All language subtitles for Your Husband Is Mine _ Short Drama Full HD 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,749 --> 00:00:15,890
Always maintain eye contact.
2
00:00:17,210 --> 00:00:21,910
Always be just a little bit out of
reach.
3
00:00:24,930 --> 00:00:28,870
And always, always
4
00:00:32,970 --> 00:00:34,010
You the one I can call?
5
00:00:35,190 --> 00:00:36,450
That's it for class today.
6
00:00:44,930 --> 00:00:46,190
Sabrina Hoffman.
7
00:00:50,110 --> 00:00:51,210
Miss B.
8
00:00:52,110 --> 00:00:55,370
The most desirable escort in New York.
9
00:00:55,970 --> 00:00:59,230
I see why everyone calls you the queen
of the doctorate.
10
00:00:59,590 --> 00:01:01,190
I'm willing to pay you.
11
00:01:04,730 --> 00:01:05,750
Hey, you.
12
00:01:08,770 --> 00:01:11,570
Handsomely to teach me the art of
seduction.
13
00:01:12,150 --> 00:01:15,130
My fiancé is Damien Vale. He's the
richest man in New York.
14
00:01:15,590 --> 00:01:21,030
Unfortunately, his work has been keeping
us apart in the bedroom.
15
00:01:22,590 --> 00:01:25,030
Ah, Sabrina Hoffman.
16
00:01:26,210 --> 00:01:30,730
You killed my husband and child three
years ago. I'd recognize you even in
17
00:01:31,880 --> 00:01:33,320
You're going to be an angel, baby.
18
00:01:36,840 --> 00:01:38,180
Martin, sweetheart.
19
00:01:39,420 --> 00:01:42,900
What is going on? Please tell me what's
going on.
20
00:01:43,320 --> 00:01:44,320
No, no, no.
21
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
Don't come out.
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,820
Please remember, I love you a bit.
23
00:02:08,080 --> 00:02:10,160
You're just a lonely showgirl.
24
00:02:10,740 --> 00:02:15,140
Unfortunately, you've become privy to my
deep, dark secret.
25
00:02:15,480 --> 00:02:17,480
I swear, I won't tell a soul.
26
00:02:17,720 --> 00:02:19,740
I have a wife and a baby coming. Please.
27
00:02:20,060 --> 00:02:23,980
I'm afraid I only think one kind of man
can keep a secret.
28
00:02:24,440 --> 00:02:26,140
Those who are dead.
29
00:02:29,120 --> 00:02:33,200
Morton! Morton, no! You haven't even met
our baby yet! Please!
30
00:02:40,330 --> 00:02:41,029
Why not?
31
00:02:41,030 --> 00:02:42,870
I can't lose you and our baby.
32
00:02:47,970 --> 00:02:54,530
I'm sorry, Ms. Hoffman. I can't help
you.
33
00:02:54,810 --> 00:02:57,290
My schedule's booked for the next year.
34
00:02:58,890 --> 00:03:03,270
Sabrina Hoffman, I can kill you now.
35
00:03:03,850 --> 00:03:05,130
But that's too common.
36
00:03:05,630 --> 00:03:09,810
I want you to watch everything you hold
dear slip away right before your eyes.
37
00:03:10,320 --> 00:03:13,360
Why teach you when I can seduce your
husband myself?
38
00:03:13,880 --> 00:03:15,480
This is Vendetta.
39
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
Damien Vale.
40
00:03:21,580 --> 00:03:26,480
Sabrina's fiancé, richest man in the
city, an infamously frigid king.
41
00:03:27,560 --> 00:03:30,520
Sabrina, I'm ready to tame your man.
42
00:03:31,100 --> 00:03:32,500
Do you think he's ready?
43
00:03:33,120 --> 00:03:37,740
Your old maid just retired, Damien.
That's because I paid her off to retire
44
00:03:37,740 --> 00:03:40,740
early. It's time to pick a new personal
maid.
45
00:03:41,100 --> 00:03:42,420
Remove your robes.
46
00:03:56,820 --> 00:03:57,880
They're all too young.
47
00:03:58,240 --> 00:03:59,900
I don't want any cat fight in the house.
48
00:04:00,260 --> 00:04:02,000
You're barely even looking at them.
49
00:04:03,580 --> 00:04:04,580
You.
50
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
In the middle.
51
00:04:06,460 --> 00:04:08,220
What's your name and why are you wearing
a veil?
52
00:04:08,860 --> 00:04:12,380
I'm Vivian. Madam, I apologize. I just
didn't want to scare anyone.
53
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
Take it off.
54
00:04:21,220 --> 00:04:22,600
Oh, my God.
55
00:04:22,900 --> 00:04:24,460
Hey, the gas we scarred.
56
00:04:27,060 --> 00:04:29,220
Put on your robe and leave at once. Her.
57
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
I want her.
58
00:04:35,060 --> 00:04:36,640
Things like that, you won't give me girl
drama.
59
00:04:36,980 --> 00:04:39,680
Step one, infiltrate the Vail household.
60
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Check.
61
00:04:42,000 --> 00:04:43,760
Vivian! Who is he?
62
00:04:46,140 --> 00:04:47,400
From the House of Escort.
63
00:04:49,600 --> 00:04:51,740
This is why I don't want another cat in
the house.
64
00:04:52,080 --> 00:04:54,240
What is this House of Escort, Sabrina?
65
00:04:54,580 --> 00:04:57,200
With a scar like that, no man would
touch her with a ten -foot pole.
66
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
Scar.
67
00:05:01,870 --> 00:05:04,530
There is no way she'll miss me.
68
00:05:04,790 --> 00:05:09,870
And Damien wouldn't go near a hideous
scar face like her. I was mistaken.
69
00:05:10,350 --> 00:05:14,950
She'll make a perfect maid for my
fiancé. Well, it's settled.
70
00:05:16,110 --> 00:05:17,110
Let's go, ladies.
71
00:05:17,850 --> 00:05:19,150
Chop, chop. Let's go.
72
00:05:20,650 --> 00:05:23,350
One scar and you don't recognize me,
Sabrina.
73
00:05:24,030 --> 00:05:27,270
Well, you'll never forget me once I take
your fiancé away.
74
00:05:27,530 --> 00:05:28,770
The last order of business.
75
00:05:29,180 --> 00:05:31,540
is making an heir for the Bale family.
76
00:05:31,800 --> 00:05:35,760
You two have been together for three
years, and the wedding is soon?
77
00:05:36,200 --> 00:05:38,340
Three years, and he hasn't touched you?
78
00:05:38,560 --> 00:05:40,580
That sounds like a you problem, Sabrina.
79
00:05:41,120 --> 00:05:42,740
I'll walk you out, Grandma. Okay, good.
80
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
All right.
81
00:05:46,400 --> 00:05:51,440
All right, listen up, mate. I know every
woman in New York wants to crawl into
82
00:05:51,440 --> 00:05:54,420
bed with my fiancé, even uggos like you.
83
00:05:54,820 --> 00:05:55,820
Show me your hand.
84
00:06:00,170 --> 00:06:04,030
Okay, you so much as look at my fiancé
in the wrong way, you will find out the
85
00:06:04,030 --> 00:06:05,290
true meaning of the word nightmare.
86
00:06:06,170 --> 00:06:07,170
KK?
87
00:06:07,430 --> 00:06:10,610
Of course, ma 'am, you're the lady of
the house I would never... Okay.
88
00:06:14,210 --> 00:06:19,450
You murdered my husband and baby in cold
blood. I have nothing left to lose nor
89
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
to fear.
90
00:06:20,790 --> 00:06:22,570
Let the games begin, Sabrina.
91
00:06:23,210 --> 00:06:25,930
I'm about to become your worst
nightmare.
92
00:06:31,760 --> 00:06:32,820
The King's Court Project.
93
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
That's the solution.
94
00:06:39,160 --> 00:06:40,340
Sabrina put me in check.
95
00:06:41,760 --> 00:06:42,960
Never wanted me involved.
96
00:06:58,540 --> 00:07:00,520
Here you are, Daniel.
97
00:07:01,050 --> 00:07:02,050
My little prey.
98
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
Sabrina.
99
00:07:05,010 --> 00:07:07,170
Since when did you become so alluring?
100
00:07:07,530 --> 00:07:09,770
You're taking me for your fiance?
101
00:07:11,410 --> 00:07:12,730
The plot thickens.
102
00:07:12,990 --> 00:07:15,410
How did you come up with something so
wickedly brilliant?
103
00:07:15,630 --> 00:07:17,070
I should reward you.
104
00:07:18,670 --> 00:07:19,670
Step two.
105
00:07:20,950 --> 00:07:22,190
Bewitch his mind.
106
00:07:22,830 --> 00:07:27,890
Check. I don't need the help of that
queen seductor. I know what my man
107
00:07:28,190 --> 00:07:31,810
Miss Hoffman, Mr. Vale just went into
the study for work.
108
00:07:32,370 --> 00:07:33,670
Well, not for long.
109
00:07:36,790 --> 00:07:38,910
Where is my satin temptation lingerie
set?
110
00:07:42,390 --> 00:07:45,210
Catch me if you can. Come to the study.
111
00:07:46,590 --> 00:07:48,770
XOXO. Is someone fucking with me?
112
00:07:49,150 --> 00:07:51,090
I was the one who put you in check, sir.
113
00:07:51,990 --> 00:07:53,410
Sought the King's court case.
114
00:08:03,020 --> 00:08:05,420
Your hands are very warm, Claire.
115
00:08:17,180 --> 00:08:19,520
Damien! Are you in the study?
116
00:08:22,680 --> 00:08:24,480
Damien! I'm coming in.
117
00:08:30,100 --> 00:08:32,140
It's only Damien.
118
00:08:51,080 --> 00:08:53,480
Damien was the one who left me that
note.
119
00:08:53,980 --> 00:08:55,600
I left that note for you, Sabrina.
120
00:08:56,500 --> 00:08:57,940
This is right where I want you.
121
00:08:58,720 --> 00:08:59,780
Sabrina, I'm glad you're here.
122
00:09:00,620 --> 00:09:04,020
Why don't you do me a favor and give me
a cup of coffee? I have got something
123
00:09:04,020 --> 00:09:07,400
tasty for you.
124
00:09:08,100 --> 00:09:09,280
Of course, Sabrina.
125
00:09:09,880 --> 00:09:12,880
You have no clue what your own fiancé
wants, do you?
126
00:09:13,080 --> 00:09:14,880
I guess I'll just have to show you.
127
00:09:18,140 --> 00:09:19,920
My mom's working hard.
128
00:09:20,610 --> 00:09:25,410
Oh, he's not working, but he's
definitely hard.
129
00:09:29,070 --> 00:09:32,330
Sabrina, who do you think could thrill
him more?
130
00:09:36,410 --> 00:09:40,750
Damien, I have never seen you blush like
this before.
131
00:09:41,490 --> 00:09:42,870
Do you like what I'm wearing?
132
00:09:45,150 --> 00:09:46,490
Of course I like it.
133
00:09:47,110 --> 00:09:49,450
You are going to like this even more.
134
00:09:52,310 --> 00:09:58,410
I have never seen him so turned on. Who
says I need Naveed to teach me how to
135
00:09:58,410 --> 00:09:59,950
use my own fiancé?
136
00:10:05,510 --> 00:10:06,710
Step three.
137
00:10:07,330 --> 00:10:08,430
Entice his senses.
138
00:10:09,410 --> 00:10:14,370
Check. And finally, rise, rise, Mr.
Sunshine.
139
00:10:14,970 --> 00:10:17,310
Now come catch us, Sabrina.
140
00:10:19,950 --> 00:10:20,950
Who is there?
141
00:10:22,130 --> 00:10:23,130
Who's there?
142
00:10:26,890 --> 00:10:28,010
My phone fell out.
143
00:10:29,030 --> 00:10:31,350
Oh, well, Mr.
144
00:10:31,790 --> 00:10:35,950
Vale. Either put your phone away or turn
on your camera.
145
00:10:36,650 --> 00:10:43,290
Because I am about to give you... That's
enough.
146
00:10:43,730 --> 00:10:45,990
I have to get back to work.
147
00:10:46,190 --> 00:10:48,750
Your man just chose me, Sabrina.
148
00:10:49,440 --> 00:10:50,299
You can go.
149
00:10:50,300 --> 00:10:51,880
But Timmy... I said leave!
150
00:10:52,180 --> 00:10:56,620
He knows if you'll catch me, he'll never
get to see me again. Then how will he
151
00:10:56,620 --> 00:10:57,620
get to fuck me?
152
00:10:58,200 --> 00:11:03,840
Come out and explain yourself.
153
00:11:04,580 --> 00:11:06,280
Why are you wearing my fiancé's clothes?
154
00:11:06,520 --> 00:11:07,680
What game are you playing?
155
00:11:11,660 --> 00:11:18,160
I spilled red wine on my main uniform,
so I picked up something from the
156
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
room.
157
00:11:20,320 --> 00:11:24,380
And as for the game I'm playing...
158
00:11:24,380 --> 00:11:30,640
It's two places.
159
00:12:03,260 --> 00:12:04,720
That wasn't a compliment.
160
00:12:05,160 --> 00:12:08,080
You pull another trick like that, I'll
fire you.
161
00:12:13,780 --> 00:12:18,640
Of course, the cool -headed CEO must
pretend to put up a resistance, but you
162
00:12:18,640 --> 00:12:19,860
won't fire me, Damien.
163
00:12:20,430 --> 00:12:25,550
I saw you putting my panties in your
pocket. If anything, you're going to
164
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
me next.
165
00:12:28,050 --> 00:12:33,410
I found this anklet in the study. I know
it's yours. Admit it.
166
00:12:34,010 --> 00:12:35,930
No, no, no, it's not mine, I swear.
167
00:12:36,350 --> 00:12:39,650
Okay, so I guess we're just going to
have to whip the truth out of you.
168
00:12:40,550 --> 00:12:41,550
Rip her down!
169
00:12:43,730 --> 00:12:47,430
No, no, no, no, please, please, I didn't
do anything.
170
00:12:55,880 --> 00:12:58,440
Is this how you always came home with
all these wounds, Martin?
171
00:12:59,600 --> 00:13:03,480
I just don't get where you were getting
all these wounds from, Martin. You're
172
00:13:03,480 --> 00:13:05,280
the Hoffman's driver, not a gang member.
173
00:13:06,040 --> 00:13:08,960
The Hoffmans are powerful and dangerous
people.
174
00:13:09,540 --> 00:13:15,060
So for your sake and our baby's sake,
don't ask any more questions, okay?
175
00:13:19,160 --> 00:13:22,620
Sabrina, you tortured and murdered the
love of my life.
176
00:13:24,970 --> 00:13:29,230
And now, I'll take away the man of your
dreams.
177
00:13:35,410 --> 00:13:37,590
Poor baby, are you crying?
178
00:13:38,870 --> 00:13:39,870
Keep going.
179
00:13:40,150 --> 00:13:41,290
She can take it.
180
00:13:54,310 --> 00:13:56,710
Sweet Vivian, I'm going to tell you the
rules.
181
00:13:57,050 --> 00:14:01,790
People like you don't deserve what
people like me have.
182
00:14:02,270 --> 00:14:09,170
You're being punished, but maybe if you
beg for mercy, I'll let you crawl
183
00:14:09,170 --> 00:14:11,290
out of here and call it a day.
184
00:14:12,610 --> 00:14:13,610
Never.
185
00:14:15,670 --> 00:14:17,790
Well, it is all the same to me.
186
00:14:18,510 --> 00:14:22,350
Your punishment is about to come,
Sabrina.
187
00:14:23,850 --> 00:14:28,670
And three, keep going. And when you're
done, strip her down naked and throw her
188
00:14:28,670 --> 00:14:30,970
on the street for all the world to see.
189
00:14:31,610 --> 00:14:32,610
Two.
190
00:14:33,210 --> 00:14:34,210
Goodbye.
191
00:14:35,150 --> 00:14:36,470
Forever, Vivian.
192
00:14:37,030 --> 00:14:38,030
One.
193
00:14:39,230 --> 00:14:40,230
Enough!
194
00:14:41,250 --> 00:14:43,010
What the hell are you doing?
195
00:14:45,170 --> 00:14:48,410
What the hell are you doing?
196
00:14:48,650 --> 00:14:51,370
Dammit, he doesn't know what it looks
like.
197
00:15:00,120 --> 00:15:06,760
Rose. Amy and honey, don't grow up to be
cold hearted like your father.
198
00:15:07,220 --> 00:15:13,960
When you meet the right woman, you love
her and you protect her with
199
00:15:13,960 --> 00:15:15,580
everything that you have.
200
00:15:16,820 --> 00:15:17,820
Promise me.
201
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
I promise.
202
00:15:24,270 --> 00:15:26,630
Damien Vale goes golfing every Sunday.
203
00:15:26,950 --> 00:15:29,650
He returns at 11 .45 sharp.
204
00:15:40,410 --> 00:15:47,330
No, Damien, it's not what it looks like.
What did she do where you would
205
00:15:47,330 --> 00:15:48,350
have to hurt her like this?
206
00:15:48,710 --> 00:15:53,620
Well, I... I found this inklet in the
study, and I knew that he was up to no
207
00:15:53,620 --> 00:15:55,120
good, and I was just giving her a
warning.
208
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
Sorry, ma 'am.
209
00:15:56,820 --> 00:15:58,360
I bought that as a gift for Jenny.
210
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Right on time.
211
00:16:01,740 --> 00:16:05,140
I paid her to say that while I took this
inklet from Jenny.
212
00:16:16,780 --> 00:16:18,800
See? She did nothing wrong.
213
00:16:19,360 --> 00:16:20,940
God, look how you hurt her.
214
00:16:22,700 --> 00:16:23,880
Apologize to Vivian now.
215
00:16:25,180 --> 00:16:27,760
You want me to apologize?
216
00:16:28,040 --> 00:16:29,640
I'm your fiancé.
217
00:16:31,520 --> 00:16:33,980
No, sir. I don't want any drama. It's
okay.
218
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
No.
219
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
You're staying.
220
00:16:37,220 --> 00:16:39,880
Get your hands off my fiancé!
221
00:16:40,920 --> 00:16:42,900
Good. Slap me hard, Sabrina.
222
00:16:43,320 --> 00:16:44,800
Show him your true colors.
223
00:16:55,950 --> 00:16:59,350
You might be a Hoffman, Sabrina, but
this is a failed mansion.
224
00:16:59,890 --> 00:17:02,270
This is my property, and you'll listen
to me.
225
00:17:02,630 --> 00:17:07,450
I'm your fiancé. You seriously are
siding with this scar -faced freak? The
226
00:17:07,450 --> 00:17:08,849
freak here is you.
227
00:17:09,130 --> 00:17:11,690
Now apologize to her, or I'll have you
removed.
228
00:17:12,310 --> 00:17:13,310
Your choice.
229
00:17:17,349 --> 00:17:18,349
Fine.
230
00:17:25,200 --> 00:17:28,420
You wanted me to teach you how to seduce
your fiancé, Sabrina.
231
00:17:28,680 --> 00:17:31,300
Well, I hope you're taking notes.
232
00:17:32,020 --> 00:17:34,340
Next stop, my bed.
233
00:17:39,640 --> 00:17:43,680
I'm afraid I only think one kind of man
can keep the proof, Chris.
234
00:17:44,160 --> 00:17:45,860
Those who aren't dead.
235
00:17:47,340 --> 00:17:49,660
If I can avenge you and our baby, mine.
236
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
This is nothing.
237
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Need some help?
238
00:18:17,020 --> 00:18:20,080
The bee has arrived to suckle on his
honey.
239
00:18:25,930 --> 00:18:29,910
But what's seduction without playing a
little hard to get?
240
00:18:31,510 --> 00:18:35,290
Uh, no, no thanks. I can do it myself.
241
00:18:36,150 --> 00:18:37,450
What's with her all of a sudden?
242
00:18:38,370 --> 00:18:41,230
One moment she's sucking my fingers off,
now she's turning me away?
243
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
Seduction 101.
244
00:18:43,970 --> 00:18:44,970
Keep them guessing.
245
00:18:45,730 --> 00:18:47,750
Well, I'm not about to let my maid die
of an infection.
246
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
Come to bed.
247
00:18:57,850 --> 00:19:03,130
Always let him think he can charge when
you're the one in control.
248
00:19:05,070 --> 00:19:11,070
Be a good girl and be quiet.
249
00:19:11,970 --> 00:19:12,970
Can you do that?
250
00:19:17,770 --> 00:19:18,770
Let's go in your face.
251
00:19:19,830 --> 00:19:20,830
Let's go.
252
00:19:22,750 --> 00:19:24,530
I've never seen a face like hers.
253
00:19:25,230 --> 00:19:26,940
Flawless. Perfect.
254
00:19:30,020 --> 00:19:34,240
Miss Hoffman, I just saw Mr. Damien
going into Vivian's room.
255
00:19:34,820 --> 00:19:39,080
Nicky whore. This time I'm going to
catch her and I'm going to kill her.
256
00:19:46,480 --> 00:19:50,820
Why the black rose?
257
00:19:51,820 --> 00:19:55,480
Because I did my research on you. I know
about your mom.
258
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
And the black rose.
259
00:20:01,600 --> 00:20:03,480
Black rose symbolizes dead love.
260
00:20:04,700 --> 00:20:06,640
My husband passed away a few years ago.
261
00:20:09,220 --> 00:20:10,460
She was hurt by love.
262
00:20:10,800 --> 00:20:11,900
She must get lonely.
263
00:20:22,100 --> 00:20:23,260
Sometimes when I...
264
00:20:24,700 --> 00:20:26,180
Just want someone to hold me.
265
00:20:26,560 --> 00:20:32,380
Just touch me.
266
00:20:54,250 --> 00:20:56,010
for digging her claws into my mirror.
267
00:21:02,370 --> 00:21:04,170
Where is my future husband?
268
00:21:04,690 --> 00:21:07,890
I wouldn't know if you don't, Miss
Hoffman.
269
00:21:09,110 --> 00:21:11,250
Where the hell is your scar?
270
00:21:12,070 --> 00:21:13,070
Oh, my God.
271
00:21:13,470 --> 00:21:14,850
She's so beautiful.
272
00:21:18,070 --> 00:21:19,370
Miss Hoffman?
273
00:21:19,730 --> 00:21:22,270
Okay, what trick are you playing, bitch?
274
00:21:22,800 --> 00:21:24,100
We show up here, Scarface.
275
00:21:24,380 --> 00:21:25,780
Now you're Miss Glow -Up.
276
00:21:26,500 --> 00:21:27,800
You are up to something.
277
00:21:28,020 --> 00:21:34,280
You are going to suffocate in this
closet. What a generous
278
00:21:34,280 --> 00:21:39,860
push you've given me, Sabrina.
279
00:21:40,620 --> 00:21:44,280
I guess now I'll have to have a little
more fun with your man.
280
00:21:48,180 --> 00:21:50,700
You can cry all you want.
281
00:21:51,290 --> 00:21:55,890
I'm going to make sure Damien is so busy
fucking me tonight that he's not going
282
00:21:55,890 --> 00:21:58,390
to be able to save you again, you two
-faced skunk.
283
00:22:02,850 --> 00:22:06,770
There's a man in there.
284
00:22:12,510 --> 00:22:13,510
Hank,
285
00:22:18,090 --> 00:22:19,570
what are you doing here?
286
00:22:20,160 --> 00:22:22,800
Vivian asked me to come into her room.
Miss Hoffman, really?
287
00:22:23,060 --> 00:22:24,280
He's telling the truth.
288
00:22:24,520 --> 00:22:28,840
I can't let you catch me with your
husband yet. Not before I have both his
289
00:22:28,840 --> 00:22:30,160
and his heart.
290
00:22:30,440 --> 00:22:33,380
You're on to me, Sabrina, though. I need
a decoy.
291
00:22:35,280 --> 00:22:38,700
You really are a little skank.
292
00:22:39,120 --> 00:22:43,120
See? I told you Damien would never be
into someone like her.
293
00:22:43,740 --> 00:22:47,480
Oh, you let your guard down because you
found a servant in my closet.
294
00:22:48,140 --> 00:22:49,820
Almost too easy, Sabrina.
295
00:22:50,880 --> 00:22:54,080
No, Damien only has eyes for me.
296
00:22:54,640 --> 00:22:55,840
We were childhood stars.
297
00:22:56,460 --> 00:22:59,480
And my grandfather once saved his
business.
298
00:23:00,960 --> 00:23:02,840
So he's marrying you out of guilt?
299
00:23:03,160 --> 00:23:06,780
Too bad he's in my closet now, because
I'm his guilty pleasure.
300
00:23:09,180 --> 00:23:10,520
You know what?
301
00:23:10,820 --> 00:23:15,100
You two little lights are a match made
in heaven.
302
00:23:15,540 --> 00:23:17,320
Why don't I set up a little...
303
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
date for you two tomorrow.
304
00:23:20,300 --> 00:23:21,780
Thank you, Miss Hoffman.
305
00:23:22,780 --> 00:23:24,380
As you wish, Miss Hoffman.
306
00:23:24,980 --> 00:23:25,980
Great.
307
00:23:26,980 --> 00:23:33,100
Hank, take a walk with me and I will
talk to you about how I want you to
308
00:23:33,100 --> 00:23:34,620
your new girlfriend.
309
00:23:42,660 --> 00:23:45,580
Is yours inviting random guys into your
room now?
310
00:23:46,830 --> 00:23:52,390
If I remember correctly, Mr. Vale, you
walked into my room, uninvited.
311
00:23:55,490 --> 00:23:56,490
Are you jealous?
312
00:24:07,330 --> 00:24:08,330
No.
313
00:24:09,050 --> 00:24:10,390
I don't care who you get with.
314
00:24:10,950 --> 00:24:11,950
You're not mine.
315
00:24:14,430 --> 00:24:15,690
You're right, Mr. Vale.
316
00:24:16,170 --> 00:24:20,290
You wouldn't mind if I go out with my
colleagues tonight, right?
317
00:24:20,730 --> 00:24:24,310
The thought of her around those men,
drinking, dancing.
318
00:24:24,770 --> 00:24:26,130
This bar and... No.
319
00:24:28,210 --> 00:24:29,330
That's not going to work for me.
320
00:24:29,590 --> 00:24:30,670
I thought you said I wasn't yours.
321
00:24:30,970 --> 00:24:31,970
You're still my maid.
322
00:24:32,210 --> 00:24:35,530
My fiancée has an engagement party
tomorrow night. I want you in charge.
323
00:24:36,250 --> 00:24:38,550
And you need to put all your time into
it.
324
00:24:40,990 --> 00:24:43,130
Getting possessive now, aren't we,
Damien?
325
00:24:44,150 --> 00:24:47,630
That's the first sign of romantic
interest, Mr. Vale.
326
00:24:58,730 --> 00:24:59,730
He's warm.
327
00:25:00,350 --> 00:25:03,730
The aphrodisiac I put in his drink is
working.
328
00:25:05,790 --> 00:25:09,650
Tonight is the night you are finally
going to make love to me, Damien.
329
00:25:18,150 --> 00:25:20,250
I've come to pleasure you. First.
330
00:25:22,650 --> 00:25:25,030
Yes. I've been waiting for this.
331
00:25:25,610 --> 00:25:28,170
I've never seen Damien so turned on
before.
332
00:25:28,590 --> 00:25:32,730
I knew he couldn't resist me much
longer. Come on, Damien.
333
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
Tell me.
334
00:25:36,230 --> 00:25:38,990
How much do you want me?
335
00:25:39,210 --> 00:25:40,670
I want you so bad.
336
00:25:42,750 --> 00:25:43,830
I want you.
337
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
Vivian.
338
00:25:49,940 --> 00:25:50,960
What did you just say?
339
00:25:52,020 --> 00:25:53,520
Did you just call me Vivian?
340
00:25:53,720 --> 00:25:54,740
It was a dream, okay?
341
00:25:55,240 --> 00:25:58,300
I am your future wife. Your grandparents
chose me and you're thinking about the
342
00:25:58,300 --> 00:25:59,179
fucking maid?
343
00:25:59,180 --> 00:26:00,440
I need a cold shower. Get off.
344
00:26:02,200 --> 00:26:04,460
I can't keep that victim around Damien
any longer.
345
00:26:04,740 --> 00:26:07,340
Every second she is on his mind, she's a
threat.
346
00:26:17,100 --> 00:26:20,640
Your fiancé can only be turned on by
drugs.
347
00:26:21,340 --> 00:26:22,340
And me.
348
00:26:23,240 --> 00:26:27,100
How should I enliven his fire tonight?
349
00:27:16,330 --> 00:27:17,670
A spray of his fantasy.
350
00:27:18,230 --> 00:27:19,230
Me.
351
00:27:19,710 --> 00:27:21,910
My scent here and there and voila.
352
00:27:45,840 --> 00:27:51,380
I must admit, even if you're my nemesis'
husband, that firm grip, bulging
353
00:27:51,380 --> 00:27:53,040
biceps, it's sexy.
354
00:27:53,320 --> 00:27:57,500
The sexiest part of you is how much you
want me.
355
00:28:01,560 --> 00:28:02,900
You watching me shower?
356
00:28:03,400 --> 00:28:04,700
You watching me shower?
357
00:28:07,920 --> 00:28:09,080
What if I answer?
358
00:28:09,680 --> 00:28:10,700
You're like a thief.
359
00:28:12,300 --> 00:28:13,960
Stealing a glance of forbidden fruit.
360
00:28:15,880 --> 00:28:16,960
I need to punish you.
361
00:28:17,780 --> 00:28:23,200
What if I want to do more than just... I
want you, Vivian.
362
00:28:24,480 --> 00:28:26,380
Like a fish out of sea craving water.
363
00:28:27,360 --> 00:28:28,560
I need to be quenched.
364
00:28:32,680 --> 00:28:34,820
No, it's all right. I can't want this.
365
00:28:36,860 --> 00:28:38,720
Vivian, what game are you playing?
366
00:28:39,040 --> 00:28:42,540
Now a little bit of honey on his wound
to keep him wanting more.
367
00:28:45,070 --> 00:28:46,510
I can't lose this job, sir.
368
00:28:46,710 --> 00:28:51,090
I have a sick mother, and if Ms. Hoffman
finds out, she'll destroy everything
369
00:28:51,090 --> 00:28:52,069
for me.
370
00:28:52,070 --> 00:28:56,710
Unless she finds out that I'm falling
for you.
371
00:29:09,050 --> 00:29:10,050
She's falling for me?
372
00:29:12,070 --> 00:29:13,570
Seduction is like tango.
373
00:29:15,120 --> 00:29:17,440
You lean in, then you step back.
374
00:29:18,480 --> 00:29:22,900
You let the tension fill the air until
it utterly consumes them.
375
00:29:32,640 --> 00:29:37,300
Heck, find out everything you can about
Vivian Cross.
376
00:29:37,760 --> 00:29:41,420
That slut swarmed her way into my
fiancé's dreams.
377
00:29:42,440 --> 00:29:45,460
I can't give her any openings while he's
awake.
378
00:29:47,140 --> 00:29:48,420
Hey, futa!
379
00:29:48,720 --> 00:29:52,980
Miss Hoffman wants you to take these to
the address on the envelope.
380
00:29:54,560 --> 00:29:56,620
It's for the engagement party.
381
00:29:56,960 --> 00:29:58,220
Just do it.
382
00:29:58,760 --> 00:29:59,900
Instructions are inside.
383
00:30:02,940 --> 00:30:05,400
Decorate bed with rose petals.
384
00:30:20,650 --> 00:30:24,150
I'm afraid I only think one kind of man
can keep a secret.
385
00:30:24,570 --> 00:30:28,350
Those who are dead. Please, no, don't!
No, please!
386
00:30:29,790 --> 00:30:34,930
You have not changed one bit since the
day you killed my husband and child. I
387
00:30:34,930 --> 00:30:36,810
know what you're up to, Vivian.
388
00:30:37,510 --> 00:30:39,390
She knows that I'm back for revenge.
389
00:30:40,150 --> 00:30:44,770
You grew up a poor orphan on nothing,
and now you're willing to do anything to
390
00:30:44,770 --> 00:30:46,590
seduce Damien to get into high society.
391
00:30:48,010 --> 00:30:51,690
Looks like Madame Rouge did a good job
changing my record. Sabrina knows
392
00:30:51,690 --> 00:30:52,690
nothing.
393
00:30:54,290 --> 00:30:57,150
Is she planning on doing to me what she
did to my husband?
394
00:30:59,850 --> 00:31:01,470
It's good that you're scared.
395
00:31:01,710 --> 00:31:03,410
I am not done with you yet.
396
00:31:03,890 --> 00:31:09,010
I suggest if you want to stay alive this
evening, that you keep these men
397
00:31:09,010 --> 00:31:10,010
entertained.
398
00:31:11,750 --> 00:31:14,030
Change into that outfit I prepared for
you.
399
00:31:18,360 --> 00:31:21,480
No. The one who won't make it out of
here today is you.
400
00:31:38,660 --> 00:31:39,660
I'll entertain.
401
00:31:46,760 --> 00:31:48,820
They want you, ma 'am.
402
00:31:49,940 --> 00:31:50,940
Tell me.
403
00:31:51,800 --> 00:31:54,260
When was the last time you may have
touched me?
404
00:31:59,480 --> 00:32:00,720
I understand you.
405
00:32:03,540 --> 00:32:04,940
You want to be conquered.
406
00:32:06,300 --> 00:32:12,700
Bowered. Why does she remind me of Queen
Seductress of the House of Escorts?
407
00:32:13,040 --> 00:32:14,400
What if I told you?
408
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
Good girl.
409
00:32:16,660 --> 00:32:20,000
I can make you feel better than any
other man ever could.
410
00:32:48,140 --> 00:32:49,740
Hey, you got room for three more?
411
00:32:54,480 --> 00:32:56,140
Enough of your games, Vivian.
412
00:32:56,400 --> 00:32:58,520
You are the main show tonight.
413
00:32:59,000 --> 00:33:00,660
Boy, she's all yours.
414
00:33:01,660 --> 00:33:03,320
Boy, she's all yours.
415
00:33:04,120 --> 00:33:05,700
Any time now, Damien.
416
00:33:06,280 --> 00:33:10,280
I knew Sabrina would counterattack after
Damien dreamt of me last night.
417
00:33:10,660 --> 00:33:13,100
Now, to find my willing savior.
418
00:33:21,380 --> 00:33:23,100
Why the hell do you have a vibrate?
419
00:33:25,800 --> 00:33:31,520
Your fiancé, Sabrina, asked me to go
spend time with Hank.
420
00:33:32,020 --> 00:33:33,020
Hank the servant?
421
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
And you accepted?
422
00:33:37,120 --> 00:33:38,220
You said you followed for me.
423
00:33:38,420 --> 00:33:43,080
I am just a servant, sir. I know my
place. And if I don't go, Miss Sabrina
424
00:33:43,080 --> 00:33:46,780
definitely fire me. And then I won't
have any place to live. So please just
425
00:33:46,780 --> 00:33:48,000
leave me be.
426
00:33:49,480 --> 00:33:51,460
And go back to your fiancé.
427
00:33:54,980 --> 00:33:56,200
I lied, didn't I?
428
00:33:57,220 --> 00:34:01,360
I do want you. And I'm willing to bet my
life that you'll come for me.
429
00:34:01,740 --> 00:34:04,420
So come and be my dash of night.
430
00:34:05,820 --> 00:34:10,219
Hank is late for his prize, but no
worries. There's three of you.
431
00:34:11,820 --> 00:34:12,820
Ruin her.
432
00:34:13,280 --> 00:34:18,100
Nobody touches her.
433
00:34:19,440 --> 00:34:20,440
But me.
434
00:34:20,540 --> 00:34:23,120
Aw, Hank, it's you.
435
00:34:24,460 --> 00:34:26,239
Um, boys, stand down.
436
00:34:31,219 --> 00:34:32,659
Idiot for getting lost.
437
00:34:38,679 --> 00:34:39,760
So fast.
438
00:34:41,080 --> 00:34:43,060
Stay away from my woman.
439
00:34:49,480 --> 00:34:50,620
Nobody touches her.
440
00:34:51,040 --> 00:34:53,560
I knew you would come, even if you were
a bit late.
441
00:34:54,020 --> 00:34:55,080
I'm gonna break you out of here.
442
00:34:55,300 --> 00:34:59,920
I told Hank that if he got Vivian here,
he could have fun with her.
443
00:35:01,040 --> 00:35:03,540
Vivian, start by giving him a lap dance.
444
00:35:06,700 --> 00:35:09,680
How about we give your fiancé a good
show?
445
00:35:13,760 --> 00:35:14,760
What are you doing, Vivian?
446
00:35:32,820 --> 00:35:35,580
Hank is more muscular than I remember.
447
00:35:41,220 --> 00:35:47,820
I'm getting my revenge on the woman who
took away my one and only love.
448
00:35:56,040 --> 00:35:58,140
You've always wanted.
449
00:35:59,020 --> 00:36:02,560
I never wanted Sabrina.
450
00:36:04,800 --> 00:36:05,880
I understand.
451
00:36:12,220 --> 00:36:13,900
And bring me a thrill.
452
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
Chill.
453
00:36:17,960 --> 00:36:23,180
And your life just doesn't feel nearly
as alive as how Nina does.
454
00:36:24,580 --> 00:36:25,580
Yeah.
455
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
And now foreplay.
456
00:36:32,580 --> 00:36:34,580
You are the main show.
457
00:36:35,280 --> 00:36:37,300
Hank, take her.
458
00:36:37,940 --> 00:36:40,720
Claim her. Right here, right now.
459
00:36:41,560 --> 00:36:44,680
Sabrina, you tortured and killed my
husband.
460
00:36:45,560 --> 00:36:48,700
Now, your husband is mine.
461
00:36:51,300 --> 00:36:52,640
I'm young, Bella.
462
00:37:10,540 --> 00:37:11,540
That's right, Sabrina.
463
00:37:11,880 --> 00:37:16,880
Look into my eyes while your fiancé is
all over me.
464
00:37:18,560 --> 00:37:19,640
What are we doing?
465
00:37:20,860 --> 00:37:21,900
That voice.
466
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
Something's wrong.
467
00:37:26,000 --> 00:37:27,260
That's it, Sabrina.
468
00:37:27,960 --> 00:37:30,060
Take off the mask and see for yourself.
469
00:37:30,920 --> 00:37:33,960
The man you made me please is your own
man.
470
00:37:37,020 --> 00:37:38,140
What the hell?
471
00:37:40,520 --> 00:37:41,720
Fire! Protect the apartment!
472
00:37:42,100 --> 00:37:45,160
Damn it! I was so close to having Damien
right in front of Sabrina.
473
00:37:45,700 --> 00:37:49,980
But don't you worry, Sabrina. I'm a very
patient girl, and it won't be long
474
00:37:49,980 --> 00:37:50,980
until he's mine.
475
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
All right, let's go.
476
00:37:56,060 --> 00:37:57,060
Wait, Damien!
477
00:38:03,200 --> 00:38:05,780
I'm not sure I've given Sabrina the
engagement gift.
478
00:38:06,800 --> 00:38:09,300
At first, I just didn't want to see her
with another man, but...
479
00:38:10,430 --> 00:38:11,910
Maybe she's not just a maid.
480
00:38:15,530 --> 00:38:18,030
Maybe we almost just had sex in front of
my fiancé.
481
00:38:18,690 --> 00:38:20,530
Something's gotten into me. And it's
you.
482
00:38:22,270 --> 00:38:23,270
Driving me insane.
483
00:38:31,090 --> 00:38:32,090
Not enough.
484
00:38:35,510 --> 00:38:36,510
Your man, Sabrina.
485
00:38:37,010 --> 00:38:38,990
Damien, your engagement party is in
three days.
486
00:38:40,040 --> 00:38:44,240
Your mother's ring is going to be hers,
and I'm just a maid.
487
00:38:45,480 --> 00:38:46,700
It was all pretend, remember?
488
00:38:50,320 --> 00:38:51,320
Vivian, wait.
489
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
Vivian!
490
00:38:57,820 --> 00:38:59,020
What if I wasn't pretending?
491
00:39:01,060 --> 00:39:05,900
Let him get closer and closer, but never
let him have his full meal.
492
00:39:06,300 --> 00:39:07,880
Not until I get my revenge.
493
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
It's almost time.
494
00:39:26,280 --> 00:39:27,720
It's every girl's dream.
495
00:39:28,560 --> 00:39:30,820
I'm sorry I couldn't afford a better
one.
496
00:39:37,340 --> 00:39:38,340
I love it.
497
00:39:39,660 --> 00:39:40,860
I promise you, V.
498
00:39:41,240 --> 00:39:47,300
I'll work myself to the bone if I have
to, so we and our child can have a good
499
00:39:47,300 --> 00:39:48,300
life.
500
00:39:50,720 --> 00:39:52,580
My wife and baby need me, please!
501
00:39:52,940 --> 00:39:54,900
No, please, please!
502
00:39:58,020 --> 00:40:02,620
Today is Sabrina's engagement party, and
also the day when I will finally exact
503
00:40:02,620 --> 00:40:03,620
my revenge.
504
00:40:03,760 --> 00:40:05,540
A husband for a husband.
505
00:40:08,600 --> 00:40:09,600
Careful.
506
00:40:10,430 --> 00:40:11,430
I don't want it to wrinkle.
507
00:40:12,290 --> 00:40:15,010
Oh, welcome to my engagement party.
508
00:40:16,770 --> 00:40:19,390
What a ravaging banquet.
509
00:40:19,970 --> 00:40:22,450
Look at how Mr. Bill spoils you.
510
00:40:23,070 --> 00:40:27,130
Sabrina's marrying the richest man in
New York. You're going to be the power
511
00:40:27,130 --> 00:40:30,330
couple. And you look absolutely stunning
in that dress, Sabrina.
512
00:40:31,070 --> 00:40:33,270
Aw, thank you. I know.
513
00:40:34,070 --> 00:40:38,290
So, I'm going to look extra stunning
when I try on my wedding dresses later.
514
00:40:40,140 --> 00:40:46,240
And I have a big show waiting for you.
One you won't forget.
515
00:40:50,400 --> 00:40:51,980
Uncle Larry!
516
00:40:54,780 --> 00:40:55,780
Good.
517
00:40:56,340 --> 00:41:03,000
So, my previous ploy failed, but not
this time. I want you to take her into
518
00:41:03,000 --> 00:41:04,280
room, fuck her up.
519
00:41:04,750 --> 00:41:08,710
I'll bring Damien and the rest of the
posse, and then everyone will see what a
520
00:41:08,710 --> 00:41:09,910
gold -digging whore she is.
521
00:41:10,150 --> 00:41:12,510
Whore? I love whores.
522
00:41:13,150 --> 00:41:16,170
And I know where a back door is. I can
inject myself.
523
00:41:17,110 --> 00:41:18,270
Slide right in.
524
00:41:18,630 --> 00:41:19,630
I noticed.
525
00:41:20,610 --> 00:41:23,310
Sabrina, thank you so much for the sweet
treat.
526
00:41:23,590 --> 00:41:25,310
You know how I like fresh meat.
527
00:41:26,790 --> 00:41:30,270
Make sure you keep your husband on a
tight leash.
528
00:41:30,890 --> 00:41:31,890
It's showtime.
529
00:41:32,230 --> 00:41:33,230
Oh, show.
530
00:41:44,220 --> 00:41:46,200
Vivian's been avoiding me the past three
days.
531
00:41:47,040 --> 00:41:48,240
I must talk to her.
532
00:41:48,820 --> 00:41:50,260
The woman I want is her.
533
00:41:51,880 --> 00:41:56,180
I'm doing all of this to avenge you and
our child, Martin.
534
00:41:57,680 --> 00:42:04,500
So, you're the little vixen who's got
Damien Vale, my future nephew
535
00:42:04,500 --> 00:42:07,460
-in -law, wrapped around your little
finger.
536
00:42:09,860 --> 00:42:13,280
Don't tell me Sabrina sent another
gentleman to come after me.
537
00:42:13,760 --> 00:42:14,780
Well, Hank only failed.
538
00:42:15,000 --> 00:42:16,520
Well, because he's an idiot.
539
00:42:16,960 --> 00:42:21,640
But not me. I've got an entire audience
coming, baby doll.
540
00:42:22,180 --> 00:42:26,200
And I promised my niece that I would
give her an unforgettable show.
541
00:42:26,580 --> 00:42:27,580
Faux show.
542
00:42:27,860 --> 00:42:32,180
So, Sabrina sent you here to assault me
and paint me as some sort of gold
543
00:42:32,180 --> 00:42:33,180
-digging slut.
544
00:42:33,960 --> 00:42:37,080
She doesn't have to paint anything
because that's exactly who you are.
545
00:42:37,420 --> 00:42:40,680
I mean, why else would you be trying to
seduce her fiancé, Damien?
546
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
I guess you got me.
547
00:42:45,040 --> 00:42:46,400
I do want Damien.
548
00:42:46,880 --> 00:42:49,280
Everything here is going to be mine.
549
00:42:49,740 --> 00:42:50,740
We'll see you.
550
00:42:51,340 --> 00:42:54,960
You shameless little minx.
551
00:42:55,940 --> 00:43:00,960
I do believe that this will loosen you
up quite nicely, and I'll be able to do
552
00:43:00,960 --> 00:43:03,680
everything I want, and I mean
everything.
553
00:43:07,100 --> 00:43:09,600
Miss Vivian's voice.
554
00:43:16,420 --> 00:43:17,420
Vivian, what happened?
555
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
Sabrina's ongoing.
556
00:43:22,620 --> 00:43:23,620
Toss him out.
557
00:43:29,680 --> 00:43:32,060
What I really want is revenge.
558
00:43:37,700 --> 00:43:38,700
Toss him out.
559
00:43:38,820 --> 00:43:40,740
Make sure he never steps foot on my
property again.
560
00:43:49,610 --> 00:43:50,750
B, you've been avoiding me.
561
00:43:52,810 --> 00:43:58,550
I have to, Damien, okay? Sabrina is
sending men to assault me twice now.
562
00:43:58,550 --> 00:44:05,050
Hank, and now her uncle. I've only
stayed because... Because what?
563
00:44:05,390 --> 00:44:06,590
Because I'm too drunk.
564
00:44:06,850 --> 00:44:13,790
I can't help but want to see
565
00:44:13,790 --> 00:44:15,930
you, kiss you.
566
00:44:17,410 --> 00:44:18,410
I...
567
00:44:19,020 --> 00:44:21,640
I can't. You're about to become another
woman's husband.
568
00:44:25,580 --> 00:44:31,160
Uncle Larry should be all over that club
by now. Time to go and rip her apart.
569
00:44:32,080 --> 00:44:35,120
All right, guys. Time for the big show.
570
00:44:36,060 --> 00:44:37,060
Grab your popcorn.
571
00:44:37,540 --> 00:44:38,540
Follow me.
572
00:44:39,700 --> 00:44:45,000
I can't control how I feel about you,
but it's wrong.
573
00:44:48,880 --> 00:44:51,720
What if I told you I felt the exact same
way about you?
574
00:44:54,460 --> 00:44:56,280
Vivian, I can't stop thinking about you.
575
00:44:57,620 --> 00:44:59,960
It's like you've put me under a spell.
576
00:45:00,220 --> 00:45:01,220
Your wit.
577
00:45:01,840 --> 00:45:02,840
Your bravery.
578
00:45:02,940 --> 00:45:05,900
You're shrouded in mystery, yet you're
the most real woman I've ever met
579
00:45:08,160 --> 00:45:09,800
He really has fallen for me.
580
00:45:14,160 --> 00:45:16,560
You risked yourself to protect my
mother's ring?
581
00:45:17,589 --> 00:45:19,450
You don't even know how much it's
actually worth.
582
00:45:20,350 --> 00:45:23,110
Now you don't know how much you've
started to mean to me.
583
00:45:23,650 --> 00:45:28,210
He was just a pawn in this game and I
kept my eyes on the prize, but now... I
584
00:45:28,210 --> 00:45:29,210
won't marry Sabrina.
585
00:45:29,470 --> 00:45:31,030
You're the one that I want, Vivian.
586
00:45:31,590 --> 00:45:35,130
I can't break his heart, even if it's to
avenge someone I loved.
587
00:45:35,350 --> 00:45:40,090
No, Damien, I... It's not worth it.
588
00:45:40,890 --> 00:45:42,890
Don't ruin your wedding. Over there,
please.
589
00:45:43,230 --> 00:45:44,430
Wait, but I love you.
590
00:45:47,340 --> 00:45:54,060
Okay, so once we get in there... Sounds
591
00:45:54,060 --> 00:45:56,180
like Uncle Larry's getting violent with
her.
592
00:45:57,680 --> 00:45:58,680
Perfect.
593
00:46:16,680 --> 00:46:20,780
God, it feels so liberating to kiss him.
Like, I actually want him.
594
00:46:21,160 --> 00:46:24,120
Snap out of it. Sabrina will be here any
minute now.
595
00:46:30,440 --> 00:46:31,440
Kiss him.
596
00:46:31,580 --> 00:46:35,500
Take his heart and his body from your
enemy, his fiancé.
597
00:46:36,580 --> 00:46:38,300
This is your revenge.
598
00:46:39,360 --> 00:46:40,620
Say you want me with you.
599
00:46:41,760 --> 00:46:43,040
Say you'll never leave me.
600
00:46:43,500 --> 00:46:44,860
And you'll always stay with me?
601
00:46:48,350 --> 00:46:51,750
Why don't you go ahead and grab Damien
for me?
602
00:46:51,990 --> 00:46:56,110
I want him to see the slut in action so
he can kick her to the curb.
603
00:46:59,930 --> 00:47:01,190
Nikki, come on, follow me.
604
00:47:15,820 --> 00:47:20,120
That maid is such a skank. Yeah, get a
hotel room or something.
605
00:47:20,320 --> 00:47:21,800
Don't defecate where you eat.
606
00:47:22,040 --> 00:47:24,560
Look, they won't stop even while all of
us are here.
607
00:47:24,860 --> 00:47:29,420
Shameless. Now you guys see this
worthless maid is trying to whore her
608
00:47:29,420 --> 00:47:30,420
high society.
609
00:47:31,140 --> 00:47:33,480
She'll never become one of us.
610
00:47:33,980 --> 00:47:35,340
She's too disgusting.
611
00:47:36,340 --> 00:47:39,420
Luckily, Damien and I are so in love.
612
00:47:39,980 --> 00:47:44,400
That he could never fall for a gold
digger like her. That's right, Sabrina.
613
00:47:44,400 --> 00:47:45,880
her who's actually in charge.
614
00:47:46,400 --> 00:47:52,540
Enough! Vivian, I was nice enough to
give you a job, and then you embarrassed
615
00:47:52,540 --> 00:47:54,820
in front of all of these people.
616
00:47:55,280 --> 00:47:59,520
And Damien had these wedding dresses
custom designed for me, and you sullied
617
00:47:59,520 --> 00:48:00,520
everything!
618
00:48:01,000 --> 00:48:03,200
Time to face the consequences!
619
00:48:04,300 --> 00:48:05,860
Show your slutty face!
620
00:48:23,620 --> 00:48:24,800
Surprise, surprise, Sabrina.
621
00:48:25,500 --> 00:48:26,820
I've been waiting for this.
622
00:48:27,060 --> 00:48:30,980
Oh my gosh, that's Damien. I thought he
loved Sabrina.
623
00:48:31,680 --> 00:48:34,180
Look at him. He can't get over the maze.
624
00:48:34,420 --> 00:48:36,600
He wants her more than Sabrina, that's
for sure.
625
00:48:37,300 --> 00:48:38,300
It's you.
626
00:48:38,480 --> 00:48:41,280
You! Seduce him, you sneaky six!
627
00:48:42,500 --> 00:48:45,840
Nobody touches her but me.
628
00:48:52,560 --> 00:48:53,560
She seduced you.
629
00:48:54,260 --> 00:48:55,400
Fire her now.
630
00:48:56,080 --> 00:48:57,080
Fire her?
631
00:48:57,620 --> 00:48:59,060
After everything you did to her?
632
00:49:01,040 --> 00:49:05,180
You lost your own engagement ring on
purpose just to bribe two men to assault
633
00:49:05,180 --> 00:49:06,460
her. Twice.
634
00:49:07,680 --> 00:49:12,180
No, don't listen to him. He is being
fooled by the maid.
635
00:49:13,140 --> 00:49:15,420
Damien, come on. You know that you love
me.
636
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
No.
637
00:49:17,340 --> 00:49:18,480
I never loved you.
638
00:49:21,180 --> 00:49:22,180
Vivian?
639
00:49:22,730 --> 00:49:27,650
You're the one and only person I want to
be with Will
640
00:49:27,650 --> 00:49:33,930
you marry me?
641
00:49:36,590 --> 00:49:37,590
What?
642
00:49:50,160 --> 00:49:53,020
have had business ties for ages. We grew
up together and never had a crush on
643
00:49:53,020 --> 00:49:54,100
you since I was like eight.
644
00:49:54,320 --> 00:49:55,500
Yes, yes, I will.
645
00:49:59,220 --> 00:50:00,220
No!
646
00:50:00,960 --> 00:50:04,180
I can't believe the richest man in New
York is marrying a maid.
647
00:50:04,860 --> 00:50:09,440
Sabrina really missed out. That's
billions in inheritance she could have
648
00:50:10,020 --> 00:50:12,320
Damien, you know that I'm the only one
for you.
649
00:50:13,340 --> 00:50:15,080
Sabrina, I decide who's the one for me.
650
00:50:15,740 --> 00:50:16,740
And that's Vivian.
651
00:50:17,980 --> 00:50:18,980
Never been you.
652
00:50:26,410 --> 00:50:29,050
You took away my love, and now I'm
taking yours.
653
00:50:40,090 --> 00:50:42,030
Let that pain sink in, Sabrina.
654
00:50:43,290 --> 00:50:45,830
Viviana, how could you do this to me?
You're a heart.
655
00:50:46,710 --> 00:50:49,450
Your money was all supposed to be here.
656
00:50:49,830 --> 00:50:50,830
Mine.
657
00:50:56,230 --> 00:50:58,890
Let's do our worst to Vivian.
658
00:51:06,110 --> 00:51:07,410
You're mine now, Vivian.
659
00:51:15,610 --> 00:51:20,630
You were supposed to be just a pawn,
Damien, but now I actually care about
660
00:51:20,770 --> 00:51:24,210
Is this too good to be true? Maybe just
for this moment I can...
661
00:51:25,260 --> 00:51:26,560
Simply enjoy it.
662
00:51:29,600 --> 00:51:30,600
Something wrong?
663
00:51:31,180 --> 00:51:34,100
You need to learn to be more patient,
sir.
664
00:51:34,380 --> 00:51:35,920
My patience can last all night.
665
00:51:42,300 --> 00:51:44,460
Try me, sir.
666
00:51:46,300 --> 00:51:49,620
Let's see if we have that, sir.
667
00:51:55,180 --> 00:51:56,720
I'll have you screaming through these
lips all night.
668
00:51:57,780 --> 00:51:58,940
But I gotta warn you.
669
00:51:59,700 --> 00:52:00,700
I'm upset.
670
00:52:01,620 --> 00:52:02,160
You
671
00:52:02,160 --> 00:52:13,860
lost,
672
00:52:18,240 --> 00:52:19,620
Mr. Bell.
673
00:52:21,540 --> 00:52:22,600
That's my prize.
674
00:52:23,180 --> 00:52:24,180
Well...
675
00:52:24,840 --> 00:52:26,300
A good man must admit defeat.
676
00:52:28,440 --> 00:52:30,380
And a good woman must be rewarded.
677
00:52:51,640 --> 00:52:52,660
Your mother's brain.
678
00:53:00,810 --> 00:53:05,590
Ashley, the key to... Mr. Bale, your
grandfather's outside and he's furious.
679
00:53:08,250 --> 00:53:09,630
We'll protect you at all costs.
680
00:53:18,150 --> 00:53:22,370
You proposed to a lonely maid in front
of everyone?
681
00:53:22,730 --> 00:53:23,930
Are you crazy?
682
00:53:24,210 --> 00:53:25,910
Who is this victim?
683
00:53:35,270 --> 00:53:37,430
Damien, you'd protect me with your own
body?
684
00:53:38,970 --> 00:53:42,170
Damien, it's not worth it over a cheap
maid. It is to me.
685
00:53:43,790 --> 00:53:45,710
Vivian's worth more than anything in
this world to me.
686
00:53:50,470 --> 00:53:52,250
Don't you dare talk like that to us.
687
00:53:53,190 --> 00:53:54,230
Because of a maid.
688
00:53:55,030 --> 00:53:58,390
Grandfather, I know you're here because
you're upset I broke off the engagement
689
00:53:58,390 --> 00:53:59,390
with Sabrina.
690
00:54:00,490 --> 00:54:01,530
But I don't want her.
691
00:54:02,710 --> 00:54:04,350
I only want Vivian. You fool.
692
00:54:05,290 --> 00:54:07,670
Sabrina's one of the most powerful
families in New York.
693
00:54:07,890 --> 00:54:09,730
Marrying her will only solidify our
influence.
694
00:54:10,270 --> 00:54:11,270
No.
695
00:54:11,490 --> 00:54:13,170
I've already done plenty for this
family.
696
00:54:13,630 --> 00:54:16,330
Then who I marry is my decision, and my
decision alone.
697
00:54:17,250 --> 00:54:18,250
Don't you forget.
698
00:54:18,450 --> 00:54:20,190
I'm the patriarch of this family.
699
00:54:20,830 --> 00:54:23,010
Refuse me, and I'll just own you.
700
00:54:25,910 --> 00:54:28,290
No. You're going to lose everything.
701
00:54:28,850 --> 00:54:30,430
I'll even remove you as CEO.
702
00:54:30,870 --> 00:54:33,590
Don't live on the street with your
little maid.
703
00:54:34,660 --> 00:54:35,820
Stop fighting, everyone.
704
00:54:36,320 --> 00:54:37,320
You're right, sir.
705
00:54:37,480 --> 00:54:38,560
I am just a maid.
706
00:54:38,880 --> 00:54:42,820
But I'm not going to stand here and
watch you threaten Damien and insult me.
707
00:54:43,180 --> 00:54:44,180
You want me to leave?
708
00:54:44,940 --> 00:54:45,940
I'll leave.
709
00:54:47,740 --> 00:54:48,740
Did it.
710
00:54:49,400 --> 00:54:50,400
Wait.
711
00:54:50,920 --> 00:54:51,920
Stop him!
712
00:54:54,300 --> 00:54:58,380
What am I thinking? Why do I care if he
loses everything for me all the time? An
713
00:54:58,380 --> 00:55:01,200
effort I put in getting to know him, to
use him. Have I...
714
00:55:02,960 --> 00:55:04,260
Fall in for my target?
715
00:55:12,100 --> 00:55:13,420
Do you even know her?
716
00:55:14,100 --> 00:55:16,720
Girls like her are only after you for
your money.
717
00:55:17,000 --> 00:55:20,400
Love is for fools, not elite like us.
718
00:55:20,800 --> 00:55:23,020
Since when does this family know
anything about love?
719
00:55:23,380 --> 00:55:25,940
From this day forward, I set the terms
to my own life.
720
00:55:26,980 --> 00:55:28,260
None of you can stop me.
721
00:55:28,980 --> 00:55:30,100
Enjoy the street.
722
00:55:47,880 --> 00:55:49,560
Why is my late husband's wedding ring
here?
723
00:55:52,100 --> 00:55:55,740
I just... I don't get where you're
getting all these wounds from.
724
00:55:57,220 --> 00:56:00,620
Martin, where's your wedding ring?
725
00:56:05,060 --> 00:56:07,120
That's where they locked you up after
they took you.
726
00:56:14,680 --> 00:56:15,680
So, Vivian?
727
00:56:16,620 --> 00:56:18,780
You finally figured it out.
728
00:56:19,120 --> 00:56:22,620
And I have figured you out, too.
729
00:56:24,020 --> 00:56:27,280
You're that poor chauffeur's widow.
730
00:56:27,620 --> 00:56:34,440
You seduced Damien to get revenge on me.
And now, because of you, I have
731
00:56:34,440 --> 00:56:35,700
lost everything!
732
00:56:35,960 --> 00:56:37,560
You lost everything?
733
00:56:38,160 --> 00:56:39,340
What about me?
734
00:56:39,640 --> 00:56:41,220
My wife and baby need me, please!
735
00:56:45,290 --> 00:56:48,330
You murdered and tortured my husband. I
lost a baby.
736
00:56:49,270 --> 00:56:53,190
You should be glad I only took one man.
Only one man. Do you know about the
737
00:56:53,190 --> 00:56:56,930
money and the status that would have
come from being Mrs.
738
00:56:57,870 --> 00:57:04,490
Vale? But what really drives me up the
wall is how easy it was for you to
739
00:57:04,490 --> 00:57:10,210
seduce Damien, for him to choose you
over me. I lived with him for three
740
00:57:10,210 --> 00:57:13,170
and he never once touched me.
741
00:57:18,830 --> 00:57:19,830
I'm not the mood.
742
00:57:23,610 --> 00:57:26,130
So, what is a girl to do?
743
00:57:31,690 --> 00:57:34,690
Miss Huffman, you said you wanted to go
for a drive.
744
00:57:36,410 --> 00:57:42,850
How about... We go for a ride instead.
745
00:57:44,250 --> 00:57:47,270
We go for a ride instead.
746
00:57:48,680 --> 00:57:51,620
So you took any man you could, and you
took it out on them.
747
00:57:51,900 --> 00:57:53,740
But Martin always refused, didn't he?
748
00:57:55,700 --> 00:57:57,660
Why won't any of you type?
749
00:57:59,020 --> 00:58:02,200
You're a lowly chauvinist, and I'm a hot
man.
750
00:58:02,460 --> 00:58:05,700
You should be treating me like I'm a
fucking quake.
751
00:58:05,960 --> 00:58:06,960
Please.
752
00:58:07,240 --> 00:58:08,520
Please, Ms. Hoffman.
753
00:58:08,740 --> 00:58:09,940
I have a wife.
754
00:58:11,100 --> 00:58:15,240
Yeah, your husband was a tough nut to
crack.
755
00:58:15,500 --> 00:58:17,420
But you know what his biggest defense
was?
756
00:58:18,200 --> 00:58:19,200
Stop!
757
00:58:19,640 --> 00:58:20,640
Stop!
758
00:58:21,300 --> 00:58:23,040
I'll have to tell your fiancé.
759
00:58:26,640 --> 00:58:31,280
That idiot had the gall to blackmail me.
760
00:58:32,020 --> 00:58:36,460
So, I knew that he had to go, and it was
so much fun watching him bleed out the
761
00:58:36,460 --> 00:58:38,800
blood drain from his face.
762
00:58:41,160 --> 00:58:44,040
You came here to avenge your husband.
763
00:58:44,460 --> 00:58:47,120
But you know what they say about
revenge. You gotta dig.
764
00:58:47,450 --> 00:58:48,510
Two graves.
765
00:58:49,370 --> 00:58:51,790
And you are the next to go to hell.
766
00:58:57,630 --> 00:58:59,010
Why are you laughing?
767
00:59:08,350 --> 00:59:13,370
When I locked my husband and baby, I
already went through hell and back.
768
00:59:14,410 --> 00:59:19,580
There's nothing I'm afraid of now. Well,
We'll just make you afraid again. Boys,
769
00:59:19,620 --> 00:59:20,339
show her.
770
00:59:20,340 --> 00:59:26,160
What? No, please. Please stop. After I
get rid of you, Damien will take me
771
00:59:26,720 --> 00:59:27,718
Kill her.
772
00:59:27,720 --> 00:59:28,900
Not so fast.
773
00:59:30,740 --> 00:59:32,220
Why did you stop?
774
00:59:32,540 --> 00:59:34,240
What if this was my plan all along?
775
00:59:34,620 --> 00:59:35,620
What?
776
00:59:48,170 --> 00:59:49,210
Damien, you heard everything?
777
00:59:50,150 --> 00:59:53,170
I knew. You tried to kill me just like
you did Martin.
778
00:59:53,850 --> 00:59:55,810
Oh, God, you set me up.
779
00:59:57,110 --> 00:59:58,990
Well, I didn't kill him. These guys did.
780
00:59:59,730 --> 01:00:00,730
Phone.
781
01:00:02,750 --> 01:00:08,050
Mrs. Vail, you just have to see what a
disaster your grandson chose.
782
01:00:09,010 --> 01:00:11,730
You just admitted to murder. You can't
deny it now.
783
01:00:11,970 --> 01:00:16,990
Oh, yeah, I can. I'll just say that you
wanted Damien so bad that you...
784
01:00:17,390 --> 01:00:21,370
Brainwashed him. No one will believe you
because you're a gold digger.
785
01:00:21,570 --> 01:00:22,650
We brought help, Sabrina.
786
01:00:23,650 --> 01:00:26,710
Oh, goody. It's time for the big reveal.
787
01:00:27,050 --> 01:00:28,970
Sabrina, tell me what's going on right
now.
788
01:00:29,270 --> 01:00:35,690
This innocent maid that you're throwing
away everything for, she is the number
789
01:00:35,690 --> 01:00:39,050
one slut in the House of Escort.
790
01:00:48,200 --> 01:00:49,380
That's right, Damien.
791
01:00:51,120 --> 01:00:54,100
She's Miss B, the queen seductress.
792
01:00:54,660 --> 01:00:57,400
Do you know how many men she had to fuck
to get that title?
793
01:00:57,760 --> 01:01:01,680
You think she's this innocent damsel,
but really she is the damnedest whore of
794
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
them all.
795
01:01:05,280 --> 01:01:12,140
I knew she was only in it for your
money.
796
01:01:12,260 --> 01:01:14,380
Wake up, Damien. Get rid of her.
797
01:01:14,740 --> 01:01:15,740
I mean, what is this?
798
01:01:15,860 --> 01:01:16,860
Tell me she's blind.
799
01:01:22,980 --> 01:01:25,140
Martin left me a map before you were
killed.
800
01:01:27,740 --> 01:01:29,460
There must be more to this room.
801
01:01:30,540 --> 01:01:34,300
Oh, Damien, you thought she was in love
with you, but really she was just
802
01:01:34,300 --> 01:01:35,820
playing you for a fool.
803
01:01:37,020 --> 01:01:38,780
You're the fool, Sabrina.
804
01:01:39,980 --> 01:01:42,140
Thanks for bringing in quite the
audience.
805
01:01:42,520 --> 01:01:44,020
You played right into my hand.
806
01:01:44,580 --> 01:01:46,600
But you know what I'm really here for?
807
01:01:52,520 --> 01:01:53,479
Uh -huh.
808
01:01:53,480 --> 01:01:54,480
What's that?
809
01:01:56,240 --> 01:01:57,240
What's that?
810
01:02:01,060 --> 01:02:02,340
No, no, no, no, no, no.
811
01:02:02,880 --> 01:02:05,700
Nothing here. Don't let her distract
you.
812
01:02:16,180 --> 01:02:20,500
The thing, there's, like, nothing here,
so we can just move along.
813
01:02:21,370 --> 01:02:26,230
I don't believe Sabrina would do
anything wrong, even if this is a sex
814
01:02:54,990 --> 01:02:55,990
of people.
815
01:02:56,530 --> 01:02:58,410
Don't believe him. I don't know this
kid.
816
01:02:58,870 --> 01:03:02,610
So this is the dirty secret you've been
hiding. One you would kill to cover up
817
01:03:02,610 --> 01:03:03,448
your child.
818
01:03:03,450 --> 01:03:06,530
No, we're not related. You got knocked
up.
819
01:03:07,070 --> 01:03:11,270
And then you gave birth in secret and
locked your own child up to protect your
820
01:03:11,270 --> 01:03:12,270
social status.
821
01:03:14,110 --> 01:03:15,430
Test the DNA if you want.
822
01:03:25,390 --> 01:03:26,630
you lock up a child.
823
01:03:30,470 --> 01:03:32,430
She was that desperate to marry a woman.
824
01:03:33,430 --> 01:03:35,770
We're not going to let the likes of you
into our family.
825
01:03:36,450 --> 01:03:38,650
You conniving bitch. You set me up.
826
01:03:39,190 --> 01:03:40,370
Not as much as you.
827
01:03:41,810 --> 01:03:44,050
Arrest her for child abuse and murder.
828
01:03:45,170 --> 01:03:46,129
No, no, no.
829
01:03:46,130 --> 01:03:50,230
You murdered my child.
830
01:03:52,230 --> 01:03:53,290
And I saved yours.
831
01:03:56,490 --> 01:03:58,750
You're despicable, Sabrina.
832
01:03:59,290 --> 01:04:03,890
You might have exposed me, Vivian, but
it doesn't change the fact that you
833
01:04:03,890 --> 01:04:06,950
seduced Damien to get revenge on me.
834
01:04:07,190 --> 01:04:09,710
If I can't have him, neither can you!
835
01:04:14,870 --> 01:04:15,470
A
836
01:04:15,470 --> 01:04:21,990
child
837
01:04:21,990 --> 01:04:25,090
abuser? And now a queen seductress?
838
01:04:25,680 --> 01:04:27,040
I don't have the eyes for this.
839
01:04:33,740 --> 01:04:34,120
So,
840
01:04:34,120 --> 01:04:42,460
are
841
01:04:42,460 --> 01:04:44,840
you the queen seductress?
842
01:04:46,260 --> 01:04:49,140
If you didn't tell me, were any of the
feelings I thought we had real?
843
01:04:54,090 --> 01:04:59,570
I've never slept with any of my clients,
but that doesn't change the fact that I
844
01:04:59,570 --> 01:05:01,610
used Damien. She's right, Damien.
845
01:05:02,750 --> 01:05:04,210
I am the queen seductress.
846
01:05:05,570 --> 01:05:11,950
I seduced you, made you fall for me,
took you away from Sabrina to avenge my
847
01:05:11,950 --> 01:05:12,950
late husband.
848
01:05:28,240 --> 01:05:32,120
You and I were a mistake, a lie from the
beginning. This was never going to end
849
01:05:32,120 --> 01:05:38,140
well. I didn't get a chance to tell you,
but this ring, it's the key to a vault
850
01:05:38,140 --> 01:05:39,140
my mother left me.
851
01:05:39,840 --> 01:05:42,540
It's the key to endless riches, a good
life.
852
01:05:44,040 --> 01:05:45,140
I still don't want it.
853
01:05:46,680 --> 01:05:47,680
Vivian, wait.
854
01:05:48,800 --> 01:05:50,920
You don't get to just flake out on me
after everything.
855
01:06:03,710 --> 01:06:05,130
You will make it all up to me.
856
01:06:06,010 --> 01:06:07,010
My way.
857
01:06:12,910 --> 01:06:17,730
Is that the toxic masculinity way of
saying I will win you over? I didn't ask
858
01:06:17,730 --> 01:06:22,310
for your forgiveness, Damien. So just
forget it. Just forget me.
859
01:06:22,850 --> 01:06:23,850
Please.
860
01:06:32,910 --> 01:06:39,590
You what? You gave the ring back to
Damien Vale? What happened to seducing
861
01:06:40,150 --> 01:06:42,190
That was our plan, remember?
862
01:06:42,670 --> 01:06:44,290
That was the plan.
863
01:06:44,590 --> 01:06:49,430
But I've already extracted my revenge on
Sabrina, and she's been arrested. I'm
864
01:06:49,430 --> 01:06:53,190
not going to keep toying with Damien's
feelings. Just think of all the endless
865
01:06:53,190 --> 01:06:56,230
riches. And if I do that, what makes me
any different from Sabrina?
866
01:06:58,350 --> 01:07:01,810
Have you forgotten who pays your
mother's medical bills?
867
01:07:02,670 --> 01:07:06,870
If you're not going to marry the rich,
then you're going to have to take on the
868
01:07:06,870 --> 01:07:07,870
clients.
869
01:07:10,810 --> 01:07:12,110
Sit her down.
870
01:07:15,110 --> 01:07:22,110
What are you doing?
871
01:07:24,470 --> 01:07:28,650
Sir, I've brought Miss V to you on a
silver platter.
872
01:07:29,090 --> 01:07:30,090
Enjoy.
873
01:07:37,610 --> 01:07:38,610
Let me go.
874
01:07:40,210 --> 01:07:41,210
Hello, Freddie.
875
01:07:45,510 --> 01:07:47,970
Oh, how I want you, Miss V.
876
01:07:48,230 --> 01:07:49,750
You feel me against you?
877
01:07:50,050 --> 01:07:53,430
Whoever you are, I'm not leaving with
you.
878
01:07:53,830 --> 01:07:55,630
She doesn't recognize my voice.
879
01:07:56,390 --> 01:07:58,290
I thought that was in the job
description.
880
01:07:58,550 --> 01:07:59,770
Clean seductress.
881
01:08:00,250 --> 01:08:02,010
Don't touch me.
882
01:08:03,980 --> 01:08:07,480
I only go after morally depraved men and
their cash. I've never slept with
883
01:08:07,480 --> 01:08:10,160
anyone. Except for... Me.
884
01:08:13,120 --> 01:08:14,120
All right, then.
885
01:08:14,460 --> 01:08:15,460
No sex business.
886
01:08:16,140 --> 01:08:17,260
Let's make another kind of deal.
887
01:08:18,560 --> 01:08:22,700
I know all about you and Damien Vale.
888
01:08:23,899 --> 01:08:25,300
Him and I are actually business rivals.
889
01:08:27,120 --> 01:08:30,200
Take him down for me, and I'll set you
free.
890
01:08:30,560 --> 01:08:31,560
No more clients.
891
01:08:32,810 --> 01:08:34,090
Not in a million years.
892
01:08:34,450 --> 01:08:36,390
It's either him or you.
893
01:08:37,630 --> 01:08:38,630
Think about it.
894
01:08:41,729 --> 01:08:44,590
I refuse to hurt him again.
895
01:09:15,530 --> 01:09:16,530
You.
896
01:09:17,310 --> 01:09:20,630
Vivian, I'm sorry. I didn't... You think
this is some kind of game, getting back
897
01:09:20,630 --> 01:09:23,810
at me like this? No, I wasn't trying to
mess with you. I just... Oh, whatever.
898
01:09:24,830 --> 01:09:25,830
Whatever.
899
01:09:25,990 --> 01:09:27,149
I guess we're even now.
900
01:09:29,649 --> 01:09:30,649
Vivian, wait.
901
01:09:35,390 --> 01:09:36,910
What happened? Shut this place down!
902
01:09:37,250 --> 01:09:38,630
Sir, I can get you another girl.
903
01:09:38,910 --> 01:09:40,170
Someone who'll put up more.
904
01:09:40,710 --> 01:09:42,109
Do you know who my boss is?
905
01:09:42,410 --> 01:09:43,689
This is Damien Vale.
906
01:09:47,950 --> 01:09:49,670
You, you care about Vivian?
907
01:09:49,910 --> 01:09:50,910
Damn right I do.
908
01:09:51,370 --> 01:09:53,689
Places like this shouldn't exist,
treating women like bargaining chips.
909
01:09:55,890 --> 01:09:57,130
I need to treat Vivian better.
910
01:10:02,750 --> 01:10:06,490
Hi, I got a call from my mom, Ariel
Cross. They said it was an emergency.
911
01:10:06,830 --> 01:10:08,390
She's been moved to a private ward.
912
01:10:09,770 --> 01:10:11,950
Private? Yeah, it's down the hall.
Thanks.
913
01:10:14,070 --> 01:10:15,250
Aw, that's a cute story.
914
01:10:15,590 --> 01:10:16,690
Yeah. Does she ever wear braces?
915
01:10:18,700 --> 01:10:19,740
What was she like as a kid?
916
01:10:19,980 --> 01:10:20,980
Oh, Jesus.
917
01:10:21,240 --> 01:10:22,240
Damien.
918
01:10:23,580 --> 01:10:24,580
Viv.
919
01:10:25,040 --> 01:10:26,820
Oh. Glad you're finally joining us.
920
01:10:28,340 --> 01:10:31,360
Vivian. Sweetheart, you didn't tell me
you got engaged.
921
01:10:32,200 --> 01:10:35,920
And to think, I was so worried about you
after Martin passed.
922
01:10:36,880 --> 01:10:38,960
He's left for one minute, Mom.
923
01:10:47,690 --> 01:10:50,490
What the hell are you doing here with my
mom? Is this some sort of elaborate
924
01:10:50,490 --> 01:10:52,710
plot for revenge? I wanted to apologize.
925
01:10:53,070 --> 01:10:55,090
Thought I'd pay my future mother -in
-law a visit.
926
01:10:55,850 --> 01:10:57,290
Pay off her medical bills and
everything.
927
01:10:57,550 --> 01:11:00,930
I already gave you the ring back. I told
you the engagement is off.
928
01:11:02,910 --> 01:11:03,910
Check your purse.
929
01:11:10,470 --> 01:11:15,350
How did you...
930
01:11:25,920 --> 01:11:29,780
Queen seductress, didn't notice me put
that in. You're losing your touch with
931
01:11:29,780 --> 01:11:30,780
me.
932
01:11:30,960 --> 01:11:32,540
Now it's my turn to seduce you.
933
01:11:40,780 --> 01:11:43,040
We're in public, your bailout.
934
01:11:43,900 --> 01:11:46,320
Will you conduct your seduction in
private?
935
01:11:46,880 --> 01:11:48,800
I like to keep my affairs out in the
open.
936
01:11:49,560 --> 01:11:54,280
As you've discovered, I'm an escort, so
why would you want to be with me?
937
01:11:54,890 --> 01:11:56,150
You don't sleep with your clients.
938
01:11:56,870 --> 01:11:59,730
Though you did break your no intimacy
rule.
939
01:12:00,770 --> 01:12:01,770
For me.
940
01:12:02,970 --> 01:12:04,190
That was one time.
941
01:12:06,030 --> 01:12:09,190
You want me. I can feel it.
942
01:12:09,410 --> 01:12:10,470
And I want you to.
943
01:12:18,130 --> 01:12:19,130
What?
944
01:12:28,840 --> 01:12:30,240
Sabrina was found innocent from her.
945
01:12:32,320 --> 01:12:33,320
What?
946
01:12:35,440 --> 01:12:40,920
How? I mean, they still got her on child
abuse, but they said they couldn't find
947
01:12:40,920 --> 01:12:41,920
her late husband's body.
948
01:12:42,460 --> 01:12:44,040
They couldn't prove she murdered anyone.
949
01:12:45,000 --> 01:12:50,440
No, that can't be true. I buried him
with my own hands. I saw them steal the
950
01:12:50,440 --> 01:12:51,440
coffin.
951
01:12:52,320 --> 01:12:53,320
Here, come with me.
952
01:12:56,740 --> 01:12:57,739
Mr. Vail.
953
01:12:57,740 --> 01:13:01,380
What? Did you guys do? Why did you touch
my husband's grave?
954
01:13:01,940 --> 01:13:04,840
We dug and... Well?
955
01:13:05,640 --> 01:13:06,640
What'd you find, boys?
956
01:13:06,680 --> 01:13:10,380
I'm sorry, Miss Vivian. Your late
husband's body was nowhere to be found.
957
01:13:10,960 --> 01:13:12,200
As if he was never here.
958
01:13:14,960 --> 01:13:15,960
What?
959
01:13:16,720 --> 01:13:17,900
No, no, no, no.
960
01:13:18,160 --> 01:13:24,680
This can't be. I buried him myself,
okay? Sabrina murdered him. I even lost
961
01:13:24,680 --> 01:13:25,680
baby.
962
01:13:25,920 --> 01:13:27,780
What are you talking about? There was
a...
963
01:13:28,720 --> 01:13:30,280
There was so much blood.
964
01:13:36,060 --> 01:13:37,060
Mark.
965
01:13:37,360 --> 01:13:38,360
Vivian.
966
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
No.
967
01:13:45,660 --> 01:13:49,360
No, no, no. I won't tell at all. I have
a wife and a baby coming. Please.
968
01:13:49,900 --> 01:13:50,900
Don't hurt him, please.
969
01:13:52,660 --> 01:13:53,660
Mark.
970
01:14:10,440 --> 01:14:11,440
It's okay.
971
01:14:12,220 --> 01:14:13,220
You're safe with me.
972
01:14:18,660 --> 01:14:22,280
Baby, no, no, no, no, no. What are you
doing? You're pregnant.
973
01:14:22,520 --> 01:14:23,279
Come on.
974
01:14:23,280 --> 01:14:29,300
I'm pregnant, not disabled, and you're
already picking up so many extra shifts
975
01:14:29,300 --> 01:14:30,640
to get everything ready for the baby.
976
01:14:33,440 --> 01:14:34,440
That's my honor.
977
01:14:34,800 --> 01:14:37,340
As your husband and our baby's father.
978
01:14:44,820 --> 01:14:49,680
I never left because I wanted to keep
everything exactly the way it was.
979
01:14:50,300 --> 01:14:51,500
To remember him.
980
01:14:53,200 --> 01:14:55,160
To remember my reason for revenge.
981
01:14:59,580 --> 01:15:00,780
And where is he now?
982
01:15:05,930 --> 01:15:07,530
Maybe it's time to let go of the past.
983
01:15:08,410 --> 01:15:09,970
You're a good and kind soul, Viv.
984
01:15:10,230 --> 01:15:11,690
Vengeance never swallowed your heart.
985
01:15:12,190 --> 01:15:14,690
Even when you could have really hurt me,
you just walked away.
986
01:15:16,890 --> 01:15:20,050
Sabrina ruined everything for me.
987
01:15:24,710 --> 01:15:26,150
There was a baby in here.
988
01:15:26,890 --> 01:15:31,630
A live, kicking fetus. Two more weeks
and he could have seen the world.
989
01:15:33,010 --> 01:15:35,290
Whatever Sabrina or others have done for
you,
990
01:15:36,340 --> 01:15:37,740
Let me take care of it.
991
01:15:39,740 --> 01:15:41,100
I'll carry that weight for you.
992
01:15:41,980 --> 01:15:42,980
Why?
993
01:15:43,840 --> 01:15:46,140
Because I want you to be mine, Vivian.
994
01:15:48,700 --> 01:15:51,680
Now, if I give you the answers, will you
promise me to move on?
995
01:16:07,280 --> 01:16:08,280
What is this, Damien?
996
01:16:08,700 --> 01:16:10,360
I thought you said you were going to
give me answers.
997
01:16:10,720 --> 01:16:11,720
Oh, I am.
998
01:16:12,960 --> 01:16:15,220
My mother's engagement ring. She left
behind.
999
01:16:15,920 --> 01:16:18,740
The one you protected and refused to
take.
1000
01:16:19,780 --> 01:16:20,780
The key to this vault.
1001
01:16:22,440 --> 01:16:25,140
I wasn't joking when I said it was the
key to endless riches.
1002
01:16:25,700 --> 01:16:27,400
I don't care about money, Damien.
1003
01:16:27,600 --> 01:16:28,940
You should know that by now.
1004
01:16:29,780 --> 01:16:31,380
I know you're not a gold digger.
1005
01:16:32,440 --> 01:16:33,440
But go ahead.
1006
01:16:33,560 --> 01:16:35,020
Set this ring on the statue head.
1007
01:16:35,530 --> 01:16:36,770
I'll give you all the answers you need.
1008
01:16:50,930 --> 01:16:52,730
I won't, and you can't make me.
1009
01:16:53,330 --> 01:16:54,330
But I can.
1010
01:17:12,720 --> 01:17:13,720
You're alive!
1011
01:17:15,080 --> 01:17:16,120
No, don't! What?
1012
01:17:16,540 --> 01:17:20,540
My husband is alive! I can't believe it!
He faked his own death.
1013
01:17:20,840 --> 01:17:21,840
That's right.
1014
01:17:21,860 --> 01:17:22,860
I did.
1015
01:17:24,900 --> 01:17:27,440
You discover things when you work at the
Vale Mansion.
1016
01:17:29,740 --> 01:17:30,740
Sometimes it's ugly.
1017
01:17:31,500 --> 01:17:36,040
As you discover that the maid, Vivian,
sometimes... What? I'm surprised.
1018
01:17:36,820 --> 01:17:41,120
I give this ring to my son, which opens
the vault to my most prized possession.
1019
01:17:41,740 --> 01:17:43,980
Such as the vault hidden in this room.
1020
01:17:47,340 --> 01:17:51,040
And the only one who can open it is the
one who holds the engagement ring.
1021
01:17:54,840 --> 01:17:56,840
The one Damien wishes to marry.
1022
01:18:03,420 --> 01:18:07,820
Why won't any of you touch me? I knew
Sabrina was never going to get access to
1023
01:18:07,820 --> 01:18:08,679
the vault.
1024
01:18:08,680 --> 01:18:10,040
Damien doesn't want that.
1025
01:18:10,460 --> 01:18:11,760
Crazy hyena at all.
1026
01:18:11,980 --> 01:18:17,900
But you, Vivian, demure, pretty, and
wicked clever.
1027
01:18:19,520 --> 01:18:21,240
Who would want you?
1028
01:18:21,640 --> 01:18:23,000
You faked your death.
1029
01:18:23,720 --> 01:18:25,660
You had Madame Rouge, your aunt.
1030
01:18:25,880 --> 01:18:28,700
Your fee. Your services have been
requested.
1031
01:18:29,240 --> 01:18:30,240
Groom me.
1032
01:18:30,360 --> 01:18:32,640
Manipulate me just to push me to Damien.
1033
01:18:34,140 --> 01:18:36,700
Exactly. I threatened Sabrina.
1034
01:18:38,880 --> 01:18:40,500
I'll have to tell your fiancée.
1035
01:18:41,280 --> 01:18:42,640
Oh, she tried to kill me.
1036
01:18:43,840 --> 01:18:47,020
Little did she know I paid off her man
to let me go.
1037
01:18:47,380 --> 01:18:53,980
Then I faked my own death so you, my
loyal, beautiful wife, would go to my
1038
01:18:53,980 --> 01:18:54,980
for help.
1039
01:18:55,920 --> 01:18:58,860
And she delivered you to Damien like a
doll.
1040
01:19:00,900 --> 01:19:01,920
You used me.
1041
01:19:02,640 --> 01:19:05,920
I lost a child, our child, over what I
thought was your murder.
1042
01:19:06,360 --> 01:19:07,680
Yes, yes, yes, yes.
1043
01:19:11,259 --> 01:19:13,740
I never really wanted a child anyways.
1044
01:19:14,760 --> 01:19:16,560
I guess it all worked out for me.
1045
01:19:16,900 --> 01:19:20,940
Now, open the vault, woman.
1046
01:19:21,860 --> 01:19:22,860
Never.
1047
01:19:26,360 --> 01:19:28,200
Then I'll take it by force.
1048
01:19:46,570 --> 01:19:47,529
Stay with me.
1049
01:19:47,530 --> 01:19:49,610
All you had to do was hand over the
ring.
1050
01:19:49,950 --> 01:19:51,190
You want it that bad?
1051
01:19:52,030 --> 01:19:53,030
Take it.
1052
01:19:54,870 --> 01:19:56,630
The key to the vault.
1053
01:19:57,390 --> 01:19:59,450
All the riches in the world.
1054
01:20:02,210 --> 01:20:04,770
Thanks for getting me this far.
1055
01:20:04,990 --> 01:20:06,550
I couldn't have done it without you,
Viv.
1056
01:20:21,640 --> 01:20:22,640
Wake up, Damon.
1057
01:20:23,600 --> 01:20:24,820
It's time for the finale.
1058
01:20:41,780 --> 01:20:42,780
Rookie mistake.
1059
01:20:51,920 --> 01:20:55,240
Did you really think a vault filled with
endless riches wouldn't be booby
1060
01:20:55,240 --> 01:20:56,240
-trapped?
1061
01:20:59,720 --> 01:21:05,040
We figured you weren't actually dead and
had ulterior motives, so we came
1062
01:21:05,040 --> 01:21:06,040
prepared.
1063
01:21:08,260 --> 01:21:14,280
I did everything for you. I lost a baby,
I went penniless, even put myself in
1064
01:21:14,280 --> 01:21:15,280
harm's way.
1065
01:21:16,760 --> 01:21:18,180
Just to offend you.
1066
01:21:26,250 --> 01:21:27,290
And now you've avenged your baby.
1067
01:21:30,970 --> 01:21:32,850
You don't get to use Viv and get away
with it.
1068
01:21:34,650 --> 01:21:35,650
Attempted murder and robbery.
1069
01:21:36,490 --> 01:21:37,650
That's a lifetime in prison.
1070
01:21:38,330 --> 01:21:39,330
Can't fake your way out of that.
1071
01:21:39,670 --> 01:21:41,250
Thank you, Martin.
1072
01:21:41,530 --> 01:21:44,270
If it wasn't for you, I wouldn't have
the ring, the vault.
1073
01:21:44,950 --> 01:21:49,290
Most importantly, the love of my life.
1074
01:21:53,750 --> 01:21:54,790
No, no, no. Wait, wait, wait.
1075
01:21:55,150 --> 01:21:56,150
It was a joke.
1076
01:21:56,330 --> 01:21:58,510
Where's your sense of humor? It was a
joke.
1077
01:22:02,410 --> 01:22:04,250
So you finally admit your feelings for
me?
1078
01:22:15,670 --> 01:22:17,350
You're really not holding back anymore,
are you?
1079
01:22:18,190 --> 01:22:19,490
No damn good.
1080
01:22:27,400 --> 01:22:28,400
After you, my lady.
1081
01:23:20,210 --> 01:23:21,210
It's beautiful.
1082
01:23:21,950 --> 01:23:24,470
My mother was one of the most sought
-after designers in the world.
1083
01:23:24,690 --> 01:23:26,170
Or she gave it all up for my father.
1084
01:23:27,450 --> 01:23:28,450
These are all her designs.
1085
01:23:29,610 --> 01:23:30,790
All high -level techniques.
1086
01:23:51,599 --> 01:23:56,380
Damien, I'm sorry I couldn't give you
the picture -perfect childhood. I
1087
01:23:56,380 --> 01:23:57,358
the wrong man.
1088
01:23:57,360 --> 01:24:00,520
He was neither a good husband nor a good
father.
1089
01:24:12,080 --> 01:24:15,040
But you will be different.
1090
01:24:18,520 --> 01:24:20,320
I don't have long to live.
1091
01:24:21,040 --> 01:24:25,920
And it saddens me that I won't be able
to see you grow up. I won't be able to
1092
01:24:25,920 --> 01:24:29,180
see you get married or meet any of my
future grandchildren.
1093
01:24:33,400 --> 01:24:40,060
So I'm leaving behind
1094
01:24:40,060 --> 01:24:45,020
everything I have to you and your true
love. My true love.
1095
01:24:50,280 --> 01:24:56,660
Queen seductress who came for revenge
His only goal was to seduce me Take my
1096
01:24:56,660 --> 01:25:01,380
heart Make me fall for her Damien I
Don't
1097
01:25:01,380 --> 01:25:08,240
I'm glad you came And I'm glad
1098
01:25:08,240 --> 01:25:11,340
I fell Because you fell with me
1099
01:25:18,280 --> 01:25:19,960
Looks like I found one much
1100
01:25:57,040 --> 01:25:58,220
Bewitch the mind.
1101
01:25:59,720 --> 01:26:01,820
And snare the senses.
1102
01:26:05,880 --> 01:26:09,400
Arouse his... Arouse his imagination.
1103
01:26:14,600 --> 01:26:16,420
You're perfect, Miss V.
1104
01:26:16,640 --> 01:26:19,340
So close the boys.
1105
01:26:19,760 --> 01:26:24,520
Let me in, let me taste the darkness
and...
1106
01:26:29,210 --> 01:26:30,210
Like me?
1107
01:26:30,710 --> 01:26:31,710
Mr. B?
78286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.