All language subtitles for aijo-gakuen-majin-viblos-6-reina-and-the-forest-princess-part-1-forest-princess_720p.zh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 ©1-Torte 2 00:02:22,133 --> 00:02:32,200 魔神バイフロス6 レイナ森の姫 前編一森の姬一 3 00:03:28,733 --> 00:03:36,600 無礼だなんてとんでもない! 助けてもらって只々感謝です! 4 00:05:13,466 --> 00:05:17,800 あ、そゆ流れ……にしても レイナさんのお陰には変わりないッス 5 00:05:17,800 --> 00:05:20,866 マジ感謝でグラシアス 6 00:05:39,533 --> 00:05:44,333 こっちからも魔界が攻めてきているのか… 7 00:06:25,266 --> 00:06:30,200 人間だけの国…でも森の兵は魔物では? 8 00:06:52,533 --> 00:07:05,400 莓お婆ちゃんはなぜ俺をチバングへ 9 00:08:16,333 --> 00:08:17,600 兵として捧げよ 10 00:08:24,200 --> 00:08:29,200 動物を取り逃がしたと聞く 弛んでいるぞ 11 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 食料なら与えている 言い訳など聞かぬ 12 00:08:58,466 --> 00:09:05,066 甘ったれるな 役目を果たさねば我々に生きる道はない 13 00:09:26,800 --> 00:09:27,400 終わりと言ったであろう…… 14 00:09:46,066 --> 00:09:50,066 煩わせるな、百も居る姫の 我儘を一々聞く暇はない 15 00:09:56,600 --> 00:09:59,866 落花生しか育たぬ不毛の地を恨め 16 00:10:23,333 --> 00:10:28,333 あの……昨日は助けてくれて ありがとうございました 17 00:10:29,933 --> 00:10:33,666 討魔師として魔物を斬っただけだ 18 00:10:33,666 --> 00:10:39,733 もし斧を振り上げていたのがお前だったら お前を斬っていただろう 19 00:10:44,266 --> 00:10:44,800 冗談だ 20 00:10:45,200 --> 00:10:45,533 冗談だ 21 00:10:47,000 --> 00:10:50,333 あ、いや、 まあ、この見た目っすからね 22 00:10:51,200 --> 00:10:57,533 許せ。父を魔物に殺された恨みだ 23 00:10:57,533 --> 00:11:01,066 父…ということは、レイナさんも? 24 00:11:02,400 --> 00:11:06,466 姉上は俺と違って心が広い 25 00:11:08,066 --> 00:11:17,933 俺にとってもエリカ様は家族同然だ その息子がそんな姿とは受け入れ難くてな 26 00:11:17,933 --> 00:11:20,933 だと思います 27 00:11:20,933 --> 00:11:25,933 お前に罪がないのはわかってる 28 00:11:27,800 --> 00:11:30,600 ここで少し休もう 29 00:11:46,533 --> 00:11:51,533 すみません、大事なときに 僕の守りなんか 30 00:11:52,533 --> 00:11:59,066 望んだことだ 降伏するときに剣士は必要ないだろ? 31 00:11:59,066 --> 00:12:02,066 結婚式にはもっと必要ないしな 32 00:12:02,066 --> 00:12:03,866 ご結婚? 33 00:12:04,200 --> 00:12:11,400 姉上はチバング王に嫁ぐ 降伏した家の娘の運命だ 34 00:12:11,400 --> 00:12:14,733 あ、そういう…… 拒否れない系っすか 35 00:12:15,733 --> 00:12:23,333 戦って敗れればそれどころではない 民は奪略され、姉上は父の仇である森の王に娶られる 36 00:12:23,333 --> 00:12:27,866 お父さんの仇…森の王 37 00:12:28,600 --> 00:12:31,133 姉上は賢明だ 38 00:12:35,400 --> 00:12:41,400 そして愚かな弟は姿を消す この剣を捨てて 39 00:12:48,800 --> 00:12:55,866 悪いがお前をエリカ様の元へは送らん チバングに連れてゆく 40 00:12:55,866 --> 00:12:59,400 なんで? 41 00:13:00,600 --> 00:13:04,466 お前の力が必要なんだ 42 00:13:04,600 --> 00:13:11,600 お力になりたいのは山々だけど…… チバングに魔物は入れないんじゃ? 43 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 もちろん偽装して入る 44 00:13:20,666 --> 00:13:21,000 虫一匹生かしては通さないって聞いたよ… 45 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 そう、生かしては通さない 46 00:13:25,400 --> 00:13:27,333 生かしては… 47 00:13:27,933 --> 00:13:28,333 あっ、そっか! 48 00:13:28,600 --> 00:13:29,266 そっか 49 00:13:29,466 --> 00:13:29,800 あっ、そっか! 50 00:13:29,800 --> 00:13:30,866 死んでれば通れる! 51 00:13:30,866 --> 00:13:32,800 その通り! 52 00:13:44,866 --> 00:13:51,933 ふざけんな、テメェ!何しやがんだコラッ! おいボケっ!クソがっ!降ろせっ! 53 00:13:51,933 --> 00:13:57,266 うるせえ!おとなしく死んでろ! バレるだろ! 54 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 知るかっ、この人でなし! いきなり首斬る奴に協力なんかしない! 55 00:14:05,800 --> 00:14:11,400 斬るって言ったら嫌がるだろ? やさしさだ! 56 00:14:11,400 --> 00:14:16,066 ハハッ、これがやさしさか! ならたっぷりお返ししてやっかんな! 57 00:14:16,066 --> 00:14:18,733 バラバラになって礼を言え! 58 00:14:20,000 --> 00:14:23,400 俺は不死身じゃねえんだよ! 59 00:14:23,400 --> 00:14:30,000 つかなんで首が喋れんだよ!? 聞いてねえよ 60 00:14:30,000 --> 00:14:35,333 怨念だろうね! 喋れるばかりか飛べそうさ! 61 00:14:35,333 --> 00:14:45,133 恨むのは俺じゃない いいか、聞け、これは親父の仇討ちのための潜入だ 62 00:14:45,133 --> 00:14:52,133 つまりお前にとっては母の育ての親 義理の爺さんの仇討ちなんだ 63 00:14:52,133 --> 00:14:55,600 憎いだろ? やる気出せ! 64 00:14:56,133 --> 00:15:00,266 出るかッ!さっき知った爺だよ! 65 00:15:00,266 --> 00:15:05,866 薄情な魔物ッ! やはり人間ではなあい! 66 00:15:05,866 --> 00:15:08,666 関係無え! このサイコパス野 67 00:15:08,800 --> 00:15:09,466 黙れ、肉! 検問だ! 68 00:15:09,466 --> 00:15:10,000 黙れ、肉!検問だ! 69 00:15:10,133 --> 00:15:11,066 黙れ、肉! 検問だ! 70 00:15:11,200 --> 00:15:12,666 黙れ、肉! 検問だ! 71 00:15:22,400 --> 00:15:28,733 ど一も、ご苦労さん、ご苦労さん 72 00:15:35,933 --> 00:15:40,600 これはこれは、森の姫様 73 00:15:55,600 --> 00:16:00,333 おっしゃる通り ベボスって魔物肉でさ… 74 00:16:00,333 --> 00:16:03,800 見た目は悪いし、ちょっと臭い 75 00:16:04,533 --> 00:16:12,733 だが鬼のように精がつく 10発ヤルまで眠れなくなるって評判だ 76 00:16:14,066 --> 00:16:17,600 味も燻製にすると悪くない 77 00:16:17,600 --> 00:16:20,800 試すか?切ってやろう 78 00:16:26,533 --> 00:16:36,533 あるぜ、観賞用のはく製としてのな 79 00:16:42,666 --> 00:16:48,133 ご心配どうも で、問題あるかい? 80 00:16:48,133 --> 00:16:52,600 死んでさえいりゃ此処は通れるはずだ 81 00:17:00,600 --> 00:17:06,866 恐れ入ります、麗しき森の姫 82 00:17:06,866 --> 00:17:07,266 では お元気で 83 00:17:07,866 --> 00:17:08,133 では お元気で 84 00:17:08,266 --> 00:17:08,866 お元気で 85 00:17:08,866 --> 00:17:09,733 では、お元気で~ 86 00:17:10,933 --> 00:17:11,133 m 87 00:17:29,000 --> 00:17:32,400 や、やっぱ試すかい? 88 00:17:32,400 --> 00:17:36,333 よし、大サービス もも肉ブロックだ! 89 00:17:36,333 --> 00:17:39,533 持ってけ泥棒ネコ! 90 00:17:48,400 --> 00:17:53,333 手短にしてくれよ…… 91 00:17:53,333 --> 00:17:54,133 えっ……と……ああ~…… 手短にしてくれよ……? 92 00:17:54,133 --> 00:17:56,800 早く届けないと腐っちまうんだ 93 00:17:56,800 --> 00:18:00,800 冷蔵室はあるのか? 無いんじゃないか? 94 00:18:00,800 --> 00:18:04,933 なあ、おい? 95 00:18:50,800 --> 00:18:57,000 なぜ降伏した、腰抜けが その討魔刀は飾りか 96 00:19:06,466 --> 00:19:13,000 我らは互いに怨敵 戦い交えるのが筋であろう 97 00:19:22,200 --> 00:19:28,400 今に優る機があるか、抜け 98 00:19:28,400 --> 00:19:32,333 負けてこの場で犯されるのが怖いか? 99 00:19:44,133 --> 00:19:47,533 達者なのは口だけか 100 00:19:48,666 --> 00:19:50,733 本佐倉は既に終わっていたようだ 101 00:21:30,866 --> 00:21:34,866 うわーーっ!ごめんなさい! 生きててごめんなさい!! 102 00:21:37,866 --> 00:21:42,000 決して怪しい者ではないんですよ 103 00:21:49,266 --> 00:21:51,866 僕もよくわかってなくて… 104 00:21:56,000 --> 00:21:56,266 うぎゃあああ 105 00:21:56,266 --> 00:21:57,733 うぎゃあああーーーっ! 106 00:22:02,733 --> 00:22:05,066 はいつ、ハッキリと! 107 00:22:17,800 --> 00:22:20,066 ほ、本当に知らないんですっ! 108 00:22:20,466 --> 00:22:20,733 ……ただ…… 109 00:22:20,866 --> 00:22:21,133 ……ただ…… 110 00:22:22,866 --> 00:22:27,600 多分、僕の持ってる “力”が必要なんだと 111 00:22:31,333 --> 00:22:35,533 う………いわゆる、その 112 00:22:35,533 --> 00:22:37,533 SEXいたしまして、 113 00:22:39,200 --> 00:22:39,666 中出しするとですね 114 00:22:40,533 --> 00:22:42,200 中出しするとですね 115 00:22:42,200 --> 00:22:46,933 魔物を人間に戻せるんですよ、私 116 00:22:54,800 --> 00:22:56,933 ただの生まれつきです 117 00:23:06,333 --> 00:23:11,333 お安い御用です 魔物っぽく見えないですけどね 118 00:23:40,800 --> 00:23:43,266 そ一いえば、お名前は? 119 00:23:58,266 --> 00:23:58,600 老万 老万 120 00:23:59,333 --> 00:24:03,333 で、森の王に嫁いでるってことは 滅ぼされたんスね 121 00:24:13,866 --> 00:24:14,266 老万草 122 00:24:14,400 --> 00:24:14,666 老万草 123 00:24:15,066 --> 00:24:16,200 万草 园 124 00:24:27,333 --> 00:24:34,933 おっ、魔物の力ですね 125 00:24:34,933 --> 00:24:39,666 親父さんりに国を守うと したんでかね、きっと 126 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 食べたんすか 127 00:25:02,133 --> 00:25:06,000 で……なぜ無駄に勃起させまか? 128 00:25:17,733 --> 00:25:23,133 はあ、なるほど 129 00:25:31,800 --> 00:25:34,066 …エロい人に捕まっちやったな 130 00:25:45,866 --> 00:25:47,333 男性扱いしていだけ光栄です 131 00:25:53,000 --> 00:25:56,333 溜めて、搾って、どうすんの? 132 00:26:13,000 --> 00:26:13,333 毎月!?すごいハイペース出産 133 00:26:13,466 --> 00:26:14,066 毎月!?すいハイペース出産 134 00:26:38,533 --> 00:26:40,533 どうしました? 135 00:26:50,666 --> 00:26:54,000 ファラッシーーッ!見ぎてりますが!! よるしいんでしようか!? 136 00:27:05,333 --> 00:27:10,866 自分じやないみたいで…… なの快感はリアルで、気が狂いそです 137 00:27:33,266 --> 00:27:36,266 ええ…感謝しかないですね 138 00:27:48,800 --> 00:27:53,800 かなり…その…限界が近づいてるよです…そいつ 139 00:28:23,800 --> 00:28:24,933 ……イキ……ます 140 00:28:25,066 --> 00:28:26,466 ……イキ……ます 141 00:28:26,600 --> 00:28:26,800 ……イキ……ます… 142 00:29:22,266 --> 00:29:24,266 においフェチですか 143 00:29:39,933 --> 00:29:45,733 ああ、ただの………ブルブルふるえて アソコに当てると気持ち良い手合いの物です 144 00:29:59,733 --> 00:30:01,733 準備良いですか? 145 00:30:07,600 --> 00:30:11,200 では…失礼震わせていただきます 146 00:30:58,066 --> 00:31:00,066 どうしてですかね… 147 00:31:04,466 --> 00:31:06,400 知らないし!! 148 00:31:32,533 --> 00:31:35,466 ……全員ロイって名前か? 149 00:31:41,866 --> 00:31:46,866 こんな夜までかかるとは よっぽど問題があったんで? 150 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 だから言っただろ? 151 00:32:00,200 --> 00:32:03,200 だから言っただろ? ただの………美味しい? 152 00:32:07,000 --> 00:32:09,600 たっ…食べたのか……!? 153 00:32:15,866 --> 00:32:19,000 あ、いやいや…構いませんよ 154 00:32:26,666 --> 00:32:28,000 目玉あ……ッ!? 155 00:32:42,733 --> 00:32:50,533 悪いが、俺は仕事熱心でな 今すぐ出発したいんだ 156 00:32:50,533 --> 00:32:54,400 肉の状態も気になる 157 00:33:04,466 --> 00:33:10,133 な、なにをいう… つか…いつもこんなことしてんのか? 158 00:33:20,333 --> 00:33:22,666 お目当ては俺ってワケかよ 159 00:33:45,066 --> 00:33:49,133 そうか。だが先方が待つてる 160 00:33:56,666 --> 00:33:59,666 それは。ちよつと言えんな 161 00:34:17,000 --> 00:34:20,133 まあいい…姫様のためだ… 162 00:34:40,266 --> 00:34:42,933 危ないモンは置いとこうな? 163 00:34:53,733 --> 00:34:58,800 悪いが俺は用心深くてな 164 00:35:52,000 --> 00:35:53,333 なつ 165 00:36:53,333 --> 00:36:56,600 気にすることなど無い 俺はただの肉屋だ 166 00:37:45,933 --> 00:37:47,666 余裕なさそうな顔だ そちこそどうした 167 00:38:26,400 --> 00:38:27,466 いつもすぐイクのか 168 00:38:27,600 --> 00:38:39,333 いつもすぐイクのか 169 00:40:52,533 --> 00:40:53,066 フッ他愛も無え 170 00:40:53,333 --> 00:40:54,866 ツ他愛も無え 171 00:41:09,533 --> 00:41:24,866 くつめながら… 172 00:41:43,733 --> 00:41:44,733 や…やめんか……つ 173 00:43:10,066 --> 00:43:12,066 くつ……我慢できん…… 174 00:43:47,466 --> 00:43:48,133 貴族と言たか? 175 00:44:07,466 --> 00:44:07,866 ……馬鹿め…… 176 00:44:09,066 --> 00:44:09,533 ……馬鹿め…… 177 00:44:09,533 --> 00:44:15,266 死なずに済んだものを 気付かないフリしてりゃ 178 00:44:22,600 --> 00:44:27,600 元老院に反体制派が居てな… 179 00:44:27,600 --> 00:44:30,200 満足か? では成仏しろ 180 00:44:48,200 --> 00:44:49,266 は…? 181 00:44:55,533 --> 00:44:56,133 あああああああああああああ 182 00:44:56,333 --> 00:44:57,066 あああああああああああああ 183 00:44:57,200 --> 00:44:57,400 あああああああああああああ 184 00:45:13,733 --> 00:45:14,733 よ…よくもおおおおお!! 185 00:45:15,133 --> 00:45:15,400 よ…よくもおおおおお 186 00:45:15,466 --> 00:45:15,866 よ…よくもおおぉぉぉ!! 187 00:45:55,800 --> 00:45:58,333 下らん話ならただではおかんぞ? 188 00:46:07,666 --> 00:46:09,400 姫!森の使者からこれが! 189 00:46:10,066 --> 00:46:10,733 ……レイナ様! 190 00:46:26,466 --> 00:46:28,466 はい! 南の谷を抜けました 191 00:46:43,333 --> 00:46:45,533 あ!多分そっちはユーリさんの…… 192 00:47:19,866 --> 00:47:20,133 どこへ? 193 00:47:20,266 --> 00:47:20,866 どこへ? 194 00:47:21,133 --> 00:47:21,533 どこへ? 195 00:47:28,733 --> 00:47:29,000 ええっ!? 196 00:47:29,000 --> 00:47:32,200 ええっ!?別にいいっすよ!!!!! 197 00:47:48,666 --> 00:47:56,133 アニメーション 198 00:47:56,133 --> 00:48:03,666 Nico²Mary 199 00:48:03,666 --> 00:48:12,666 映像監修 MiM 200 00:48:12,666 --> 00:48:24,666 声の出演 本佐倉レイ 秋山はるる 冠木ミア 霜月優 201 00:48:24,666 --> 00:48:39,666 音楽 魔王魂 甘茶の音楽工房 ポケットサウンド 他 202 00:48:39,666 --> 00:48:54,666 サウンドエフェクト 音人 ポケットサウンド 他 203 00:48:54,666 --> 00:49:09,666 モデリング協力 VERMILION.Studio 記憶の吹き溜まり 他 204 00:49:09,666 --> 00:49:36,100 制作 アイントル 16378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.