All language subtitles for Your Husband Is Mine _ Short Drama Full HD 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,749 --> 00:00:15,890 Always maintain eye contact. 2 00:00:17,210 --> 00:00:21,910 Always be just a little bit out of reach. 3 00:00:24,930 --> 00:00:28,870 And always, always 4 00:00:32,970 --> 00:00:34,010 You the one I can call? 5 00:00:35,190 --> 00:00:36,450 That's it for class today. 6 00:00:44,930 --> 00:00:46,190 Sabrina Hoffman. 7 00:00:50,110 --> 00:00:51,210 Miss B. 8 00:00:52,110 --> 00:00:55,370 The most desirable escort in New York. 9 00:00:55,970 --> 00:00:59,230 I see why everyone calls you the queen of the doctorate. 10 00:00:59,590 --> 00:01:01,190 I'm willing to pay you. 11 00:01:04,730 --> 00:01:05,750 Hey, you. 12 00:01:08,770 --> 00:01:11,570 Handsomely to teach me the art of seduction. 13 00:01:12,150 --> 00:01:15,130 My fiancé is Damien Vale. He's the richest man in New York. 14 00:01:15,590 --> 00:01:21,030 Unfortunately, his work has been keeping us apart in the bedroom. 15 00:01:22,590 --> 00:01:25,030 Ah, Sabrina Hoffman. 16 00:01:26,210 --> 00:01:30,730 You killed my husband and child three years ago. I'd recognize you even in 17 00:01:31,880 --> 00:01:33,320 You're going to be an angel, baby. 18 00:01:36,840 --> 00:01:38,180 Martin, sweetheart. 19 00:01:39,420 --> 00:01:42,900 What is going on? Please tell me what's going on. 20 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 No, no, no. 21 00:01:44,340 --> 00:01:45,340 Don't come out. 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,820 Please remember, I love you a bit. 23 00:02:08,080 --> 00:02:10,160 You're just a lonely showgirl. 24 00:02:10,740 --> 00:02:15,140 Unfortunately, you've become privy to my deep, dark secret. 25 00:02:15,480 --> 00:02:17,480 I swear, I won't tell a soul. 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,740 I have a wife and a baby coming. Please. 27 00:02:20,060 --> 00:02:23,980 I'm afraid I only think one kind of man can keep a secret. 28 00:02:24,440 --> 00:02:26,140 Those who are dead. 29 00:02:29,120 --> 00:02:33,200 Morton! Morton, no! You haven't even met our baby yet! Please! 30 00:02:40,330 --> 00:02:41,029 Why not? 31 00:02:41,030 --> 00:02:42,870 I can't lose you and our baby. 32 00:02:47,970 --> 00:02:54,530 I'm sorry, Ms. Hoffman. I can't help you. 33 00:02:54,810 --> 00:02:57,290 My schedule's booked for the next year. 34 00:02:58,890 --> 00:03:03,270 Sabrina Hoffman, I can kill you now. 35 00:03:03,850 --> 00:03:05,130 But that's too common. 36 00:03:05,630 --> 00:03:09,810 I want you to watch everything you hold dear slip away right before your eyes. 37 00:03:10,320 --> 00:03:13,360 Why teach you when I can seduce your husband myself? 38 00:03:13,880 --> 00:03:15,480 This is Vendetta. 39 00:03:18,620 --> 00:03:19,620 Damien Vale. 40 00:03:21,580 --> 00:03:26,480 Sabrina's fiancé, richest man in the city, an infamously frigid king. 41 00:03:27,560 --> 00:03:30,520 Sabrina, I'm ready to tame your man. 42 00:03:31,100 --> 00:03:32,500 Do you think he's ready? 43 00:03:33,120 --> 00:03:37,740 Your old maid just retired, Damien. That's because I paid her off to retire 44 00:03:37,740 --> 00:03:40,740 early. It's time to pick a new personal maid. 45 00:03:41,100 --> 00:03:42,420 Remove your robes. 46 00:03:56,820 --> 00:03:57,880 They're all too young. 47 00:03:58,240 --> 00:03:59,900 I don't want any cat fight in the house. 48 00:04:00,260 --> 00:04:02,000 You're barely even looking at them. 49 00:04:03,580 --> 00:04:04,580 You. 50 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 In the middle. 51 00:04:06,460 --> 00:04:08,220 What's your name and why are you wearing a veil? 52 00:04:08,860 --> 00:04:12,380 I'm Vivian. Madam, I apologize. I just didn't want to scare anyone. 53 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 Take it off. 54 00:04:21,220 --> 00:04:22,600 Oh, my God. 55 00:04:22,900 --> 00:04:24,460 Hey, the gas we scarred. 56 00:04:27,060 --> 00:04:29,220 Put on your robe and leave at once. Her. 57 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 I want her. 58 00:04:35,060 --> 00:04:36,640 Things like that, you won't give me girl drama. 59 00:04:36,980 --> 00:04:39,680 Step one, infiltrate the Vail household. 60 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Check. 61 00:04:42,000 --> 00:04:43,760 Vivian! Who is he? 62 00:04:46,140 --> 00:04:47,400 From the House of Escort. 63 00:04:49,600 --> 00:04:51,740 This is why I don't want another cat in the house. 64 00:04:52,080 --> 00:04:54,240 What is this House of Escort, Sabrina? 65 00:04:54,580 --> 00:04:57,200 With a scar like that, no man would touch her with a ten -foot pole. 66 00:04:58,980 --> 00:04:59,980 Scar. 67 00:05:01,870 --> 00:05:04,530 There is no way she'll miss me. 68 00:05:04,790 --> 00:05:09,870 And Damien wouldn't go near a hideous scar face like her. I was mistaken. 69 00:05:10,350 --> 00:05:14,950 She'll make a perfect maid for my fiancé. Well, it's settled. 70 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Let's go, ladies. 71 00:05:17,850 --> 00:05:19,150 Chop, chop. Let's go. 72 00:05:20,650 --> 00:05:23,350 One scar and you don't recognize me, Sabrina. 73 00:05:24,030 --> 00:05:27,270 Well, you'll never forget me once I take your fiancé away. 74 00:05:27,530 --> 00:05:28,770 The last order of business. 75 00:05:29,180 --> 00:05:31,540 is making an heir for the Bale family. 76 00:05:31,800 --> 00:05:35,760 You two have been together for three years, and the wedding is soon? 77 00:05:36,200 --> 00:05:38,340 Three years, and he hasn't touched you? 78 00:05:38,560 --> 00:05:40,580 That sounds like a you problem, Sabrina. 79 00:05:41,120 --> 00:05:42,740 I'll walk you out, Grandma. Okay, good. 80 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 All right. 81 00:05:46,400 --> 00:05:51,440 All right, listen up, mate. I know every woman in New York wants to crawl into 82 00:05:51,440 --> 00:05:54,420 bed with my fiancé, even uggos like you. 83 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 Show me your hand. 84 00:06:00,170 --> 00:06:04,030 Okay, you so much as look at my fiancé in the wrong way, you will find out the 85 00:06:04,030 --> 00:06:05,290 true meaning of the word nightmare. 86 00:06:06,170 --> 00:06:07,170 KK? 87 00:06:07,430 --> 00:06:10,610 Of course, ma 'am, you're the lady of the house I would never... Okay. 88 00:06:14,210 --> 00:06:19,450 You murdered my husband and baby in cold blood. I have nothing left to lose nor 89 00:06:19,450 --> 00:06:20,450 to fear. 90 00:06:20,790 --> 00:06:22,570 Let the games begin, Sabrina. 91 00:06:23,210 --> 00:06:25,930 I'm about to become your worst nightmare. 92 00:06:31,760 --> 00:06:32,820 The King's Court Project. 93 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 That's the solution. 94 00:06:39,160 --> 00:06:40,340 Sabrina put me in check. 95 00:06:41,760 --> 00:06:42,960 Never wanted me involved. 96 00:06:58,540 --> 00:07:00,520 Here you are, Daniel. 97 00:07:01,050 --> 00:07:02,050 My little prey. 98 00:07:02,550 --> 00:07:03,550 Sabrina. 99 00:07:05,010 --> 00:07:07,170 Since when did you become so alluring? 100 00:07:07,530 --> 00:07:09,770 You're taking me for your fiance? 101 00:07:11,410 --> 00:07:12,730 The plot thickens. 102 00:07:12,990 --> 00:07:15,410 How did you come up with something so wickedly brilliant? 103 00:07:15,630 --> 00:07:17,070 I should reward you. 104 00:07:18,670 --> 00:07:19,670 Step two. 105 00:07:20,950 --> 00:07:22,190 Bewitch his mind. 106 00:07:22,830 --> 00:07:27,890 Check. I don't need the help of that queen seductor. I know what my man 107 00:07:28,190 --> 00:07:31,810 Miss Hoffman, Mr. Vale just went into the study for work. 108 00:07:32,370 --> 00:07:33,670 Well, not for long. 109 00:07:36,790 --> 00:07:38,910 Where is my satin temptation lingerie set? 110 00:07:42,390 --> 00:07:45,210 Catch me if you can. Come to the study. 111 00:07:46,590 --> 00:07:48,770 XOXO. Is someone fucking with me? 112 00:07:49,150 --> 00:07:51,090 I was the one who put you in check, sir. 113 00:07:51,990 --> 00:07:53,410 Sought the King's court case. 114 00:08:03,020 --> 00:08:05,420 Your hands are very warm, Claire. 115 00:08:17,180 --> 00:08:19,520 Damien! Are you in the study? 116 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 Damien! I'm coming in. 117 00:08:30,100 --> 00:08:32,140 It's only Damien. 118 00:08:51,080 --> 00:08:53,480 Damien was the one who left me that note. 119 00:08:53,980 --> 00:08:55,600 I left that note for you, Sabrina. 120 00:08:56,500 --> 00:08:57,940 This is right where I want you. 121 00:08:58,720 --> 00:08:59,780 Sabrina, I'm glad you're here. 122 00:09:00,620 --> 00:09:04,020 Why don't you do me a favor and give me a cup of coffee? I have got something 123 00:09:04,020 --> 00:09:07,400 tasty for you. 124 00:09:08,100 --> 00:09:09,280 Of course, Sabrina. 125 00:09:09,880 --> 00:09:12,880 You have no clue what your own fiancé wants, do you? 126 00:09:13,080 --> 00:09:14,880 I guess I'll just have to show you. 127 00:09:18,140 --> 00:09:19,920 My mom's working hard. 128 00:09:20,610 --> 00:09:25,410 Oh, he's not working, but he's definitely hard. 129 00:09:29,070 --> 00:09:32,330 Sabrina, who do you think could thrill him more? 130 00:09:36,410 --> 00:09:40,750 Damien, I have never seen you blush like this before. 131 00:09:41,490 --> 00:09:42,870 Do you like what I'm wearing? 132 00:09:45,150 --> 00:09:46,490 Of course I like it. 133 00:09:47,110 --> 00:09:49,450 You are going to like this even more. 134 00:09:52,310 --> 00:09:58,410 I have never seen him so turned on. Who says I need Naveed to teach me how to 135 00:09:58,410 --> 00:09:59,950 use my own fiancé? 136 00:10:05,510 --> 00:10:06,710 Step three. 137 00:10:07,330 --> 00:10:08,430 Entice his senses. 138 00:10:09,410 --> 00:10:14,370 Check. And finally, rise, rise, Mr. Sunshine. 139 00:10:14,970 --> 00:10:17,310 Now come catch us, Sabrina. 140 00:10:19,950 --> 00:10:20,950 Who is there? 141 00:10:22,130 --> 00:10:23,130 Who's there? 142 00:10:26,890 --> 00:10:28,010 My phone fell out. 143 00:10:29,030 --> 00:10:31,350 Oh, well, Mr. 144 00:10:31,790 --> 00:10:35,950 Vale. Either put your phone away or turn on your camera. 145 00:10:36,650 --> 00:10:43,290 Because I am about to give you... That's enough. 146 00:10:43,730 --> 00:10:45,990 I have to get back to work. 147 00:10:46,190 --> 00:10:48,750 Your man just chose me, Sabrina. 148 00:10:49,440 --> 00:10:50,299 You can go. 149 00:10:50,300 --> 00:10:51,880 But Timmy... I said leave! 150 00:10:52,180 --> 00:10:56,620 He knows if you'll catch me, he'll never get to see me again. Then how will he 151 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 get to fuck me? 152 00:10:58,200 --> 00:11:03,840 Come out and explain yourself. 153 00:11:04,580 --> 00:11:06,280 Why are you wearing my fiancé's clothes? 154 00:11:06,520 --> 00:11:07,680 What game are you playing? 155 00:11:11,660 --> 00:11:18,160 I spilled red wine on my main uniform, so I picked up something from the 156 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 room. 157 00:11:20,320 --> 00:11:24,380 And as for the game I'm playing... 158 00:11:24,380 --> 00:11:30,640 It's two places. 159 00:12:03,260 --> 00:12:04,720 That wasn't a compliment. 160 00:12:05,160 --> 00:12:08,080 You pull another trick like that, I'll fire you. 161 00:12:13,780 --> 00:12:18,640 Of course, the cool -headed CEO must pretend to put up a resistance, but you 162 00:12:18,640 --> 00:12:19,860 won't fire me, Damien. 163 00:12:20,430 --> 00:12:25,550 I saw you putting my panties in your pocket. If anything, you're going to 164 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 me next. 165 00:12:28,050 --> 00:12:33,410 I found this anklet in the study. I know it's yours. Admit it. 166 00:12:34,010 --> 00:12:35,930 No, no, no, it's not mine, I swear. 167 00:12:36,350 --> 00:12:39,650 Okay, so I guess we're just going to have to whip the truth out of you. 168 00:12:40,550 --> 00:12:41,550 Rip her down! 169 00:12:43,730 --> 00:12:47,430 No, no, no, no, please, please, I didn't do anything. 170 00:12:55,880 --> 00:12:58,440 Is this how you always came home with all these wounds, Martin? 171 00:12:59,600 --> 00:13:03,480 I just don't get where you were getting all these wounds from, Martin. You're 172 00:13:03,480 --> 00:13:05,280 the Hoffman's driver, not a gang member. 173 00:13:06,040 --> 00:13:08,960 The Hoffmans are powerful and dangerous people. 174 00:13:09,540 --> 00:13:15,060 So for your sake and our baby's sake, don't ask any more questions, okay? 175 00:13:19,160 --> 00:13:22,620 Sabrina, you tortured and murdered the love of my life. 176 00:13:24,970 --> 00:13:29,230 And now, I'll take away the man of your dreams. 177 00:13:35,410 --> 00:13:37,590 Poor baby, are you crying? 178 00:13:38,870 --> 00:13:39,870 Keep going. 179 00:13:40,150 --> 00:13:41,290 She can take it. 180 00:13:54,310 --> 00:13:56,710 Sweet Vivian, I'm going to tell you the rules. 181 00:13:57,050 --> 00:14:01,790 People like you don't deserve what people like me have. 182 00:14:02,270 --> 00:14:09,170 You're being punished, but maybe if you beg for mercy, I'll let you crawl 183 00:14:09,170 --> 00:14:11,290 out of here and call it a day. 184 00:14:12,610 --> 00:14:13,610 Never. 185 00:14:15,670 --> 00:14:17,790 Well, it is all the same to me. 186 00:14:18,510 --> 00:14:22,350 Your punishment is about to come, Sabrina. 187 00:14:23,850 --> 00:14:28,670 And three, keep going. And when you're done, strip her down naked and throw her 188 00:14:28,670 --> 00:14:30,970 on the street for all the world to see. 189 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 Two. 190 00:14:33,210 --> 00:14:34,210 Goodbye. 191 00:14:35,150 --> 00:14:36,470 Forever, Vivian. 192 00:14:37,030 --> 00:14:38,030 One. 193 00:14:39,230 --> 00:14:40,230 Enough! 194 00:14:41,250 --> 00:14:43,010 What the hell are you doing? 195 00:14:45,170 --> 00:14:48,410 What the hell are you doing? 196 00:14:48,650 --> 00:14:51,370 Dammit, he doesn't know what it looks like. 197 00:15:00,120 --> 00:15:06,760 Rose. Amy and honey, don't grow up to be cold hearted like your father. 198 00:15:07,220 --> 00:15:13,960 When you meet the right woman, you love her and you protect her with 199 00:15:13,960 --> 00:15:15,580 everything that you have. 200 00:15:16,820 --> 00:15:17,820 Promise me. 201 00:15:17,980 --> 00:15:18,980 I promise. 202 00:15:24,270 --> 00:15:26,630 Damien Vale goes golfing every Sunday. 203 00:15:26,950 --> 00:15:29,650 He returns at 11 .45 sharp. 204 00:15:40,410 --> 00:15:47,330 No, Damien, it's not what it looks like. What did she do where you would 205 00:15:47,330 --> 00:15:48,350 have to hurt her like this? 206 00:15:48,710 --> 00:15:53,620 Well, I... I found this inklet in the study, and I knew that he was up to no 207 00:15:53,620 --> 00:15:55,120 good, and I was just giving her a warning. 208 00:15:55,780 --> 00:15:56,780 Sorry, ma 'am. 209 00:15:56,820 --> 00:15:58,360 I bought that as a gift for Jenny. 210 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Right on time. 211 00:16:01,740 --> 00:16:05,140 I paid her to say that while I took this inklet from Jenny. 212 00:16:16,780 --> 00:16:18,800 See? She did nothing wrong. 213 00:16:19,360 --> 00:16:20,940 God, look how you hurt her. 214 00:16:22,700 --> 00:16:23,880 Apologize to Vivian now. 215 00:16:25,180 --> 00:16:27,760 You want me to apologize? 216 00:16:28,040 --> 00:16:29,640 I'm your fiancé. 217 00:16:31,520 --> 00:16:33,980 No, sir. I don't want any drama. It's okay. 218 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 No. 219 00:16:35,880 --> 00:16:36,880 You're staying. 220 00:16:37,220 --> 00:16:39,880 Get your hands off my fiancé! 221 00:16:40,920 --> 00:16:42,900 Good. Slap me hard, Sabrina. 222 00:16:43,320 --> 00:16:44,800 Show him your true colors. 223 00:16:55,950 --> 00:16:59,350 You might be a Hoffman, Sabrina, but this is a failed mansion. 224 00:16:59,890 --> 00:17:02,270 This is my property, and you'll listen to me. 225 00:17:02,630 --> 00:17:07,450 I'm your fiancé. You seriously are siding with this scar -faced freak? The 226 00:17:07,450 --> 00:17:08,849 freak here is you. 227 00:17:09,130 --> 00:17:11,690 Now apologize to her, or I'll have you removed. 228 00:17:12,310 --> 00:17:13,310 Your choice. 229 00:17:17,349 --> 00:17:18,349 Fine. 230 00:17:25,200 --> 00:17:28,420 You wanted me to teach you how to seduce your fiancé, Sabrina. 231 00:17:28,680 --> 00:17:31,300 Well, I hope you're taking notes. 232 00:17:32,020 --> 00:17:34,340 Next stop, my bed. 233 00:17:39,640 --> 00:17:43,680 I'm afraid I only think one kind of man can keep the proof, Chris. 234 00:17:44,160 --> 00:17:45,860 Those who aren't dead. 235 00:17:47,340 --> 00:17:49,660 If I can avenge you and our baby, mine. 236 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 This is nothing. 237 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Need some help? 238 00:18:17,020 --> 00:18:20,080 The bee has arrived to suckle on his honey. 239 00:18:25,930 --> 00:18:29,910 But what's seduction without playing a little hard to get? 240 00:18:31,510 --> 00:18:35,290 Uh, no, no thanks. I can do it myself. 241 00:18:36,150 --> 00:18:37,450 What's with her all of a sudden? 242 00:18:38,370 --> 00:18:41,230 One moment she's sucking my fingers off, now she's turning me away? 243 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 Seduction 101. 244 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 Keep them guessing. 245 00:18:45,730 --> 00:18:47,750 Well, I'm not about to let my maid die of an infection. 246 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 Come to bed. 247 00:18:57,850 --> 00:19:03,130 Always let him think he can charge when you're the one in control. 248 00:19:05,070 --> 00:19:11,070 Be a good girl and be quiet. 249 00:19:11,970 --> 00:19:12,970 Can you do that? 250 00:19:17,770 --> 00:19:18,770 Let's go in your face. 251 00:19:19,830 --> 00:19:20,830 Let's go. 252 00:19:22,750 --> 00:19:24,530 I've never seen a face like hers. 253 00:19:25,230 --> 00:19:26,940 Flawless. Perfect. 254 00:19:30,020 --> 00:19:34,240 Miss Hoffman, I just saw Mr. Damien going into Vivian's room. 255 00:19:34,820 --> 00:19:39,080 Nicky whore. This time I'm going to catch her and I'm going to kill her. 256 00:19:46,480 --> 00:19:50,820 Why the black rose? 257 00:19:51,820 --> 00:19:55,480 Because I did my research on you. I know about your mom. 258 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 And the black rose. 259 00:20:01,600 --> 00:20:03,480 Black rose symbolizes dead love. 260 00:20:04,700 --> 00:20:06,640 My husband passed away a few years ago. 261 00:20:09,220 --> 00:20:10,460 She was hurt by love. 262 00:20:10,800 --> 00:20:11,900 She must get lonely. 263 00:20:22,100 --> 00:20:23,260 Sometimes when I... 264 00:20:24,700 --> 00:20:26,180 Just want someone to hold me. 265 00:20:26,560 --> 00:20:32,380 Just touch me. 266 00:20:54,250 --> 00:20:56,010 for digging her claws into my mirror. 267 00:21:02,370 --> 00:21:04,170 Where is my future husband? 268 00:21:04,690 --> 00:21:07,890 I wouldn't know if you don't, Miss Hoffman. 269 00:21:09,110 --> 00:21:11,250 Where the hell is your scar? 270 00:21:12,070 --> 00:21:13,070 Oh, my God. 271 00:21:13,470 --> 00:21:14,850 She's so beautiful. 272 00:21:18,070 --> 00:21:19,370 Miss Hoffman? 273 00:21:19,730 --> 00:21:22,270 Okay, what trick are you playing, bitch? 274 00:21:22,800 --> 00:21:24,100 We show up here, Scarface. 275 00:21:24,380 --> 00:21:25,780 Now you're Miss Glow -Up. 276 00:21:26,500 --> 00:21:27,800 You are up to something. 277 00:21:28,020 --> 00:21:34,280 You are going to suffocate in this closet. What a generous 278 00:21:34,280 --> 00:21:39,860 push you've given me, Sabrina. 279 00:21:40,620 --> 00:21:44,280 I guess now I'll have to have a little more fun with your man. 280 00:21:48,180 --> 00:21:50,700 You can cry all you want. 281 00:21:51,290 --> 00:21:55,890 I'm going to make sure Damien is so busy fucking me tonight that he's not going 282 00:21:55,890 --> 00:21:58,390 to be able to save you again, you two -faced skunk. 283 00:22:02,850 --> 00:22:06,770 There's a man in there. 284 00:22:12,510 --> 00:22:13,510 Hank, 285 00:22:18,090 --> 00:22:19,570 what are you doing here? 286 00:22:20,160 --> 00:22:22,800 Vivian asked me to come into her room. Miss Hoffman, really? 287 00:22:23,060 --> 00:22:24,280 He's telling the truth. 288 00:22:24,520 --> 00:22:28,840 I can't let you catch me with your husband yet. Not before I have both his 289 00:22:28,840 --> 00:22:30,160 and his heart. 290 00:22:30,440 --> 00:22:33,380 You're on to me, Sabrina, though. I need a decoy. 291 00:22:35,280 --> 00:22:38,700 You really are a little skank. 292 00:22:39,120 --> 00:22:43,120 See? I told you Damien would never be into someone like her. 293 00:22:43,740 --> 00:22:47,480 Oh, you let your guard down because you found a servant in my closet. 294 00:22:48,140 --> 00:22:49,820 Almost too easy, Sabrina. 295 00:22:50,880 --> 00:22:54,080 No, Damien only has eyes for me. 296 00:22:54,640 --> 00:22:55,840 We were childhood stars. 297 00:22:56,460 --> 00:22:59,480 And my grandfather once saved his business. 298 00:23:00,960 --> 00:23:02,840 So he's marrying you out of guilt? 299 00:23:03,160 --> 00:23:06,780 Too bad he's in my closet now, because I'm his guilty pleasure. 300 00:23:09,180 --> 00:23:10,520 You know what? 301 00:23:10,820 --> 00:23:15,100 You two little lights are a match made in heaven. 302 00:23:15,540 --> 00:23:17,320 Why don't I set up a little... 303 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 date for you two tomorrow. 304 00:23:20,300 --> 00:23:21,780 Thank you, Miss Hoffman. 305 00:23:22,780 --> 00:23:24,380 As you wish, Miss Hoffman. 306 00:23:24,980 --> 00:23:25,980 Great. 307 00:23:26,980 --> 00:23:33,100 Hank, take a walk with me and I will talk to you about how I want you to 308 00:23:33,100 --> 00:23:34,620 your new girlfriend. 309 00:23:42,660 --> 00:23:45,580 Is yours inviting random guys into your room now? 310 00:23:46,830 --> 00:23:52,390 If I remember correctly, Mr. Vale, you walked into my room, uninvited. 311 00:23:55,490 --> 00:23:56,490 Are you jealous? 312 00:24:07,330 --> 00:24:08,330 No. 313 00:24:09,050 --> 00:24:10,390 I don't care who you get with. 314 00:24:10,950 --> 00:24:11,950 You're not mine. 315 00:24:14,430 --> 00:24:15,690 You're right, Mr. Vale. 316 00:24:16,170 --> 00:24:20,290 You wouldn't mind if I go out with my colleagues tonight, right? 317 00:24:20,730 --> 00:24:24,310 The thought of her around those men, drinking, dancing. 318 00:24:24,770 --> 00:24:26,130 This bar and... No. 319 00:24:28,210 --> 00:24:29,330 That's not going to work for me. 320 00:24:29,590 --> 00:24:30,670 I thought you said I wasn't yours. 321 00:24:30,970 --> 00:24:31,970 You're still my maid. 322 00:24:32,210 --> 00:24:35,530 My fiancée has an engagement party tomorrow night. I want you in charge. 323 00:24:36,250 --> 00:24:38,550 And you need to put all your time into it. 324 00:24:40,990 --> 00:24:43,130 Getting possessive now, aren't we, Damien? 325 00:24:44,150 --> 00:24:47,630 That's the first sign of romantic interest, Mr. Vale. 326 00:24:58,730 --> 00:24:59,730 He's warm. 327 00:25:00,350 --> 00:25:03,730 The aphrodisiac I put in his drink is working. 328 00:25:05,790 --> 00:25:09,650 Tonight is the night you are finally going to make love to me, Damien. 329 00:25:18,150 --> 00:25:20,250 I've come to pleasure you. First. 330 00:25:22,650 --> 00:25:25,030 Yes. I've been waiting for this. 331 00:25:25,610 --> 00:25:28,170 I've never seen Damien so turned on before. 332 00:25:28,590 --> 00:25:32,730 I knew he couldn't resist me much longer. Come on, Damien. 333 00:25:34,350 --> 00:25:35,350 Tell me. 334 00:25:36,230 --> 00:25:38,990 How much do you want me? 335 00:25:39,210 --> 00:25:40,670 I want you so bad. 336 00:25:42,750 --> 00:25:43,830 I want you. 337 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 Vivian. 338 00:25:49,940 --> 00:25:50,960 What did you just say? 339 00:25:52,020 --> 00:25:53,520 Did you just call me Vivian? 340 00:25:53,720 --> 00:25:54,740 It was a dream, okay? 341 00:25:55,240 --> 00:25:58,300 I am your future wife. Your grandparents chose me and you're thinking about the 342 00:25:58,300 --> 00:25:59,179 fucking maid? 343 00:25:59,180 --> 00:26:00,440 I need a cold shower. Get off. 344 00:26:02,200 --> 00:26:04,460 I can't keep that victim around Damien any longer. 345 00:26:04,740 --> 00:26:07,340 Every second she is on his mind, she's a threat. 346 00:26:17,100 --> 00:26:20,640 Your fiancé can only be turned on by drugs. 347 00:26:21,340 --> 00:26:22,340 And me. 348 00:26:23,240 --> 00:26:27,100 How should I enliven his fire tonight? 349 00:27:16,330 --> 00:27:17,670 A spray of his fantasy. 350 00:27:18,230 --> 00:27:19,230 Me. 351 00:27:19,710 --> 00:27:21,910 My scent here and there and voila. 352 00:27:45,840 --> 00:27:51,380 I must admit, even if you're my nemesis' husband, that firm grip, bulging 353 00:27:51,380 --> 00:27:53,040 biceps, it's sexy. 354 00:27:53,320 --> 00:27:57,500 The sexiest part of you is how much you want me. 355 00:28:01,560 --> 00:28:02,900 You watching me shower? 356 00:28:03,400 --> 00:28:04,700 You watching me shower? 357 00:28:07,920 --> 00:28:09,080 What if I answer? 358 00:28:09,680 --> 00:28:10,700 You're like a thief. 359 00:28:12,300 --> 00:28:13,960 Stealing a glance of forbidden fruit. 360 00:28:15,880 --> 00:28:16,960 I need to punish you. 361 00:28:17,780 --> 00:28:23,200 What if I want to do more than just... I want you, Vivian. 362 00:28:24,480 --> 00:28:26,380 Like a fish out of sea craving water. 363 00:28:27,360 --> 00:28:28,560 I need to be quenched. 364 00:28:32,680 --> 00:28:34,820 No, it's all right. I can't want this. 365 00:28:36,860 --> 00:28:38,720 Vivian, what game are you playing? 366 00:28:39,040 --> 00:28:42,540 Now a little bit of honey on his wound to keep him wanting more. 367 00:28:45,070 --> 00:28:46,510 I can't lose this job, sir. 368 00:28:46,710 --> 00:28:51,090 I have a sick mother, and if Ms. Hoffman finds out, she'll destroy everything 369 00:28:51,090 --> 00:28:52,069 for me. 370 00:28:52,070 --> 00:28:56,710 Unless she finds out that I'm falling for you. 371 00:29:09,050 --> 00:29:10,050 She's falling for me? 372 00:29:12,070 --> 00:29:13,570 Seduction is like tango. 373 00:29:15,120 --> 00:29:17,440 You lean in, then you step back. 374 00:29:18,480 --> 00:29:22,900 You let the tension fill the air until it utterly consumes them. 375 00:29:32,640 --> 00:29:37,300 Heck, find out everything you can about Vivian Cross. 376 00:29:37,760 --> 00:29:41,420 That slut swarmed her way into my fiancé's dreams. 377 00:29:42,440 --> 00:29:45,460 I can't give her any openings while he's awake. 378 00:29:47,140 --> 00:29:48,420 Hey, futa! 379 00:29:48,720 --> 00:29:52,980 Miss Hoffman wants you to take these to the address on the envelope. 380 00:29:54,560 --> 00:29:56,620 It's for the engagement party. 381 00:29:56,960 --> 00:29:58,220 Just do it. 382 00:29:58,760 --> 00:29:59,900 Instructions are inside. 383 00:30:02,940 --> 00:30:05,400 Decorate bed with rose petals. 384 00:30:20,650 --> 00:30:24,150 I'm afraid I only think one kind of man can keep a secret. 385 00:30:24,570 --> 00:30:28,350 Those who are dead. Please, no, don't! No, please! 386 00:30:29,790 --> 00:30:34,930 You have not changed one bit since the day you killed my husband and child. I 387 00:30:34,930 --> 00:30:36,810 know what you're up to, Vivian. 388 00:30:37,510 --> 00:30:39,390 She knows that I'm back for revenge. 389 00:30:40,150 --> 00:30:44,770 You grew up a poor orphan on nothing, and now you're willing to do anything to 390 00:30:44,770 --> 00:30:46,590 seduce Damien to get into high society. 391 00:30:48,010 --> 00:30:51,690 Looks like Madame Rouge did a good job changing my record. Sabrina knows 392 00:30:51,690 --> 00:30:52,690 nothing. 393 00:30:54,290 --> 00:30:57,150 Is she planning on doing to me what she did to my husband? 394 00:30:59,850 --> 00:31:01,470 It's good that you're scared. 395 00:31:01,710 --> 00:31:03,410 I am not done with you yet. 396 00:31:03,890 --> 00:31:09,010 I suggest if you want to stay alive this evening, that you keep these men 397 00:31:09,010 --> 00:31:10,010 entertained. 398 00:31:11,750 --> 00:31:14,030 Change into that outfit I prepared for you. 399 00:31:18,360 --> 00:31:21,480 No. The one who won't make it out of here today is you. 400 00:31:38,660 --> 00:31:39,660 I'll entertain. 401 00:31:46,760 --> 00:31:48,820 They want you, ma 'am. 402 00:31:49,940 --> 00:31:50,940 Tell me. 403 00:31:51,800 --> 00:31:54,260 When was the last time you may have touched me? 404 00:31:59,480 --> 00:32:00,720 I understand you. 405 00:32:03,540 --> 00:32:04,940 You want to be conquered. 406 00:32:06,300 --> 00:32:12,700 Bowered. Why does she remind me of Queen Seductress of the House of Escorts? 407 00:32:13,040 --> 00:32:14,400 What if I told you? 408 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 Good girl. 409 00:32:16,660 --> 00:32:20,000 I can make you feel better than any other man ever could. 410 00:32:48,140 --> 00:32:49,740 Hey, you got room for three more? 411 00:32:54,480 --> 00:32:56,140 Enough of your games, Vivian. 412 00:32:56,400 --> 00:32:58,520 You are the main show tonight. 413 00:32:59,000 --> 00:33:00,660 Boy, she's all yours. 414 00:33:01,660 --> 00:33:03,320 Boy, she's all yours. 415 00:33:04,120 --> 00:33:05,700 Any time now, Damien. 416 00:33:06,280 --> 00:33:10,280 I knew Sabrina would counterattack after Damien dreamt of me last night. 417 00:33:10,660 --> 00:33:13,100 Now, to find my willing savior. 418 00:33:21,380 --> 00:33:23,100 Why the hell do you have a vibrate? 419 00:33:25,800 --> 00:33:31,520 Your fiancé, Sabrina, asked me to go spend time with Hank. 420 00:33:32,020 --> 00:33:33,020 Hank the servant? 421 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 And you accepted? 422 00:33:37,120 --> 00:33:38,220 You said you followed for me. 423 00:33:38,420 --> 00:33:43,080 I am just a servant, sir. I know my place. And if I don't go, Miss Sabrina 424 00:33:43,080 --> 00:33:46,780 definitely fire me. And then I won't have any place to live. So please just 425 00:33:46,780 --> 00:33:48,000 leave me be. 426 00:33:49,480 --> 00:33:51,460 And go back to your fiancé. 427 00:33:54,980 --> 00:33:56,200 I lied, didn't I? 428 00:33:57,220 --> 00:34:01,360 I do want you. And I'm willing to bet my life that you'll come for me. 429 00:34:01,740 --> 00:34:04,420 So come and be my dash of night. 430 00:34:05,820 --> 00:34:10,219 Hank is late for his prize, but no worries. There's three of you. 431 00:34:11,820 --> 00:34:12,820 Ruin her. 432 00:34:13,280 --> 00:34:18,100 Nobody touches her. 433 00:34:19,440 --> 00:34:20,440 But me. 434 00:34:20,540 --> 00:34:23,120 Aw, Hank, it's you. 435 00:34:24,460 --> 00:34:26,239 Um, boys, stand down. 436 00:34:31,219 --> 00:34:32,659 Idiot for getting lost. 437 00:34:38,679 --> 00:34:39,760 So fast. 438 00:34:41,080 --> 00:34:43,060 Stay away from my woman. 439 00:34:49,480 --> 00:34:50,620 Nobody touches her. 440 00:34:51,040 --> 00:34:53,560 I knew you would come, even if you were a bit late. 441 00:34:54,020 --> 00:34:55,080 I'm gonna break you out of here. 442 00:34:55,300 --> 00:34:59,920 I told Hank that if he got Vivian here, he could have fun with her. 443 00:35:01,040 --> 00:35:03,540 Vivian, start by giving him a lap dance. 444 00:35:06,700 --> 00:35:09,680 How about we give your fiancé a good show? 445 00:35:13,760 --> 00:35:14,760 What are you doing, Vivian? 446 00:35:32,820 --> 00:35:35,580 Hank is more muscular than I remember. 447 00:35:41,220 --> 00:35:47,820 I'm getting my revenge on the woman who took away my one and only love. 448 00:35:56,040 --> 00:35:58,140 You've always wanted. 449 00:35:59,020 --> 00:36:02,560 I never wanted Sabrina. 450 00:36:04,800 --> 00:36:05,880 I understand. 451 00:36:12,220 --> 00:36:13,900 And bring me a thrill. 452 00:36:15,900 --> 00:36:16,900 Chill. 453 00:36:17,960 --> 00:36:23,180 And your life just doesn't feel nearly as alive as how Nina does. 454 00:36:24,580 --> 00:36:25,580 Yeah. 455 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 And now foreplay. 456 00:36:32,580 --> 00:36:34,580 You are the main show. 457 00:36:35,280 --> 00:36:37,300 Hank, take her. 458 00:36:37,940 --> 00:36:40,720 Claim her. Right here, right now. 459 00:36:41,560 --> 00:36:44,680 Sabrina, you tortured and killed my husband. 460 00:36:45,560 --> 00:36:48,700 Now, your husband is mine. 461 00:36:51,300 --> 00:36:52,640 I'm young, Bella. 462 00:37:10,540 --> 00:37:11,540 That's right, Sabrina. 463 00:37:11,880 --> 00:37:16,880 Look into my eyes while your fiancé is all over me. 464 00:37:18,560 --> 00:37:19,640 What are we doing? 465 00:37:20,860 --> 00:37:21,900 That voice. 466 00:37:22,940 --> 00:37:23,940 Something's wrong. 467 00:37:26,000 --> 00:37:27,260 That's it, Sabrina. 468 00:37:27,960 --> 00:37:30,060 Take off the mask and see for yourself. 469 00:37:30,920 --> 00:37:33,960 The man you made me please is your own man. 470 00:37:37,020 --> 00:37:38,140 What the hell? 471 00:37:40,520 --> 00:37:41,720 Fire! Protect the apartment! 472 00:37:42,100 --> 00:37:45,160 Damn it! I was so close to having Damien right in front of Sabrina. 473 00:37:45,700 --> 00:37:49,980 But don't you worry, Sabrina. I'm a very patient girl, and it won't be long 474 00:37:49,980 --> 00:37:50,980 until he's mine. 475 00:37:54,380 --> 00:37:55,380 All right, let's go. 476 00:37:56,060 --> 00:37:57,060 Wait, Damien! 477 00:38:03,200 --> 00:38:05,780 I'm not sure I've given Sabrina the engagement gift. 478 00:38:06,800 --> 00:38:09,300 At first, I just didn't want to see her with another man, but... 479 00:38:10,430 --> 00:38:11,910 Maybe she's not just a maid. 480 00:38:15,530 --> 00:38:18,030 Maybe we almost just had sex in front of my fiancé. 481 00:38:18,690 --> 00:38:20,530 Something's gotten into me. And it's you. 482 00:38:22,270 --> 00:38:23,270 Driving me insane. 483 00:38:31,090 --> 00:38:32,090 Not enough. 484 00:38:35,510 --> 00:38:36,510 Your man, Sabrina. 485 00:38:37,010 --> 00:38:38,990 Damien, your engagement party is in three days. 486 00:38:40,040 --> 00:38:44,240 Your mother's ring is going to be hers, and I'm just a maid. 487 00:38:45,480 --> 00:38:46,700 It was all pretend, remember? 488 00:38:50,320 --> 00:38:51,320 Vivian, wait. 489 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Vivian! 490 00:38:57,820 --> 00:38:59,020 What if I wasn't pretending? 491 00:39:01,060 --> 00:39:05,900 Let him get closer and closer, but never let him have his full meal. 492 00:39:06,300 --> 00:39:07,880 Not until I get my revenge. 493 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 It's almost time. 494 00:39:26,280 --> 00:39:27,720 It's every girl's dream. 495 00:39:28,560 --> 00:39:30,820 I'm sorry I couldn't afford a better one. 496 00:39:37,340 --> 00:39:38,340 I love it. 497 00:39:39,660 --> 00:39:40,860 I promise you, V. 498 00:39:41,240 --> 00:39:47,300 I'll work myself to the bone if I have to, so we and our child can have a good 499 00:39:47,300 --> 00:39:48,300 life. 500 00:39:50,720 --> 00:39:52,580 My wife and baby need me, please! 501 00:39:52,940 --> 00:39:54,900 No, please, please! 502 00:39:58,020 --> 00:40:02,620 Today is Sabrina's engagement party, and also the day when I will finally exact 503 00:40:02,620 --> 00:40:03,620 my revenge. 504 00:40:03,760 --> 00:40:05,540 A husband for a husband. 505 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 Careful. 506 00:40:10,430 --> 00:40:11,430 I don't want it to wrinkle. 507 00:40:12,290 --> 00:40:15,010 Oh, welcome to my engagement party. 508 00:40:16,770 --> 00:40:19,390 What a ravaging banquet. 509 00:40:19,970 --> 00:40:22,450 Look at how Mr. Bill spoils you. 510 00:40:23,070 --> 00:40:27,130 Sabrina's marrying the richest man in New York. You're going to be the power 511 00:40:27,130 --> 00:40:30,330 couple. And you look absolutely stunning in that dress, Sabrina. 512 00:40:31,070 --> 00:40:33,270 Aw, thank you. I know. 513 00:40:34,070 --> 00:40:38,290 So, I'm going to look extra stunning when I try on my wedding dresses later. 514 00:40:40,140 --> 00:40:46,240 And I have a big show waiting for you. One you won't forget. 515 00:40:50,400 --> 00:40:51,980 Uncle Larry! 516 00:40:54,780 --> 00:40:55,780 Good. 517 00:40:56,340 --> 00:41:03,000 So, my previous ploy failed, but not this time. I want you to take her into 518 00:41:03,000 --> 00:41:04,280 room, fuck her up. 519 00:41:04,750 --> 00:41:08,710 I'll bring Damien and the rest of the posse, and then everyone will see what a 520 00:41:08,710 --> 00:41:09,910 gold -digging whore she is. 521 00:41:10,150 --> 00:41:12,510 Whore? I love whores. 522 00:41:13,150 --> 00:41:16,170 And I know where a back door is. I can inject myself. 523 00:41:17,110 --> 00:41:18,270 Slide right in. 524 00:41:18,630 --> 00:41:19,630 I noticed. 525 00:41:20,610 --> 00:41:23,310 Sabrina, thank you so much for the sweet treat. 526 00:41:23,590 --> 00:41:25,310 You know how I like fresh meat. 527 00:41:26,790 --> 00:41:30,270 Make sure you keep your husband on a tight leash. 528 00:41:30,890 --> 00:41:31,890 It's showtime. 529 00:41:32,230 --> 00:41:33,230 Oh, show. 530 00:41:44,220 --> 00:41:46,200 Vivian's been avoiding me the past three days. 531 00:41:47,040 --> 00:41:48,240 I must talk to her. 532 00:41:48,820 --> 00:41:50,260 The woman I want is her. 533 00:41:51,880 --> 00:41:56,180 I'm doing all of this to avenge you and our child, Martin. 534 00:41:57,680 --> 00:42:04,500 So, you're the little vixen who's got Damien Vale, my future nephew 535 00:42:04,500 --> 00:42:07,460 -in -law, wrapped around your little finger. 536 00:42:09,860 --> 00:42:13,280 Don't tell me Sabrina sent another gentleman to come after me. 537 00:42:13,760 --> 00:42:14,780 Well, Hank only failed. 538 00:42:15,000 --> 00:42:16,520 Well, because he's an idiot. 539 00:42:16,960 --> 00:42:21,640 But not me. I've got an entire audience coming, baby doll. 540 00:42:22,180 --> 00:42:26,200 And I promised my niece that I would give her an unforgettable show. 541 00:42:26,580 --> 00:42:27,580 Faux show. 542 00:42:27,860 --> 00:42:32,180 So, Sabrina sent you here to assault me and paint me as some sort of gold 543 00:42:32,180 --> 00:42:33,180 -digging slut. 544 00:42:33,960 --> 00:42:37,080 She doesn't have to paint anything because that's exactly who you are. 545 00:42:37,420 --> 00:42:40,680 I mean, why else would you be trying to seduce her fiancé, Damien? 546 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 I guess you got me. 547 00:42:45,040 --> 00:42:46,400 I do want Damien. 548 00:42:46,880 --> 00:42:49,280 Everything here is going to be mine. 549 00:42:49,740 --> 00:42:50,740 We'll see you. 550 00:42:51,340 --> 00:42:54,960 You shameless little minx. 551 00:42:55,940 --> 00:43:00,960 I do believe that this will loosen you up quite nicely, and I'll be able to do 552 00:43:00,960 --> 00:43:03,680 everything I want, and I mean everything. 553 00:43:07,100 --> 00:43:09,600 Miss Vivian's voice. 554 00:43:16,420 --> 00:43:17,420 Vivian, what happened? 555 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 Sabrina's ongoing. 556 00:43:22,620 --> 00:43:23,620 Toss him out. 557 00:43:29,680 --> 00:43:32,060 What I really want is revenge. 558 00:43:37,700 --> 00:43:38,700 Toss him out. 559 00:43:38,820 --> 00:43:40,740 Make sure he never steps foot on my property again. 560 00:43:49,610 --> 00:43:50,750 B, you've been avoiding me. 561 00:43:52,810 --> 00:43:58,550 I have to, Damien, okay? Sabrina is sending men to assault me twice now. 562 00:43:58,550 --> 00:44:05,050 Hank, and now her uncle. I've only stayed because... Because what? 563 00:44:05,390 --> 00:44:06,590 Because I'm too drunk. 564 00:44:06,850 --> 00:44:13,790 I can't help but want to see 565 00:44:13,790 --> 00:44:15,930 you, kiss you. 566 00:44:17,410 --> 00:44:18,410 I... 567 00:44:19,020 --> 00:44:21,640 I can't. You're about to become another woman's husband. 568 00:44:25,580 --> 00:44:31,160 Uncle Larry should be all over that club by now. Time to go and rip her apart. 569 00:44:32,080 --> 00:44:35,120 All right, guys. Time for the big show. 570 00:44:36,060 --> 00:44:37,060 Grab your popcorn. 571 00:44:37,540 --> 00:44:38,540 Follow me. 572 00:44:39,700 --> 00:44:45,000 I can't control how I feel about you, but it's wrong. 573 00:44:48,880 --> 00:44:51,720 What if I told you I felt the exact same way about you? 574 00:44:54,460 --> 00:44:56,280 Vivian, I can't stop thinking about you. 575 00:44:57,620 --> 00:44:59,960 It's like you've put me under a spell. 576 00:45:00,220 --> 00:45:01,220 Your wit. 577 00:45:01,840 --> 00:45:02,840 Your bravery. 578 00:45:02,940 --> 00:45:05,900 You're shrouded in mystery, yet you're the most real woman I've ever met 579 00:45:08,160 --> 00:45:09,800 He really has fallen for me. 580 00:45:14,160 --> 00:45:16,560 You risked yourself to protect my mother's ring? 581 00:45:17,589 --> 00:45:19,450 You don't even know how much it's actually worth. 582 00:45:20,350 --> 00:45:23,110 Now you don't know how much you've started to mean to me. 583 00:45:23,650 --> 00:45:28,210 He was just a pawn in this game and I kept my eyes on the prize, but now... I 584 00:45:28,210 --> 00:45:29,210 won't marry Sabrina. 585 00:45:29,470 --> 00:45:31,030 You're the one that I want, Vivian. 586 00:45:31,590 --> 00:45:35,130 I can't break his heart, even if it's to avenge someone I loved. 587 00:45:35,350 --> 00:45:40,090 No, Damien, I... It's not worth it. 588 00:45:40,890 --> 00:45:42,890 Don't ruin your wedding. Over there, please. 589 00:45:43,230 --> 00:45:44,430 Wait, but I love you. 590 00:45:47,340 --> 00:45:54,060 Okay, so once we get in there... Sounds 591 00:45:54,060 --> 00:45:56,180 like Uncle Larry's getting violent with her. 592 00:45:57,680 --> 00:45:58,680 Perfect. 593 00:46:16,680 --> 00:46:20,780 God, it feels so liberating to kiss him. Like, I actually want him. 594 00:46:21,160 --> 00:46:24,120 Snap out of it. Sabrina will be here any minute now. 595 00:46:30,440 --> 00:46:31,440 Kiss him. 596 00:46:31,580 --> 00:46:35,500 Take his heart and his body from your enemy, his fiancé. 597 00:46:36,580 --> 00:46:38,300 This is your revenge. 598 00:46:39,360 --> 00:46:40,620 Say you want me with you. 599 00:46:41,760 --> 00:46:43,040 Say you'll never leave me. 600 00:46:43,500 --> 00:46:44,860 And you'll always stay with me? 601 00:46:48,350 --> 00:46:51,750 Why don't you go ahead and grab Damien for me? 602 00:46:51,990 --> 00:46:56,110 I want him to see the slut in action so he can kick her to the curb. 603 00:46:59,930 --> 00:47:01,190 Nikki, come on, follow me. 604 00:47:15,820 --> 00:47:20,120 That maid is such a skank. Yeah, get a hotel room or something. 605 00:47:20,320 --> 00:47:21,800 Don't defecate where you eat. 606 00:47:22,040 --> 00:47:24,560 Look, they won't stop even while all of us are here. 607 00:47:24,860 --> 00:47:29,420 Shameless. Now you guys see this worthless maid is trying to whore her 608 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 high society. 609 00:47:31,140 --> 00:47:33,480 She'll never become one of us. 610 00:47:33,980 --> 00:47:35,340 She's too disgusting. 611 00:47:36,340 --> 00:47:39,420 Luckily, Damien and I are so in love. 612 00:47:39,980 --> 00:47:44,400 That he could never fall for a gold digger like her. That's right, Sabrina. 613 00:47:44,400 --> 00:47:45,880 her who's actually in charge. 614 00:47:46,400 --> 00:47:52,540 Enough! Vivian, I was nice enough to give you a job, and then you embarrassed 615 00:47:52,540 --> 00:47:54,820 in front of all of these people. 616 00:47:55,280 --> 00:47:59,520 And Damien had these wedding dresses custom designed for me, and you sullied 617 00:47:59,520 --> 00:48:00,520 everything! 618 00:48:01,000 --> 00:48:03,200 Time to face the consequences! 619 00:48:04,300 --> 00:48:05,860 Show your slutty face! 620 00:48:23,620 --> 00:48:24,800 Surprise, surprise, Sabrina. 621 00:48:25,500 --> 00:48:26,820 I've been waiting for this. 622 00:48:27,060 --> 00:48:30,980 Oh my gosh, that's Damien. I thought he loved Sabrina. 623 00:48:31,680 --> 00:48:34,180 Look at him. He can't get over the maze. 624 00:48:34,420 --> 00:48:36,600 He wants her more than Sabrina, that's for sure. 625 00:48:37,300 --> 00:48:38,300 It's you. 626 00:48:38,480 --> 00:48:41,280 You! Seduce him, you sneaky six! 627 00:48:42,500 --> 00:48:45,840 Nobody touches her but me. 628 00:48:52,560 --> 00:48:53,560 She seduced you. 629 00:48:54,260 --> 00:48:55,400 Fire her now. 630 00:48:56,080 --> 00:48:57,080 Fire her? 631 00:48:57,620 --> 00:48:59,060 After everything you did to her? 632 00:49:01,040 --> 00:49:05,180 You lost your own engagement ring on purpose just to bribe two men to assault 633 00:49:05,180 --> 00:49:06,460 her. Twice. 634 00:49:07,680 --> 00:49:12,180 No, don't listen to him. He is being fooled by the maid. 635 00:49:13,140 --> 00:49:15,420 Damien, come on. You know that you love me. 636 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 No. 637 00:49:17,340 --> 00:49:18,480 I never loved you. 638 00:49:21,180 --> 00:49:22,180 Vivian? 639 00:49:22,730 --> 00:49:27,650 You're the one and only person I want to be with Will 640 00:49:27,650 --> 00:49:33,930 you marry me? 641 00:49:36,590 --> 00:49:37,590 What? 642 00:49:50,160 --> 00:49:53,020 have had business ties for ages. We grew up together and never had a crush on 643 00:49:53,020 --> 00:49:54,100 you since I was like eight. 644 00:49:54,320 --> 00:49:55,500 Yes, yes, I will. 645 00:49:59,220 --> 00:50:00,220 No! 646 00:50:00,960 --> 00:50:04,180 I can't believe the richest man in New York is marrying a maid. 647 00:50:04,860 --> 00:50:09,440 Sabrina really missed out. That's billions in inheritance she could have 648 00:50:10,020 --> 00:50:12,320 Damien, you know that I'm the only one for you. 649 00:50:13,340 --> 00:50:15,080 Sabrina, I decide who's the one for me. 650 00:50:15,740 --> 00:50:16,740 And that's Vivian. 651 00:50:17,980 --> 00:50:18,980 Never been you. 652 00:50:26,410 --> 00:50:29,050 You took away my love, and now I'm taking yours. 653 00:50:40,090 --> 00:50:42,030 Let that pain sink in, Sabrina. 654 00:50:43,290 --> 00:50:45,830 Viviana, how could you do this to me? You're a heart. 655 00:50:46,710 --> 00:50:49,450 Your money was all supposed to be here. 656 00:50:49,830 --> 00:50:50,830 Mine. 657 00:50:56,230 --> 00:50:58,890 Let's do our worst to Vivian. 658 00:51:06,110 --> 00:51:07,410 You're mine now, Vivian. 659 00:51:15,610 --> 00:51:20,630 You were supposed to be just a pawn, Damien, but now I actually care about 660 00:51:20,770 --> 00:51:24,210 Is this too good to be true? Maybe just for this moment I can... 661 00:51:25,260 --> 00:51:26,560 Simply enjoy it. 662 00:51:29,600 --> 00:51:30,600 Something wrong? 663 00:51:31,180 --> 00:51:34,100 You need to learn to be more patient, sir. 664 00:51:34,380 --> 00:51:35,920 My patience can last all night. 665 00:51:42,300 --> 00:51:44,460 Try me, sir. 666 00:51:46,300 --> 00:51:49,620 Let's see if we have that, sir. 667 00:51:55,180 --> 00:51:56,720 I'll have you screaming through these lips all night. 668 00:51:57,780 --> 00:51:58,940 But I gotta warn you. 669 00:51:59,700 --> 00:52:00,700 I'm upset. 670 00:52:01,620 --> 00:52:02,160 You 671 00:52:02,160 --> 00:52:13,860 lost, 672 00:52:18,240 --> 00:52:19,620 Mr. Bell. 673 00:52:21,540 --> 00:52:22,600 That's my prize. 674 00:52:23,180 --> 00:52:24,180 Well... 675 00:52:24,840 --> 00:52:26,300 A good man must admit defeat. 676 00:52:28,440 --> 00:52:30,380 And a good woman must be rewarded. 677 00:52:51,640 --> 00:52:52,660 Your mother's brain. 678 00:53:00,810 --> 00:53:05,590 Ashley, the key to... Mr. Bale, your grandfather's outside and he's furious. 679 00:53:08,250 --> 00:53:09,630 We'll protect you at all costs. 680 00:53:18,150 --> 00:53:22,370 You proposed to a lonely maid in front of everyone? 681 00:53:22,730 --> 00:53:23,930 Are you crazy? 682 00:53:24,210 --> 00:53:25,910 Who is this victim? 683 00:53:35,270 --> 00:53:37,430 Damien, you'd protect me with your own body? 684 00:53:38,970 --> 00:53:42,170 Damien, it's not worth it over a cheap maid. It is to me. 685 00:53:43,790 --> 00:53:45,710 Vivian's worth more than anything in this world to me. 686 00:53:50,470 --> 00:53:52,250 Don't you dare talk like that to us. 687 00:53:53,190 --> 00:53:54,230 Because of a maid. 688 00:53:55,030 --> 00:53:58,390 Grandfather, I know you're here because you're upset I broke off the engagement 689 00:53:58,390 --> 00:53:59,390 with Sabrina. 690 00:54:00,490 --> 00:54:01,530 But I don't want her. 691 00:54:02,710 --> 00:54:04,350 I only want Vivian. You fool. 692 00:54:05,290 --> 00:54:07,670 Sabrina's one of the most powerful families in New York. 693 00:54:07,890 --> 00:54:09,730 Marrying her will only solidify our influence. 694 00:54:10,270 --> 00:54:11,270 No. 695 00:54:11,490 --> 00:54:13,170 I've already done plenty for this family. 696 00:54:13,630 --> 00:54:16,330 Then who I marry is my decision, and my decision alone. 697 00:54:17,250 --> 00:54:18,250 Don't you forget. 698 00:54:18,450 --> 00:54:20,190 I'm the patriarch of this family. 699 00:54:20,830 --> 00:54:23,010 Refuse me, and I'll just own you. 700 00:54:25,910 --> 00:54:28,290 No. You're going to lose everything. 701 00:54:28,850 --> 00:54:30,430 I'll even remove you as CEO. 702 00:54:30,870 --> 00:54:33,590 Don't live on the street with your little maid. 703 00:54:34,660 --> 00:54:35,820 Stop fighting, everyone. 704 00:54:36,320 --> 00:54:37,320 You're right, sir. 705 00:54:37,480 --> 00:54:38,560 I am just a maid. 706 00:54:38,880 --> 00:54:42,820 But I'm not going to stand here and watch you threaten Damien and insult me. 707 00:54:43,180 --> 00:54:44,180 You want me to leave? 708 00:54:44,940 --> 00:54:45,940 I'll leave. 709 00:54:47,740 --> 00:54:48,740 Did it. 710 00:54:49,400 --> 00:54:50,400 Wait. 711 00:54:50,920 --> 00:54:51,920 Stop him! 712 00:54:54,300 --> 00:54:58,380 What am I thinking? Why do I care if he loses everything for me all the time? An 713 00:54:58,380 --> 00:55:01,200 effort I put in getting to know him, to use him. Have I... 714 00:55:02,960 --> 00:55:04,260 Fall in for my target? 715 00:55:12,100 --> 00:55:13,420 Do you even know her? 716 00:55:14,100 --> 00:55:16,720 Girls like her are only after you for your money. 717 00:55:17,000 --> 00:55:20,400 Love is for fools, not elite like us. 718 00:55:20,800 --> 00:55:23,020 Since when does this family know anything about love? 719 00:55:23,380 --> 00:55:25,940 From this day forward, I set the terms to my own life. 720 00:55:26,980 --> 00:55:28,260 None of you can stop me. 721 00:55:28,980 --> 00:55:30,100 Enjoy the street. 722 00:55:47,880 --> 00:55:49,560 Why is my late husband's wedding ring here? 723 00:55:52,100 --> 00:55:55,740 I just... I don't get where you're getting all these wounds from. 724 00:55:57,220 --> 00:56:00,620 Martin, where's your wedding ring? 725 00:56:05,060 --> 00:56:07,120 That's where they locked you up after they took you. 726 00:56:14,680 --> 00:56:15,680 So, Vivian? 727 00:56:16,620 --> 00:56:18,780 You finally figured it out. 728 00:56:19,120 --> 00:56:22,620 And I have figured you out, too. 729 00:56:24,020 --> 00:56:27,280 You're that poor chauffeur's widow. 730 00:56:27,620 --> 00:56:34,440 You seduced Damien to get revenge on me. And now, because of you, I have 731 00:56:34,440 --> 00:56:35,700 lost everything! 732 00:56:35,960 --> 00:56:37,560 You lost everything? 733 00:56:38,160 --> 00:56:39,340 What about me? 734 00:56:39,640 --> 00:56:41,220 My wife and baby need me, please! 735 00:56:45,290 --> 00:56:48,330 You murdered and tortured my husband. I lost a baby. 736 00:56:49,270 --> 00:56:53,190 You should be glad I only took one man. Only one man. Do you know about the 737 00:56:53,190 --> 00:56:56,930 money and the status that would have come from being Mrs. 738 00:56:57,870 --> 00:57:04,490 Vale? But what really drives me up the wall is how easy it was for you to 739 00:57:04,490 --> 00:57:10,210 seduce Damien, for him to choose you over me. I lived with him for three 740 00:57:10,210 --> 00:57:13,170 and he never once touched me. 741 00:57:18,830 --> 00:57:19,830 I'm not the mood. 742 00:57:23,610 --> 00:57:26,130 So, what is a girl to do? 743 00:57:31,690 --> 00:57:34,690 Miss Huffman, you said you wanted to go for a drive. 744 00:57:36,410 --> 00:57:42,850 How about... We go for a ride instead. 745 00:57:44,250 --> 00:57:47,270 We go for a ride instead. 746 00:57:48,680 --> 00:57:51,620 So you took any man you could, and you took it out on them. 747 00:57:51,900 --> 00:57:53,740 But Martin always refused, didn't he? 748 00:57:55,700 --> 00:57:57,660 Why won't any of you type? 749 00:57:59,020 --> 00:58:02,200 You're a lowly chauvinist, and I'm a hot man. 750 00:58:02,460 --> 00:58:05,700 You should be treating me like I'm a fucking quake. 751 00:58:05,960 --> 00:58:06,960 Please. 752 00:58:07,240 --> 00:58:08,520 Please, Ms. Hoffman. 753 00:58:08,740 --> 00:58:09,940 I have a wife. 754 00:58:11,100 --> 00:58:15,240 Yeah, your husband was a tough nut to crack. 755 00:58:15,500 --> 00:58:17,420 But you know what his biggest defense was? 756 00:58:18,200 --> 00:58:19,200 Stop! 757 00:58:19,640 --> 00:58:20,640 Stop! 758 00:58:21,300 --> 00:58:23,040 I'll have to tell your fiancé. 759 00:58:26,640 --> 00:58:31,280 That idiot had the gall to blackmail me. 760 00:58:32,020 --> 00:58:36,460 So, I knew that he had to go, and it was so much fun watching him bleed out the 761 00:58:36,460 --> 00:58:38,800 blood drain from his face. 762 00:58:41,160 --> 00:58:44,040 You came here to avenge your husband. 763 00:58:44,460 --> 00:58:47,120 But you know what they say about revenge. You gotta dig. 764 00:58:47,450 --> 00:58:48,510 Two graves. 765 00:58:49,370 --> 00:58:51,790 And you are the next to go to hell. 766 00:58:57,630 --> 00:58:59,010 Why are you laughing? 767 00:59:08,350 --> 00:59:13,370 When I locked my husband and baby, I already went through hell and back. 768 00:59:14,410 --> 00:59:19,580 There's nothing I'm afraid of now. Well, We'll just make you afraid again. Boys, 769 00:59:19,620 --> 00:59:20,339 show her. 770 00:59:20,340 --> 00:59:26,160 What? No, please. Please stop. After I get rid of you, Damien will take me 771 00:59:26,720 --> 00:59:27,718 Kill her. 772 00:59:27,720 --> 00:59:28,900 Not so fast. 773 00:59:30,740 --> 00:59:32,220 Why did you stop? 774 00:59:32,540 --> 00:59:34,240 What if this was my plan all along? 775 00:59:34,620 --> 00:59:35,620 What? 776 00:59:48,170 --> 00:59:49,210 Damien, you heard everything? 777 00:59:50,150 --> 00:59:53,170 I knew. You tried to kill me just like you did Martin. 778 00:59:53,850 --> 00:59:55,810 Oh, God, you set me up. 779 00:59:57,110 --> 00:59:58,990 Well, I didn't kill him. These guys did. 780 00:59:59,730 --> 01:00:00,730 Phone. 781 01:00:02,750 --> 01:00:08,050 Mrs. Vail, you just have to see what a disaster your grandson chose. 782 01:00:09,010 --> 01:00:11,730 You just admitted to murder. You can't deny it now. 783 01:00:11,970 --> 01:00:16,990 Oh, yeah, I can. I'll just say that you wanted Damien so bad that you... 784 01:00:17,390 --> 01:00:21,370 Brainwashed him. No one will believe you because you're a gold digger. 785 01:00:21,570 --> 01:00:22,650 We brought help, Sabrina. 786 01:00:23,650 --> 01:00:26,710 Oh, goody. It's time for the big reveal. 787 01:00:27,050 --> 01:00:28,970 Sabrina, tell me what's going on right now. 788 01:00:29,270 --> 01:00:35,690 This innocent maid that you're throwing away everything for, she is the number 789 01:00:35,690 --> 01:00:39,050 one slut in the House of Escort. 790 01:00:48,200 --> 01:00:49,380 That's right, Damien. 791 01:00:51,120 --> 01:00:54,100 She's Miss B, the queen seductress. 792 01:00:54,660 --> 01:00:57,400 Do you know how many men she had to fuck to get that title? 793 01:00:57,760 --> 01:01:01,680 You think she's this innocent damsel, but really she is the damnedest whore of 794 01:01:01,680 --> 01:01:02,680 them all. 795 01:01:05,280 --> 01:01:12,140 I knew she was only in it for your money. 796 01:01:12,260 --> 01:01:14,380 Wake up, Damien. Get rid of her. 797 01:01:14,740 --> 01:01:15,740 I mean, what is this? 798 01:01:15,860 --> 01:01:16,860 Tell me she's blind. 799 01:01:22,980 --> 01:01:25,140 Martin left me a map before you were killed. 800 01:01:27,740 --> 01:01:29,460 There must be more to this room. 801 01:01:30,540 --> 01:01:34,300 Oh, Damien, you thought she was in love with you, but really she was just 802 01:01:34,300 --> 01:01:35,820 playing you for a fool. 803 01:01:37,020 --> 01:01:38,780 You're the fool, Sabrina. 804 01:01:39,980 --> 01:01:42,140 Thanks for bringing in quite the audience. 805 01:01:42,520 --> 01:01:44,020 You played right into my hand. 806 01:01:44,580 --> 01:01:46,600 But you know what I'm really here for? 807 01:01:52,520 --> 01:01:53,479 Uh -huh. 808 01:01:53,480 --> 01:01:54,480 What's that? 809 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 What's that? 810 01:02:01,060 --> 01:02:02,340 No, no, no, no, no, no. 811 01:02:02,880 --> 01:02:05,700 Nothing here. Don't let her distract you. 812 01:02:16,180 --> 01:02:20,500 The thing, there's, like, nothing here, so we can just move along. 813 01:02:21,370 --> 01:02:26,230 I don't believe Sabrina would do anything wrong, even if this is a sex 814 01:02:54,990 --> 01:02:55,990 of people. 815 01:02:56,530 --> 01:02:58,410 Don't believe him. I don't know this kid. 816 01:02:58,870 --> 01:03:02,610 So this is the dirty secret you've been hiding. One you would kill to cover up 817 01:03:02,610 --> 01:03:03,448 your child. 818 01:03:03,450 --> 01:03:06,530 No, we're not related. You got knocked up. 819 01:03:07,070 --> 01:03:11,270 And then you gave birth in secret and locked your own child up to protect your 820 01:03:11,270 --> 01:03:12,270 social status. 821 01:03:14,110 --> 01:03:15,430 Test the DNA if you want. 822 01:03:25,390 --> 01:03:26,630 you lock up a child. 823 01:03:30,470 --> 01:03:32,430 She was that desperate to marry a woman. 824 01:03:33,430 --> 01:03:35,770 We're not going to let the likes of you into our family. 825 01:03:36,450 --> 01:03:38,650 You conniving bitch. You set me up. 826 01:03:39,190 --> 01:03:40,370 Not as much as you. 827 01:03:41,810 --> 01:03:44,050 Arrest her for child abuse and murder. 828 01:03:45,170 --> 01:03:46,129 No, no, no. 829 01:03:46,130 --> 01:03:50,230 You murdered my child. 830 01:03:52,230 --> 01:03:53,290 And I saved yours. 831 01:03:56,490 --> 01:03:58,750 You're despicable, Sabrina. 832 01:03:59,290 --> 01:04:03,890 You might have exposed me, Vivian, but it doesn't change the fact that you 833 01:04:03,890 --> 01:04:06,950 seduced Damien to get revenge on me. 834 01:04:07,190 --> 01:04:09,710 If I can't have him, neither can you! 835 01:04:14,870 --> 01:04:15,470 A 836 01:04:15,470 --> 01:04:21,990 child 837 01:04:21,990 --> 01:04:25,090 abuser? And now a queen seductress? 838 01:04:25,680 --> 01:04:27,040 I don't have the eyes for this. 839 01:04:33,740 --> 01:04:34,120 So, 840 01:04:34,120 --> 01:04:42,460 are 841 01:04:42,460 --> 01:04:44,840 you the queen seductress? 842 01:04:46,260 --> 01:04:49,140 If you didn't tell me, were any of the feelings I thought we had real? 843 01:04:54,090 --> 01:04:59,570 I've never slept with any of my clients, but that doesn't change the fact that I 844 01:04:59,570 --> 01:05:01,610 used Damien. She's right, Damien. 845 01:05:02,750 --> 01:05:04,210 I am the queen seductress. 846 01:05:05,570 --> 01:05:11,950 I seduced you, made you fall for me, took you away from Sabrina to avenge my 847 01:05:11,950 --> 01:05:12,950 late husband. 848 01:05:28,240 --> 01:05:32,120 You and I were a mistake, a lie from the beginning. This was never going to end 849 01:05:32,120 --> 01:05:38,140 well. I didn't get a chance to tell you, but this ring, it's the key to a vault 850 01:05:38,140 --> 01:05:39,140 my mother left me. 851 01:05:39,840 --> 01:05:42,540 It's the key to endless riches, a good life. 852 01:05:44,040 --> 01:05:45,140 I still don't want it. 853 01:05:46,680 --> 01:05:47,680 Vivian, wait. 854 01:05:48,800 --> 01:05:50,920 You don't get to just flake out on me after everything. 855 01:06:03,710 --> 01:06:05,130 You will make it all up to me. 856 01:06:06,010 --> 01:06:07,010 My way. 857 01:06:12,910 --> 01:06:17,730 Is that the toxic masculinity way of saying I will win you over? I didn't ask 858 01:06:17,730 --> 01:06:22,310 for your forgiveness, Damien. So just forget it. Just forget me. 859 01:06:22,850 --> 01:06:23,850 Please. 860 01:06:32,910 --> 01:06:39,590 You what? You gave the ring back to Damien Vale? What happened to seducing 861 01:06:40,150 --> 01:06:42,190 That was our plan, remember? 862 01:06:42,670 --> 01:06:44,290 That was the plan. 863 01:06:44,590 --> 01:06:49,430 But I've already extracted my revenge on Sabrina, and she's been arrested. I'm 864 01:06:49,430 --> 01:06:53,190 not going to keep toying with Damien's feelings. Just think of all the endless 865 01:06:53,190 --> 01:06:56,230 riches. And if I do that, what makes me any different from Sabrina? 866 01:06:58,350 --> 01:07:01,810 Have you forgotten who pays your mother's medical bills? 867 01:07:02,670 --> 01:07:06,870 If you're not going to marry the rich, then you're going to have to take on the 868 01:07:06,870 --> 01:07:07,870 clients. 869 01:07:10,810 --> 01:07:12,110 Sit her down. 870 01:07:15,110 --> 01:07:22,110 What are you doing? 871 01:07:24,470 --> 01:07:28,650 Sir, I've brought Miss V to you on a silver platter. 872 01:07:29,090 --> 01:07:30,090 Enjoy. 873 01:07:37,610 --> 01:07:38,610 Let me go. 874 01:07:40,210 --> 01:07:41,210 Hello, Freddie. 875 01:07:45,510 --> 01:07:47,970 Oh, how I want you, Miss V. 876 01:07:48,230 --> 01:07:49,750 You feel me against you? 877 01:07:50,050 --> 01:07:53,430 Whoever you are, I'm not leaving with you. 878 01:07:53,830 --> 01:07:55,630 She doesn't recognize my voice. 879 01:07:56,390 --> 01:07:58,290 I thought that was in the job description. 880 01:07:58,550 --> 01:07:59,770 Clean seductress. 881 01:08:00,250 --> 01:08:02,010 Don't touch me. 882 01:08:03,980 --> 01:08:07,480 I only go after morally depraved men and their cash. I've never slept with 883 01:08:07,480 --> 01:08:10,160 anyone. Except for... Me. 884 01:08:13,120 --> 01:08:14,120 All right, then. 885 01:08:14,460 --> 01:08:15,460 No sex business. 886 01:08:16,140 --> 01:08:17,260 Let's make another kind of deal. 887 01:08:18,560 --> 01:08:22,700 I know all about you and Damien Vale. 888 01:08:23,899 --> 01:08:25,300 Him and I are actually business rivals. 889 01:08:27,120 --> 01:08:30,200 Take him down for me, and I'll set you free. 890 01:08:30,560 --> 01:08:31,560 No more clients. 891 01:08:32,810 --> 01:08:34,090 Not in a million years. 892 01:08:34,450 --> 01:08:36,390 It's either him or you. 893 01:08:37,630 --> 01:08:38,630 Think about it. 894 01:08:41,729 --> 01:08:44,590 I refuse to hurt him again. 895 01:09:15,530 --> 01:09:16,530 You. 896 01:09:17,310 --> 01:09:20,630 Vivian, I'm sorry. I didn't... You think this is some kind of game, getting back 897 01:09:20,630 --> 01:09:23,810 at me like this? No, I wasn't trying to mess with you. I just... Oh, whatever. 898 01:09:24,830 --> 01:09:25,830 Whatever. 899 01:09:25,990 --> 01:09:27,149 I guess we're even now. 900 01:09:29,649 --> 01:09:30,649 Vivian, wait. 901 01:09:35,390 --> 01:09:36,910 What happened? Shut this place down! 902 01:09:37,250 --> 01:09:38,630 Sir, I can get you another girl. 903 01:09:38,910 --> 01:09:40,170 Someone who'll put up more. 904 01:09:40,710 --> 01:09:42,109 Do you know who my boss is? 905 01:09:42,410 --> 01:09:43,689 This is Damien Vale. 906 01:09:47,950 --> 01:09:49,670 You, you care about Vivian? 907 01:09:49,910 --> 01:09:50,910 Damn right I do. 908 01:09:51,370 --> 01:09:53,689 Places like this shouldn't exist, treating women like bargaining chips. 909 01:09:55,890 --> 01:09:57,130 I need to treat Vivian better. 910 01:10:02,750 --> 01:10:06,490 Hi, I got a call from my mom, Ariel Cross. They said it was an emergency. 911 01:10:06,830 --> 01:10:08,390 She's been moved to a private ward. 912 01:10:09,770 --> 01:10:11,950 Private? Yeah, it's down the hall. Thanks. 913 01:10:14,070 --> 01:10:15,250 Aw, that's a cute story. 914 01:10:15,590 --> 01:10:16,690 Yeah. Does she ever wear braces? 915 01:10:18,700 --> 01:10:19,740 What was she like as a kid? 916 01:10:19,980 --> 01:10:20,980 Oh, Jesus. 917 01:10:21,240 --> 01:10:22,240 Damien. 918 01:10:23,580 --> 01:10:24,580 Viv. 919 01:10:25,040 --> 01:10:26,820 Oh. Glad you're finally joining us. 920 01:10:28,340 --> 01:10:31,360 Vivian. Sweetheart, you didn't tell me you got engaged. 921 01:10:32,200 --> 01:10:35,920 And to think, I was so worried about you after Martin passed. 922 01:10:36,880 --> 01:10:38,960 He's left for one minute, Mom. 923 01:10:47,690 --> 01:10:50,490 What the hell are you doing here with my mom? Is this some sort of elaborate 924 01:10:50,490 --> 01:10:52,710 plot for revenge? I wanted to apologize. 925 01:10:53,070 --> 01:10:55,090 Thought I'd pay my future mother -in -law a visit. 926 01:10:55,850 --> 01:10:57,290 Pay off her medical bills and everything. 927 01:10:57,550 --> 01:11:00,930 I already gave you the ring back. I told you the engagement is off. 928 01:11:02,910 --> 01:11:03,910 Check your purse. 929 01:11:10,470 --> 01:11:15,350 How did you... 930 01:11:25,920 --> 01:11:29,780 Queen seductress, didn't notice me put that in. You're losing your touch with 931 01:11:29,780 --> 01:11:30,780 me. 932 01:11:30,960 --> 01:11:32,540 Now it's my turn to seduce you. 933 01:11:40,780 --> 01:11:43,040 We're in public, your bailout. 934 01:11:43,900 --> 01:11:46,320 Will you conduct your seduction in private? 935 01:11:46,880 --> 01:11:48,800 I like to keep my affairs out in the open. 936 01:11:49,560 --> 01:11:54,280 As you've discovered, I'm an escort, so why would you want to be with me? 937 01:11:54,890 --> 01:11:56,150 You don't sleep with your clients. 938 01:11:56,870 --> 01:11:59,730 Though you did break your no intimacy rule. 939 01:12:00,770 --> 01:12:01,770 For me. 940 01:12:02,970 --> 01:12:04,190 That was one time. 941 01:12:06,030 --> 01:12:09,190 You want me. I can feel it. 942 01:12:09,410 --> 01:12:10,470 And I want you to. 943 01:12:18,130 --> 01:12:19,130 What? 944 01:12:28,840 --> 01:12:30,240 Sabrina was found innocent from her. 945 01:12:32,320 --> 01:12:33,320 What? 946 01:12:35,440 --> 01:12:40,920 How? I mean, they still got her on child abuse, but they said they couldn't find 947 01:12:40,920 --> 01:12:41,920 her late husband's body. 948 01:12:42,460 --> 01:12:44,040 They couldn't prove she murdered anyone. 949 01:12:45,000 --> 01:12:50,440 No, that can't be true. I buried him with my own hands. I saw them steal the 950 01:12:50,440 --> 01:12:51,440 coffin. 951 01:12:52,320 --> 01:12:53,320 Here, come with me. 952 01:12:56,740 --> 01:12:57,739 Mr. Vail. 953 01:12:57,740 --> 01:13:01,380 What? Did you guys do? Why did you touch my husband's grave? 954 01:13:01,940 --> 01:13:04,840 We dug and... Well? 955 01:13:05,640 --> 01:13:06,640 What'd you find, boys? 956 01:13:06,680 --> 01:13:10,380 I'm sorry, Miss Vivian. Your late husband's body was nowhere to be found. 957 01:13:10,960 --> 01:13:12,200 As if he was never here. 958 01:13:14,960 --> 01:13:15,960 What? 959 01:13:16,720 --> 01:13:17,900 No, no, no, no. 960 01:13:18,160 --> 01:13:24,680 This can't be. I buried him myself, okay? Sabrina murdered him. I even lost 961 01:13:24,680 --> 01:13:25,680 baby. 962 01:13:25,920 --> 01:13:27,780 What are you talking about? There was a... 963 01:13:28,720 --> 01:13:30,280 There was so much blood. 964 01:13:36,060 --> 01:13:37,060 Mark. 965 01:13:37,360 --> 01:13:38,360 Vivian. 966 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 No. 967 01:13:45,660 --> 01:13:49,360 No, no, no. I won't tell at all. I have a wife and a baby coming. Please. 968 01:13:49,900 --> 01:13:50,900 Don't hurt him, please. 969 01:13:52,660 --> 01:13:53,660 Mark. 970 01:14:10,440 --> 01:14:11,440 It's okay. 971 01:14:12,220 --> 01:14:13,220 You're safe with me. 972 01:14:18,660 --> 01:14:22,280 Baby, no, no, no, no, no. What are you doing? You're pregnant. 973 01:14:22,520 --> 01:14:23,279 Come on. 974 01:14:23,280 --> 01:14:29,300 I'm pregnant, not disabled, and you're already picking up so many extra shifts 975 01:14:29,300 --> 01:14:30,640 to get everything ready for the baby. 976 01:14:33,440 --> 01:14:34,440 That's my honor. 977 01:14:34,800 --> 01:14:37,340 As your husband and our baby's father. 978 01:14:44,820 --> 01:14:49,680 I never left because I wanted to keep everything exactly the way it was. 979 01:14:50,300 --> 01:14:51,500 To remember him. 980 01:14:53,200 --> 01:14:55,160 To remember my reason for revenge. 981 01:14:59,580 --> 01:15:00,780 And where is he now? 982 01:15:05,930 --> 01:15:07,530 Maybe it's time to let go of the past. 983 01:15:08,410 --> 01:15:09,970 You're a good and kind soul, Viv. 984 01:15:10,230 --> 01:15:11,690 Vengeance never swallowed your heart. 985 01:15:12,190 --> 01:15:14,690 Even when you could have really hurt me, you just walked away. 986 01:15:16,890 --> 01:15:20,050 Sabrina ruined everything for me. 987 01:15:24,710 --> 01:15:26,150 There was a baby in here. 988 01:15:26,890 --> 01:15:31,630 A live, kicking fetus. Two more weeks and he could have seen the world. 989 01:15:33,010 --> 01:15:35,290 Whatever Sabrina or others have done for you, 990 01:15:36,340 --> 01:15:37,740 Let me take care of it. 991 01:15:39,740 --> 01:15:41,100 I'll carry that weight for you. 992 01:15:41,980 --> 01:15:42,980 Why? 993 01:15:43,840 --> 01:15:46,140 Because I want you to be mine, Vivian. 994 01:15:48,700 --> 01:15:51,680 Now, if I give you the answers, will you promise me to move on? 995 01:16:07,280 --> 01:16:08,280 What is this, Damien? 996 01:16:08,700 --> 01:16:10,360 I thought you said you were going to give me answers. 997 01:16:10,720 --> 01:16:11,720 Oh, I am. 998 01:16:12,960 --> 01:16:15,220 My mother's engagement ring. She left behind. 999 01:16:15,920 --> 01:16:18,740 The one you protected and refused to take. 1000 01:16:19,780 --> 01:16:20,780 The key to this vault. 1001 01:16:22,440 --> 01:16:25,140 I wasn't joking when I said it was the key to endless riches. 1002 01:16:25,700 --> 01:16:27,400 I don't care about money, Damien. 1003 01:16:27,600 --> 01:16:28,940 You should know that by now. 1004 01:16:29,780 --> 01:16:31,380 I know you're not a gold digger. 1005 01:16:32,440 --> 01:16:33,440 But go ahead. 1006 01:16:33,560 --> 01:16:35,020 Set this ring on the statue head. 1007 01:16:35,530 --> 01:16:36,770 I'll give you all the answers you need. 1008 01:16:50,930 --> 01:16:52,730 I won't, and you can't make me. 1009 01:16:53,330 --> 01:16:54,330 But I can. 1010 01:17:12,720 --> 01:17:13,720 You're alive! 1011 01:17:15,080 --> 01:17:16,120 No, don't! What? 1012 01:17:16,540 --> 01:17:20,540 My husband is alive! I can't believe it! He faked his own death. 1013 01:17:20,840 --> 01:17:21,840 That's right. 1014 01:17:21,860 --> 01:17:22,860 I did. 1015 01:17:24,900 --> 01:17:27,440 You discover things when you work at the Vale Mansion. 1016 01:17:29,740 --> 01:17:30,740 Sometimes it's ugly. 1017 01:17:31,500 --> 01:17:36,040 As you discover that the maid, Vivian, sometimes... What? I'm surprised. 1018 01:17:36,820 --> 01:17:41,120 I give this ring to my son, which opens the vault to my most prized possession. 1019 01:17:41,740 --> 01:17:43,980 Such as the vault hidden in this room. 1020 01:17:47,340 --> 01:17:51,040 And the only one who can open it is the one who holds the engagement ring. 1021 01:17:54,840 --> 01:17:56,840 The one Damien wishes to marry. 1022 01:18:03,420 --> 01:18:07,820 Why won't any of you touch me? I knew Sabrina was never going to get access to 1023 01:18:07,820 --> 01:18:08,679 the vault. 1024 01:18:08,680 --> 01:18:10,040 Damien doesn't want that. 1025 01:18:10,460 --> 01:18:11,760 Crazy hyena at all. 1026 01:18:11,980 --> 01:18:17,900 But you, Vivian, demure, pretty, and wicked clever. 1027 01:18:19,520 --> 01:18:21,240 Who would want you? 1028 01:18:21,640 --> 01:18:23,000 You faked your death. 1029 01:18:23,720 --> 01:18:25,660 You had Madame Rouge, your aunt. 1030 01:18:25,880 --> 01:18:28,700 Your fee. Your services have been requested. 1031 01:18:29,240 --> 01:18:30,240 Groom me. 1032 01:18:30,360 --> 01:18:32,640 Manipulate me just to push me to Damien. 1033 01:18:34,140 --> 01:18:36,700 Exactly. I threatened Sabrina. 1034 01:18:38,880 --> 01:18:40,500 I'll have to tell your fiancée. 1035 01:18:41,280 --> 01:18:42,640 Oh, she tried to kill me. 1036 01:18:43,840 --> 01:18:47,020 Little did she know I paid off her man to let me go. 1037 01:18:47,380 --> 01:18:53,980 Then I faked my own death so you, my loyal, beautiful wife, would go to my 1038 01:18:53,980 --> 01:18:54,980 for help. 1039 01:18:55,920 --> 01:18:58,860 And she delivered you to Damien like a doll. 1040 01:19:00,900 --> 01:19:01,920 You used me. 1041 01:19:02,640 --> 01:19:05,920 I lost a child, our child, over what I thought was your murder. 1042 01:19:06,360 --> 01:19:07,680 Yes, yes, yes, yes. 1043 01:19:11,259 --> 01:19:13,740 I never really wanted a child anyways. 1044 01:19:14,760 --> 01:19:16,560 I guess it all worked out for me. 1045 01:19:16,900 --> 01:19:20,940 Now, open the vault, woman. 1046 01:19:21,860 --> 01:19:22,860 Never. 1047 01:19:26,360 --> 01:19:28,200 Then I'll take it by force. 1048 01:19:46,570 --> 01:19:47,529 Stay with me. 1049 01:19:47,530 --> 01:19:49,610 All you had to do was hand over the ring. 1050 01:19:49,950 --> 01:19:51,190 You want it that bad? 1051 01:19:52,030 --> 01:19:53,030 Take it. 1052 01:19:54,870 --> 01:19:56,630 The key to the vault. 1053 01:19:57,390 --> 01:19:59,450 All the riches in the world. 1054 01:20:02,210 --> 01:20:04,770 Thanks for getting me this far. 1055 01:20:04,990 --> 01:20:06,550 I couldn't have done it without you, Viv. 1056 01:20:21,640 --> 01:20:22,640 Wake up, Damon. 1057 01:20:23,600 --> 01:20:24,820 It's time for the finale. 1058 01:20:41,780 --> 01:20:42,780 Rookie mistake. 1059 01:20:51,920 --> 01:20:55,240 Did you really think a vault filled with endless riches wouldn't be booby 1060 01:20:55,240 --> 01:20:56,240 -trapped? 1061 01:20:59,720 --> 01:21:05,040 We figured you weren't actually dead and had ulterior motives, so we came 1062 01:21:05,040 --> 01:21:06,040 prepared. 1063 01:21:08,260 --> 01:21:14,280 I did everything for you. I lost a baby, I went penniless, even put myself in 1064 01:21:14,280 --> 01:21:15,280 harm's way. 1065 01:21:16,760 --> 01:21:18,180 Just to offend you. 1066 01:21:26,250 --> 01:21:27,290 And now you've avenged your baby. 1067 01:21:30,970 --> 01:21:32,850 You don't get to use Viv and get away with it. 1068 01:21:34,650 --> 01:21:35,650 Attempted murder and robbery. 1069 01:21:36,490 --> 01:21:37,650 That's a lifetime in prison. 1070 01:21:38,330 --> 01:21:39,330 Can't fake your way out of that. 1071 01:21:39,670 --> 01:21:41,250 Thank you, Martin. 1072 01:21:41,530 --> 01:21:44,270 If it wasn't for you, I wouldn't have the ring, the vault. 1073 01:21:44,950 --> 01:21:49,290 Most importantly, the love of my life. 1074 01:21:53,750 --> 01:21:54,790 No, no, no. Wait, wait, wait. 1075 01:21:55,150 --> 01:21:56,150 It was a joke. 1076 01:21:56,330 --> 01:21:58,510 Where's your sense of humor? It was a joke. 1077 01:22:02,410 --> 01:22:04,250 So you finally admit your feelings for me? 1078 01:22:15,670 --> 01:22:17,350 You're really not holding back anymore, are you? 1079 01:22:18,190 --> 01:22:19,490 No damn good. 1080 01:22:27,400 --> 01:22:28,400 After you, my lady. 1081 01:23:20,210 --> 01:23:21,210 It's beautiful. 1082 01:23:21,950 --> 01:23:24,470 My mother was one of the most sought -after designers in the world. 1083 01:23:24,690 --> 01:23:26,170 Or she gave it all up for my father. 1084 01:23:27,450 --> 01:23:28,450 These are all her designs. 1085 01:23:29,610 --> 01:23:30,790 All high -level techniques. 1086 01:23:51,599 --> 01:23:56,380 Damien, I'm sorry I couldn't give you the picture -perfect childhood. I 1087 01:23:56,380 --> 01:23:57,358 the wrong man. 1088 01:23:57,360 --> 01:24:00,520 He was neither a good husband nor a good father. 1089 01:24:12,080 --> 01:24:15,040 But you will be different. 1090 01:24:18,520 --> 01:24:20,320 I don't have long to live. 1091 01:24:21,040 --> 01:24:25,920 And it saddens me that I won't be able to see you grow up. I won't be able to 1092 01:24:25,920 --> 01:24:29,180 see you get married or meet any of my future grandchildren. 1093 01:24:33,400 --> 01:24:40,060 So I'm leaving behind 1094 01:24:40,060 --> 01:24:45,020 everything I have to you and your true love. My true love. 1095 01:24:50,280 --> 01:24:56,660 Queen seductress who came for revenge His only goal was to seduce me Take my 1096 01:24:56,660 --> 01:25:01,380 heart Make me fall for her Damien I Don't 1097 01:25:01,380 --> 01:25:08,240 I'm glad you came And I'm glad 1098 01:25:08,240 --> 01:25:11,340 I fell Because you fell with me 1099 01:25:18,280 --> 01:25:19,960 Looks like I found one much 1100 01:25:57,040 --> 01:25:58,220 Bewitch the mind. 1101 01:25:59,720 --> 01:26:01,820 And snare the senses. 1102 01:26:05,880 --> 01:26:09,400 Arouse his... Arouse his imagination. 1103 01:26:14,600 --> 01:26:16,420 You're perfect, Miss V. 1104 01:26:16,640 --> 01:26:19,340 So close the boys. 1105 01:26:19,760 --> 01:26:24,520 Let me in, let me taste the darkness and... 1106 01:26:29,210 --> 01:26:30,210 Like me? 1107 01:26:30,710 --> 01:26:31,710 Mr. B? 78286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.