All language subtitles for Yoroi.Shinden.Samurai.Troopers.S01E03.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team.en-US - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,460 --> 00:00:24,670 JUSTICE 2 00:00:24,670 --> 00:00:26,130 Wow! 3 00:00:26,130 --> 00:00:27,610 Thanks a bunch! 4 00:00:38,990 --> 00:00:41,400 Huh? Wait, what? 5 00:00:42,170 --> 00:00:43,970 What's going on? 6 00:00:44,360 --> 00:00:46,820 I can't get anything on the TV or online! 7 00:00:46,820 --> 00:00:48,990 TERRESTRIAL D TV 8 00:00:46,820 --> 00:00:48,990 Why's this happening? 9 00:00:49,990 --> 00:00:52,200 The demons are attacking. 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,910 What's Musashi... 11 00:00:53,910 --> 00:00:56,250 What are the Samurai Troopers doing?! 12 00:00:57,790 --> 00:00:59,030 What gives?! 13 00:00:59,030 --> 00:01:02,110 Aren't heroes supposed to save everybody?! 14 00:01:03,150 --> 00:01:04,880 If no one else will, 15 00:01:04,880 --> 00:01:07,080 I'll just have to do it myself! 16 00:01:11,550 --> 00:01:12,900 INITIATING EMERGENCY STOP 17 00:01:11,550 --> 00:01:13,430 Wh-What the?! 18 00:01:15,050 --> 00:01:16,600 Yama?! 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,850 Hey! Now you listen good! 20 00:01:18,850 --> 00:01:20,980 Like bam! I'm gonna save the wo— 21 00:02:51,570 --> 00:02:57,360 EPISODE III LINK 22 00:02:52,080 --> 00:02:53,570 And so... 23 00:02:53,570 --> 00:02:57,360 This is Kaito Uesugi. Starting today, he's a Samurai Trooper. 24 00:02:58,480 --> 00:03:00,450 I'm feeling a lot of pressure here. 25 00:03:00,730 --> 00:03:02,010 Don't sweat it. 26 00:03:02,010 --> 00:03:04,690 Kaito's top-notch. He'll pull his weight. 27 00:03:04,690 --> 00:03:07,500 Says the guy who failed me in the final selection. 28 00:03:07,500 --> 00:03:09,380 Oh? Someone holding a grudge? 29 00:03:09,380 --> 00:03:11,500 Look, it was complicated. 30 00:03:11,840 --> 00:03:14,180 Anyway, we've got four Troopers now, so— 31 00:03:14,180 --> 00:03:15,420 Whoa, whoa! Hold up! 32 00:03:15,420 --> 00:03:17,290 With me, you've got five! 33 00:03:17,290 --> 00:03:19,720 So bam! That makes a full team! 34 00:03:19,720 --> 00:03:23,280 Like I already told you, you can't be a Samurai Trooper. 35 00:03:23,280 --> 00:03:24,180 Why not?! 36 00:03:24,180 --> 00:03:26,930 You're annoying. You shout sound effects. 37 00:03:26,930 --> 00:03:28,740 It's two degrees warmer when you're around— 38 00:03:28,740 --> 00:03:30,170 I got nothing to do with the temp! 39 00:03:30,170 --> 00:03:33,300 Anyway, I'll give it a good wham-bam-whoosh, and... 40 00:03:33,300 --> 00:03:34,280 Seriously?! 41 00:03:34,280 --> 00:03:36,440 Just get off at the next station, okay? 42 00:03:37,740 --> 00:03:39,030 Um... 43 00:03:39,030 --> 00:03:42,040 Couldn't we make Yama one of us? 44 00:03:42,040 --> 00:03:44,620 No one can beat him for passion, if nothing else. 45 00:03:45,540 --> 00:03:47,790 It takes a lot more than passion. 46 00:03:47,790 --> 00:03:54,010 Then why not train together and recruit him if you judge him fit? 47 00:03:54,010 --> 00:03:55,550 Passion counts a great deal. 48 00:03:55,550 --> 00:03:57,960 Thanks a million, beautiful Nasti! 49 00:03:57,960 --> 00:03:59,410 I won't let you down! 50 00:03:59,410 --> 00:04:01,390 You sure are a softy, Commander. 51 00:04:01,390 --> 00:04:03,950 I know you would've done the same thing regardless. 52 00:04:05,320 --> 00:04:08,860 Hey! You're shouting so loud, I can't sleep! 53 00:04:08,860 --> 00:04:09,710 Like I care! 54 00:04:09,710 --> 00:04:12,230 My future's riding on this! Get in my way, and— 55 00:04:15,960 --> 00:04:17,900 Who knew anyone could be so gorgeous? 56 00:04:17,900 --> 00:04:20,250 No one falls in love at first sight like you do. 57 00:04:20,250 --> 00:04:22,280 No, this is destiny! 58 00:04:22,280 --> 00:04:23,660 I'm Yamato Hojo! 59 00:04:23,660 --> 00:04:27,660 I became a Samurai Trooper today so I can—bam—save the world! 60 00:04:33,490 --> 00:04:36,130 Is there anyone normal here? 61 00:04:36,130 --> 00:04:37,670 Mirei, what's our boy up to? 62 00:04:37,670 --> 00:04:39,890 Sleeping like a log! 63 00:04:44,200 --> 00:04:46,070 What was that? 64 00:04:56,300 --> 00:04:59,820 I can't believe they got Nezzie. 65 00:04:59,820 --> 00:05:02,700 Fighting the prince can't have been easy for him. 66 00:05:03,410 --> 00:05:04,910 They'll pay! 67 00:05:04,910 --> 00:05:08,830 I k-know you were always good friends with Nezu, Anayama. 68 00:05:08,830 --> 00:05:12,720 Cry your heart out! We're here for you! 69 00:05:12,720 --> 00:05:14,020 Yeah, yeah! 70 00:05:15,460 --> 00:05:17,250 Still, this is strange. 71 00:05:17,250 --> 00:05:22,230 The prince lost his demon powers. He shouldn't have stood a chance. 72 00:05:22,770 --> 00:05:26,480 Then allow me to ascertain his strength. 73 00:05:26,480 --> 00:05:28,720 Come, Kamanosuke. 74 00:05:28,720 --> 00:05:30,510 Aye aye, sir. 75 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 This Mister Yakisoba Noodles assorted fruit flavor is pretty good, too. 76 00:05:40,890 --> 00:05:43,880 The commander wants you. Come to car 8. 77 00:05:46,090 --> 00:05:48,080 Did you make me shoot my grandmother 78 00:05:48,660 --> 00:05:51,020 so I'd find the will to fight? 79 00:05:52,390 --> 00:05:55,210 You'd better not think I owe you one for that. 80 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 What's his problem? 81 00:06:01,380 --> 00:06:04,660 We're going to put you all through boot camp. 82 00:06:04,660 --> 00:06:07,560 You'll use Armor-Gear, improve your combat skills, 83 00:06:07,560 --> 00:06:09,350 and practice special techniques. 84 00:06:09,350 --> 00:06:14,310 Basically, you'll be training to be Samurai Troopers for the next month. 85 00:06:14,310 --> 00:06:18,310 A whole month?! That's way too long... 86 00:06:18,310 --> 00:06:20,870 As long as I've got Mirei, I can clear any hurdle like— 87 00:06:20,870 --> 00:06:22,030 I'm not coming. 88 00:06:22,030 --> 00:06:23,070 Aw! 89 00:06:23,070 --> 00:06:26,810 Still, if we spend a month training, in the meantime... 90 00:06:26,810 --> 00:06:28,240 Japan's doomed, yeah. 91 00:06:29,280 --> 00:06:30,870 Which is why we're using these. 92 00:06:32,240 --> 00:06:35,680 You're all going off to train in virtual space. 93 00:06:35,680 --> 00:06:37,120 Virtual space? 94 00:06:37,120 --> 00:06:38,000 Right. 95 00:06:38,000 --> 00:06:40,760 You'll use these devices to enter virtual reality. 96 00:06:40,760 --> 00:06:44,090 For your information, one day there equals one hour here. 97 00:06:44,500 --> 00:06:49,470 So spending a whole month in the virtual world will only take 30 real-world hours. 98 00:06:49,950 --> 00:06:51,770 Anyway, you'll see for yourselves. 99 00:06:52,060 --> 00:06:54,020 So have a nice trip! 100 00:07:00,140 --> 00:07:01,480 Whoa! 101 00:07:01,480 --> 00:07:04,010 So this is the virtual whatever? 102 00:07:04,010 --> 00:07:06,340 Looks plenty real to me. 103 00:07:06,340 --> 00:07:07,950 I even feel pain. 104 00:07:07,950 --> 00:07:09,490 Why a school, though? 105 00:07:09,490 --> 00:07:11,250 What is all this? Whoa! 106 00:07:11,250 --> 00:07:12,910 Oh, wow! Awesome! 107 00:07:12,910 --> 00:07:14,710 What is this place?! 108 00:07:14,710 --> 00:07:17,680 Now this gets me fired up! 109 00:07:17,680 --> 00:07:19,980 Stop making a fuss, you bumpkin. 110 00:07:19,980 --> 00:07:23,750 Gai's only reference for our world is book learning, remember? 111 00:07:23,750 --> 00:07:26,430 Oh, right. He was a demon. 112 00:07:26,430 --> 00:07:30,530 You slaughtered a ton of people and now you want to play hero? 113 00:07:30,530 --> 00:07:32,080 That's real rich. 114 00:07:32,080 --> 00:07:32,970 Oh, yeah? 115 00:07:32,970 --> 00:07:37,350 I don't wanna hear it from a guy who's not even a Samurai Trooper. 116 00:07:37,750 --> 00:07:39,530 Say that again! 117 00:07:39,530 --> 00:07:40,950 Cut it out. 118 00:07:40,950 --> 00:07:42,750 Back me up here, Kaito. 119 00:07:42,750 --> 00:07:45,070 I'm with the musclehead gorilla. 120 00:07:45,070 --> 00:07:46,900 Who're you calling a "musclehead gorilla"?! 121 00:07:46,900 --> 00:07:50,360 I doubt he has what it takes to be a Samurai Trooper. 122 00:07:52,510 --> 00:07:53,410 What's this? 123 00:07:53,690 --> 00:07:56,470 You're acting like street punks in some manga. 124 00:07:56,470 --> 00:07:59,710 Question! What's the murderer doing here? 125 00:08:00,130 --> 00:08:02,290 That's what you're bickering about? 126 00:08:02,290 --> 00:08:06,830 You told me that we can't entirely blame him, remember? 127 00:08:06,830 --> 00:08:09,050 What did you mean by that? 128 00:08:09,790 --> 00:08:12,560 Do any of you think it's okay to kill people? 129 00:08:12,560 --> 00:08:14,190 'Course not. 130 00:08:14,190 --> 00:08:16,810 Right? But Gai's different. 131 00:08:17,470 --> 00:08:22,810 He kills people like we eat animals, never questioning it. 132 00:08:23,110 --> 00:08:26,400 No one ever taught him that was wrong. 133 00:08:29,320 --> 00:08:33,420 Not surprising, considering he was born and raised in a den of evil demons. 134 00:08:33,420 --> 00:08:35,610 But now he's been stripped of demon power, 135 00:08:35,610 --> 00:08:38,060 and he's having a slow change of heart. 136 00:08:38,420 --> 00:08:43,420 He may face up to his crimes one of these days if this keeps up. 137 00:08:43,420 --> 00:08:46,420 So maybe save your gripes for then. 138 00:08:47,270 --> 00:08:48,810 Very well. 139 00:08:48,810 --> 00:08:51,180 But if he doesn't turn over a new leaf, 140 00:08:51,560 --> 00:08:53,940 I'd like to see him severely punished. 141 00:08:54,930 --> 00:08:56,980 Oh, all right. 142 00:08:56,980 --> 00:09:00,400 In that case, I'll pound some decent morals into you. 143 00:09:00,400 --> 00:09:01,990 Pretty cocky for a backup. 144 00:09:01,990 --> 00:09:03,550 Who're you calling a backup?! 145 00:09:03,550 --> 00:09:06,190 Okay, okay. Let's all sit down. 146 00:09:07,380 --> 00:09:10,360 We're here to train. 147 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 But before we start, I'll explain about these things. 148 00:09:13,200 --> 00:09:17,560 You can't turn into Samurai Troopers without this Weapon-Gear. 149 00:09:13,910 --> 00:09:18,450 WEAPON-GEAR 150 00:09:17,560 --> 00:09:20,290 However, the first Troopers didn't have them. 151 00:09:20,290 --> 00:09:22,990 They were made to power us up. 152 00:09:18,450 --> 00:09:24,130 WEAPON-GEAR SPECS AND FEATURES 153 00:09:23,350 --> 00:09:24,570 That said, 154 00:09:24,570 --> 00:09:29,350 the process of first activating Under-Gear before your Armor-Gear hasn't changed. 155 00:09:30,330 --> 00:09:34,680 Under-Gear is designed to protect your body from impact 156 00:09:30,590 --> 00:09:38,470 ARMOR-GEAR 157 00:09:34,680 --> 00:09:38,470 as well as from the negative energy concealed within your Armor-Gear... 158 00:09:45,840 --> 00:09:48,530 Check the DST website for details. 159 00:09:49,140 --> 00:09:51,030 Next comes combat training. 160 00:09:51,410 --> 00:09:53,660 Start by donning your Under-Gear. 161 00:09:54,220 --> 00:09:55,200 Armor! 162 00:09:57,490 --> 00:10:00,120 How come I'm the only one who can't get it to work?! 163 00:10:00,500 --> 00:10:03,630 A strong will is the key to resisting demon energy 164 00:10:03,630 --> 00:10:05,780 and becoming a Samurai Trooper. 165 00:10:06,290 --> 00:10:08,700 It looks like you still don't have the grit for it. 166 00:10:08,700 --> 00:10:10,050 You're kidding. 167 00:10:10,050 --> 00:10:12,640 Armor-Gear is an even higher bar. 168 00:10:12,640 --> 00:10:14,170 Kaito, give it a try. 169 00:10:15,760 --> 00:10:18,530 Oath of Wisdom, emissary of Air! 170 00:10:18,530 --> 00:10:19,310 Armor! 171 00:10:19,310 --> 00:10:22,290 Oath of Righteousness, emissary of Fire! 172 00:10:22,290 --> 00:10:23,540 What are you doing?! 173 00:10:23,540 --> 00:10:25,730 Showing you how it's done. 174 00:10:25,730 --> 00:10:27,020 Oath of— 175 00:10:27,020 --> 00:10:29,520 Oath of Wisdom, emissary of Air! 176 00:10:27,020 --> 00:10:29,520 Oath of Righteousness, emissary of Fire! 177 00:10:29,520 --> 00:10:30,650 Armor of Sky! 178 00:10:29,520 --> 00:10:30,650 Armor of Heat! 179 00:10:32,740 --> 00:10:34,020 What gives?! 180 00:10:34,020 --> 00:10:35,610 I pulled it off before! 181 00:10:35,610 --> 00:10:39,510 Only because you found extra courage in a crisis. 182 00:10:39,510 --> 00:10:40,410 Loser. 183 00:10:40,410 --> 00:10:42,040 You couldn't do it either! 184 00:10:42,310 --> 00:10:43,870 Relax. 185 00:10:43,870 --> 00:10:46,470 I'll drill you till you get the hang of it. 186 00:10:46,830 --> 00:10:49,290 Oath of Righteousness, emissary of Fire! 187 00:10:49,290 --> 00:10:51,310 Armor of Heat! 188 00:10:51,310 --> 00:10:52,500 Again! 189 00:10:53,100 --> 00:10:54,490 Armor of He— 190 00:10:54,490 --> 00:10:55,540 Keep it up! 191 00:10:55,540 --> 00:10:57,800 Armor! Armor! 192 00:10:55,880 --> 00:10:57,060 Is that all you've got?! 193 00:10:59,910 --> 00:11:01,750 Oath of Wisdom, emissary of Air! 194 00:11:01,750 --> 00:11:03,140 Armor of Sky! 195 00:11:03,140 --> 00:11:06,400 Oath of Faith... emissary of Water... 196 00:11:06,660 --> 00:11:07,810 Armor! 197 00:11:08,150 --> 00:11:11,150 Armor! Armor! 198 00:11:11,150 --> 00:11:12,900 Arm— 199 00:11:32,800 --> 00:11:34,630 Don't think of them as human! 200 00:11:34,630 --> 00:11:36,850 Steel yourself and strike! 201 00:11:36,850 --> 00:11:38,390 Easy for you to say! 202 00:11:38,390 --> 00:11:41,680 Hey, you're no better than a baby Zabiru like that. 203 00:11:44,310 --> 00:11:45,520 What was that? 204 00:11:45,520 --> 00:11:47,500 What are you, a Wongar? 205 00:11:52,360 --> 00:11:55,740 Man, you look like a Gubbarjo! 206 00:12:00,410 --> 00:12:03,290 Hey! Spin like a Jabiss! 207 00:12:04,540 --> 00:12:08,470 Seriously, quit throwing all these nonsense demon words at us! 208 00:12:08,470 --> 00:12:09,970 It's driving me up the wall! 209 00:12:09,970 --> 00:12:11,200 I couldn't agree more! 210 00:12:11,200 --> 00:12:13,530 Come on. A Rotten Marga has more— 211 00:12:13,530 --> 00:12:15,210 See?! That's what I'm talking about! 212 00:12:15,210 --> 00:12:17,640 Guys, try to get along. 213 00:12:24,660 --> 00:12:28,270 This video was taken after they fought one of the Ten Warriors. 214 00:12:31,190 --> 00:12:36,650 This black Hardsuit demonstrates many functional similarities to Armor-Gear. 215 00:12:36,650 --> 00:12:39,990 There's only one person who could have made it. 216 00:12:39,990 --> 00:12:42,100 What is he planning? 217 00:12:46,910 --> 00:12:49,630 It's hopeless any way you slice it. 218 00:12:51,920 --> 00:12:55,520 We've been here a week, and he still can't even get into Under-Gear. 219 00:12:49,630 --> 00:12:50,820 Armor! 220 00:12:51,580 --> 00:12:54,540 Armor! Armor! 221 00:12:55,920 --> 00:12:58,670 Armor! Armor! 222 00:13:00,110 --> 00:13:01,480 Armor! 223 00:12:56,810 --> 00:12:58,360 To Yama, 224 00:12:58,670 --> 00:13:02,300 the Samurai Troopers are a symbol of heroism. 225 00:13:02,720 --> 00:13:05,010 FOREST OF TRUTH ORPHANAGE 226 00:13:05,610 --> 00:13:08,770 I'm Yamato Hojo. Who're you? 227 00:13:09,580 --> 00:13:10,980 Musashi. 228 00:13:10,980 --> 00:13:11,940 What's your last name? 229 00:13:13,050 --> 00:13:14,190 Don't have one. 230 00:13:14,190 --> 00:13:15,690 Oh, yeah? 231 00:13:16,490 --> 00:13:20,280 Then you're a Hojo like me from now on! 232 00:13:20,280 --> 00:13:21,820 Musashi Hojo! 233 00:13:21,820 --> 00:13:24,590 I'll keep you safe, no matter what! 234 00:13:27,320 --> 00:13:29,040 Why did you come in here?! 235 00:13:29,040 --> 00:13:31,790 I told you clearly to stay out! 236 00:13:31,790 --> 00:13:36,210 I guess you're the type who needs to learn the hard way! 237 00:13:36,490 --> 00:13:38,570 Musashi! Run for it! 238 00:13:40,620 --> 00:13:43,880 Sorry, Musashi. I'm too weak. 239 00:13:45,050 --> 00:13:50,200 A hero would smile and sing a song, even at a time like this. 240 00:14:16,370 --> 00:14:18,990 You're a Samurai Trooper, mister? 241 00:14:20,260 --> 00:14:22,320 Talk about cool, Musashi! 242 00:14:22,320 --> 00:14:24,090 Let's become heroes 243 00:14:24,640 --> 00:14:27,720 and beat up bad guys, too! Wham! Bam! 244 00:14:28,590 --> 00:14:29,730 Don't worry. 245 00:14:27,720 --> 00:14:30,560 Armor! Armor! 246 00:14:30,560 --> 00:14:33,880 Yama will become a Samurai Trooper. 247 00:14:31,930 --> 00:14:33,260 Armor! 248 00:14:34,560 --> 00:14:36,270 We have an emergency! 249 00:14:36,270 --> 00:14:39,360 Intense demon energy detected at Japan National Stadium! 250 00:14:39,610 --> 00:14:42,410 Return to reality immediately! 251 00:14:42,900 --> 00:14:44,080 I repeat... 252 00:14:45,490 --> 00:14:47,700 Sorry to interrupt your training. 253 00:14:47,970 --> 00:14:51,240 It's been seven hours, so I guess you got a week in. 254 00:14:51,740 --> 00:14:52,870 What's the situation? 255 00:14:52,870 --> 00:14:57,390 They're giving off stronger demon energy than the warrior at the crematorium. 256 00:15:03,880 --> 00:15:05,570 Please remain calm! 257 00:15:05,570 --> 00:15:06,920 I'm begging you. 258 00:15:06,920 --> 00:15:08,570 At least get my family out. 259 00:15:10,910 --> 00:15:12,090 Armor! 260 00:15:13,920 --> 00:15:16,700 I'm the odd man out again? What's with this?! 261 00:15:16,700 --> 00:15:17,970 Yama... 262 00:15:17,970 --> 00:15:20,480 We'll do what we can without him for now. 263 00:15:20,480 --> 00:15:22,850 Ryu, you watch from here. 264 00:15:22,850 --> 00:15:23,810 Huh? 265 00:15:23,810 --> 00:15:26,020 I want to test what we've learned. 266 00:15:26,600 --> 00:15:27,520 Come on! 267 00:15:46,300 --> 00:15:49,180 Under-Gear won't cut it! Use your Armor-Gear! 268 00:15:49,180 --> 00:15:51,510 But I've never once pulled that off! 269 00:15:51,510 --> 00:15:54,430 Quit whining! It's do or die! 270 00:15:54,730 --> 00:15:57,140 Oath of Righteousness, emissary of Fire! 271 00:15:57,140 --> 00:15:59,120 Armor of Heat! 272 00:15:59,120 --> 00:15:59,760 Water! 273 00:15:59,760 --> 00:16:00,690 Sky! 274 00:16:03,610 --> 00:16:04,580 Whoa! 275 00:16:04,580 --> 00:16:05,600 We did it! 276 00:16:05,600 --> 00:16:07,530 All that training counted for something. 277 00:16:07,530 --> 00:16:09,630 Of course it did. 278 00:16:09,630 --> 00:16:11,660 Heads up! The enemy's here! 279 00:16:17,910 --> 00:16:21,280 Burn! 280 00:16:23,300 --> 00:16:24,570 They're crazy strong. 281 00:16:40,840 --> 00:16:42,110 No way. 282 00:16:42,110 --> 00:16:44,980 Only one guy could pull something like this. 283 00:16:45,540 --> 00:16:47,990 I figured you'd be here, Saizo! 284 00:16:47,990 --> 00:16:50,410 I came to bring you home, my prince. 285 00:16:50,810 --> 00:16:52,720 In your dreams! 286 00:16:57,150 --> 00:16:59,710 I'm through letting my dad boss me around! 287 00:16:59,710 --> 00:17:03,140 Emperor Ramaga will not reduce you to a Puppet. 288 00:17:03,140 --> 00:17:04,210 Say what?! 289 00:17:04,210 --> 00:17:06,390 Once we raze this land, 290 00:17:06,390 --> 00:17:12,420 he will surely find another body to suit him. 291 00:17:12,420 --> 00:17:15,260 He has already consented to the plan. 292 00:17:16,400 --> 00:17:21,270 You cannot hope to defeat Emperor Ramaga with the power your forces now wield. 293 00:17:24,890 --> 00:17:29,280 If you're telling the truth, maybe I don't have to risk it. 294 00:17:29,760 --> 00:17:30,880 Gai! 295 00:17:31,610 --> 00:17:33,200 Pitch in and atta— 296 00:17:37,530 --> 00:17:38,520 What's wrong with you?! 297 00:17:38,520 --> 00:17:39,700 Good news! 298 00:17:40,020 --> 00:17:43,780 He says I don't have to become my dad's Puppet anymore. 299 00:17:43,780 --> 00:17:46,710 So there goes my reason to team up with you guys. 300 00:17:46,710 --> 00:17:48,250 What? You're turning on us— 301 00:17:49,120 --> 00:17:50,220 Musashi! 302 00:17:50,860 --> 00:17:51,860 Let me go! 303 00:17:52,630 --> 00:17:54,050 That sonnuva... 304 00:17:55,390 --> 00:17:58,520 Let me pay you back for Nezzie. 305 00:17:58,520 --> 00:18:01,230 Looks like I can't totally sit this one out. 306 00:18:01,740 --> 00:18:02,940 What's wrong?! 307 00:18:02,940 --> 00:18:05,190 Try fighting back! 308 00:18:05,190 --> 00:18:08,650 Your little bro's a real pushover! 309 00:18:09,210 --> 00:18:10,400 Is he... 310 00:18:10,400 --> 00:18:12,330 You demon scumbag! 311 00:18:12,330 --> 00:18:17,430 I feel bad for you too, having such a loser for a brother! 312 00:18:17,430 --> 00:18:19,160 He's not a loser. 313 00:18:19,620 --> 00:18:21,830 As far as I'm concerned... 314 00:18:22,290 --> 00:18:24,170 Yama's the coolest hero there is! 315 00:18:25,420 --> 00:18:28,880 So you're both useless. What a family! 316 00:18:28,880 --> 00:18:30,340 Musashi! 317 00:18:31,380 --> 00:18:33,250 Anger's not the way. 318 00:18:34,360 --> 00:18:37,000 Anger and hate won't make you strong. 319 00:18:37,430 --> 00:18:39,430 Desire to be there for someone. 320 00:18:39,430 --> 00:18:41,430 To help them. 321 00:18:41,780 --> 00:18:44,270 Those are the feelings that matter. 322 00:18:49,260 --> 00:18:50,570 I want to help... 323 00:18:50,850 --> 00:18:52,160 Help Musashi. 324 00:18:52,160 --> 00:18:53,070 Help everyone. 325 00:18:53,070 --> 00:18:54,810 With this power. 326 00:18:56,230 --> 00:18:57,530 Armor. 327 00:19:00,150 --> 00:19:01,490 Yama... 328 00:19:07,600 --> 00:19:08,880 Sorry I'm late. 329 00:19:10,420 --> 00:19:13,630 I'll keep you safe, no matter what! 330 00:19:16,900 --> 00:19:18,650 You sure took your sweet time. 331 00:19:19,040 --> 00:19:22,270 I'll keep you safe, no matter what. 332 00:19:22,270 --> 00:19:23,480 You... 333 00:19:23,480 --> 00:19:25,140 and the whole world, too! 334 00:19:25,690 --> 00:19:28,770 Oath of Justice, emissary of Earth! 335 00:19:31,080 --> 00:19:35,610 Armor of Wilderness! 336 00:19:51,760 --> 00:19:53,720 Forget right and left. 337 00:19:53,720 --> 00:19:56,810 I'll chop you—wham— straight down the middle! 338 00:19:58,750 --> 00:20:02,180 Humans are so predictable. 339 00:20:10,780 --> 00:20:12,480 Help! 340 00:20:12,480 --> 00:20:15,660 Yamato! Help me kick that monster's ass! 341 00:20:15,660 --> 00:20:17,880 Huh? But you— 342 00:21:13,290 --> 00:21:14,290 Got you! 343 00:21:14,290 --> 00:21:15,600 No, got you! 344 00:21:15,600 --> 00:21:17,090 Explosive Thunder Attack! 345 00:21:23,750 --> 00:21:26,930 Hey! I thought you turned on us! 346 00:21:26,930 --> 00:21:30,210 He put on a show to wake you up. 347 00:21:30,210 --> 00:21:31,470 For real? 348 00:21:31,470 --> 00:21:33,980 Then you only beat me up because... 349 00:21:33,980 --> 00:21:36,110 What? I socked you 'cause you pissed me off. 350 00:21:36,110 --> 00:21:37,240 Seriously?! 351 00:21:37,240 --> 00:21:39,320 He's a terrible liar. 352 00:21:39,320 --> 00:21:40,490 Sure is. 353 00:21:37,240 --> 00:21:39,940 Then, you did almost turn traitor, you— 354 00:21:39,940 --> 00:21:41,780 Get off my case, musclehead gorilla. 355 00:21:43,820 --> 00:21:46,310 Hey! Who're you calling a "musclehead gorilla"?! 356 00:21:44,350 --> 00:21:45,520 So are you. 357 00:21:46,330 --> 00:21:49,290 To think you'd waste your only chance. 358 00:21:49,810 --> 00:21:51,290 Like I was gonna fall for that. 359 00:21:51,620 --> 00:21:54,280 Dad would never let me live in a million years. 360 00:21:54,280 --> 00:21:55,790 I'm impressed, my prince. 361 00:21:55,790 --> 00:21:58,510 You know Emperor Ramaga well. 362 00:22:05,850 --> 00:22:07,350 Who the hell are you?! 363 00:22:10,020 --> 00:22:11,330 Shion... 364 00:22:11,330 --> 00:22:12,600 You know him? 365 00:22:12,600 --> 00:22:17,220 Shion Ishida. He used to be a Samurai Trooper. 366 00:22:17,830 --> 00:22:23,030 Demons, Samurai Troopers... I'll cut you all down to size. 367 00:23:54,750 --> 00:23:59,000 EPISODE IV COMBAT 368 00:23:55,290 --> 00:23:58,270 Armor races through your heart. 25520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.