All language subtitles for The_Inmortal_S01E06_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:23,560
Estaban los dos en el restaurante. Sí,
en un reservado, pero se vio claramente
2
00:00:23,560 --> 00:00:28,140
cómo le daba una cajita que podría
contener el anillo de compromiso. Pero
3
00:00:28,280 --> 00:00:29,900
¿quién tiene más detalles, Lidia?
4
00:00:30,500 --> 00:00:34,540
Pues sí, así que yo creo que en unos
días os podré dar novedades sobre esta
5
00:00:34,540 --> 00:00:35,540
posible boda.
6
00:00:35,740 --> 00:00:38,580
Muy bien, Lidia, si le parece,
continuamos con ese tema dentro de unos
7
00:00:38,720 --> 00:00:40,940
María, ¿qué tenías que contarnos acerca
de los Miami?
8
00:00:41,280 --> 00:00:42,440
A ver, es que es muy grave.
9
00:00:43,060 --> 00:00:44,300
Parece que la famosa en cuestión.
10
00:00:44,540 --> 00:00:46,080
Todos sabemos de quién estamos hablando.
11
00:00:47,950 --> 00:00:49,430
Eso es Miami sin vosotros.
12
00:00:51,090 --> 00:00:52,630
No sé qué dice la loca esta.
13
00:01:00,610 --> 00:01:02,270
¿Eso no sois?
14
00:01:02,990 --> 00:01:04,290
Que no conozco nada a esa mujer.
15
00:01:05,770 --> 00:01:10,350
Pues parece que ella a vosotros sí.
16
00:01:13,210 --> 00:01:14,630
Deja de ver estos programas, anda.
17
00:01:22,670 --> 00:01:23,790
¿Os habéis hecho famosos?
18
00:01:24,350 --> 00:01:25,650
No somos famosos.
19
00:01:26,090 --> 00:01:29,670
Bueno, han salido un montón de chicos
con chupas de los Miami como
20
00:01:30,590 --> 00:01:31,590
Putos niñatos.
21
00:01:32,510 --> 00:01:33,930
No es verdad que os encargó, ¿verdad?
22
00:01:35,410 --> 00:01:36,410
¿Estás en serio?
23
00:01:39,690 --> 00:01:41,530
Mira, ¿ves todo esto?
24
00:01:43,050 --> 00:01:45,970
Nos ha costado mucho conseguirlo, como
para mandarlo a la mierda ahora por una
25
00:01:45,970 --> 00:01:47,790
famosilla de la tele. Hombre, famosilla.
26
00:01:49,890 --> 00:01:50,890
Ahí va el gimnasio.
27
00:01:52,270 --> 00:01:56,930
¿Eh? Sí, en una organización de puta
madre, con una plaza de parking para
28
00:01:56,930 --> 00:01:59,250
pisillo y en el centro una piscina para
todos.
29
00:02:01,830 --> 00:02:04,570
Hombre, si le metes una pista después le
puedes sacar a cada pista tres kilos.
30
00:02:06,230 --> 00:02:08,729
¿Cuándo son las reuniones de
recalificación?
31
00:02:08,990 --> 00:02:11,990
Tú sigue mimando al concejal, que me
llevo las máquinas echándoles, se va a
32
00:02:11,990 --> 00:02:14,990
saber. Pues esta noche lo invito a
cenar, a ver si lo mismo un poquito más.
33
00:02:16,250 --> 00:02:17,610
Toma, son entradas para Rigoletto.
34
00:02:18,230 --> 00:02:20,430
Para el real. A su mujer le va a
encantar, vas a ver.
35
00:02:21,250 --> 00:02:26,510
Te lo llevas a la ópera y luego ya lo
que surja... Hay que ir chuletones, ¿no?
36
00:02:27,850 --> 00:02:29,210
Chuletones. Te vas tú con la pepa.
37
00:02:32,290 --> 00:02:34,230
¿El Rigoletto este de qué va?
38
00:02:35,730 --> 00:02:37,230
Qué maravilla, ¿no? Muy bueno.
39
00:02:38,630 --> 00:02:41,990
Oye, pues yo el mes que viene organizo
la cena benéfica con mi amiga Pilar.
40
00:02:42,250 --> 00:02:43,390
En el casino, ¿eh?
41
00:02:43,870 --> 00:02:45,430
La conozco, es muy amiga de mi madre.
42
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
¿Y de tu padre?
43
00:02:47,390 --> 00:02:48,810
Le ha tocado más que a su marido.
44
00:02:49,110 --> 00:02:51,210
Ay, no seas malo, que está jovencísima.
45
00:02:51,470 --> 00:02:52,470
Pues es su hijo.
46
00:02:54,510 --> 00:02:55,690
Bueno, pues si la hace feliz.
47
00:02:56,230 --> 00:02:57,270
Ella siempre está feliz.
48
00:03:07,370 --> 00:03:10,150
Bueno, si a ti te da igual quedarte
calvo y tener barriga...
49
00:03:10,150 --> 00:03:17,050
...cuenta con nosotros para la gala
50
00:03:17,050 --> 00:03:18,050
benéfica.
51
00:03:23,810 --> 00:03:27,790
Calvo dice... ...si no estuviéramos los
viernes gananciales se iba a enterar.
52
00:03:29,110 --> 00:03:30,770
La próxima vez vamos de pilingui.
53
00:03:31,050 --> 00:03:32,330
Como toda la vida de Dios.
54
00:03:32,550 --> 00:03:33,529
Claro, hombre.
55
00:03:33,530 --> 00:03:34,530
Gracias.
56
00:03:35,670 --> 00:03:37,910
Esas... También te sacan la pasta.
57
00:03:38,730 --> 00:03:41,930
Pero al menos te dejan seco el sable.
58
00:03:43,290 --> 00:03:46,810
Le veía yo a Justeona que se le iba a
sacar pero bien.
59
00:03:48,730 --> 00:03:53,030
He colocado la votación para dos
terrenos el jueves. El viernes de putas.
60
00:03:53,050 --> 00:03:55,450
por eso no se preocupe, que confío
plenamente en usted.
61
00:04:18,350 --> 00:04:19,350
Por favor.
62
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
Claudio. Llamadica de España.
63
00:05:06,920 --> 00:05:07,920
Sí, buenas.
64
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Ah, señor.
65
00:05:11,620 --> 00:05:15,540
Su hermano está aquí aguantando el
tratamiento como un campeón. Y no se
66
00:05:15,540 --> 00:05:17,200
preocupe, que lo peor ya está por pasar.
67
00:05:19,760 --> 00:05:22,920
No se acelere. Eso apenas él esté listo
lo pasamos para una suite.
68
00:05:23,200 --> 00:05:24,900
Y ahí van a poder hablar cuando quiera.
69
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
Cuídalo, ¿vale?
70
00:05:28,260 --> 00:05:29,520
Eso hacemos siempre.
71
00:05:29,840 --> 00:05:31,020
Le damos muchos ánimos.
72
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
Hasta luego.
73
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
¿Cómo está?
74
00:05:38,340 --> 00:05:39,340
No lo sé.
75
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
Putada.
76
00:05:58,800 --> 00:06:00,020
Qué bien vives, cuñada.
77
00:06:01,660 --> 00:06:02,660
¿Está mi hermano?
78
00:06:03,480 --> 00:06:04,920
Pues está arriba duchándose.
79
00:06:08,000 --> 00:06:09,040
Necesito pedirte un favor.
80
00:06:10,100 --> 00:06:12,960
¿Otro? Cien mil pesetas y ya está. No te
pediré más.
81
00:06:13,240 --> 00:06:15,540
Por eso me suena, me lo dijiste hace dos
semanas ya, ¿no?
82
00:06:15,920 --> 00:06:17,640
De verdad que es la última vez que te
pido algo.
83
00:06:21,900 --> 00:06:22,940
Mira, háblalo con José.
84
00:06:24,060 --> 00:06:25,320
Vale, muchas gracias, ¿eh?
85
00:06:25,630 --> 00:06:28,450
No me montes un numerito, Carmen, como
si fuera tu madre, porque no soy tu
86
00:06:28,450 --> 00:06:30,050
madre. ¿Vas a dármelo o no?
87
00:06:32,830 --> 00:06:35,890
¿Tú sabes cómo se va a poner tu hermano
si se entera de que le estás dando
88
00:06:35,890 --> 00:06:37,810
dinero? Pues que se ponga como quiera.
89
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
Muy bien, muy madura.
90
00:06:45,810 --> 00:06:47,310
Te está tomando el pelo, que lo sepas.
91
00:07:26,530 --> 00:07:27,670
¿Qué hacía mi cona aquí?
92
00:07:28,610 --> 00:07:30,270
Nada, venía a que le prestara un
vestido.
93
00:07:32,210 --> 00:07:33,610
Cuando quiere pasta me la pide a mí.
94
00:07:36,130 --> 00:07:37,490
Bueno, ya se lo he dado yo.
95
00:07:37,950 --> 00:07:39,650
Así se compra uno que le guste a ella.
96
00:07:40,030 --> 00:07:41,030
Isa.
97
00:07:42,210 --> 00:07:44,070
¿Qué? ¿Para qué quería el dinero?
98
00:07:46,550 --> 00:07:47,950
Es todo lo que he podido conseguir.
99
00:07:48,250 --> 00:07:49,350
No es mucho, pero bueno.
100
00:07:49,690 --> 00:07:50,690
Gracias, cariño.
101
00:07:51,080 --> 00:07:52,700
No sabes lo importante que es el
tabacano.
102
00:07:53,500 --> 00:07:57,540
Aunque fueran dos duros, que no lo son,
lo que estás haciendo por mí es como si
103
00:07:57,540 --> 00:07:59,540
me hubiera tocado el gordo de la
lotería, de verdad.
104
00:08:22,100 --> 00:08:25,320
Mira de aquí. ¿Qué haces? Déjame ver.
Suéltala, que le haces daño. Cállate,
105
00:08:25,320 --> 00:08:28,600
tiene cojones. A ver, podemos hablar
como las personas normales. ¿Qué te
106
00:08:28,740 --> 00:08:30,280
Que no quiero volver a verte la puta
vida.
107
00:08:31,000 --> 00:08:32,179
José, por favor, venga.
108
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
José, a ver.
109
00:08:33,659 --> 00:08:36,299
Ha pasado mucho tiempo, te hace falta
ponerse así, ¿vale? No me toques.
110
00:08:36,299 --> 00:08:37,360
Escúchame. Que no me toques.
111
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
Vámonos. Venga.
112
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
No. Tira.
113
00:09:01,200 --> 00:09:02,220
Te lo ha dicho Isaac, claro.
114
00:09:03,580 --> 00:09:05,240
Entiendo cómo puedes ser tan pava,
tronca.
115
00:09:06,280 --> 00:09:07,380
¿Cuánto tiempo llevas dándole pasta?
116
00:09:07,700 --> 00:09:10,840
Tú, que le van a dar una paliza si no
paga lo que debe. Pues que se la den a
117
00:09:10,840 --> 00:09:12,260
si desaparece de una puta vez.
118
00:09:12,520 --> 00:09:14,340
Tío, yo flipo contigo, ¿te estás
escuchando?
119
00:09:14,640 --> 00:09:16,820
Que también es tu padre, ¿eh? ¿Qué te ha
dicho, que te echa de menos?
120
00:09:17,040 --> 00:09:18,420
Sí, ¿qué? Sí, sí.
121
00:09:18,840 --> 00:09:20,460
Que ha cambiado, ¿no? Sí, ¿qué pasa?
122
00:09:20,740 --> 00:09:24,120
Qué más tontino nace, de verdad, Carmen.
Joder, tío, como me estés insultando me
123
00:09:24,120 --> 00:09:26,980
tiro del puto coche en marcha, ¿eh? Ha
enterado que tenemos pasta y viene a ver
124
00:09:26,980 --> 00:09:29,240
lo que puede sacar. ¿Cómo puedes ser tan
gilipollas, tronca?
125
00:09:29,620 --> 00:09:30,620
Si te jodas.
126
00:09:31,000 --> 00:09:32,680
¿Qué haces? ¿Qué haces? Para, para, ¿eh?
127
00:09:32,980 --> 00:09:33,980
Para.
128
00:09:38,540 --> 00:09:39,540
Carmen.
129
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
¿Qué?
130
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
¿No me entiendes o qué?
131
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
¿No me entiendes tú a mí?
132
00:09:51,000 --> 00:09:54,080
¿Eh? Que la gente puede cambiar. Sí, la
gente cambia, pero él no cambia, te lo
133
00:09:54,080 --> 00:09:55,400
aseguro. Bueno, pues esto lo decido yo.
134
00:09:55,800 --> 00:09:57,320
¿Eh? Y si quiero ver, le veo.
135
00:09:57,790 --> 00:09:58,529
¿Te jodes?
136
00:09:58,530 --> 00:09:59,750
Tú no le conoces.
137
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Ese es el problema.
138
00:10:01,230 --> 00:10:02,390
Que no le conozco.
139
00:10:02,610 --> 00:10:04,190
Que no le conozco. No me dejas.
140
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
Tío, y no es justo.
141
00:10:09,530 --> 00:10:10,530
Es mi padre.
142
00:10:13,330 --> 00:10:15,030
No puedes hacer nada. Es mi padre.
143
00:10:36,590 --> 00:10:38,990
Es para matarla o no es para matarla. No
me jodas.
144
00:10:40,290 --> 00:10:41,290
Anda, Carlitos.
145
00:10:41,410 --> 00:10:43,810
Venid a comerte las patatas al salón. No
quiero.
146
00:10:45,690 --> 00:10:47,110
¿Que te dejo que pongas la tele?
147
00:10:47,390 --> 00:10:48,390
Venga, corre.
148
00:10:51,610 --> 00:10:53,350
Tu padre siempre fue muy zalamero.
149
00:10:54,150 --> 00:10:56,050
Cuando quería era el hombre más dulce
del mundo.
150
00:10:57,250 --> 00:10:59,750
¿A ti qué pasa? ¿Se te ha olvidado
también cómo nos trataba o qué?
151
00:11:00,750 --> 00:11:02,150
Me acuerdo perfectamente.
152
00:11:05,070 --> 00:11:07,010
Pero no puedo vivir toda la vida con
rencor.
153
00:11:07,530 --> 00:11:08,750
No lo hubiera soportado.
154
00:11:09,390 --> 00:11:10,390
¿Y qué hago?
155
00:11:19,410 --> 00:11:20,730
Haz lo que tengas que hacer.
156
00:11:22,030 --> 00:11:23,610
Pero no te separes de tu hermana.
157
00:11:23,910 --> 00:11:25,370
Por culpa de ese mal nacido.
158
00:11:26,890 --> 00:11:28,610
No es tan de lejos estarse valla.
159
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
¿Más tranquilo?
160
00:11:56,640 --> 00:11:57,820
Tenías que haberme lo contado.
161
00:11:59,320 --> 00:12:00,900
José, por favor, es una cría.
162
00:12:01,440 --> 00:12:05,280
Es normal que quiera conocer a su padre,
que se preocupe por él. No vuelvas a
163
00:12:05,280 --> 00:12:06,520
mentirme en tu puta vida.
164
00:12:14,980 --> 00:12:17,840
Sebas tampoco es ningún santo y tú
cuántas oportunidades le has dado a él.
165
00:12:18,880 --> 00:12:21,340
Bueno, pues cuéntaselo todo para que lo
entienda.
166
00:12:34,620 --> 00:12:35,760
José. ¿Podemos hablar?
167
00:12:36,280 --> 00:12:37,300
Ahora sí, dime.
168
00:12:37,960 --> 00:12:40,100
Oye, que he estado dándole vueltas a una
cosa ahí.
169
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
¿Es importante?
170
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
Para mí sí.
171
00:12:42,900 --> 00:12:44,260
Cojones, pues dime, ¿qué quieres?
172
00:12:46,020 --> 00:12:47,420
Quiero salir de Madrid un tiempo.
173
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
¿Quieres vacaciones?
174
00:12:48,840 --> 00:12:50,340
No. ¿Qué quieres?
175
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Quiero Ibiza.
176
00:12:52,340 --> 00:12:54,380
Ah. Seguro que ya no voy, me parece un
buen plan.
177
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
¿En serio? Sí.
178
00:12:58,960 --> 00:13:01,020
José, te he hablado con Correa.
179
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
¿Sabes qué me ha dicho?
180
00:13:02,760 --> 00:13:05,760
Que no van a firmar los hijos de puta de
la gente. ¿Qué no? No van a firmar. A
181
00:13:05,760 --> 00:13:07,640
ver, ¿qué? No lo sé, me ha dicho que no
van a firmar, coño.
182
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
Joder, Dios.
183
00:13:11,420 --> 00:13:14,620
Te juro que todo iba bien, pero con la
mierda de la tele.
184
00:13:15,120 --> 00:13:17,500
El técnico se ha enterado de que
vosotros estabais de por medio.
185
00:13:18,160 --> 00:13:20,240
¿Qué técnico? El de urbanismo, joder.
186
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
El de urbanismo.
187
00:13:21,820 --> 00:13:25,300
Dice que no me firma nada para
recalificar esto y ya no es para
188
00:13:25,300 --> 00:13:26,099
de digno o qué?
189
00:13:26,100 --> 00:13:30,260
No quiere ensuciarse las manos con
matones. Eso es lo que dice.
190
00:13:30,500 --> 00:13:31,499
Eso ya veremos.
191
00:13:31,500 --> 00:13:34,900
En todos los ayuntamientos hay gente que
quiere dar la nota.
192
00:13:35,500 --> 00:13:38,660
Pírate. Es un garbanzo podrido. No tengo
la culpa, te lo juro. ¿Qué pides?
193
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
Vale,
194
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
vale.
195
00:13:46,720 --> 00:13:47,579
Quieto ahí.
196
00:13:47,580 --> 00:13:48,920
¿Crees que yo hable con el técnico?
197
00:13:51,339 --> 00:13:54,080
Vamos a hacerlo por las buenas cosas que
nos sacan en el telediario, ¿eh?
198
00:13:56,240 --> 00:13:59,000
Llámate a Correa. Que se entere de qué
va el gilipollas ese.
199
00:14:02,780 --> 00:14:04,260
¿Y qué hacemos con la mierda de la tele?
200
00:14:05,260 --> 00:14:06,620
Esto se nos va de las manos, José.
201
00:14:07,780 --> 00:14:08,860
Se acabó el cachondeo.
202
00:14:16,820 --> 00:14:18,700
¿Qué pasa, tío? ¿Has pillado algo o qué?
203
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
Dos más aquí al lado.
204
00:14:21,940 --> 00:14:23,160
¿Podemos vender las en Gucci?
205
00:14:24,060 --> 00:14:25,480
Colección malotes otoño -invierno.
206
00:14:27,800 --> 00:14:30,520
Una buena pasta nos sacaríamos, porque
anda que nos solicitan.
207
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
Ya te digo.
208
00:14:33,060 --> 00:14:34,560
Camarero, ¿te pones una calicula?
209
00:14:35,040 --> 00:14:39,840
¿Qué pasa, José?
210
00:14:42,140 --> 00:14:43,240
¿Fiesta de fiesta o qué?
211
00:14:45,700 --> 00:14:46,960
¿Tú eres la camarera o qué?
212
00:14:47,800 --> 00:14:48,840
Venga, pues ponte otra, anda.
213
00:14:50,550 --> 00:14:52,810
Pues yo creo que son los Miami, esos que
salen por la tele, ¿no?
214
00:14:56,090 --> 00:14:57,090
¿Tú qué crees?
215
00:14:58,170 --> 00:15:00,910
Pero mira, a ti las piernas te las
partimos gratis. ¿Sabes quién soy yo?
216
00:15:05,490 --> 00:15:07,970
¿Por qué cojones te pones esa mano?
217
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
¡Joder, puta!
218
00:15:27,820 --> 00:15:29,620
Quiero ver a una puta de esta hermana.
219
00:15:40,780 --> 00:15:42,100
Hijo de la chingada.
220
00:15:42,460 --> 00:15:44,700
Para esto nos dejó, para quemar
trapitos.
221
00:15:45,770 --> 00:15:49,350
Él trajo las bisboleras de puto Miami
que las prenda él, cabrón.
222
00:15:49,750 --> 00:15:51,410
No seas gran gután que no te ha dicho
que no.
223
00:15:51,810 --> 00:15:56,190
Aquí o eres familia o te vas a chingar a
tu puta madre.
224
00:16:00,850 --> 00:16:03,290
Va, relájate un poco que parece que
tengas la regla, joder.
225
00:16:04,270 --> 00:16:06,790
Para ti es fácil, burrito, porque tú
eres una niña mimada.
226
00:16:10,110 --> 00:16:11,590
A mí no me da ni puto chance.
227
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
Te llegará el momento.
228
00:16:20,110 --> 00:16:21,250
No me digas que no mola.
229
00:16:22,930 --> 00:16:24,050
Me parecen las fallas.
230
00:16:29,050 --> 00:16:31,130
Joder. También córtate un poco, ¿no,
tronco?
231
00:16:32,330 --> 00:16:35,770
A ver, ya quiero que... Venga, José,
deja esto. Vámonos para casa. ¿Qué te
232
00:16:35,770 --> 00:16:40,870
llevo? Vámonos. No, no, no. Me quedo un
poco... Venga, coño, vámonos. ¿Vas a
233
00:16:40,870 --> 00:16:41,849
saquearnos un poco?
234
00:16:41,850 --> 00:16:44,590
Déjala, chaval. Si no quiere ir a casa
con la parienta, nos vamos de fiesta,
235
00:16:44,670 --> 00:16:46,630
coño. Caballero, no seas capre. Venga.
236
00:16:47,699 --> 00:16:50,320
Que no, tronco. Que me mintió. Que no.
No me gusta.
237
00:16:50,580 --> 00:16:53,600
Pues anda, bébete el puto manzanares
entero. Pero ahí se no tiene la culpa de
238
00:16:53,600 --> 00:16:54,399
de tu viejo.
239
00:16:54,400 --> 00:16:58,240
¿Qué manzanares? Ni qué manzanares. Que
ahora tú y yo nos vamos a Lom. Bueno,
240
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
buenas noches. Me voy.
241
00:16:59,600 --> 00:17:01,880
Estoy en la cubadita que tengo
esperando. Tiene un culo.
242
00:17:02,800 --> 00:17:04,319
Me vuelvo loco, papi.
243
00:17:05,660 --> 00:17:07,099
Me voy.
244
00:17:07,480 --> 00:17:08,480
¿Cómo que te vas?
245
00:17:10,500 --> 00:17:11,940
¿Qué es esto? Vaya para de viejas.
246
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
¿Quieres algo?
247
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
¿Quién es?
248
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
¿Qué hubo?
249
00:18:38,400 --> 00:18:40,580
O sea, la próxima vez que vengas me
tienes que avisar.
250
00:18:41,760 --> 00:18:43,540
La casa es mía, la paga yo también.
251
00:18:48,110 --> 00:18:49,710
Bueno, de hecho la pagué yo solo.
252
00:18:52,650 --> 00:18:54,070
Pues aquí no cae más dinero.
253
00:18:57,110 --> 00:18:58,110
Hoy saco.
254
00:19:02,090 --> 00:19:03,090
¿Cantinflas qué hace aquí?
255
00:19:04,030 --> 00:19:05,510
¿Estoy preguntando por aquí su dinero?
256
00:19:07,010 --> 00:19:08,470
Claro, cada gallo es su gallinero.
257
00:19:19,630 --> 00:19:20,630
¿Te hace una, campeón?
258
00:19:30,810 --> 00:19:31,810
¿José?
259
00:19:37,570 --> 00:19:39,070
Ya ven a juzgar a Múnich, capitán.
260
00:19:50,570 --> 00:19:51,710
¿Ya? ¿Listo?
261
00:19:52,150 --> 00:19:54,630
¿Contento? Anda. ¡Ey!
262
00:19:55,030 --> 00:19:56,070
¡Ay, cabrón!
263
00:19:59,070 --> 00:20:00,150
¡Ay, quédate!
264
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
No ha cambiado nada.
265
00:22:32,130 --> 00:22:33,130
Muchas gracias, José.
266
00:22:34,170 --> 00:22:39,310
Si no llegase por ti... Siempre fuiste
mi ojito de... Cállate, anda, que
267
00:22:39,310 --> 00:22:40,490
calladito estás más guapo, ¿eh?
268
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
Bueno, ahora en serio.
269
00:22:42,930 --> 00:22:44,430
Nunca voy a olvidar lo que has hecho por
mí.
270
00:22:46,730 --> 00:22:47,790
Creo que con esto no me llega.
271
00:22:49,290 --> 00:22:50,290
Pues te jodes.
272
00:22:52,950 --> 00:22:54,830
Tengo una pella con un corredor de
apuestas.
273
00:23:02,090 --> 00:23:03,430
El chino de Davapis, ¿lo conoces?
274
00:23:07,470 --> 00:23:09,110
Si no le pago, se queda con la casa.
275
00:23:10,110 --> 00:23:11,110
¿Problema tuyo?
276
00:23:11,690 --> 00:23:13,830
Claro que no hay problema, joder. Claro
que no hay problema.
277
00:23:14,330 --> 00:23:16,810
Si no hay problema es porque necesito
que me pases unos números más.
278
00:23:20,250 --> 00:23:21,710
José. José.
279
00:23:22,370 --> 00:23:24,870
Escúchame. Escúchame. Escúchame.
Escúchame. Escúchame.
280
00:23:25,150 --> 00:23:26,150
Escúchame.
281
00:23:26,710 --> 00:23:28,270
Lo tengo todo hablado, ¿vale?
282
00:23:29,180 --> 00:23:31,940
Conozco a un jockey, un pobre
desgraciado, que me debe un favor, pero
283
00:23:31,940 --> 00:23:33,840
de los grandes, porque le sabe ver el
culo bien salvado.
284
00:23:35,200 --> 00:23:38,160
El tío es así, pero tiene una novia más
grande que tú.
285
00:23:38,800 --> 00:23:40,240
No veas el punto ir ahí.
286
00:23:43,140 --> 00:23:44,140
Que no, Paco, que no.
287
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Escúchame.
288
00:23:47,120 --> 00:23:48,480
Vamos a empañar una carrera.
289
00:23:49,180 --> 00:23:50,019
¿Empaño, no?
290
00:23:50,020 --> 00:23:51,020
Sí.
291
00:23:51,120 --> 00:23:52,720
Salvamos la casa, te devuelvo lo tuyo.
292
00:23:53,140 --> 00:23:55,220
Y si quieres apostar, te llevas un
pellizquito, ¿vale?
293
00:24:07,560 --> 00:24:08,920
Dime algo que no haya oído, por favor.
294
00:24:12,080 --> 00:24:14,140
Dame el dinero y te juro que no volvés a
verme nadie.
295
00:24:39,850 --> 00:24:40,850
Gracias, José.
296
00:24:46,830 --> 00:24:49,090
Tu hermano te adelanta. ¿Te podrías
contestar al menos?
297
00:24:49,310 --> 00:24:51,130
He dicho que no quiero volver a ir a
hablar del tema.
298
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
¿Está claro, no?
299
00:25:01,930 --> 00:25:03,830
¿Qué estás pasando, José? ¿Podemos comer
tranquilos?
300
00:25:04,910 --> 00:25:05,930
A mí no me hables así.
301
00:25:12,409 --> 00:25:13,650
Perdona, te me fue.
302
00:25:14,330 --> 00:25:15,410
Pues que no se te vaya.
303
00:25:16,490 --> 00:25:17,490
Y habla con ella.
304
00:25:19,430 --> 00:25:21,970
Que no cojones, que son cosas de pareja.
¿Qué le pasa?
305
00:25:25,310 --> 00:25:26,310
Por favor.
306
00:25:40,810 --> 00:25:43,270
Si vienes en plan cabestro, mejor te vas
al salón, ¿eh?
307
00:25:46,450 --> 00:25:47,450
¿Qué pasa, Carmen?
308
00:25:48,810 --> 00:25:49,810
Nada.
309
00:25:52,930 --> 00:25:53,990
¿Sabes lo que quería este?
310
00:25:55,470 --> 00:25:56,470
Cinco millones.
311
00:25:57,250 --> 00:25:59,410
Cinco millones. Que sí que soy tonta y
una niñata.
312
00:25:59,790 --> 00:26:01,190
Y que encima te he costado la pasta.
313
00:26:01,590 --> 00:26:03,030
Pues tranquilo que te la devolveré.
314
00:26:06,440 --> 00:26:07,600
¿A esta qué le pasa ahora?
315
00:26:07,800 --> 00:26:10,720
¿Qué pasa, que está al lado del pavo
o...? Tú no entiendes nada, ¿no? Mira,
316
00:26:10,800 --> 00:26:13,740
llevo muchos años encargándome de esta
familia. José, no puedes controlarlo
317
00:26:13,740 --> 00:26:14,740
todo.
318
00:26:16,380 --> 00:26:19,120
Y los demás tampoco vamos a hacer
siempre lo que a ti te dé la gana.
319
00:26:20,980 --> 00:26:22,620
¿Porque tú qué quieres, una familia o un
rebaño?
320
00:26:25,840 --> 00:26:27,260
No cuentes conmigo para eso, ¿no?
321
00:26:50,260 --> 00:26:51,260
Suelta, suelta ahí.
322
00:26:51,580 --> 00:26:52,580
Vamos.
323
00:26:53,440 --> 00:26:54,580
Puedo, puedo, puedo, cojones.
324
00:26:56,120 --> 00:26:58,420
¿Y cómo sigas así de quemado? La vas a
cagar, pero bien cagada.
325
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
No, no, que no.
326
00:27:01,440 --> 00:27:03,420
Y yo voy a ser el mejor de la vida a mí
otra vez.
327
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
¿Y qué vas a hacer?
328
00:27:06,500 --> 00:27:07,760
Has dicho que vas a dejar en paz, ¿no?
329
00:27:08,360 --> 00:27:10,180
Pues dale el dinero y que le den por
culo ya.
330
00:27:10,840 --> 00:27:11,840
Coño.
331
00:27:15,820 --> 00:27:17,320
Correa, no está el uno para bollos hoy,
¿eh?
332
00:27:21,050 --> 00:27:26,190
Bueno, vengo de reunirme con el técnico
de urbanismo y no hay nada que hacer.
333
00:27:26,370 --> 00:27:29,490
Dice que no va a firmar los papeles de
la recalificación ni aunque le pegues un
334
00:27:29,490 --> 00:27:31,890
tiro, no sé. Sí, sí va a firmar, sí.
Bueno, sí.
335
00:27:33,050 --> 00:27:34,110
Ya me ocupo.
336
00:27:35,350 --> 00:27:36,350
Me voy a llevar Fausti.
337
00:27:37,170 --> 00:27:38,630
Que tú ya tienes suficiente con la tuya.
338
00:27:40,370 --> 00:27:41,690
¿Puedes venir conmigo al despacho un
momento?
339
00:28:02,060 --> 00:28:03,060
Buenas tardes, caballero.
340
00:28:04,520 --> 00:28:07,100
Perdón, venimos de parte de... Puedo
imaginar de quiénes son.
341
00:28:07,940 --> 00:28:10,540
Ya le dije a su abogado que no pienso
cambiar el informe.
342
00:28:12,620 --> 00:28:13,620
¿Cómo sabes?
343
00:28:14,120 --> 00:28:16,920
Usted no haga caso de todas esas
chorradas que dicen en la tele.
344
00:28:17,220 --> 00:28:18,640
Nosotros somos gente muy decente.
345
00:28:19,780 --> 00:28:20,780
Empresarios legales.
346
00:28:22,940 --> 00:28:24,320
Tengo mucho que hacer, de verdad.
347
00:28:24,900 --> 00:28:25,900
Mira, cabrón.
348
00:28:26,360 --> 00:28:29,780
Nosotros podemos hacer esto por las
buenas, pero también podemos hacerlo por
349
00:28:29,780 --> 00:28:30,780
malas, ¿eh?
350
00:28:31,000 --> 00:28:32,340
Lo mismo va para tu familia.
351
00:28:34,280 --> 00:28:35,860
Puede hacer lo que crea conveniente.
352
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
¿Me suelta, por favor?
353
00:28:40,980 --> 00:28:41,980
Gracias.
354
00:28:45,320 --> 00:28:46,960
No va a firmar porque es un puto loco.
355
00:28:47,360 --> 00:28:49,680
Es un puto loco, no va a hacer nada. Ha
dicho que no, que no firma.
356
00:28:50,500 --> 00:28:51,459
Entonces, no sé.
357
00:28:51,460 --> 00:28:53,740
Ya otros habrían dado los pantalones de
este cabrón, ¿no?
358
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
¿Y tú qué hiciste?
359
00:28:57,860 --> 00:28:58,960
Hice lo que tenía que hacer.
360
00:28:59,370 --> 00:29:02,510
¿Qué tenías que hacer? Algún punto débil
tendrás, ¿no? Todos tenemos miedo,
361
00:29:02,610 --> 00:29:04,250
Fausti. Él no, güey.
362
00:29:04,590 --> 00:29:05,369
¿Él no?
363
00:29:05,370 --> 00:29:06,370
No, él no.
364
00:29:07,470 --> 00:29:08,470
¿Cómo que no?
365
00:29:09,010 --> 00:29:12,610
¿No? Algo se podrá hacer, ¿no? Coges a
alguien y yo que sé qué le... José,
366
00:29:12,630 --> 00:29:13,569
José. ¿Qué?
367
00:29:13,570 --> 00:29:15,070
¿Qué es una situación, coño? José.
368
00:29:15,330 --> 00:29:17,850
No. Vale. Ya, ya.
369
00:29:18,490 --> 00:29:19,810
Venga, José, vale ya. ¿Qué te dijo?
370
00:29:20,170 --> 00:29:21,170
Dime qué te dijo.
371
00:29:22,990 --> 00:29:23,990
¿Algo habrás hecho?
372
00:29:25,050 --> 00:29:26,050
¿No has hecho nada?
373
00:29:28,629 --> 00:29:30,910
Pues reacciones, cojones, que
reacciones.
374
00:29:31,170 --> 00:29:34,150
Te podría reventar, cabrón. Pues
reviéntame, reviéntame.
375
00:29:38,650 --> 00:29:40,830
Esto es lo que te pasa, eres un puto
cobarde.
376
00:29:43,330 --> 00:29:45,190
Con la dogomina lo tendrías que haber
hecho tú.
377
00:29:46,210 --> 00:29:47,210
Está todo bien, ¿eh?
378
00:29:47,650 --> 00:29:48,650
Tranquilo.
379
00:29:48,830 --> 00:29:49,830
Vamos hablando.
380
00:29:52,170 --> 00:29:53,370
Me pides Ibiza, ¿no?
381
00:29:57,679 --> 00:29:58,679
Orgánatelo.
382
00:30:03,900 --> 00:30:05,480
Dos tequilas, por favor, Lidia.
383
00:30:06,240 --> 00:30:08,740
¿No puede ser que me tengo que encargar
siempre de todo, franco?
384
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
¿Todo bien?
385
00:30:25,420 --> 00:30:26,420
¿Lo estudiarás?
386
00:30:28,880 --> 00:30:30,960
Me han contado que tu fulano de
urbanismo está amargado.
387
00:30:31,560 --> 00:30:34,320
Desde que su hija apareció muerta en el
pantano de San Juan. ¿Y eso qué tiene
388
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
que ver con esto?
389
00:30:35,960 --> 00:30:37,120
Qué inquieto estás hoy, coño.
390
00:30:38,900 --> 00:30:40,780
La chica salgo de madrugada volviendo de
fiesta.
391
00:30:41,500 --> 00:30:43,580
Pero una amiga la vio discutiendo con un
medio noviete.
392
00:30:43,780 --> 00:30:45,400
Un tonto del culo, celoso del libro.
393
00:30:47,900 --> 00:30:49,440
El hijo de alguien de mucha pasta.
394
00:30:49,900 --> 00:30:51,500
El dueño de la mitad de los garajes de
Madrid.
395
00:30:52,200 --> 00:30:52,939
¿Y qué?
396
00:30:52,940 --> 00:30:55,460
El cabronazo consiguió que la causa se
cerrara como un accidente.
397
00:30:56,810 --> 00:30:58,810
Tu hombre nunca estuvo de acuerdo con la
versión oficial.
398
00:30:59,690 --> 00:31:01,010
Pero no tuvo huevos de hacer nada.
399
00:31:02,390 --> 00:31:03,530
Desde entonces no levanta cabeza.
400
00:31:03,910 --> 00:31:04,910
Alirano, Corbalano.
401
00:31:06,270 --> 00:31:07,730
Pues que a ese tío le da igual la vida.
402
00:31:08,150 --> 00:31:09,850
Que no te va a firmar la recalificación.
403
00:31:10,850 --> 00:31:12,370
Que esta vez habéis pinchado un hueso.
404
00:31:13,290 --> 00:31:14,290
Ya veremos.
405
00:31:17,170 --> 00:31:18,810
¿A dónde vas? ¿A dónde coño vas?
406
00:31:27,950 --> 00:31:29,890
Eres una diosa regana, pero regana.
407
00:31:31,590 --> 00:31:32,590
Te voy a decir.
408
00:31:32,730 --> 00:31:34,070
Nos vemos un par de días, ¿vale?
409
00:31:34,270 --> 00:31:35,270
Te llamo.
410
00:31:36,530 --> 00:31:37,550
Tú me llamas.
411
00:31:44,630 --> 00:31:45,710
¿Así te gastas mi pasta?
412
00:31:46,310 --> 00:31:47,870
¿Qué va, Juanita? Eres una buena amiga.
413
00:31:48,190 --> 00:31:49,190
Mira.
414
00:31:54,730 --> 00:31:58,910
Si te doy el dinero para mañar esto y te
vuelvo a ver por mi vida, te mato.
415
00:31:59,230 --> 00:32:00,410
Gracias, José, de verdad.
416
00:32:00,650 --> 00:32:02,170
De corazón, gracias, de verdad.
417
00:32:04,970 --> 00:32:09,270
En esta vida lo único que me queda son
mis amigas y mi palabra.
418
00:32:10,990 --> 00:32:12,190
Baja y tomamos algo, hijo.
419
00:32:12,930 --> 00:32:14,670
Venga, por favor.
420
00:32:15,210 --> 00:32:16,790
Baja. Ando en la carrera, por cierto.
421
00:32:20,290 --> 00:32:21,910
Qué desconfiado fuiste siempre.
422
00:32:29,010 --> 00:32:30,010
¿Sabes por qué, papá?
423
00:32:35,870 --> 00:32:39,750
Porque siempre decías que no ibas a
volver a hacerlo.
424
00:32:45,310 --> 00:32:46,470
Lo pensaba de verdad.
425
00:32:49,470 --> 00:32:50,590
¿Cuándo es la carrera, dime?
426
00:33:05,669 --> 00:33:07,130
¡Nicoleta! ¿Estás lista?
427
00:33:07,810 --> 00:33:10,270
Dejó dicho que salía con unas amigas.
428
00:33:10,930 --> 00:33:13,630
¿Quiere algo de cenar? No, gracias.
429
00:33:59,220 --> 00:34:00,740
Adiós. Pensaba que no venías.
430
00:34:01,040 --> 00:34:02,820
No. Acabamos que no hay tiempo.
431
00:34:04,860 --> 00:34:06,960
Lo tiene montado fenómeno el chino.
432
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Por aquí.
433
00:34:21,880 --> 00:34:22,880
Mirado con la escalera.
434
00:34:23,659 --> 00:34:27,100
Siempre lugares con clase, ¿eh? Joder,
no me ha dejado entrar. Si no, tendré
435
00:34:27,100 --> 00:34:28,100
buscar más. Mira.
436
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Hola.
437
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
Cinco kilos.
438
00:34:37,960 --> 00:34:41,460
Dos para tu jefe y el resto para
Mauricio Simóltimer en el hipódromo
439
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
Carrera.
440
00:34:44,739 --> 00:34:46,940
Coge la apuesta y te pago hoy mismo la
miseria que te debo.
441
00:34:53,339 --> 00:34:54,840
Vamos, chica. Que empieza.
442
00:35:01,120 --> 00:35:02,140
Ya está, José.
443
00:35:02,740 --> 00:35:04,820
Pues tal vez nos coronamos, ¿eh? Vale,
ya veramos.
444
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
A ver, José.
445
00:35:06,980 --> 00:35:10,100
Te juro por mi santa madre que no te
exprimí en tiempo. No, no jures tanto,
446
00:35:10,100 --> 00:35:11,098
luego te arrepientes.
447
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
Mira,
448
00:35:12,620 --> 00:35:14,360
mi amigo el enano es el nueve.
449
00:35:14,860 --> 00:35:16,400
El que va con el gorro naranja, ¿vale?
450
00:35:16,620 --> 00:35:19,960
Es el favorito del árbol. Y nosotros
vamos con el cuatro y el siete.
451
00:35:20,560 --> 00:35:21,800
Uno de los dos ganas viejo.
452
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
¿Qué pasa?
453
00:35:43,540 --> 00:35:44,540
¿Qué está haciendo?
454
00:35:46,000 --> 00:35:49,460
No me jodas, Antón, no me jodas. No me
jodas.
455
00:35:50,140 --> 00:35:52,100
No puede ser. ¿Pero qué dice este tío?
456
00:35:53,380 --> 00:35:54,620
¿Pero qué hace este tío?
457
00:35:55,420 --> 00:35:57,000
Este tío lo mató. ¿Qué pasa?
458
00:35:57,500 --> 00:35:58,479
No puede.
459
00:35:58,480 --> 00:36:00,300
Pero páralo, coño.
460
00:36:02,120 --> 00:36:03,720
¿Pero qué haces?
461
00:36:04,180 --> 00:36:05,180
Páralo, coño.
462
00:36:06,320 --> 00:36:07,680
Páralo, coño. Páralo.
463
00:36:09,560 --> 00:36:11,560
Páralo, coño.
464
00:36:12,270 --> 00:36:14,310
¡Que lo pares, coño, me cago en...!
465
00:36:14,310 --> 00:36:23,110
¡Hijo
466
00:36:23,110 --> 00:36:24,110
de la gran puta!
467
00:36:25,290 --> 00:36:27,130
Voy a cortar el dedo de mi cabeza.
468
00:36:32,530 --> 00:36:36,850
No sé qué ha podido pasar.
469
00:36:38,060 --> 00:36:41,480
¿Pero tú crees que un jockey profesional
se va a dejar untar por un capullo como
470
00:36:41,480 --> 00:36:42,480
tú?
471
00:36:45,260 --> 00:36:46,380
¿Qué me vas a contar ahora?
472
00:36:53,900 --> 00:36:57,500
Quédate con los cinco millones y la
deuda está saldada. Y dale las gracias
473
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
jockey de mi parte.
474
00:37:01,980 --> 00:37:04,340
Este ya me cargo yo. ¿Así que has ido
tú?
475
00:37:04,970 --> 00:37:07,610
No me jodas, José, no me jodas. ¿Qué
pasa?
476
00:37:08,670 --> 00:37:11,110
A partir de ahora la deuda la tienes
conmigo, ¿entendido?
477
00:37:11,550 --> 00:37:14,890
No, José, tío, no te da vergüenza. Te
voy a quedar con la casa, con lo de la
478
00:37:14,890 --> 00:37:17,170
apuesta y con todo lo que le ha sacado a
tu hija Carmen.
479
00:37:18,330 --> 00:37:19,330
¿Qué quieres?
480
00:37:19,510 --> 00:37:20,990
Que acabe debajo de un puente, ¿no?
481
00:37:24,050 --> 00:37:26,170
Por mí como si te mueras, gilipollas.
482
00:37:27,670 --> 00:37:29,730
Escucha, tonta de los cojones.
483
00:37:32,129 --> 00:37:35,070
¿Qué has dicho? Tú te crees mejor que
nadie, pero no eres mejor que yo, ¿vale?
484
00:37:35,190 --> 00:37:39,870
¿Qué has dicho? Y acabarás peor que yo.
Porque siempre has sido un mierda.
485
00:37:40,290 --> 00:37:41,290
Un mierda.
486
00:37:42,230 --> 00:37:43,230
¿Y qué más?
487
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
¿Qué quieres?
488
00:37:45,270 --> 00:37:46,270
¿Pegarme?
489
00:37:46,810 --> 00:37:47,810
¿Quieres pegarme?
490
00:37:49,090 --> 00:37:53,070
Venga, pégame, coño. No tardé en
pegarte, gilipollas. Porque no tenías
491
00:37:53,070 --> 00:37:55,850
No, porque era un niño. Porque era un
niño. Que si no es por mi madre que no
492
00:37:55,850 --> 00:37:56,850
estás aquí ahora mismo.
493
00:38:12,100 --> 00:38:14,880
Organízate la vida, pero no quiero
volver a verte nunca más. ¿Te queda
494
00:38:15,340 --> 00:38:16,680
¿Eh? ¿Queda claro?
495
00:38:17,260 --> 00:38:18,158
Y mírame.
496
00:38:18,160 --> 00:38:19,980
Tengo huevos por una puta vez en tu
vida.
497
00:38:21,380 --> 00:38:22,380
Mírame.
498
00:38:22,900 --> 00:38:24,620
Que vas a ser la última vez que lo
hagas. Mírame.
499
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
¿Qué vas a hacer con la casa?
500
00:39:15,200 --> 00:39:16,840
La vendes y igual le sacas un buen pico.
501
00:39:18,900 --> 00:39:22,560
Toma, la casa hay que tirarla abajo. No
quiero ni un ladrillo en pie ahí.
502
00:39:23,220 --> 00:39:24,220
Es mejor.
503
00:39:27,380 --> 00:39:28,560
Así no se llena de ocupas.
504
00:39:30,520 --> 00:39:31,820
¿Vamos con Fausti? Vamos.
505
00:41:02,279 --> 00:41:03,279
Se ve que es hoy.
506
00:41:25,360 --> 00:41:26,860
Es el hijo de puta que mató a su hija,
¿no?
507
00:41:33,280 --> 00:41:35,060
Todo esto por unos terrenos.
508
00:41:36,360 --> 00:41:37,980
No, no estoy hablando de terrenos.
509
00:41:39,160 --> 00:41:40,160
¿Entonces?
510
00:41:44,320 --> 00:41:46,720
Todos tenemos mierda que solucionar en
esta vida.
511
00:41:48,800 --> 00:41:51,180
Estoy dando la oportunidad de solucionar
la suya.
512
00:41:59,069 --> 00:42:00,450
Esto no me la va a devolver.
513
00:42:34,540 --> 00:42:35,640
Yo no soy como vosotros.
514
00:44:23,560 --> 00:44:26,000
¿Me vas a explotar el clóset con tanto
dinero, por favor?
515
00:44:29,100 --> 00:44:33,280
Bueno, también puedes hacer una limpia
en tu casa y... ...quitar toda la mierda
516
00:44:33,280 --> 00:44:34,780
que sobra y así puedes meter esto.
517
00:44:35,940 --> 00:44:37,260
Te pusiste celoso.
518
00:44:42,960 --> 00:44:44,120
Está Oscar Díaz.
519
00:44:45,980 --> 00:44:49,880
No, simplemente me jode ir a darte
dinero a casa... ...y encontrarme con un
520
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
jolán de un bocazas.
521
00:44:52,060 --> 00:44:53,060
Ya está.
522
00:44:54,200 --> 00:44:55,200
¿Cuánto?
523
00:44:58,580 --> 00:44:59,580
¿Cuánto qué?
524
00:45:01,340 --> 00:45:02,340
¿Cuánto te jode?
525
00:46:12,990 --> 00:46:13,990
Bien.
526
00:46:36,010 --> 00:46:39,930
Así que esta es la ligera donde te
hacían las pajillas, ¿eh, hermano?
527
00:46:52,359 --> 00:46:53,820
¿Cómo coño voy a tener un hijo, tronco?
528
00:46:54,900 --> 00:46:56,420
Pues teniéndolo, coño, como todo el
mundo.
529
00:47:03,560 --> 00:47:04,940
Igual peor que tu viejo no lo vas a
hacer.
530
00:47:06,120 --> 00:47:07,120
Eso sí.
531
00:47:11,560 --> 00:47:12,560
Toma por culo.
532
00:47:37,490 --> 00:47:39,030
Estás hermano, pero bien.
38020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.