Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:18,640
Mirror, mirror on the wall.
2
00:00:18,960 --> 00:00:20,520
Who's the sexiest of them all?
3
00:00:22,900 --> 00:00:25,320
What do I have to do? Beg you like Alex?
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,720
Well, you're both blind, that's all.
5
00:00:40,460 --> 00:00:42,600
Hang on. I'll be with you in a second.
6
00:00:50,590 --> 00:00:51,590
Handy, handy, ma 'am.
7
00:00:51,810 --> 00:00:54,670
Well, you see, the super was a little
busy downstairs, so he asked me to come
8
00:00:54,670 --> 00:00:56,270
up. Oh, come on in.
9
00:00:56,790 --> 00:00:57,790
Oh,
10
00:01:03,050 --> 00:01:04,209
you're here to fix my mirror.
11
00:01:04,930 --> 00:01:06,750
Mirror? No, wait.
12
00:01:07,670 --> 00:01:08,670
No, no,
13
00:01:11,370 --> 00:01:12,369
no, not mirror.
14
00:01:12,370 --> 00:01:14,830
It says here I'm here to fix a light
clip.
15
00:01:15,390 --> 00:01:16,390
Come on.
16
00:01:34,440 --> 00:01:36,600
It's too bad. My mirror's gone blind.
17
00:01:37,900 --> 00:01:39,160
The switch is over there.
18
00:01:41,060 --> 00:01:46,420
Well, I mean, if you want, after I
finish the light switch, I'd be glad to
19
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
you out with your mirror.
20
00:02:08,490 --> 00:02:09,630
Having a problem with your tool?
21
00:02:10,190 --> 00:02:12,190
My husband has a problem with his, too.
22
00:02:12,930 --> 00:02:14,410
Well, what's wrong with the damn thing?
23
00:02:15,130 --> 00:02:17,370
Well, my husband has a problem turning
it on.
24
00:02:17,890 --> 00:02:19,970
He just can't seem to get any juice
going.
25
00:02:20,670 --> 00:02:23,530
Oh, well, I guess there's just a short
in here.
26
00:02:29,050 --> 00:02:30,750
You don't seem to have that problem.
27
00:02:31,670 --> 00:02:34,370
You look like you could handle a screw
with no trouble at all.
28
00:02:36,150 --> 00:02:37,150
Hey, look, baby.
29
00:02:38,270 --> 00:02:41,410
I ain't exactly into having my mind
messed with, you know what I mean?
30
00:02:41,710 --> 00:02:47,650
As a matter of fact, why don't we just
take these beautiful lips of yours and
31
00:02:47,650 --> 00:02:52,090
put them to better use, huh? Watch out
for me. Sure thing, honey. But we're
32
00:02:52,090 --> 00:02:56,170
going to go back in that mirror now and
we're going to check out this sexy body.
33
00:02:56,430 --> 00:03:00,330
And if you're a nice girl, I'll even
give you that free switch job for
34
00:03:00,490 --> 00:03:03,150
No sense of humor, honey.
35
00:03:03,370 --> 00:03:05,950
No sense of humor. I was just kidding.
36
00:03:06,450 --> 00:03:09,260
Look. What kind of lady do you think I
am?
37
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Well,
38
00:03:11,720 --> 00:03:18,080
I'd call it the type that's all talk and
no acting.
39
00:03:33,220 --> 00:03:35,080
Darling, I'm so glad you're home.
40
00:03:37,380 --> 00:03:40,220
Well, I wish the plans for my new
project got that reception.
41
00:03:52,060 --> 00:03:55,580
Annie, why don't you make me one of
those super martinis of yours, huh?
42
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Oh, sure, Alex.
43
00:04:00,960 --> 00:04:04,420
I had your blue zip thing today.
44
00:04:04,660 --> 00:04:06,120
I thought you might want to wear it.
45
00:04:07,630 --> 00:04:09,730
You remember we are going out tonight,
don't you?
46
00:04:12,010 --> 00:04:13,890
Like I said, it was just a short.
47
00:04:14,730 --> 00:04:17,950
If your husband has any trouble getting
it on, you can just call me.
48
00:04:21,670 --> 00:04:23,090
Harrison? Yeah, this is Alex.
49
00:04:23,810 --> 00:04:26,750
What happened with the plans on that
proposal, huh? I couldn't get the damn
50
00:04:26,750 --> 00:04:27,750
thing off first base.
51
00:04:30,010 --> 00:04:31,010
Wow.
52
00:04:31,330 --> 00:04:32,630
Looks like you have some date.
53
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
Anyone I know?
54
00:04:34,850 --> 00:04:36,510
We were supposed to go out tonight.
55
00:04:37,440 --> 00:04:38,600
And have some fun.
56
00:04:39,820 --> 00:04:41,240
Remember fun, Alex?
57
00:04:42,480 --> 00:04:45,260
Okay, I'm sorry. So I forgot. And what's
so important about tonight?
58
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
It's not just tonight, Alex.
59
00:04:47,880 --> 00:04:51,220
We haven't had any fun since you decided
to shack up with a slide rule.
60
00:04:51,600 --> 00:04:54,580
What the hell do I look like anyway? A
live -in maid?
61
00:04:55,500 --> 00:04:59,120
Hey, listen. That slide rule has given
you everything you've ever wanted. So I
62
00:04:59,120 --> 00:05:00,960
don't want to hear any more bullshit
about my work, okay?
63
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Sure, Alex.
64
00:05:05,570 --> 00:05:06,810
Everything but a husband.
65
00:05:07,610 --> 00:05:10,150
Oh, so it's the sex stuff again, huh?
66
00:05:10,630 --> 00:05:13,930
Well, if you're so hot to trot, why
don't you call Handy Andy back?
67
00:05:14,170 --> 00:05:16,190
I'm sure he wouldn't mind a return trip.
68
00:05:26,110 --> 00:05:29,050
Chris, look, honey, I'm sorry, really.
69
00:05:29,610 --> 00:05:32,350
It's just they got me going crazy over
this new project.
70
00:05:33,130 --> 00:05:35,250
Oh, Alex, I guess I'm just... Bored.
71
00:05:36,150 --> 00:05:40,350
Hey, I almost forgot. I talked to Simone
Foster about it. You know, the lady
72
00:05:40,350 --> 00:05:41,350
with the new boutique?
73
00:05:41,610 --> 00:05:43,890
Well, you have an interview tomorrow
morning.
74
00:05:44,390 --> 00:05:45,910
That's great, Alex.
75
00:05:46,510 --> 00:05:50,810
Oh, but you won't have any problems
about me working with your boss' wife,
76
00:05:50,810 --> 00:05:51,709
you?
77
00:05:51,710 --> 00:05:52,710
No, I guess not.
78
00:05:53,730 --> 00:05:55,670
As long as you keep putting in a good
word for me.
79
00:05:55,890 --> 00:05:57,890
It might even cut down on your clothing
bill.
80
00:05:59,230 --> 00:06:01,390
Look, I better get my ass back in gear.
81
00:06:01,630 --> 00:06:03,110
I gotta finish this report.
82
00:06:31,900 --> 00:06:33,440
What time is it anyway?
83
00:06:34,480 --> 00:06:36,120
It's nearly midnight, Alex.
84
00:06:36,660 --> 00:06:38,960
Oh, man, time really flies when you're
having fun.
85
00:06:48,080 --> 00:06:52,120
You feel so good.
86
00:06:53,780 --> 00:06:55,040
It's been a long time.
87
00:06:57,160 --> 00:06:59,520
Come on, Chris, I have an early
appointment in the morning.
88
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
Amen.
89
00:12:03,170 --> 00:12:04,170
Mrs. Foster?
90
00:12:04,370 --> 00:12:06,650
Yes? Hi, I'm Christine Warren.
91
00:12:07,210 --> 00:12:08,250
Oh, yes, dear.
92
00:12:08,690 --> 00:12:10,150
I'll be down in a moment.
93
00:12:10,450 --> 00:12:11,810
Why don't you take a look around?
94
00:12:19,090 --> 00:12:20,630
Still as friendly as ever, Amy.
95
00:12:21,570 --> 00:12:24,030
I bet you say that to all the girls,
Simone.
96
00:12:24,550 --> 00:12:29,490
But I'll make a deal with you. You can
feel my ass up all you want for 30 %
97
00:12:29,490 --> 00:12:31,050
discount. Ha, ha, ha.
98
00:12:32,010 --> 00:12:34,630
Honey, make it 10%. It's not worth 30.
99
00:12:35,010 --> 00:12:36,010
Simone!
100
00:12:38,730 --> 00:12:41,170
So, you're Alex Warren's wife.
101
00:12:41,450 --> 00:12:42,389
That's right.
102
00:12:42,390 --> 00:12:47,310
Well, I've always loved clothes, and I
used to study fashion design before I
103
00:12:47,310 --> 00:12:48,310
Alex, so...
104
00:13:01,960 --> 00:13:03,280
Yes, what is it?
105
00:13:04,220 --> 00:13:06,040
Giorgio Di Stefano just pulled up.
106
00:13:06,660 --> 00:13:11,240
Oh, I'll be there in a moment. Um, go
try that red cocktail number on for me
107
00:13:11,240 --> 00:13:12,760
come up front when you're done. Okay.
108
00:13:16,380 --> 00:13:18,260
Hey, don't mess me up.
109
00:13:18,740 --> 00:13:20,580
Oh, Giorgio.
110
00:13:21,540 --> 00:13:22,540
It's been a while.
111
00:13:23,200 --> 00:13:26,100
I thought you decided to spread yourself
around a bit more.
112
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
Oh, give me a break.
113
00:13:27,460 --> 00:13:30,700
You know you're numero uno with me and I
just got back into town anyway.
114
00:13:37,610 --> 00:13:40,010
What do you think, Georgiou? Should I
hire her?
115
00:13:40,550 --> 00:13:42,570
I give the place a little class, huh?
116
00:13:43,290 --> 00:13:46,770
I think that she would add class to any
place.
117
00:13:47,470 --> 00:13:49,510
Does that mean I get the job, Mrs.
Foster?
118
00:13:50,470 --> 00:13:52,690
Of course, my dear Georgiou.
119
00:13:53,170 --> 00:13:55,870
There's an excellent taste in women and
clothes.
120
00:13:57,350 --> 00:13:59,450
My congratulations on an excellent
choice.
121
00:14:00,410 --> 00:14:02,950
Is that dress that Alicia ordered ready
yet?
122
00:14:03,410 --> 00:14:05,270
Yes, of course, sir. It won't be a
minute.
123
00:14:08,490 --> 00:14:11,850
I'm sorry, you know, the excitement. I
forgot to get your name.
124
00:14:12,090 --> 00:14:13,550
Christine. Christine Warren.
125
00:14:14,210 --> 00:14:19,930
Well, Christine Warren, if you will
permit me to, I think we should
126
00:14:20,210 --> 00:14:22,790
I'd like to take you out for a drink,
and I'll drive you home.
127
00:14:23,070 --> 00:14:24,190
Oh, I'd love that.
128
00:14:24,710 --> 00:14:27,290
But, well, I don't think I should.
129
00:14:27,710 --> 00:14:29,990
I don't think Mrs. Foster would like it
if I left.
130
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
Why?
131
00:14:33,330 --> 00:14:35,030
Of course, I don't mind, my dear.
132
00:14:36,140 --> 00:14:39,820
You can start officially tomorrow
morning at nine. How's that? That's
133
00:14:40,540 --> 00:14:43,920
Oh, I'm so excited. I'll just go and
keep back and back and change.
134
00:14:44,440 --> 00:14:45,560
I'll be back in a sec.
135
00:14:45,840 --> 00:14:50,480
Don't bother. I'm sure your husband
would love to see you in that dress. Why
136
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
just wear it home?
137
00:14:52,020 --> 00:14:53,680
Consider it your first fringe benefit.
138
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Thank you.
139
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
Bye -bye.
140
00:14:57,180 --> 00:15:00,060
See, Mom, where's my fringe benefit?
141
00:15:00,560 --> 00:15:02,400
Come on, Amy. It's in the back room.
142
00:15:12,460 --> 00:15:14,180
She's younger than me, isn't she?
143
00:15:17,560 --> 00:15:19,480
You're so much more experienced.
144
00:15:23,120 --> 00:15:24,360
She's so luscious.
145
00:15:26,880 --> 00:15:29,260
I really have missed you, you know.
146
00:15:30,620 --> 00:15:32,280
I've missed your lusciousness.
147
00:15:35,800 --> 00:15:39,180
Purple, did you do that for me? That's
my favorite color.
148
00:15:49,800 --> 00:15:52,980
Oh, yes, that's it, Amy, honey. Work for
your 10%.
149
00:16:39,930 --> 00:16:44,330
Maurice? Simone, I thought it was just
going to be the two of us this time.
150
00:16:45,430 --> 00:16:46,430
Nicole?
151
00:16:47,430 --> 00:16:50,070
What are you waiting for, darling? Take
your clothes off.
152
00:17:33,980 --> 00:17:36,380
Oh, fuck me more than it's my life.
153
00:17:36,960 --> 00:17:39,120
Oh, let me show you how good he is,
Sammy.
154
00:17:42,700 --> 00:17:43,960
That's your tits.
155
00:17:47,300 --> 00:17:48,500
Shame on you, Amy.
156
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
Oh,
157
00:17:57,620 --> 00:18:03,120
that does look pretty interesting.
158
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
That feels good.
159
00:18:38,480 --> 00:18:40,980
Simone, you look like you're having a
better time with him than you're having
160
00:18:40,980 --> 00:18:41,839
with me.
161
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Oh.
162
00:18:43,780 --> 00:18:45,620
Oh, you're so jealous, Amy.
163
00:19:19,320 --> 00:19:20,320
So good.
164
00:19:22,200 --> 00:19:24,280
Not as good as schmooze, you know.
165
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
might be better than you.
166
00:19:54,920 --> 00:19:56,880
Doesn't he have a delicious cup?
167
00:19:57,380 --> 00:19:58,580
Oh. Oh.
168
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
Oh.
169
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Oh.
170
00:20:06,780 --> 00:20:07,780
Oh. Oh.
171
00:20:10,040 --> 00:20:11,040
Oh.
172
00:21:04,129 --> 00:21:09,350
Oh, I still like you the best, you know.
173
00:21:10,390 --> 00:21:11,670
Oh, it's so hot.
174
00:21:16,630 --> 00:21:18,790
Oh, yes, baby.
175
00:21:49,830 --> 00:21:53,370
You're so young, so fresh, like a new
blonde.
176
00:21:54,130 --> 00:21:55,130
Really, Mr.
177
00:21:55,350 --> 00:21:57,290
Discozano, I'm not that innocent.
178
00:21:57,910 --> 00:21:59,510
After all, I am married.
179
00:22:01,130 --> 00:22:03,510
That's wonderful. Who isn't married, my
dear?
180
00:22:04,190 --> 00:22:06,410
Please, call me Giorgio.
181
00:22:07,130 --> 00:22:08,690
I'm having a party on Saturday.
182
00:22:09,750 --> 00:22:12,210
Guaranteed excitement of all kinds.
183
00:22:13,010 --> 00:22:14,210
And I'd love you to come.
184
00:22:14,470 --> 00:22:19,700
Oh, I'd love to. I mean, I'd love to
come to your party, but... I just don't
185
00:22:19,700 --> 00:22:25,240
know. Look, if you decide to come,
here's my address.
186
00:22:29,400 --> 00:22:30,940
Oh, when will you be back?
187
00:22:31,260 --> 00:22:33,280
Oh, I don't know. Late Saturday night,
early Sunday.
188
00:22:34,180 --> 00:22:35,180
Hey, Cinderella.
189
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
Hey.
190
00:22:37,120 --> 00:22:38,780
That's not the dress you left in this
morning.
191
00:22:39,340 --> 00:22:41,400
Simone gave it to me. I got the job.
192
00:22:41,700 --> 00:22:44,280
Hey, that's great. It's just what you
wanted, isn't it?
193
00:22:46,000 --> 00:22:50,420
Oh, and we've got invited to a party by
a really rich, nice guy, customer
194
00:22:50,420 --> 00:22:51,420
Simone.
195
00:22:51,740 --> 00:22:53,280
Only now I guess I can't go.
196
00:22:53,880 --> 00:22:55,160
Well, you can go, honey.
197
00:22:55,380 --> 00:22:56,440
Simone will be there, won't she?
198
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
I guess so.
199
00:22:57,740 --> 00:23:00,060
Well, I won't have anything to worry
about, huh?
200
00:23:00,740 --> 00:23:04,700
Oh, shit.
201
00:23:05,000 --> 00:23:06,560
It's getting late. I've got to get out
of here.
202
00:24:42,340 --> 00:24:44,860
You're not going to waste all that
beauty on yourself.
203
00:24:46,260 --> 00:24:48,400
Giorgio, I didn't... I didn't hear you
come up.
204
00:24:48,740 --> 00:24:50,040
Well, come along, Bellissimo.
205
00:24:50,340 --> 00:24:51,600
The world is waiting.
206
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
You drink?
207
00:24:57,160 --> 00:24:59,000
Oh, sure. I'll have a vodka martini.
208
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Giorgio!
209
00:25:02,920 --> 00:25:03,920
I'll be right back.
210
00:25:10,040 --> 00:25:11,520
Tell me you are insane!
211
00:25:12,140 --> 00:25:13,140
No, no, Matt.
212
00:25:13,660 --> 00:25:14,660
It'll be terrific.
213
00:25:15,470 --> 00:25:19,090
The trick is, we just have to look like
we're moving to the music.
214
00:25:19,390 --> 00:25:21,290
You know? Well, it sounds terrific.
215
00:25:22,010 --> 00:25:24,470
I mean, people today are so obvious,
aren't they?
216
00:25:25,750 --> 00:25:26,750
Sex.
217
00:25:27,330 --> 00:25:28,450
Sex. Sex.
218
00:25:29,570 --> 00:25:30,770
Yes, of course.
219
00:25:30,990 --> 00:25:31,990
You're right.
220
00:25:33,170 --> 00:25:36,110
I suppose we ought to really go ahead
and get reacquainted.
221
00:25:36,530 --> 00:25:37,830
Like, who needs you, right?
222
00:25:38,030 --> 00:25:39,030
Oh, let's stay here.
223
00:25:39,110 --> 00:25:40,350
Yeah, that's right.
224
00:25:42,250 --> 00:25:44,170
You have nice tits.
225
00:25:45,170 --> 00:25:46,170
Thanks.
226
00:25:48,550 --> 00:25:55,250
You want a
227
00:25:55,250 --> 00:26:02,510
fuck?
228
00:26:03,870 --> 00:26:04,870
Sure, anytime.
229
00:26:05,770 --> 00:26:07,190
Sorry, I've got to go.
230
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
It's so wild.
231
00:26:16,800 --> 00:26:20,460
Oh, wait. Bring it up. Bring it up. I
want more.
232
00:26:21,160 --> 00:26:22,260
Deeper. Deeper.
233
00:26:24,340 --> 00:26:25,340
Oh.
234
00:26:32,120 --> 00:26:34,560
Not planning to jump in that dress, I
hope.
235
00:26:35,720 --> 00:26:38,100
No. I just came out here to clear my
head.
236
00:26:38,460 --> 00:26:42,140
All those people in there and the lights
and the music. It's like being inside
237
00:26:42,140 --> 00:26:43,140
of a jukebox.
238
00:26:44,430 --> 00:26:48,730
Yeah, Georgia really knows how to throw
parties. And that couple in there, the
239
00:26:48,730 --> 00:26:50,790
one that was, uh, you know.
240
00:26:51,030 --> 00:26:52,670
Oh, you mean Tom and Linda.
241
00:26:53,270 --> 00:26:54,510
They'll fuck any place.
242
00:26:55,030 --> 00:26:59,470
Last week, it was in a phone booth in
Midtown. There was a line half a block
243
00:26:59,470 --> 00:27:00,950
long waiting to use the phone.
244
00:27:03,290 --> 00:27:05,290
Well, I didn't realize that they were
friends.
245
00:27:07,150 --> 00:27:09,090
Listen, how'd you like to take Linda's
place?
246
00:27:10,490 --> 00:27:12,530
Well, I, I, uh...
247
00:27:13,200 --> 00:27:17,560
Well, you're very attractive and all for
long, but you are my boss.
248
00:27:18,300 --> 00:27:20,160
Ah, so there you both are.
249
00:27:23,780 --> 00:27:25,060
Are you getting around anymore?
250
00:27:27,680 --> 00:27:33,640
Come on, George, let's dance. Then you
can use the dirty words.
251
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
What?
252
00:27:55,660 --> 00:27:56,539
Well, hello.
253
00:27:56,540 --> 00:27:57,700
Remember me, Molly?
254
00:27:58,780 --> 00:28:02,700
We did say you wanted to fuck, didn't
we? Yeah, that's right. Fuck you!
255
00:28:08,700 --> 00:28:09,700
Well,
256
00:28:17,360 --> 00:28:18,279
that was quick.
257
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
Or are you just taking a break?
258
00:28:19,880 --> 00:28:21,380
No, I was looking for Giorgio.
259
00:28:22,190 --> 00:28:23,690
I wanted to thank him for the party.
260
00:28:24,110 --> 00:28:26,890
Listen, why don't you catch your breath
for a minute, and I'll get you a drink,
261
00:28:26,910 --> 00:28:27,789
and you can thank me.
262
00:28:27,790 --> 00:28:28,910
How about it? Okay.
263
00:28:29,230 --> 00:28:31,910
Maybe just one, though. Then I've really
got to go. Sure.
264
00:29:13,910 --> 00:29:18,010
You say to everyone, don't you?
265
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
Would you just listen?
266
00:31:16,780 --> 00:31:19,600
I'm sure you've noticed by now that some
people don't have too much imagination,
267
00:31:19,860 --> 00:31:23,160
do they? If you ask me, I think they
have overactive imaginations.
268
00:31:23,760 --> 00:31:24,760
Especially with men.
269
00:31:25,080 --> 00:31:26,860
Huh? Whatever happened to romance?
270
00:31:27,440 --> 00:31:28,480
You're sitting under it.
271
00:31:30,460 --> 00:31:32,520
The painting. It's called Romance.
272
00:31:33,860 --> 00:31:35,580
Like I said, whatever happened to
romance?
273
00:31:36,300 --> 00:31:39,840
Great. I take it you're not too
impressed with my handiwork, are you?
274
00:31:40,600 --> 00:31:42,360
Sorry, I didn't realize it was your
painting.
275
00:31:42,860 --> 00:31:44,980
I don't really know that much about art
anyway.
276
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
I'm really sorry.
277
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
Don't be, don't be.
278
00:31:48,100 --> 00:31:49,840
I'm not too crazy about that one myself.
279
00:31:50,120 --> 00:31:53,320
The important thing is, though, that
Giorgio liked it and bought it for a
280
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
thousand bucks.
281
00:31:54,640 --> 00:31:59,880
Well, it was nice talking to you, Mr.,
um... Crandall, Eric Crandall.
282
00:32:00,240 --> 00:32:01,780
What did I say wrong?
283
00:32:02,000 --> 00:32:02,979
Oh, nothing.
284
00:32:02,980 --> 00:32:03,980
And everything.
285
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
You're a nice guy.
286
00:32:06,820 --> 00:32:08,800
But a lousy conversationalist, right?
287
00:32:09,000 --> 00:32:12,040
I have to find Giorgio, and then I've
got to get out of here.
288
00:32:12,620 --> 00:32:13,620
Fuck me.
289
00:32:28,590 --> 00:32:31,190
I think that was Christine, and she was
looking for you.
290
00:32:31,870 --> 00:32:34,910
I had the impression that she didn't
want to have anything to do with us.
291
00:32:36,550 --> 00:32:40,250
Oh, when I'm done with you, there's not
going to be anything left to shoot.
292
00:32:41,130 --> 00:32:47,290
Oh, listen, I thought you left.
293
00:32:47,530 --> 00:32:51,050
You know, I feel like I owe you an
apology, only I can't figure out why.
294
00:32:51,350 --> 00:32:55,050
No, no, no, no. It's not your fault. I
should have known better than to come.
295
00:32:55,840 --> 00:32:58,120
I was looking for something that wasn't
there.
296
00:32:58,380 --> 00:32:59,620
I feel like a fool.
297
00:33:00,720 --> 00:33:02,680
I come to these things, too, looking for
something.
298
00:33:03,440 --> 00:33:07,460
Only I never really find what I'm
looking for, and I usually lose a little
299
00:33:07,460 --> 00:33:08,880
of myself each time in the bargain.
300
00:33:10,180 --> 00:33:13,940
Tell you what, if you're leaving, would
you like to come to my place to see my
301
00:33:13,940 --> 00:33:17,100
etchings? That sounds like artist talk
for the same thing.
302
00:33:17,340 --> 00:33:18,340
No, seriously.
303
00:33:18,480 --> 00:33:21,620
I don't want you to think that that's
the only kind of work I do. So I
304
00:33:21,620 --> 00:33:24,460
figured... Well, I don't know, Eric.
305
00:33:25,050 --> 00:33:29,510
I don't mean to twist your arm much, but
it's not often I meet somebody at these
306
00:33:29,510 --> 00:33:30,810
orgies I can actually talk to.
307
00:33:31,670 --> 00:33:35,470
I'll throw in a fresh cup of coffee and
an art appreciation lesson about it.
308
00:33:35,690 --> 00:33:38,570
You drive a hard bargain, Mr. Crandall.
How could I refuse?
309
00:33:39,350 --> 00:33:41,450
All right. Listen, I don't even know
your name.
310
00:33:42,050 --> 00:33:43,470
Oh, it's Christine. Christine Warren.
311
00:33:43,710 --> 00:33:45,470
Oh, after you, Christine Warren.
312
00:33:51,410 --> 00:33:52,410
Wait.
313
00:33:54,190 --> 00:33:55,330
Catch. Ooh.
314
00:33:55,550 --> 00:33:56,550
Yeah.
315
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Yes.
316
00:36:34,160 --> 00:36:37,840
I'm going to rub my clitty against him.
Come on, fuck it.
317
00:40:01,640 --> 00:40:02,640
you think I'm married?
318
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
Oh, I don't know.
319
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
ESP maybe.
320
00:40:06,220 --> 00:40:09,460
Or it could be that red mark on the
third finger of your left hand.
321
00:40:10,800 --> 00:40:13,680
I'm having it fixed. And anyway, it's
none of your business.
322
00:40:14,420 --> 00:40:16,300
Hey, all the hostility.
323
00:40:17,380 --> 00:40:19,100
Haven't even tasted my coffee yet.
324
00:40:24,960 --> 00:40:28,500
Look, Christine, I don't mean to come
across like some kind of private eye.
325
00:40:29,260 --> 00:40:32,720
Just that I thought it was... Kind of
funny. You're not wearing your ring and
326
00:40:32,720 --> 00:40:33,940
being at the party all by yourself.
327
00:40:36,100 --> 00:40:40,580
In case you haven't figured it out by
now, Eric, I'm not like those people at
328
00:40:40,580 --> 00:40:41,580
that party.
329
00:40:42,440 --> 00:40:43,940
I don't know what I am.
330
00:40:47,200 --> 00:40:50,260
Take a look at that painting.
331
00:40:51,260 --> 00:40:52,820
What do you feel when you look at it?
332
00:40:53,780 --> 00:40:56,460
I think kind of a lonely feeling.
333
00:40:57,080 --> 00:40:58,080
Uh -huh.
334
00:40:58,480 --> 00:41:01,010
Christine. You are just like that
painting.
335
00:41:02,370 --> 00:41:05,690
You are bright, beautiful, lonely.
336
00:41:06,290 --> 00:41:07,290
That's what you are.
337
00:41:07,630 --> 00:41:09,090
What makes you such an expert?
338
00:41:09,650 --> 00:41:13,570
Christine, I painted a bright,
beautiful, and lonely painting, didn't
339
00:41:14,250 --> 00:41:16,090
Where do you think I got the
inspiration?
340
00:41:22,110 --> 00:41:23,170
I don't understand.
341
00:41:23,950 --> 00:41:24,950
It's me.
342
00:41:26,330 --> 00:41:27,390
It's me, Christine.
343
00:41:28,230 --> 00:41:32,440
Bright, Funny on the outside, lonely on
the inside.
344
00:41:33,480 --> 00:41:34,600
It's me, Christine.
345
00:41:37,400 --> 00:41:38,580
And it's you.
346
00:41:42,400 --> 00:41:45,120
Oh, Eric, maybe you're right.
347
00:41:46,260 --> 00:41:49,360
I just need to be touched and held.
348
00:41:49,720 --> 00:41:50,900
To feel alive.
349
00:41:58,270 --> 00:42:01,830
No, no, Eric, I can't. It wouldn't feel
right.
350
00:42:08,070 --> 00:42:11,570
I just wouldn't feel right.
351
00:42:13,230 --> 00:42:14,450
What about me, Christine?
352
00:42:15,950 --> 00:42:19,950
I may not feel right either, but I too
need to be touched and loved.
353
00:42:21,370 --> 00:42:23,630
I'm sorry, Eric. I shouldn't have come.
354
00:42:24,350 --> 00:42:25,350
I'd better go.
355
00:42:26,050 --> 00:42:27,130
And you're so beautiful.
356
00:42:27,790 --> 00:42:28,790
I'm sexy.
357
00:42:28,870 --> 00:42:30,430
Do you really think so, Eric?
358
00:42:32,210 --> 00:42:35,750
I like to think of myself as something
of an expert on women's bodies.
359
00:42:36,530 --> 00:42:40,790
Even though they don't always appear
pink and round on canvas.
360
00:42:41,090 --> 00:42:43,210
So that's your professional opinion.
361
00:42:43,690 --> 00:42:44,970
What's your personal opinion?
362
00:42:46,550 --> 00:42:48,870
My personal opinion is that it's getting
late.
363
00:42:49,630 --> 00:42:53,370
Or early, whichever way you want to look
at it.
364
00:42:53,770 --> 00:42:56,170
And your husband's probably wondering
what you're up to.
365
00:42:56,540 --> 00:42:57,760
You're saying you want me to go.
366
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Yeah, I guess so.
367
00:42:59,680 --> 00:43:01,180
Isn't that what you said a minute ago?
368
00:43:02,620 --> 00:43:07,500
I don't want to go.
369
00:43:08,700 --> 00:43:10,080
I want to be with you, Eric.
370
00:44:21,110 --> 00:44:22,110
Oh, man.
371
00:44:32,240 --> 00:44:33,700
Hold it. I don't want to get too
excited.
372
00:44:38,880 --> 00:44:44,260
You're really beautiful.
373
00:44:48,880 --> 00:44:50,440
Take as much as you can.
374
00:44:52,780 --> 00:44:53,780
You like it?
375
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
Ha ha ha.
376
00:46:09,610 --> 00:46:10,610
Love.
377
00:47:12,590 --> 00:47:13,790
You're a lawyer, eh?
378
00:47:26,490 --> 00:47:27,570
Oh, Lord.
379
00:48:46,570 --> 00:48:47,570
I didn't realize it was so late.
380
00:48:48,030 --> 00:48:49,890
I got caught up in a bridge game.
381
00:48:50,490 --> 00:48:52,870
Well, I just got in an hour ago myself.
382
00:48:53,730 --> 00:48:55,510
They sent the company plane for me.
383
00:48:55,830 --> 00:48:59,010
Boy, was that terrific, flying around in
that big baby all by myself.
384
00:48:59,770 --> 00:49:00,770
You have a good time?
385
00:49:01,010 --> 00:49:02,010
Oh, sure.
386
00:49:02,270 --> 00:49:03,610
A lot of interesting people.
387
00:49:04,010 --> 00:49:08,110
Well, you just get your pretty little
ass right in here. I'm feeling terrific.
388
00:49:09,770 --> 00:49:14,530
You know, it went great. There's going
to be lots of bright lights pretty soon.
389
00:49:15,350 --> 00:49:19,490
The plans went perfect. They want me to
supervise the on -site project for the
390
00:49:19,490 --> 00:49:20,490
first month.
391
00:49:21,370 --> 00:49:23,450
Now what do you think about your old
man, huh?
392
00:49:25,030 --> 00:49:25,928
Terrific, Alex.
393
00:49:25,930 --> 00:49:26,990
He must be very happy.
394
00:49:29,170 --> 00:49:30,770
You seem a little funny. Are you all
right?
395
00:49:31,730 --> 00:49:33,230
I'm just a little tired, I guess.
396
00:49:34,330 --> 00:49:35,770
I'm not used to all the nightlife.
397
00:49:44,300 --> 00:49:46,780
Don't let it bother you. I'm only going
to be gone for a month.
398
00:49:47,820 --> 00:49:49,880
Everything's still okay between you and
Simone, isn't it?
399
00:49:52,680 --> 00:49:54,740
The job's fine. I really like it.
400
00:49:55,840 --> 00:49:56,840
Everything's okay.
401
00:49:57,080 --> 00:49:59,700
Well, then why don't you move a little
closer?
402
00:50:54,210 --> 00:50:56,150
We loved and we laughed.
403
00:50:56,650 --> 00:50:59,090
The city was our own private carousel.
404
00:50:59,630 --> 00:51:01,730
I never felt more free or happier.
405
00:51:02,730 --> 00:51:06,450
Munching a hot dog in the park was as
exciting as eating at the fanciest
406
00:51:06,450 --> 00:51:11,350
restaurant. The days passed in a
delicious whirl of sights, sounds, and
407
00:51:11,950 --> 00:51:14,050
I was a woman for the first time.
408
00:51:14,570 --> 00:51:16,670
I also became an expert liar.
409
00:51:17,610 --> 00:51:20,250
Alex would call, full of his work as
always.
410
00:51:20,930 --> 00:51:23,210
I'll try not to miss you, I'd say.
411
00:51:23,910 --> 00:51:25,670
Don't worry, Alex, I'll be fine.
412
00:51:26,370 --> 00:51:28,530
The carousel began to slow down.
413
00:51:29,490 --> 00:51:31,930
Eric became irritable and moody.
414
00:51:32,590 --> 00:51:33,590
He began to drink.
415
00:51:34,430 --> 00:51:37,770
I eventually found out he was in love
with one of his models.
416
00:51:39,970 --> 00:51:46,490
The affair
417
00:51:46,490 --> 00:51:54,610
continued,
418
00:51:54,990 --> 00:51:57,530
and I became more and more unimportant
for him.
419
00:51:58,130 --> 00:52:01,730
Later on, I learned that he was going to
marry her.
420
00:52:02,860 --> 00:52:03,860
It was sad.
421
00:52:04,780 --> 00:52:07,260
I still loved and cared for him.
422
00:52:12,080 --> 00:52:13,080
Oh,
423
00:52:14,560 --> 00:52:19,800
baby.
424
00:52:39,899 --> 00:52:41,820
A little deeper?
425
00:52:42,660 --> 00:52:43,299
How's that?
426
00:52:43,300 --> 00:52:44,300
A little deeper?
427
00:52:45,840 --> 00:52:46,840
How's that?
428
00:53:28,270 --> 00:53:29,270
Can you do something for me?
429
00:53:29,830 --> 00:53:32,730
You name it. You know the position that
you modeled for me?
430
00:53:33,750 --> 00:53:36,670
Can I see you do that? My leg's up.
Yeah. Oh.
431
00:53:37,130 --> 00:53:38,130
I want to see you do that position.
432
00:53:39,270 --> 00:53:41,170
All the way up. You look so high. Go
ahead.
433
00:53:42,110 --> 00:53:42,848
That's it.
434
00:53:42,850 --> 00:53:44,910
That's it. I love that position. I
always wanted to do this.
435
00:53:45,250 --> 00:53:46,250
Do you mind?
436
00:53:48,410 --> 00:53:50,370
Ooh. I've never done that before.
437
00:53:50,790 --> 00:53:52,170
Oh. Ooh.
438
00:53:52,930 --> 00:53:54,850
I love this position.
439
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Give me your likes.
440
00:54:46,879 --> 00:54:47,879
Put it in again.
441
00:54:49,340 --> 00:54:52,920
Put it in.
442
00:54:53,900 --> 00:54:54,900
Right there.
443
00:55:31,529 --> 00:55:32,529
Two. One.
444
00:55:52,230 --> 00:55:53,230
Let's fuck, Eric.
445
00:55:53,870 --> 00:55:57,770
All that posing over there and you
staring at me has made me hot as hell.
446
00:56:00,590 --> 00:56:03,470
What you want, when you want it.
447
00:56:04,250 --> 00:56:06,030
Is that it? Go ahead.
448
00:56:06,270 --> 00:56:07,670
What's wrong with you, Eric?
449
00:56:08,250 --> 00:56:12,150
I'm just sick and tired of doing what
you want to do, when you want to do it,
450
00:56:12,150 --> 00:56:13,150
your old man's money.
451
00:56:13,550 --> 00:56:14,550
I'm leaving.
452
00:56:21,690 --> 00:56:23,190
I'm leaving for Italy in a week.
453
00:56:24,110 --> 00:56:27,690
I've been offered a grant for a year,
and God damn it, I'm going to take it.
454
00:56:28,560 --> 00:56:30,020
Why didn't you tell me?
455
00:56:30,740 --> 00:56:34,120
Doesn't what we have mean anything to
you? Anything at all?
456
00:56:34,600 --> 00:56:36,120
And what have we got, Christine, huh?
457
00:56:36,460 --> 00:56:39,580
What? A nice little interlude till your
husband gets back?
458
00:56:40,100 --> 00:56:43,120
Look, you know that when Alex comes
back, I'm asking him for a divorce.
459
00:56:43,420 --> 00:56:44,420
I mean that.
460
00:56:44,860 --> 00:56:46,980
Save your breath, Christine, huh? Just
save it, okay?
461
00:56:48,080 --> 00:56:50,580
Now it's time to play executive's wife
again.
462
00:57:03,980 --> 00:57:05,220
I wasn't playing any game.
463
00:57:10,820 --> 00:57:12,080
Well, that's not funny either.
464
00:57:12,300 --> 00:57:13,500
No, that wasn't funny, was it?
465
00:57:14,200 --> 00:57:17,400
I know, you don't like cigar smoke. Can
we go in the other room, Warren, huh?
466
00:57:17,480 --> 00:57:18,940
Sure. Enjoy our cigar retreat.
467
00:57:19,460 --> 00:57:21,680
Absolutely. We'll leave you ladies
without smoke.
468
00:57:30,280 --> 00:57:32,140
Man, they're all alike.
469
00:57:33,320 --> 00:57:36,860
They talk a damn good game, but that's
as far as it goes.
470
00:57:38,220 --> 00:57:40,220
Oh, except your show.
471
00:57:40,480 --> 00:57:41,480
Mm, so?
472
00:57:43,040 --> 00:57:45,300
Still can't forget that party, can you,
honey?
473
00:57:45,600 --> 00:57:49,120
Well, you didn't exactly look bored, did
you?
474
00:57:53,620 --> 00:57:55,700
Oh, my God, Dean, I'm disappointed.
475
00:57:56,420 --> 00:57:59,580
I would have thought you would have
picked up a few things with Eric.
476
00:58:00,660 --> 00:58:01,660
Eric?
477
00:58:02,280 --> 00:58:03,280
What Eric?
478
00:58:04,320 --> 00:58:09,020
Oh, come on, dear. You really are naive,
aren't you? He's been pulling that
479
00:58:09,020 --> 00:58:11,060
sincere artist bit for years.
480
00:58:14,120 --> 00:58:15,740
How did you know about me and Eric?
481
00:58:16,620 --> 00:58:18,580
Well, I all know him in Georgia, of
course.
482
00:58:19,000 --> 00:58:23,480
He likes to keep close tabs on all his
investments, women included.
483
00:58:24,420 --> 00:58:27,660
You really don't think he spreads that
charm around for nothing, do you?
484
00:58:30,360 --> 00:58:31,520
What about you two?
485
00:58:32,140 --> 00:58:38,980
I mean, well, I thought it looked
like... We were having some wild,
486
00:58:38,980 --> 00:58:39,980
love affair.
487
00:58:40,300 --> 00:58:42,700
No, darling, it's much simpler than
that.
488
00:58:43,060 --> 00:58:48,140
You see, we have this pleasant little
arrangement. He uses me, I use him, and
489
00:58:48,140 --> 00:58:49,640
everybody winds up with something.
490
00:58:51,660 --> 00:58:58,160
It all sounds so ugly, so impersonal.
Oh, come on, Christine, wake up.
491
00:58:58,570 --> 00:59:01,410
Do you really think your affair with
Eric was Romeo and Juliet?
492
00:59:01,930 --> 00:59:03,010
You used him.
493
00:59:03,570 --> 00:59:07,650
You used him to forget your dreamy
little marriage for a while. No, that's
494
00:59:07,650 --> 00:59:08,650
true.
495
00:59:09,950 --> 00:59:12,870
Christine, men are selfish, insensitive
fools.
496
00:59:14,790 --> 00:59:18,690
Look, remember that box I brought with
me? Well, it's a smashing new dress that
497
00:59:18,690 --> 00:59:21,370
came in this evening after you left. And
it's in your size.
498
00:59:21,870 --> 00:59:23,190
Let's go see how you look in it.
499
00:59:23,450 --> 00:59:24,450
That'd be nice.
500
00:59:24,630 --> 00:59:26,350
The bedroom is in this way.
501
00:59:52,330 --> 00:59:53,330
Even better.
502
00:59:55,350 --> 00:59:58,470
You should take these off. You don't
want a panty line now.
503
01:00:05,830 --> 01:00:07,710
No, no, we shouldn't.
504
01:00:07,930 --> 01:00:12,790
You have to stop. Oh, no, my darling, we
can't stop now.
505
01:00:13,470 --> 01:00:14,830
I've waited too long.
506
01:00:18,870 --> 01:00:20,450
You're so luscious.
507
01:00:22,180 --> 01:00:23,180
You shouldn't.
508
01:00:23,480 --> 01:00:24,480
It's a ride.
509
01:00:25,600 --> 01:00:27,160
Oh, it'll be so good.
510
01:00:32,360 --> 01:00:35,620
Well, I don't know what the hell to do
here. You know, it's been so long since
511
01:00:35,620 --> 01:00:39,180
I've played chess. Must be since I was
about... I was a kid.
512
01:01:25,290 --> 01:01:26,290
It's so sweet.
513
01:01:57,400 --> 01:01:58,400
Oh,
514
01:01:58,700 --> 01:01:59,960
Christ. That's no fun.
515
01:02:02,820 --> 01:02:03,820
Very good.
516
01:02:04,460 --> 01:02:05,720
Very, very good.
517
01:02:06,460 --> 01:02:08,740
Sounds like the ladies are enjoying each
other.
518
01:02:09,020 --> 01:02:11,700
Oh, yes, yes. My wife, Christine, is
very fond of Simone.
519
01:02:11,940 --> 01:02:12,940
Very fond.
520
01:02:12,980 --> 01:02:13,980
Oh.
521
01:02:14,100 --> 01:02:18,960
From what I hear, fond would be quite an
understatement, Warren.
522
01:02:47,950 --> 01:02:51,090
Oh, deep inside.
523
01:02:53,610 --> 01:02:54,610
Oh,
524
01:02:55,070 --> 01:02:56,070
yes.
525
01:02:57,490 --> 01:03:00,530
Oh, deeper. Let me open up for you.
526
01:03:19,580 --> 01:03:21,340
Oh, that's so nice, baby.
527
01:03:21,720 --> 01:03:25,560
Oh, that feels so good. Oh,
528
01:03:26,740 --> 01:03:29,720
that's so nice.
529
01:03:30,640 --> 01:03:35,160
Oh, you like it?
530
01:03:35,360 --> 01:03:36,238
Oh, yes.
531
01:03:36,240 --> 01:03:37,240
Oh, you're a pussy.
532
01:04:14,990 --> 01:04:15,990
I'll be with you in a moment.
533
01:04:16,130 --> 01:04:17,130
No problem.
534
01:04:17,970 --> 01:04:18,970
Oh, sure, Jill.
535
01:04:19,610 --> 01:04:23,610
I, uh, well, Simone's at a fashion show,
and she won't be back till later this
536
01:04:23,610 --> 01:04:27,270
afternoon. Uh, I have a number here
where she can be reached if you want.
537
01:04:27,870 --> 01:04:32,070
It's a gift. Uh, Simone left it for me,
and I think you know where it is. Yes,
538
01:04:32,070 --> 01:04:33,490
it's right over here. I'll get it for
you.
539
01:04:37,030 --> 01:04:38,410
Hmm, very pretty.
540
01:04:39,090 --> 01:04:40,770
I'm sure Miss Whoever will love it.
541
01:04:41,010 --> 01:04:42,450
If not, she can bring it back.
542
01:04:43,500 --> 01:04:45,920
Do I detect just the smallest amount of
jealousy?
543
01:04:46,660 --> 01:04:47,660
Jealousy? Me?
544
01:04:47,820 --> 01:04:49,800
Jealous? Why should I be jealous?
545
01:04:50,160 --> 01:04:54,560
You're obviously quite free to buy
dresses for whomever you want, Mr.
546
01:04:54,840 --> 01:04:56,300
DiStefano. Oh, now it's Mr.
547
01:04:56,720 --> 01:04:57,720
DiStefano, is it?
548
01:04:58,500 --> 01:05:04,440
Well, Mrs. Warren, when I buy a dress
for whomever, I'd like to see it modeled
549
01:05:04,440 --> 01:05:06,480
properly. So please do it. Now.
550
01:05:06,960 --> 01:05:09,700
Very well. If you like, I'll model the
dress for you.
551
01:05:22,320 --> 01:05:23,780
It's nice. It's very nice.
552
01:05:24,080 --> 01:05:28,740
I'm glad you like it, Mr. Stefano. I
presume that whoever you'll be giving it
553
01:05:28,740 --> 01:05:30,580
will have enough up front to carry it
off.
554
01:05:32,520 --> 01:05:38,680
I'm sure that whoever wears that dress
won't make it look half as good as you
555
01:05:38,680 --> 01:05:39,680
do, Mrs. Warner.
556
01:05:40,140 --> 01:05:41,980
Kiss me.
557
01:05:42,700 --> 01:05:44,540
No, George, you're not here.
558
01:05:45,560 --> 01:05:46,560
Why not here?
559
01:05:47,720 --> 01:05:49,060
Somebody might walk in.
560
01:05:49,880 --> 01:05:51,460
Nobody's going to walk in.
561
01:06:00,180 --> 01:06:06,420
You are now officially on lunch break.
Giorgio, I can't. Go away. Oh, but you
562
01:06:06,420 --> 01:06:07,420
can.
563
01:06:08,360 --> 01:06:09,360
Why?
564
01:06:11,320 --> 01:06:12,600
Not here.
565
01:06:13,340 --> 01:06:14,420
Right here.
566
01:06:16,720 --> 01:06:17,720
Beautiful.
567
01:06:24,140 --> 01:06:25,140
Oh, George.
568
01:06:26,860 --> 01:06:29,200
Your beautiful breasts. I knew you would
have.
569
01:06:30,620 --> 01:06:32,140
Come here.
570
01:06:32,400 --> 01:06:34,260
Come here.
571
01:06:35,240 --> 01:06:36,240
George.
572
01:06:38,300 --> 01:06:40,560
This is a little too risque.
573
01:06:40,800 --> 01:06:42,340
Oh, no, no. Yes, it is.
574
01:06:42,700 --> 01:06:44,040
Oh, it's a risque business.
575
01:06:45,240 --> 01:06:46,380
Enjoy your lunch.
576
01:07:14,410 --> 01:07:15,530
Sweet as I know you, baby.
577
01:07:21,590 --> 01:07:23,070
Oh, Joshua.
578
01:07:28,390 --> 01:07:28,790
I
579
01:07:28,790 --> 01:07:37,350
love
580
01:07:37,350 --> 01:07:38,910
it when you feel good like that.
581
01:07:39,290 --> 01:07:40,330
You know I do.
582
01:07:45,370 --> 01:07:47,370
Take your time to do as you can.
583
01:07:56,070 --> 01:07:57,070
Ah.
584
01:08:10,230 --> 01:08:12,370
It feels wonderful.
585
01:08:17,899 --> 01:08:18,899
Don't move.
586
01:08:25,220 --> 01:08:26,220
Why?
587
01:08:30,640 --> 01:08:31,800
Not my thing.
588
01:08:36,920 --> 01:08:38,200
Nice and wet.
589
01:09:06,120 --> 01:09:07,760
I think that's what this dress was made
for.
590
01:09:08,000 --> 01:09:09,760
Made to make it. I like it.
591
01:10:03,200 --> 01:10:07,400
I think lunch is almost over.
592
01:10:08,060 --> 01:10:09,080
I'm serious.
593
01:10:34,060 --> 01:10:35,060
Again sometime.
594
01:10:35,480 --> 01:10:36,940
Yeah? Yeah.
595
01:10:38,040 --> 01:10:39,440
I love it.
596
01:10:43,280 --> 01:10:44,140
What
597
01:10:44,140 --> 01:10:52,920
a
598
01:10:52,920 --> 01:10:55,480
wonderful idea, a boutique whorehouse.
599
01:10:57,700 --> 01:11:00,340
Just the thing for those slow periods.
600
01:11:05,840 --> 01:11:09,020
that you thought it up all by your sweet
little self.
601
01:11:09,700 --> 01:11:12,960
A dress from a lady, a piece of ass for
her man.
602
01:11:13,380 --> 01:11:17,300
You filthy... Jesus, lighten up.
603
01:11:17,560 --> 01:11:18,920
Come on, it was my fault.
604
01:11:19,600 --> 01:11:21,780
How could anything be your fault?
605
01:11:23,020 --> 01:11:24,340
You can't help yourself.
606
01:11:25,940 --> 01:11:28,620
You just have to fuck anything that
moves.
607
01:11:34,380 --> 01:11:37,800
It's time you find yourself another
hunting ground. And as for you, bitch,
608
01:11:37,900 --> 01:11:38,900
you're fired!
609
01:11:55,200 --> 01:11:57,560
Stephanie? Is Mrs. Warren calling?
610
01:11:58,080 --> 01:11:59,080
No.
611
01:11:59,580 --> 01:12:00,580
Thank you.
612
01:12:04,950 --> 01:12:06,410
Yes, it's good to hear from you.
613
01:12:07,270 --> 01:12:08,790
I was expecting you to call.
614
01:12:09,990 --> 01:12:11,090
I'd love to see you.
615
01:12:12,710 --> 01:12:16,370
I'm sorry your afternoon at the boutique
was no bed of roses either.
616
01:12:16,810 --> 01:12:20,050
For that, all I can do is offer you my
deepest apologies.
617
01:12:20,430 --> 01:12:21,490
I lost control.
618
01:12:22,050 --> 01:12:23,110
Can you forgive me?
619
01:12:23,990 --> 01:12:25,330
Giorgio, it was wonderful.
620
01:12:26,090 --> 01:12:28,150
I was as much to blame as you were.
621
01:12:28,840 --> 01:12:30,460
I can always find another job.
622
01:12:30,820 --> 01:12:34,800
The job is nothing. I can find you a
dozen jobs within an hour.
623
01:12:35,520 --> 01:12:37,140
There's the problem of your husband.
624
01:12:37,960 --> 01:12:42,600
Simone is his boss's wife, and she's not
one to forgive and forget.
625
01:12:43,320 --> 01:12:46,760
I don't care, Giorgio. I'm not going
back to Alex.
626
01:13:01,420 --> 01:13:02,420
For you, Giorgio.
627
01:13:02,680 --> 01:13:03,680
Only for you.
628
01:13:05,820 --> 01:13:09,120
At last, we can make love the way we
want it to.
629
01:13:09,540 --> 01:13:12,080
Slowly and deliciously.
630
01:13:12,660 --> 01:13:14,240
Take all the time we want.
631
01:13:34,320 --> 01:13:35,320
What's wrong, Churchill?
632
01:13:36,760 --> 01:13:40,300
Well, I'm going off to Europe, you know
that, and I'd better get going. I didn't
633
01:13:40,300 --> 01:13:41,300
realize I was so late.
634
01:13:42,020 --> 01:13:43,920
Take me with you, please.
635
01:13:46,000 --> 01:13:47,400
I'm going for a month.
636
01:13:47,920 --> 01:13:49,140
What will your husband say?
637
01:13:50,100 --> 01:13:51,420
Let me worry about that.
638
01:13:52,340 --> 01:13:53,380
Alex is intelligent.
639
01:13:53,700 --> 01:13:54,840
I think he'll understand.
640
01:13:55,940 --> 01:13:59,180
Besides, I couldn't bear it. I couldn't
stand to be alone. Not now.
641
01:14:02,120 --> 01:14:05,800
Well, we couldn't have you running the
streets now, could we?
642
01:14:06,480 --> 01:14:08,720
Thank you, Georgia. Thank you.
643
01:14:24,500 --> 01:14:28,260
And now, ladies and gentlemen, it's time
for our festivities to begin.
644
01:14:28,800 --> 01:14:32,000
Those with the high cards will be the
master of the mistress, and those with
645
01:14:32,000 --> 01:14:33,880
low cards, their humble and obedient
slaves.
646
01:14:38,580 --> 01:14:40,660
You look like a nice slave here.
647
01:14:41,380 --> 01:14:42,640
Yes, you have a low card.
648
01:14:43,040 --> 01:14:44,840
I need a mistress with a high card.
649
01:14:47,260 --> 01:14:51,320
Why don't you check out our toys over
here? The mistress will be glad to show
650
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
you.
651
01:14:53,620 --> 01:14:54,640
Play a few games.
652
01:14:55,740 --> 01:14:57,600
And you, sir, let me see your card.
653
01:14:58,450 --> 01:14:59,530
Ah, master.
654
01:15:00,230 --> 01:15:03,790
I have just the thing for you. A little
girl. Do you like little girls? Come
655
01:15:03,790 --> 01:15:05,170
here, little girl. Let me see your card.
656
01:15:05,790 --> 01:15:07,830
Yes, a little girl. Come here, little
girl.
657
01:15:08,250 --> 01:15:09,290
I thought you would.
658
01:15:09,610 --> 01:15:11,150
Why don't you go show our little girl?
659
01:15:14,090 --> 01:15:15,970
What is your card, dear?
660
01:15:16,350 --> 01:15:17,350
I got a queen.
661
01:15:17,510 --> 01:15:18,510
You have a queen.
662
01:15:18,570 --> 01:15:21,750
Oh, that means you'd like to be dressed
up like a queen, maybe?
663
01:15:22,010 --> 01:15:23,930
Come on, we have some nice things you'd
like.
664
01:15:24,450 --> 01:15:27,370
A wig, a dress, a bra.
665
01:15:29,150 --> 01:15:31,090
And you like to put your tongue right
there?
666
01:15:31,510 --> 01:15:32,510
Yeah.
667
01:15:32,910 --> 01:15:33,910
Love to.
668
01:15:34,610 --> 01:15:35,610
Love to what?
669
01:15:39,150 --> 01:15:40,590
Do you like me to feel your titties?
670
01:15:43,270 --> 01:15:45,130
I said, do you like me to feel your
titties?
671
01:15:45,390 --> 01:15:46,790
Yes. Yes, who?
672
01:15:47,450 --> 01:15:48,450
Yes, master.
673
01:15:48,850 --> 01:15:51,130
I'm your master. You always call me
master when I talk to you.
674
01:15:53,850 --> 01:15:55,330
Would you like some candy, little girl?
675
01:15:55,950 --> 01:15:56,950
Yes, master.
676
01:15:57,640 --> 01:15:58,760
And smell it.
677
01:15:59,000 --> 01:16:03,100
Yeah. It smells so sweet. It tastes so
good.
678
01:16:03,460 --> 01:16:07,680
Would you like to smell it? Yes. Oh,
yes.
679
01:16:08,900 --> 01:16:11,460
Oh, look at it. Look how pretty.
680
01:16:12,620 --> 01:16:14,160
I said look.
681
01:16:27,430 --> 01:16:28,770
That's nice, Slave.
682
01:16:29,170 --> 01:16:30,170
You're going to be so cute.
683
01:16:30,550 --> 01:16:33,710
Yes, you're going to be so good looking
for all the boys.
684
01:16:34,330 --> 01:16:35,830
Yes, Mama. Come on, dress.
685
01:16:36,210 --> 01:16:36,849
Come on.
686
01:16:36,850 --> 01:16:39,070
Oh, you look so sweet.
687
01:16:39,650 --> 01:16:40,670
Let's go over here.
688
01:16:42,590 --> 01:16:44,050
Good job.
689
01:16:46,850 --> 01:16:47,370
That
690
01:16:47,370 --> 01:16:56,330
feel
691
01:16:56,330 --> 01:16:57,330
good?
692
01:16:59,240 --> 01:17:00,820
I said, did that feel good? Yes, man!
693
01:17:02,420 --> 01:17:03,420
Do you like it?
694
01:17:03,840 --> 01:17:05,300
Uh -huh. Uh -huh what?
695
01:17:05,700 --> 01:17:06,700
Uh -huh.
696
01:17:06,820 --> 01:17:07,820
Yeah.
697
01:17:08,760 --> 01:17:11,160
You're not going to get it again or else
I'm going to whip you. I'm going to
698
01:17:11,160 --> 01:17:12,160
whip your butt.
699
01:17:13,540 --> 01:17:20,280
Want me to fuck you?
700
01:17:31,980 --> 01:17:33,140
Oh, doesn't that taste good?
701
01:17:34,160 --> 01:17:35,160
Hmm?
702
01:17:35,580 --> 01:17:36,960
I can't hear you.
703
01:17:39,300 --> 01:17:41,020
But your tongue right there.
704
01:17:43,160 --> 01:17:44,160
I've got it.
705
01:17:44,880 --> 01:17:45,880
That's a blessing.
706
01:18:12,709 --> 01:18:13,709
Beg now.
707
01:18:16,590 --> 01:18:19,850
I can't hear you. What is the matter
with you now?
708
01:18:21,670 --> 01:18:23,990
Beg to suck that bullet, you slave.
709
01:18:42,750 --> 01:18:43,870
You're so good.
710
01:18:45,910 --> 01:18:46,910
Yes.
711
01:18:47,590 --> 01:18:48,730
Taste this pussy.
712
01:18:50,510 --> 01:18:52,610
That's it. Come on, little girl.
713
01:18:53,070 --> 01:18:54,090
Suck my pussy.
714
01:18:54,470 --> 01:18:57,650
Come on. You can do it. That's it. Suck
that pussy.
715
01:19:26,410 --> 01:19:29,690
Stick your tongue all the way in. Now
lick that clit. Come on, lick my clit.
716
01:19:29,750 --> 01:19:30,429
That's it.
717
01:19:30,430 --> 01:19:31,730
Right there. Oh,
718
01:19:32,870 --> 01:19:36,930
baby, slide your cock meat in there,
pussy.
719
01:20:19,980 --> 01:20:22,960
slave. Oh, my sweet slave.
720
01:20:36,100 --> 01:20:39,740
That's it.
721
01:20:40,480 --> 01:20:42,940
Fuck a real pussy. Know how it feels.
722
01:22:48,099 --> 01:22:49,540
Christine? Christine?
723
01:22:50,800 --> 01:22:54,060
Chris? Chris, I've been calling all day.
724
01:23:14,400 --> 01:23:15,620
Dear Alex,
725
01:23:16,360 --> 01:23:20,780
I haven't the courage to tell you this
in person, so I'll have to tell you this
726
01:23:20,780 --> 01:23:21,780
way.
727
01:23:22,160 --> 01:23:24,540
I know your job means a great deal to
you.
728
01:23:25,080 --> 01:23:30,280
It has given me things I never expected
to have, but it has taken away what I
729
01:23:30,280 --> 01:23:33,140
wanted more than anything, to be loved.
730
01:23:34,280 --> 01:23:35,280
I have to go.
731
01:23:36,100 --> 01:23:37,480
I don't know any other way.
732
01:23:37,820 --> 01:23:39,100
I hope you'll understand.
733
01:23:55,790 --> 01:23:56,790
Miss Warren?
734
01:23:57,150 --> 01:23:59,730
Oh, Elaine, am I glad to see you.
735
01:24:00,650 --> 01:24:01,650
Where's Giorgio?
736
01:24:01,970 --> 01:24:02,970
Well, Mr.
737
01:24:03,070 --> 01:24:05,430
De Sofano asked me to extend his
regrets.
738
01:24:05,830 --> 01:24:07,630
He had to leave earlier than expected.
739
01:24:08,070 --> 01:24:09,950
Where? Where'd he go?
740
01:24:10,530 --> 01:24:12,370
I can join him wherever he is.
741
01:24:12,710 --> 01:24:17,410
Mr. De Sofano, uh, well, he feels it'd
be better off if you didn't join him.
742
01:24:17,830 --> 01:24:22,090
But he did ask that I see you safely
home, that I give you this.
743
01:25:11,920 --> 01:25:12,799
I came back.
744
01:25:12,800 --> 01:25:13,800
Yes, Chris.
745
01:25:14,740 --> 01:25:15,740
You came back.
746
01:25:17,900 --> 01:25:20,260
Will you help me put my bags in the
bedroom, please?
747
01:25:23,080 --> 01:25:24,080
That's good.
748
01:25:28,560 --> 01:25:34,760
I think you should keep them right where
they are.
749
01:25:36,240 --> 01:25:37,420
Packed and ready to go.
750
01:25:40,040 --> 01:25:41,040
Alex.
751
01:25:42,910 --> 01:25:45,330
I... I... Yes, Christine.
752
01:25:46,570 --> 01:25:47,570
You're leaving.
753
01:25:48,050 --> 01:25:49,050
With me.
754
01:25:50,010 --> 01:25:51,130
We're going away together.
755
01:25:51,690 --> 01:25:52,950
On a long vacation.
756
01:25:54,350 --> 01:25:55,550
I owe you that, Chris.
757
01:25:56,210 --> 01:25:57,530
I owe both of us that.
758
01:25:59,010 --> 01:26:01,370
I've been such a fool. I've been such a
blind fool.
759
01:26:02,050 --> 01:26:03,430
I'm the fool, Alex.
760
01:26:03,670 --> 01:26:04,770
I'm so ashamed.
761
01:26:05,410 --> 01:26:06,430
So ashamed.
762
01:26:07,920 --> 01:26:11,180
Can you understand, Christine, that I
only wanted what was best for us?
763
01:26:12,160 --> 01:26:14,080
I guess it only turned out good for me.
764
01:26:15,180 --> 01:26:16,180
I'm sorry.
765
01:26:16,840 --> 01:26:18,440
Can you ever forgive me, Christine?
766
01:26:18,900 --> 01:26:20,480
I'm the one that needs forgiving.
767
01:26:21,380 --> 01:26:22,860
For being so selfish.
768
01:26:23,340 --> 01:26:25,280
Thinking the world revolved around me.
769
01:26:25,980 --> 01:26:27,820
That only my needs were important.
770
01:26:28,820 --> 01:26:30,160
Can we start over again?
771
01:26:31,900 --> 01:26:35,460
Someplace with a beach and sun and fresh
air.
772
01:26:36,360 --> 01:26:37,360
For a...
773
01:26:38,000 --> 01:26:40,200
A week, a month, however long it takes.
774
01:26:40,540 --> 01:26:42,160
Let's start now, Alex.
775
01:26:43,820 --> 01:26:44,820
Here.
53348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.