All language subtitles for The.Samaritans.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 Hey there. 2 00:00:59,960 --> 00:01:00,960 Hey. 3 00:01:01,100 --> 00:01:03,600 Frank? Rosie. I recognize the voice. 4 00:01:03,920 --> 00:01:05,940 Yep. Me. Were you leaving? 5 00:01:06,300 --> 00:01:10,280 No. I thought I left something in the car, but I have it here. 6 00:01:10,660 --> 00:01:11,660 Come on in. 7 00:01:15,180 --> 00:01:16,180 Nice place. 8 00:01:17,320 --> 00:01:19,140 Thanks for agreeing to host the meeting. 9 00:01:19,340 --> 00:01:20,860 I really appreciate it. 10 00:01:21,080 --> 00:01:22,540 This was your idea. It was a good one. 11 00:01:22,780 --> 00:01:24,320 It would be cool to finally meet the rest of the team. 12 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 You found it okay. 13 00:01:25,950 --> 00:01:26,970 Yeah, no problem. 14 00:01:27,230 --> 00:01:34,050 An old friend used to live in the neighborhood over on 6th. Oh, does he or 15 00:01:34,050 --> 00:01:34,889 still live there? 16 00:01:34,890 --> 00:01:37,750 No, he's been gone a long time. 17 00:01:38,310 --> 00:01:39,370 Gone? Dead. 18 00:01:40,310 --> 00:01:42,250 Oh, I'm sorry. I didn't mean to pry. 19 00:01:42,550 --> 00:01:43,550 It's okay. 20 00:01:43,730 --> 00:01:45,490 It's been a while. 21 00:01:46,270 --> 00:01:49,130 Oh, well, make yourself at home. The others should be arriving shortly. 22 00:01:52,330 --> 00:01:53,430 Speak of the devil. 23 00:01:53,930 --> 00:01:55,050 And he does appear. 24 00:02:00,850 --> 00:02:02,310 Hey, baby. 25 00:02:03,650 --> 00:02:04,730 You got the right house. 26 00:02:05,690 --> 00:02:07,350 Just park on the street. It's a pretty safe area. 27 00:02:08,229 --> 00:02:09,229 Okay. 28 00:02:11,450 --> 00:02:15,710 We use that phrase all the time, but do you know where it comes from? 29 00:02:16,810 --> 00:02:17,749 I don't know. 30 00:02:17,750 --> 00:02:19,270 The Bible trying to scare us? 31 00:02:19,690 --> 00:02:22,890 Its first recorded use was in an Italian text. 32 00:02:23,180 --> 00:02:27,080 by Giovanni Toriano in 1666. 33 00:02:28,460 --> 00:02:29,460 1666? 34 00:02:29,700 --> 00:02:30,860 Sounds like an urban legend. 35 00:02:31,680 --> 00:02:33,420 I'm a skeptic. The nerd. 36 00:02:33,660 --> 00:02:38,160 Oh, which one am I? Hi, guys. Daisy. You're the happy one. This is Rosie. I'm 37 00:02:38,160 --> 00:02:41,920 Frank. Can I use your bathroom? I'm sorry. It was a two -hour drive. 38 00:02:42,300 --> 00:02:43,300 Sure. 39 00:02:43,600 --> 00:02:44,900 Right down there. The 40 00:02:44,900 --> 00:02:51,780 phrase was used as 41 00:02:51,780 --> 00:02:52,780 a warning. 42 00:02:53,070 --> 00:02:56,070 That what, if you mentioned the evil one's name, he would appear and wreak 43 00:02:56,070 --> 00:02:57,790 on the innocent? And the not -so -innocent. 44 00:02:58,050 --> 00:02:59,130 Are you always this so upbeat? 45 00:03:00,030 --> 00:03:02,670 Sorry. Language is a hobby of mine. 46 00:03:03,090 --> 00:03:04,350 That's why I'm the copywriter. 47 00:03:04,670 --> 00:03:07,730 And doubt has always been my hobby. That's why I'm the project manager. 48 00:03:09,230 --> 00:03:14,550 And Daisy, the social media expert, her finger on the pulse of the youth of 49 00:03:14,550 --> 00:03:16,290 America. That's me, and I know. 50 00:03:18,990 --> 00:03:20,030 It's weird. 51 00:03:20,670 --> 00:03:22,310 I have a thing about other people's towels. 52 00:03:22,810 --> 00:03:28,570 It is so silly, right? I'm sure your towels are perfectly clean and safe. 53 00:03:28,570 --> 00:03:33,250 just... Well, have you ever put a blacklight on in a stranger's bathroom? 54 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 I have not. 55 00:03:35,490 --> 00:03:36,489 I'm curious. 56 00:03:36,490 --> 00:03:37,530 What's this one like? 57 00:03:38,290 --> 00:03:40,530 Wait, you really have a blacklight in there? 58 00:03:41,510 --> 00:03:43,270 You can use my towel if you want. 59 00:03:43,630 --> 00:03:47,210 Seriously, you have a blacklight in there? Let's just say knowledge is 60 00:03:47,590 --> 00:03:48,730 I like her. 61 00:03:49,010 --> 00:03:50,010 I'm calling, Eddie. 62 00:03:50,070 --> 00:03:51,070 Failing out numbers. 63 00:03:51,420 --> 00:03:52,299 Feeling violated. 64 00:03:52,300 --> 00:03:53,540 Feeling outed. What? 65 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 Hi, girls. 66 00:03:57,860 --> 00:04:00,040 Boy, nice place you got here, dude. 67 00:04:00,360 --> 00:04:03,120 What are you, like half a mile from the beach? Yeah, I used to surf here when I 68 00:04:03,120 --> 00:04:03,679 was younger. 69 00:04:03,680 --> 00:04:06,340 It's pretty cool. I mean, you're far enough away from the beach where you 70 00:04:06,340 --> 00:04:08,780 get parking, but close enough to still enjoy bikini town, am I right? 71 00:04:09,220 --> 00:04:13,760 You must be Eddie. One and only. And you must be Rosie the Riveter. 72 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 Cute. 73 00:04:15,880 --> 00:04:18,740 But make sure you're not obviously using that to your advantage. 74 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 You're the brains of the operation. 75 00:04:21,830 --> 00:04:26,830 Daisy Duke, full of youthful energy, dying to be taken seriously, but still 76 00:04:26,830 --> 00:04:29,670 dressing like you're going to a Taylor Swift concert. You're going to tell us 77 00:04:29,670 --> 00:04:31,010 what the kids are into these days, right? 78 00:04:31,270 --> 00:04:36,310 And Franklin, my man, you're the Scrooge holding the purse strings, the bottom 79 00:04:36,310 --> 00:04:37,310 line referee. 80 00:04:37,770 --> 00:04:38,770 How's it everybody? 81 00:04:38,850 --> 00:04:44,590 And you are the possibly washed up, likely dead soon, former marketing 82 00:04:44,590 --> 00:04:49,370 who's clinging to his youth like a mixtape from the one girl that said yes. 83 00:04:50,090 --> 00:04:51,130 I like you. 84 00:04:51,490 --> 00:04:52,490 Taylor Swift. 85 00:04:52,610 --> 00:04:53,610 Seriously. 86 00:04:54,450 --> 00:04:57,370 Okay, now that we're all acquainted, can I get anybody a drink? 87 00:04:57,590 --> 00:04:58,549 No, thanks. 88 00:04:58,550 --> 00:05:00,850 Water to start, please. Mama taught me well. 89 00:05:01,670 --> 00:05:03,670 Put these on ice, will you there, Frank O 'Hara? 90 00:05:03,910 --> 00:05:07,130 Wow. You know we are working, right? 91 00:05:07,510 --> 00:05:11,790 Yes, I know we're working, and I work better with a little wiggle in my brain. 92 00:05:12,050 --> 00:05:15,310 You gotta get rid of the tension, right? Tension is the killer to creativity. 93 00:05:15,630 --> 00:05:18,350 I have to agree with you there, Eddie. Keep the flow. Whatever works. 94 00:05:18,920 --> 00:05:21,880 Personally, I like the occasional shroom to open up the idea channels. 95 00:05:22,240 --> 00:05:24,480 Oh, forget Taylor Swift. 96 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 Rusted root, maybe a little fish. 97 00:05:28,740 --> 00:05:31,740 How about you there, rosy cheeks? We'll get your juices flowing. 98 00:05:32,340 --> 00:05:36,540 I find that a clear head keeps my head clear. 99 00:05:37,240 --> 00:05:39,200 That is some existential shit. 100 00:05:39,860 --> 00:05:41,480 We're going to get along just fine. 101 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 Aha! 102 00:05:45,840 --> 00:05:50,500 All right, let's toast. Here's to finally meeting the old -fashioned way. 103 00:05:50,500 --> 00:05:54,920 months of working on what will surely be the next killer app to enter the 104 00:05:54,920 --> 00:05:58,660 virtual market, we're finally meeting face -to -face, eyeball -to -eyeball, 105 00:05:58,780 --> 00:06:03,200 sweaty palms -to -sweaty palms. Here's to exchanging ideas and bodily fluids. 106 00:06:03,320 --> 00:06:04,520 How about just ideas? 107 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 I'll toast to that. 108 00:06:06,100 --> 00:06:07,099 Suit yourself. 109 00:06:07,100 --> 00:06:10,260 As your fearless leader, I'm confident that we'll go to sleep tonight knowing 110 00:06:10,260 --> 00:06:13,720 that we did the right thing and made our bosses some money. 111 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 Cheers. I love it. 112 00:06:22,980 --> 00:06:25,380 I'm in love with this application. 113 00:06:26,800 --> 00:06:28,280 Don't you think it's a little juvenile? 114 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 It's a lot juvenile. 115 00:06:30,740 --> 00:06:34,900 Exactly. That's why I like it. It's simple. It's clean and dirty at the same 116 00:06:34,900 --> 00:06:36,340 time. It is simple. 117 00:06:37,420 --> 00:06:38,560 So let me get this straight. 118 00:06:39,160 --> 00:06:40,720 Some number of people joined the group. 119 00:06:41,050 --> 00:06:43,710 And then they play spin the bottle on their phones. And collectively, they 120 00:06:43,710 --> 00:06:45,250 decide how far they're willing to go. 121 00:06:45,670 --> 00:06:48,770 After each round, they each decide whether they want to keep going. 122 00:06:49,070 --> 00:06:50,910 Yeah, if they chicken out, they leave the game. 123 00:06:51,130 --> 00:06:53,610 But if they stay in, it gets freakier each round. 124 00:06:54,510 --> 00:06:57,970 They don't actually do these things. I guess they could do it in person, but 125 00:06:57,970 --> 00:07:00,630 most people play from the comfort of their mother's basement. 126 00:07:01,610 --> 00:07:04,930 I hate to admit it, but it could work. 127 00:07:05,230 --> 00:07:06,350 My friends would love it. 128 00:07:06,990 --> 00:07:08,310 I would play. 129 00:07:09,960 --> 00:07:11,200 Not with you. 130 00:07:11,800 --> 00:07:13,240 You're a little tame for my taste. 131 00:07:14,100 --> 00:07:18,020 And I guess the kids that don't have any social skills, they might be able to 132 00:07:18,020 --> 00:07:18,979 get something started. 133 00:07:18,980 --> 00:07:22,660 I can't really find fault with it. Of course not, because it's awesome. 134 00:07:23,020 --> 00:07:24,340 I do like it. 135 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 Frankfurter? 136 00:07:27,620 --> 00:07:28,620 I'm in. 137 00:07:29,380 --> 00:07:31,980 Rosie? This is it. All right. 138 00:07:33,160 --> 00:07:34,820 Here's to swimming with bow -legged women. 139 00:07:38,620 --> 00:07:40,400 Whoa, whoa, what was that? 140 00:07:40,600 --> 00:07:42,240 Dude, what are you washing down there, brick? 141 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 I'm not doing laundry. Shit, what the hell was that? 142 00:07:46,220 --> 00:07:47,720 How long have you lived here, Frank? 143 00:07:47,980 --> 00:07:48,919 I don't know. 144 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 Two years? Why? 145 00:07:50,720 --> 00:07:52,540 Have you ever heard noises like that before? 146 00:07:52,880 --> 00:07:54,600 You're freaking me out. What are you talking about? 147 00:07:56,320 --> 00:07:57,520 You still think I'm crazy. 148 00:07:58,500 --> 00:07:59,479 Too late. 149 00:07:59,480 --> 00:08:01,160 Yeah, what's up? 150 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 An energy? 151 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Like a... 152 00:08:09,580 --> 00:08:10,780 Slow -moving wave. 153 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 Oh. 154 00:08:17,100 --> 00:08:17,979 Uh -oh. 155 00:08:17,980 --> 00:08:19,700 What do you mean, uh -oh? 156 00:08:20,260 --> 00:08:21,300 Daisy, are you okay? 157 00:08:21,800 --> 00:08:23,100 Rosie, shit, Eddie, grab her! 158 00:09:30,060 --> 00:09:31,060 What the hell? 159 00:09:33,540 --> 00:09:36,100 I can't move my arms and legs. Can you guys? No. 160 00:09:36,380 --> 00:09:39,100 This doesn't make any sense. Are they glued? 161 00:09:41,760 --> 00:09:43,040 Shit, Eddie, are you okay? 162 00:09:43,580 --> 00:09:44,580 Eddie? 163 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 Is he dead? 164 00:09:46,260 --> 00:09:47,320 I think he's breathing. 165 00:09:49,300 --> 00:09:52,040 Oh, man. 166 00:09:52,860 --> 00:09:55,100 Franklin, what'd you spike that brew with, dude? 167 00:09:55,760 --> 00:09:58,500 Nothing. Shit, what was the last thing we all remembered? We were all drinking 168 00:09:58,500 --> 00:09:59,520 from that brown jug. 169 00:09:59,820 --> 00:10:03,820 Growler. What? It's called a growler, and why can't I move my arms and legs? 170 00:10:04,160 --> 00:10:04,999 A growler? 171 00:10:05,000 --> 00:10:09,300 Yeah, and you get them at local breweries. You refill them every now and 172 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 It's a good deal. Will, you shut up. 173 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 Seriously. 174 00:10:12,780 --> 00:10:13,679 I'm good. 175 00:10:13,680 --> 00:10:15,380 You think somebody could have roofied us with those? 176 00:10:17,640 --> 00:10:18,860 What are you looking at me for? 177 00:10:19,460 --> 00:10:22,040 That was some sweet -ass IPA. I wouldn't mess with it. 178 00:10:22,430 --> 00:10:25,610 And besides handsome, you're the one that had our drinks in the kitchen. 179 00:10:26,050 --> 00:10:27,450 True. You did. 180 00:10:27,770 --> 00:10:31,610 That's stupid. Why would I do that? Look, I'm stuck, too. How about you, 181 00:10:31,610 --> 00:10:34,030 cheeks? It was your idea to get us all here today. 182 00:10:34,270 --> 00:10:35,269 Are you kidding me? 183 00:10:35,270 --> 00:10:37,290 All of that alcohol was yours, joke man. 184 00:10:37,750 --> 00:10:41,330 She's right, Eddie. What the fuck? All right, so what? Did I glue myself in? 185 00:10:42,990 --> 00:10:43,990 Is it glue? 186 00:10:44,250 --> 00:10:45,310 I don't think so. 187 00:10:45,810 --> 00:10:47,230 I can move my arm. 188 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 It's more like... 189 00:10:48,590 --> 00:10:49,630 Invisible rope? 190 00:10:49,910 --> 00:10:50,910 Like Wonder Woman. 191 00:10:51,030 --> 00:10:55,270 She had an invisible plane, dumbass. Her lariat made people tell the truth. 192 00:10:55,650 --> 00:10:58,150 Well, this shit ain't working because somebody here is lying. 193 00:10:58,910 --> 00:10:59,910 Yeah, someone. 194 00:11:04,410 --> 00:11:05,690 What the fuck? 195 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 We're not alone. 196 00:11:07,890 --> 00:11:09,530 Well, don't get all Linda Blair on us. 197 00:11:09,870 --> 00:11:10,870 What do you mean? 198 00:11:11,070 --> 00:11:12,070 Can't you feel that? 199 00:11:13,070 --> 00:11:14,070 Cold. 200 00:11:16,050 --> 00:11:17,810 You pay your heating bill there, Frances? 201 00:11:18,540 --> 00:11:19,600 I can feel it, too. 202 00:11:20,140 --> 00:11:24,660 All right. You know, if this is some company bonding bullshit, I'm in. I love 203 00:11:24,660 --> 00:11:26,840 our team. Can we just do some trust falls now? 204 00:11:27,140 --> 00:11:29,360 Can you just shut up for a minute, Eddie? Yes, please. 205 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Daisy, are you okay? 206 00:11:33,080 --> 00:11:34,080 What's happening? 207 00:11:34,320 --> 00:11:38,380 It feels like cold water running through my whole body. 208 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 Daisy? 209 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Do you have to pee? 210 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 Seriously? 211 00:12:00,300 --> 00:12:02,680 Do you remember our first date, Eddie? 212 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Daisy? 213 00:12:06,660 --> 00:12:08,940 Daisy's taking a little nap right now. 214 00:12:09,580 --> 00:12:11,280 Daisy, what are you talking about? 215 00:12:14,220 --> 00:12:15,240 Tell them, Eddie. 216 00:12:17,200 --> 00:12:20,120 I think I remembered you, sweetheart. 217 00:12:20,860 --> 00:12:22,100 Our first date? 218 00:12:23,800 --> 00:12:25,620 You took me surfing? 219 00:12:28,920 --> 00:12:30,940 We didn't even... Yes, yes. 220 00:12:32,760 --> 00:12:34,460 I liked you. 221 00:12:35,940 --> 00:12:37,740 Oh, fuck! 222 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Damn! 223 00:12:48,020 --> 00:12:49,020 Daisy? 224 00:12:53,060 --> 00:12:55,820 Daisy, can you help us get out of here? 225 00:12:57,980 --> 00:12:59,400 No one can. 226 00:13:11,030 --> 00:13:12,030 What? 227 00:13:15,190 --> 00:13:16,470 Eddie, what happened? 228 00:13:17,090 --> 00:13:19,310 You just got up and punched him. 229 00:13:20,650 --> 00:13:23,950 You just stood up. Can you get up now? 230 00:13:26,930 --> 00:13:28,270 Bullshit. You just did it. 231 00:13:28,910 --> 00:13:29,950 We all saw you. 232 00:13:30,950 --> 00:13:32,190 I don't remember. 233 00:13:33,050 --> 00:13:35,330 You said it felt like water was going through your body. 234 00:13:35,770 --> 00:13:39,470 I do remember that. But you don't remember just getting up and hitting 235 00:13:43,470 --> 00:13:45,410 You just got up. Can you do it again? 236 00:13:47,630 --> 00:13:49,010 What is this shit? 237 00:13:49,690 --> 00:13:51,250 You said something to Eddie. 238 00:13:51,510 --> 00:13:52,930 You went on a date with him. 239 00:13:53,150 --> 00:13:54,150 I did not. 240 00:13:55,330 --> 00:13:59,290 I mean, you're okay for an older guy, but I never did. 241 00:14:00,130 --> 00:14:01,930 Thanks. I mean it. 242 00:14:02,330 --> 00:14:05,750 I would totally date you if you weren't, you know, you. 243 00:14:06,190 --> 00:14:09,370 What the fuck does that mean? Can we focus here? 244 00:14:10,270 --> 00:14:15,400 Yes. Eddie, what is he talking about? I have no idea. I've never met her before. 245 00:14:18,420 --> 00:14:24,160 Daisy, you said we weren't alone before. 246 00:14:25,060 --> 00:14:26,160 What did you mean? 247 00:14:26,640 --> 00:14:27,760 Did you see something? 248 00:14:28,900 --> 00:14:30,980 More like felt. I felt it first upstairs. 249 00:14:31,420 --> 00:14:33,460 What are we talking about? Fucking ghosts? 250 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Frank? 251 00:14:40,140 --> 00:14:41,140 Do you feel the cold? 252 00:15:20,260 --> 00:15:21,260 Rosie. 253 00:15:23,840 --> 00:15:26,580 Frank, what's going on? 254 00:15:27,400 --> 00:15:28,680 Tell us what's happening. 255 00:15:29,260 --> 00:15:31,180 In due time, my dear. 256 00:15:32,140 --> 00:15:33,860 Frank, is it cold? 257 00:15:36,140 --> 00:15:37,140 Icy. 258 00:15:39,020 --> 00:15:40,420 Like this bitch. 259 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 Frank, let us out! 260 00:15:58,890 --> 00:16:00,630 There's only one way out. 261 00:16:02,610 --> 00:16:04,230 At least that's what I thought. 262 00:16:06,690 --> 00:16:07,690 You agreed. 263 00:16:09,470 --> 00:16:11,430 You didn't exactly say it. 264 00:16:13,590 --> 00:16:15,050 But we both knew. 265 00:16:17,230 --> 00:16:18,310 Frank, don't do it! 266 00:16:18,910 --> 00:16:19,910 What did I know? 267 00:16:25,950 --> 00:16:28,330 You knew how to stop me. 268 00:17:15,899 --> 00:17:18,579 Frank? You just sexually assaulted Rosie. 269 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 I did not. 270 00:17:20,460 --> 00:17:23,420 You just got up. Both of you got up. Are you pulling some shit together? 271 00:17:23,700 --> 00:17:27,119 No. Sure looks like it. I'm telling the truth. 272 00:17:27,780 --> 00:17:30,680 If it's my turn next, I'm getting up and walking out of here. 273 00:17:32,220 --> 00:17:33,240 Rosie, are you okay? 274 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 It happened to me. 275 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 I didn't hit Eddie. 276 00:17:50,320 --> 00:17:53,260 No, and thanks for that. You just felt up Rosie. 277 00:17:53,480 --> 00:17:55,000 How come you couldn't do that to me? 278 00:17:55,760 --> 00:17:57,420 You think I had a choice? 279 00:17:57,980 --> 00:18:01,180 Oh, when you were possessed? Get the fuck out of here. 280 00:18:02,360 --> 00:18:05,520 Daisy, you think if someone, 281 00:18:07,160 --> 00:18:12,300 something wanted to get in touch with us, they could do it like this? 282 00:18:12,700 --> 00:18:16,100 Oh, what, now she's a ghost hunter? You know they never catch shit on that show, 283 00:18:16,180 --> 00:18:17,159 right? 284 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Okay, Daisy. 285 00:18:18,410 --> 00:18:19,770 He said he felt something before. 286 00:18:19,970 --> 00:18:21,290 Have you felt things in the past? 287 00:18:21,670 --> 00:18:23,530 My aunt was a medium. 288 00:18:24,950 --> 00:18:26,050 My mother's sister. 289 00:18:26,450 --> 00:18:27,550 Definitely a bit off. 290 00:18:28,730 --> 00:18:31,830 My father warned us against hanging around her about every family dinner or 291 00:18:31,830 --> 00:18:35,450 birthday. I would corner her and beg her to tell me about God. 292 00:18:36,390 --> 00:18:37,390 And? 293 00:18:38,810 --> 00:18:45,810 She used to say that entities were always looking to move on to the 294 00:18:45,810 --> 00:18:46,810 next level. 295 00:18:47,690 --> 00:18:52,830 And that if they hung around, it was usually because they had unfinished 296 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 business. 297 00:18:55,310 --> 00:18:57,390 Like sending a message or writing a wrong? 298 00:18:58,090 --> 00:19:01,930 Are we really talking about this? Can we discuss a real way to get out of here, 299 00:19:01,970 --> 00:19:05,850 please? Eddie, did you not see Daisy just get up and punch you? 300 00:19:06,210 --> 00:19:10,970 And then me get up and... I'm sorry. 301 00:19:12,630 --> 00:19:13,810 I don't get with you. 302 00:19:15,050 --> 00:19:17,050 It sure looked like his hands on your tit. 303 00:19:18,640 --> 00:19:24,680 Did your aunt ever say anything about helping them to resolve their issues? 304 00:19:25,140 --> 00:19:27,000 What are we now, paranormal therapists? 305 00:19:27,520 --> 00:19:30,740 Anything that could help. Will you stop being such a dick? You're on board with 306 00:19:30,740 --> 00:19:32,200 this? Look at her hands. 307 00:19:33,200 --> 00:19:36,560 We can't move them. There's nothing tying them down. That's beyond some 308 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 reasonable shit here. 309 00:19:38,440 --> 00:19:40,000 We have to figure out what they want. 310 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 They? 311 00:19:45,640 --> 00:19:51,160 Maybe. On all of yous to say that... If entities were like teenagers, they want 312 00:19:51,160 --> 00:19:52,019 somewhere to belong. 313 00:19:52,020 --> 00:19:53,020 Like a clique. 314 00:19:53,980 --> 00:19:57,620 Well, I hope we get the nerdy ghosts, or the stoners. Because if we get the 315 00:19:57,620 --> 00:19:58,920 jocks, they're going to kick our asses. 316 00:19:59,440 --> 00:20:01,620 Okay, so what do we know so far? 317 00:20:03,100 --> 00:20:05,100 The Daisy here, and I went on a date. 318 00:20:05,380 --> 00:20:07,340 And she got pissed and slugged me. 319 00:20:07,780 --> 00:20:12,100 And Rosie knows something about you, and that made you pissed, so you got a 320 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 cheap feel. 321 00:20:13,120 --> 00:20:14,900 Daisy, what else can you tell us about these entities? 322 00:20:29,870 --> 00:20:30,870 Coles? Eddie? 323 00:20:35,630 --> 00:20:36,630 Quiet, please. 324 00:20:37,490 --> 00:20:40,250 We're watching a grown man squirm. 325 00:20:40,970 --> 00:20:41,970 Eddie. 326 00:20:42,410 --> 00:20:46,290 Eddie, can you hear me? Eddie's not in at the moment. May I please take a 327 00:20:46,290 --> 00:20:47,710 message? What's your name? 328 00:20:48,130 --> 00:20:49,450 All will be revealed. 329 00:20:49,850 --> 00:20:50,850 We can help. 330 00:20:51,350 --> 00:20:52,350 She's right. 331 00:20:52,770 --> 00:20:53,770 What do you want? 332 00:20:54,210 --> 00:20:55,210 Want? 333 00:20:55,530 --> 00:20:57,010 Him to apologize. 334 00:20:58,050 --> 00:20:59,270 You need it. 335 00:21:00,790 --> 00:21:02,330 Eddie, you're a good person. 336 00:21:07,150 --> 00:21:08,150 Cool. 337 00:21:09,430 --> 00:21:10,430 And what? 338 00:21:11,390 --> 00:21:12,390 What else? 339 00:21:12,550 --> 00:21:14,010 And suffer like I did. 340 00:21:15,790 --> 00:21:16,790 Eddie. 341 00:21:19,430 --> 00:21:20,930 What? What did I do? 342 00:21:21,450 --> 00:21:25,230 You said that you wanted Frank to admit to something and apologize for it. 343 00:21:25,590 --> 00:21:26,750 Frank, what's he talking about? 344 00:21:26,990 --> 00:21:27,989 How should I know? 345 00:21:27,990 --> 00:21:30,110 What, you're sorry for so much shit and you don't know where to start? 346 00:21:30,310 --> 00:21:31,930 Fuck you. Both of you, stop. 347 00:21:32,870 --> 00:21:34,250 We have to figure out what they want. 348 00:21:38,050 --> 00:21:39,170 It must be your turn. 349 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 And yours. 350 00:21:44,590 --> 00:21:45,590 I'm ready. 351 00:21:45,830 --> 00:21:46,830 So am I. 352 00:21:48,470 --> 00:21:49,470 I'm sorry. 353 00:21:51,020 --> 00:21:52,020 It's okay. 354 00:22:24,560 --> 00:22:26,620 You don't have to do this. You're right. 355 00:22:27,780 --> 00:22:29,940 I don't have to do this. 356 00:22:31,320 --> 00:22:34,920 But I really want to. 357 00:22:44,960 --> 00:22:45,980 For what? 358 00:22:51,060 --> 00:22:52,080 I'm not sure. 359 00:22:54,160 --> 00:22:56,760 Maybe this will help you remember. 360 00:22:57,760 --> 00:22:59,900 Rosie! No! Stop! 361 00:23:01,860 --> 00:23:02,860 Okay. 362 00:23:08,720 --> 00:23:09,780 Thank you. 363 00:23:10,660 --> 00:23:14,400 I didn't stop because you asked me. 364 00:23:15,200 --> 00:23:20,000 I stopped because he's not going to die quickly. 365 00:23:22,510 --> 00:23:23,670 None of you are. 366 00:23:30,450 --> 00:23:35,730 What happened? 367 00:23:36,070 --> 00:23:37,710 You just almost strangled Daisy. 368 00:23:39,230 --> 00:23:40,230 Oh, God. 369 00:23:41,070 --> 00:23:42,530 Daisy, I'm so sorry. 370 00:23:43,210 --> 00:23:44,410 It wasn't you. 371 00:23:46,430 --> 00:23:48,270 All right, we'll let you have it. 372 00:23:50,130 --> 00:23:51,130 Daisy? 373 00:23:51,450 --> 00:23:53,130 Wants to kill me after a bad date. 374 00:23:53,470 --> 00:23:56,510 Frank wants Rosie, but Rosie doesn't want Frank, so Frank's pissed. 375 00:23:56,770 --> 00:24:00,590 And Rosie wants to slowly strangle Daisy. 376 00:24:01,450 --> 00:24:02,730 Why didn't you do anything? 377 00:24:04,530 --> 00:24:06,970 Maybe because I'm the only decent person here. 378 00:24:07,530 --> 00:24:08,810 Bullshit. Both of you, stop. 379 00:24:09,610 --> 00:24:11,390 It's because we got to you. 380 00:24:11,970 --> 00:24:15,150 To Eddie, not the other person. 381 00:24:16,030 --> 00:24:17,030 Rosie's right. 382 00:24:17,450 --> 00:24:20,670 We still have some control while we're... 383 00:24:22,679 --> 00:24:24,840 We just have to figure out how to break through. 384 00:24:25,200 --> 00:24:26,980 And what each of them wants. 385 00:24:28,120 --> 00:24:30,720 And by the way, it's using our app. 386 00:24:31,420 --> 00:24:34,340 What? You think this is a coincidence? It's fucking with us. 387 00:24:34,600 --> 00:24:35,479 I agree. 388 00:24:35,480 --> 00:24:39,480 But I am sensing some serious marketing possibilities here. The app's so good, 389 00:24:39,520 --> 00:24:42,200 even the dead are using it. Did you ever just stop talking? 390 00:24:42,500 --> 00:24:46,860 Hey, I didn't hit you. Next time I won't fight against it so hard. You're a 391 00:24:46,860 --> 00:24:49,360 piece of shit. Both of you, stop. 392 00:24:50,960 --> 00:24:52,380 This isn't just a coincidence. 393 00:24:54,420 --> 00:24:56,340 It's just random that we're all here together. 394 00:24:58,540 --> 00:25:01,600 Like they've all been waiting for us to be in the same place. 395 00:25:02,900 --> 00:25:05,740 I don't want all of you to say that time isn't the same for them. 396 00:25:06,760 --> 00:25:12,200 So they could be patient and wait for the right moment to act. 397 00:25:14,600 --> 00:25:15,840 Maybe they're all working together. 398 00:25:18,260 --> 00:25:19,880 What they have in common is us. 399 00:25:20,590 --> 00:25:21,650 But is that it? 400 00:25:22,450 --> 00:25:24,690 Everyone in the world has done something they regret. 401 00:25:25,810 --> 00:25:28,190 I got a long list of regrets. 402 00:25:29,310 --> 00:25:30,810 Plenty of ghosts are pissing me. 403 00:25:31,250 --> 00:25:32,870 Get in line, ghost bitch! 404 00:25:33,590 --> 00:25:37,050 Daisy, did your aunt say anything about appeasing them? 405 00:25:37,770 --> 00:25:38,770 Satisfying them somehow? 406 00:25:39,690 --> 00:25:41,350 They want what they want. 407 00:25:43,130 --> 00:25:47,450 But I do remember before she died, Aunt Olive was convinced that she could help 408 00:25:47,450 --> 00:25:48,450 this family invite. 409 00:25:50,030 --> 00:25:51,870 I am not getting used to this shit. 410 00:25:52,630 --> 00:25:55,410 All right, back to the beginning, I guess. Bring it on, Daisy girl. 411 00:25:59,030 --> 00:26:00,030 What does that mean? 412 00:26:00,270 --> 00:26:01,390 They're growing bolder. 413 00:26:02,230 --> 00:26:04,310 Stronger. Stay focused, everyone. 414 00:26:04,730 --> 00:26:05,730 Cry in private. 415 00:26:06,230 --> 00:26:09,270 Focus on your own thoughts. Your own feelings. 416 00:26:09,770 --> 00:26:12,070 Shit, shit, shit. Stay out of my shit. 417 00:26:21,710 --> 00:26:22,710 I think I fought it off. 418 00:26:23,010 --> 00:26:24,810 Eddie, you have to go get help. 419 00:26:25,450 --> 00:26:26,650 All right. Up there. 420 00:26:27,050 --> 00:26:30,170 There's a cop. He has two houses to the left. His name is Schwartz. All right. 421 00:26:40,030 --> 00:26:41,570 I'm just messing with you. 422 00:26:42,030 --> 00:26:43,510 What? Eddie. 423 00:26:44,850 --> 00:26:46,030 Eddie, you can find it. 424 00:26:46,230 --> 00:26:47,230 Come on, Eddie. 425 00:26:49,850 --> 00:26:50,850 Eddie. 426 00:26:52,910 --> 00:26:58,650 me what you want edward would very much like to have intercourse with you but 427 00:26:58,650 --> 00:27:05,470 you are not my type i would like him to 428 00:27:05,470 --> 00:27:11,650 know what it felt like what it felt like what 429 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Are you okay? 430 00:27:35,860 --> 00:27:37,620 It stings, but I'm fine. 431 00:27:38,560 --> 00:27:40,520 Oh, shit. Sorry, dude. 432 00:27:42,640 --> 00:27:44,320 Eddie, do you remember any of it? 433 00:27:44,660 --> 00:27:46,260 I didn't like it with you for a minute. 434 00:27:46,940 --> 00:27:49,380 Yeah, the bottle stopped on me. 435 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 Cold. 436 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 Wait. 437 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 You. 438 00:27:56,460 --> 00:27:57,600 What is it? 439 00:27:59,340 --> 00:28:03,040 It's a little like a dream, but did I... 440 00:28:03,310 --> 00:28:04,990 Say something about you? 441 00:28:05,550 --> 00:28:10,670 You said... It said that you wanted to... To have intercourse. 442 00:28:11,510 --> 00:28:12,510 Yeah. 443 00:28:13,170 --> 00:28:14,610 That's fucking weird. 444 00:28:15,410 --> 00:28:17,470 Doesn't seem so weird for you, Eddie, no offense. 445 00:28:18,270 --> 00:28:19,850 Weird that it said it like that. 446 00:28:20,930 --> 00:28:22,530 Totally in the entity's language. 447 00:28:23,490 --> 00:28:24,550 You remember that. 448 00:28:24,970 --> 00:28:26,750 It's foggy, but yeah. 449 00:28:29,450 --> 00:28:30,450 Is it true? 450 00:28:32,070 --> 00:28:33,070 What? 451 00:28:34,860 --> 00:28:35,860 Is it true? 452 00:28:39,100 --> 00:28:44,980 You know, I've always heard about crisis fueling a potential romance, but even 453 00:28:44,980 --> 00:28:50,940 I'm having a little trouble with you asking me this right now. If it's true, 454 00:28:50,940 --> 00:28:56,460 could give us some clue how to stay connected to each other when we're not 455 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 ourselves. 456 00:28:57,880 --> 00:29:01,620 Like a strong part of who we are can be the safety net. 457 00:29:02,080 --> 00:29:03,520 Or the rope to pull us out. 458 00:29:03,850 --> 00:29:04,850 Makes sense. 459 00:29:05,410 --> 00:29:12,170 I mean, you're cute, but you know what? I also 460 00:29:12,170 --> 00:29:15,090 want a drink right now. So how about this? 461 00:29:15,290 --> 00:29:19,490 Next time I'm possessed, you guys offer me up some Patron. I'll do a shot and 462 00:29:19,490 --> 00:29:20,490 get us out of here. 463 00:29:20,970 --> 00:29:23,130 Davey, do you think we can use it? 464 00:29:24,870 --> 00:29:26,130 You don't like me. 465 00:29:28,950 --> 00:29:30,650 Listen, we just met. 466 00:29:32,940 --> 00:29:36,240 Can we analyze someone else, please? It's probably one of your turns next. 467 00:29:36,540 --> 00:29:37,620 Be honest, Eddie. 468 00:29:38,180 --> 00:29:41,220 Hey, you're the one that groped the professor over here, not me. 469 00:29:41,480 --> 00:29:43,040 Why are you fighting us on this? 470 00:29:46,440 --> 00:29:47,940 God, you guys aren't giving up. 471 00:29:49,240 --> 00:29:50,960 Who do you think might be mad at you? 472 00:29:51,500 --> 00:29:52,419 I don't know. 473 00:29:52,420 --> 00:29:53,460 Did you ever hurt someone? 474 00:29:53,720 --> 00:29:56,980 You're the one that had your hand down her shirt. That wasn't me. 475 00:29:59,160 --> 00:30:00,160 I'm sorry. 476 00:30:19,630 --> 00:30:20,810 Be strong, guys. 477 00:30:21,230 --> 00:30:25,590 Stay connected to each other, okay? Keep talking to the one it gets. 478 00:30:26,590 --> 00:30:27,590 Frank. 479 00:30:29,790 --> 00:30:31,130 Frank, you can fight it. 480 00:30:54,250 --> 00:30:57,090 I never realized how important scent was to me until you. 481 00:30:57,810 --> 00:31:01,170 You were telling me in a study you were reading about pheromones. 482 00:31:04,250 --> 00:31:08,110 Where a natural scent was more powerful than cologne or perfume. 483 00:31:09,410 --> 00:31:10,610 Frank, we love you. 484 00:31:10,990 --> 00:31:11,990 We do? 485 00:31:12,150 --> 00:31:13,150 Eddie. 486 00:31:24,300 --> 00:31:30,160 thing about pheromones is you can only disguise them for a short while 487 00:31:30,160 --> 00:31:35,380 eventually the real stink comes out 488 00:31:35,380 --> 00:31:42,340 the real rosy uh frank frank 489 00:31:42,340 --> 00:31:48,240 i i'd love working for you man uh you're straight with your people yet i really 490 00:31:48,240 --> 00:31:52,460 appreciate that we did an amazing job today we finished our project 491 00:31:53,500 --> 00:31:55,620 The real Rosie that wouldn't answer the phone. 492 00:31:57,500 --> 00:31:58,600 I'm sorry. 493 00:32:03,700 --> 00:32:06,620 I'm so sorry. 494 00:32:08,820 --> 00:32:10,720 But you're scaring me. 495 00:32:12,780 --> 00:32:13,840 Scaring you? 496 00:32:16,980 --> 00:32:19,020 You're the one who's scaring you? 497 00:32:25,290 --> 00:32:27,030 You haven't seen anything yet. 498 00:32:55,830 --> 00:32:58,970 Dude, come back to us, man. We can't beat this without you. 499 00:33:18,350 --> 00:33:19,350 Frank? 500 00:33:20,810 --> 00:33:22,270 I could hear some of it. 501 00:33:23,150 --> 00:33:26,530 It was like there was all this shouting and yelling and only a few things got 502 00:33:26,530 --> 00:33:28,010 through. We can do this. 503 00:33:28,510 --> 00:33:29,510 We have to focus. 504 00:33:31,690 --> 00:33:38,470 Did I... You were pretty tame, 505 00:33:38,570 --> 00:33:39,570 dude. 506 00:33:39,710 --> 00:33:42,470 Scary as shit, but no fondling. 507 00:33:43,350 --> 00:33:50,030 What do I... What does my... What do they want from you? 508 00:33:50,630 --> 00:33:51,630 I think I know. 509 00:34:02,700 --> 00:34:03,820 What's up there, Franklin? 510 00:34:04,080 --> 00:34:05,080 Prom song? 511 00:34:05,180 --> 00:34:06,180 Tell us, Frank. 512 00:34:11,380 --> 00:34:14,760 Everybody, listen for us. Focus on our voices. 513 00:34:14,980 --> 00:34:17,699 Listen to the one thing you hear from us. 514 00:34:18,179 --> 00:34:19,179 Oh, shit. 515 00:34:19,460 --> 00:34:21,739 I guess we're not taking fair turns here. 516 00:34:39,319 --> 00:34:40,739 Eddie? Eddie, you don't have to do this. 517 00:34:41,239 --> 00:34:42,239 You can get out. 518 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 Please, Eddie. 519 00:34:44,980 --> 00:34:45,980 Eddie. 520 00:35:14,160 --> 00:35:20,840 I heard the radio and the crash and... Me? 521 00:35:21,380 --> 00:35:22,380 Yeah. 522 00:35:22,960 --> 00:35:24,440 Do you remember what you did? 523 00:35:26,500 --> 00:35:27,500 Yeah. 524 00:35:28,100 --> 00:35:31,080 I touched your face. 525 00:35:33,160 --> 00:35:34,580 You have really soft skin. 526 00:35:37,600 --> 00:35:41,400 Why do I keep pounding you with stuff, man? 527 00:35:41,820 --> 00:35:42,860 Does it have to do with tools? 528 00:35:43,120 --> 00:35:44,900 Did you piss somebody off at Home Depot? 529 00:35:45,120 --> 00:35:47,460 What about the song, Frank? What does it mean? 530 00:35:50,100 --> 00:35:51,260 Who's playing when... 531 00:36:20,270 --> 00:36:22,190 You had your phone here the whole time? 532 00:36:22,610 --> 00:36:24,130 Rosie, dial 9 -1 -1. 533 00:36:25,290 --> 00:36:27,970 That's all he had to do. 534 00:36:28,690 --> 00:36:31,190 I'm sorry. I was scared. 535 00:36:31,650 --> 00:36:33,590 And I was dying. 536 00:36:34,030 --> 00:36:37,190 Rosie, you're so damn strong. You can do this. 537 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 Can save you. 538 00:37:02,400 --> 00:37:03,980 Go on, Daisy. 539 00:37:06,660 --> 00:37:07,900 Save them. 540 00:37:10,260 --> 00:37:11,300 Help them. 541 00:37:14,100 --> 00:37:15,100 Will you? 542 00:37:20,000 --> 00:37:21,860 I didn't think so. 543 00:37:44,740 --> 00:37:46,140 Rosie? That's my phone. 544 00:37:47,140 --> 00:37:48,500 You almost dialed 911. 545 00:37:49,060 --> 00:37:50,400 And then you didn't. 546 00:37:52,840 --> 00:37:54,020 Did I hurt you, Daisy? 547 00:37:55,100 --> 00:37:56,100 No. 548 00:37:56,720 --> 00:37:58,260 But I know what I need to do. 549 00:38:02,260 --> 00:38:03,600 I saw someone die. 550 00:38:04,500 --> 00:38:06,060 And I did nothing about it. 551 00:38:07,140 --> 00:38:09,140 You were scared, you said. 552 00:38:11,020 --> 00:38:12,780 You guys snap me out of it, I'm going to go for the phone. 553 00:38:13,520 --> 00:38:17,660 Frank, you're the best damn manager I've ever worked for. I'd toast to you, but, 554 00:38:17,720 --> 00:38:18,558 you know. 555 00:38:18,560 --> 00:38:22,340 Frank, we've done it. We have the app that gets the suits off your back. 556 00:38:24,100 --> 00:38:26,120 All we need now is a name. 557 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Eddie? 558 00:38:27,960 --> 00:38:30,620 What? Eddie, name for the app. 559 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 Didn't you have some? 560 00:38:32,000 --> 00:38:33,620 I can't walk like this. 561 00:38:33,880 --> 00:38:34,880 Come on. 562 00:38:35,460 --> 00:38:39,030 Frank. This is his project. He wanted nothing more than to succeed. 563 00:38:39,430 --> 00:38:40,450 Oh, Rose. 564 00:38:42,510 --> 00:38:45,410 You seem so concerned about Frank. 565 00:38:53,730 --> 00:38:54,970 Where did you go? 566 00:38:59,550 --> 00:39:00,670 Think, Eddie. 567 00:39:01,030 --> 00:39:02,110 Uh, spin. 568 00:39:02,460 --> 00:39:06,900 Spin it, spin, it spins the bottle, turns the kissing game spot. 569 00:39:07,260 --> 00:39:08,260 Fuck. 570 00:39:09,680 --> 00:39:14,180 When did you start to give a shit about anybody else other than good old Rose? 571 00:39:15,600 --> 00:39:19,980 Spinning, spinach, spink, spink. That sounds like spunk. That's a maybe. Young 572 00:39:19,980 --> 00:39:23,080 Rose, you would never think about what's good enough for another human being. 573 00:39:25,300 --> 00:39:27,280 Young Rose would just ignore this. 574 00:39:28,140 --> 00:39:29,200 Spin, spin. 575 00:39:29,560 --> 00:39:34,220 You spin me. Oh, you spin me. We can license that song. Dead or alive. 576 00:39:35,280 --> 00:39:36,540 There's a joke in there somewhere. 577 00:39:36,800 --> 00:39:38,680 We've done it, Frank. We have a name for the app. 578 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 Frank? 579 00:39:50,360 --> 00:39:52,480 So, uh, how do you like the name? 580 00:39:53,100 --> 00:39:54,280 I think I can get the song. 581 00:39:56,100 --> 00:39:57,100 I know their agent. 582 00:40:05,560 --> 00:40:06,760 You did it. 583 00:40:07,380 --> 00:40:08,460 We did it. 584 00:40:09,260 --> 00:40:10,260 Good job, Eddie. 585 00:40:11,100 --> 00:40:15,220 I usually don't work well under pressure. Normally, I'd like some Pink 586 00:40:15,220 --> 00:40:18,340 playing and a couple of brews, but this time it worked. 587 00:40:18,660 --> 00:40:19,660 Thanks, man. 588 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 So that's it. 589 00:40:22,800 --> 00:40:24,940 We have to find each person's obsession. 590 00:40:25,800 --> 00:40:28,180 The thing they're currently into more than anything else. 591 00:40:29,760 --> 00:40:30,760 I gotta be honest. 592 00:40:31,780 --> 00:40:32,780 What? 593 00:40:36,380 --> 00:40:38,440 The company told me this was my last chance. 594 00:40:40,560 --> 00:40:43,300 The last three app accounts I managed all failed miserably. 595 00:40:45,840 --> 00:40:48,460 I didn't want to tell you guys because I didn't want to bring the extra burden 596 00:40:48,460 --> 00:40:49,460 onto our work. 597 00:40:50,220 --> 00:40:51,220 Good call. 598 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 And it worked. 599 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 Okay. 600 00:40:55,799 --> 00:40:57,020 I'm all work and no play. 601 00:40:57,260 --> 00:40:58,260 Eddie wants Daisy. 602 00:40:58,420 --> 00:40:59,420 Whoa, I never said that. 603 00:40:59,820 --> 00:41:00,820 It's okay. 604 00:41:01,200 --> 00:41:02,840 We have to be honest if we're going to beat them. 605 00:41:05,240 --> 00:41:10,720 I'm sorry. I mean, I know we're just technically mad, but we have been 606 00:41:10,720 --> 00:41:13,000 communicating online for months. 607 00:41:14,980 --> 00:41:17,680 I don't know. You're even cooler in person. 608 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 How about you, Rosie? 609 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 I don't know. 610 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 You're easy. 611 00:41:27,900 --> 00:41:28,839 Oh, really? 612 00:41:28,840 --> 00:41:30,900 Yeah. You've got to be the best at everything. 613 00:41:31,200 --> 00:41:34,140 Smartest person in the room. Know -it -all. Hey, we get it. 614 00:41:34,420 --> 00:41:35,420 What is it, Rosie? 615 00:41:35,980 --> 00:41:37,020 What's your latest thing? 616 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 It's silly. 617 00:41:39,660 --> 00:41:42,420 You are so smart, Rosie. 618 00:41:43,360 --> 00:41:45,300 I don't think it could possibly be. 619 00:41:45,560 --> 00:41:48,560 What? You're teaching yourself Japanese or something? Would you lay off? 620 00:41:51,140 --> 00:41:52,520 Canada. What? 621 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 Canada? 622 00:41:54,150 --> 00:41:56,810 Oh, I can't wait for this one. Canada? 623 00:41:57,590 --> 00:41:58,850 I'm from there. 624 00:41:59,130 --> 00:42:01,670 You don't talk like it or drink like it. Shit! 625 00:42:03,790 --> 00:42:05,890 Why don't they just kill us and get it over with? 626 00:42:06,150 --> 00:42:07,990 You want us to admit what we did? 627 00:42:08,950 --> 00:42:09,950 Or didn't do? 628 00:42:13,310 --> 00:42:14,450 What about you, Jason? 629 00:42:21,330 --> 00:42:25,650 Eddie. Whatever it is, admit it. I don't know what the fuck she's talking about. 630 00:42:27,390 --> 00:42:29,150 How quickly we forget. 631 00:42:31,090 --> 00:42:34,790 Well, you are getting up there. 632 00:42:35,950 --> 00:42:37,850 The looks start to fade. 633 00:42:38,450 --> 00:42:40,990 The eyesight starts to get blurry. 634 00:42:47,450 --> 00:42:51,210 The next thing you know, you can't get it. 635 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 Kill your new friend. 636 00:43:01,020 --> 00:43:03,480 What's the only thing that gets you? Hard. 637 00:43:08,880 --> 00:43:10,640 Porn, okay? Watch a lot of porn. 638 00:43:12,220 --> 00:43:15,360 What do you want from me? 639 00:43:15,640 --> 00:43:17,740 I want you to feel small. 640 00:43:18,520 --> 00:43:19,780 And I want these. 641 00:43:21,520 --> 00:43:22,520 Say it! 642 00:43:23,240 --> 00:43:24,300 Humiliation, okay? 643 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 I'm sorry. 644 00:43:26,220 --> 00:43:28,720 I just... I'm sorry. Let me go. 645 00:43:31,500 --> 00:43:33,760 And you better remember me the next time I come around. 646 00:43:38,340 --> 00:43:41,840 Please don't tell her. Don't say anything. I just watch her. I never do 647 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 swear. 648 00:43:43,140 --> 00:43:44,140 Of course. 649 00:43:44,540 --> 00:43:45,560 Okay, who is she? 650 00:43:46,060 --> 00:43:47,060 I don't know. 651 00:43:49,940 --> 00:43:53,080 What'd I do? 652 00:43:54,660 --> 00:43:55,780 We kind of hooked up. 653 00:43:57,740 --> 00:43:58,740 What? 654 00:43:59,340 --> 00:44:00,340 Well... 655 00:44:00,930 --> 00:44:03,150 You crunched my manhood with your kung fu grip. 656 00:44:03,870 --> 00:44:04,870 Do you work out? 657 00:44:06,930 --> 00:44:07,930 Wait. 658 00:44:08,030 --> 00:44:09,730 Rosie, you might be next. Tell us about Canada. 659 00:44:11,130 --> 00:44:12,130 I'm moving there. 660 00:44:15,130 --> 00:44:17,490 I didn't want to say because I did like the team. 661 00:44:18,370 --> 00:44:24,950 I do like the team. It's just... I was offered a job. A partnership. 662 00:44:26,090 --> 00:44:27,090 In Toronto. 663 00:44:27,770 --> 00:44:28,870 Shit, what about our app? 664 00:44:29,460 --> 00:44:30,460 It'll still be yours. 665 00:44:31,680 --> 00:44:32,680 Thanks. 666 00:44:33,820 --> 00:44:35,680 So your main focus is moving up there? 667 00:44:37,200 --> 00:44:38,200 Shame. 668 00:44:40,940 --> 00:44:45,900 Um... Okay, even I'm getting a little uncomfortable, guys. 669 00:44:46,480 --> 00:44:49,280 Um, okay, so we got your hook. What else? 670 00:44:49,500 --> 00:44:51,660 What do they want from you? Do you have any ideas? 671 00:44:52,260 --> 00:44:53,260 Yeah. 672 00:44:54,100 --> 00:44:55,100 Look out! 673 00:44:57,770 --> 00:45:00,930 Keep thinking about Canada. The new job, the new partnership. 674 00:45:01,150 --> 00:45:02,150 You're going to be so awesome. 675 00:45:04,410 --> 00:45:05,730 You think so? 676 00:45:07,310 --> 00:45:11,230 I think she might not make it out of Jersey. 677 00:45:13,810 --> 00:45:15,310 Just like you. 678 00:45:17,070 --> 00:45:18,950 I'm so sorry. 679 00:45:19,810 --> 00:45:21,150 I know what I did. 680 00:45:23,390 --> 00:45:26,270 My phone was dead when I came back. 681 00:45:26,880 --> 00:45:30,140 It was too late. I came back. 682 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 What happened? 683 00:45:32,140 --> 00:45:38,940 She was... Daisy, with 684 00:45:38,940 --> 00:45:45,680 your big mouth, are you going to ruin all the fun this early in the 685 00:45:45,680 --> 00:45:50,400 evening? Rosie, tell me about the new gig. You're so damn smart. You're going 686 00:45:50,400 --> 00:45:53,300 make the best partner. I'm going to be so sad to lose you. Toronto. 687 00:45:53,790 --> 00:45:57,770 That's where your new life will begin. They have awesome beer up there. Shut 688 00:45:57,950 --> 00:45:58,950 Rosie! 689 00:46:23,530 --> 00:46:24,530 You did it, Frank. 690 00:46:24,570 --> 00:46:25,690 What about me? 691 00:46:26,450 --> 00:46:27,950 Thanks for trying, Eddie. 692 00:46:28,310 --> 00:46:32,950 Daisy, you were about to spill the beans. 693 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 You okay? 694 00:46:36,050 --> 00:46:37,050 Hold on. 695 00:46:37,450 --> 00:46:39,450 Rosie, how much do you remember? 696 00:46:39,830 --> 00:46:44,930 I remember hearing your voice, and I let go of Daisy. 697 00:46:48,150 --> 00:46:50,790 And then I remember seeing all of you. 698 00:46:52,580 --> 00:46:58,560 Things went black and I felt like I was floating back into the chair, I guess. 699 00:46:59,340 --> 00:47:02,280 So we definitely could beat them if we worked together to pull each other out. 700 00:47:04,180 --> 00:47:05,180 Your turn, Daisy. 701 00:47:08,520 --> 00:47:15,140 Um... I... 702 00:47:15,140 --> 00:47:18,780 I witnessed a robbery. 703 00:47:21,770 --> 00:47:22,770 And I lived in the city. 704 00:47:23,630 --> 00:47:24,630 A bodega. 705 00:47:26,290 --> 00:47:33,010 When I heard the yelling at the counter, I hid in the corner 706 00:47:33,010 --> 00:47:34,490 while it happened. 707 00:47:39,330 --> 00:47:40,330 Cooper. 708 00:47:41,530 --> 00:47:42,790 He wouldn't let go. 709 00:47:47,610 --> 00:47:50,570 I could see it all in one of those. 710 00:47:50,940 --> 00:47:54,260 Um, circular mirrors that they have on the end of the aisle. 711 00:47:57,420 --> 00:47:58,900 My phone wasn't dead. 712 00:48:01,700 --> 00:48:04,240 I turned it off because I was afraid that it would ring. 713 00:48:05,380 --> 00:48:06,440 What could you have done? 714 00:48:07,740 --> 00:48:08,940 He would have killed you too. 715 00:48:09,980 --> 00:48:11,440 He didn't just take the money. 716 00:48:28,100 --> 00:48:29,700 There's nothing you could have done. 717 00:48:30,680 --> 00:48:33,200 Did you know her? 718 00:48:34,120 --> 00:48:35,220 A little. 719 00:48:36,520 --> 00:48:38,080 It was my neighborhood. 720 00:48:38,640 --> 00:48:40,600 I went there a couple times a month. 721 00:48:43,140 --> 00:48:48,580 I've been searching for her family to apologize. 722 00:48:50,380 --> 00:48:52,440 That's why I was late today. 723 00:48:53,680 --> 00:48:55,320 Her brother lives in this neighborhood. 724 00:48:55,680 --> 00:48:57,960 What? And I used to surf here. 725 00:48:59,840 --> 00:49:01,780 And your friend lived in this neighborhood. 726 00:49:02,400 --> 00:49:04,060 This town is the connection. 727 00:49:06,040 --> 00:49:07,300 Daisy, does that make sense? 728 00:49:08,500 --> 00:49:09,500 Yeah. 729 00:49:09,940 --> 00:49:13,500 For them to be able to work together, they'd have to have proximity knowledge 730 00:49:13,500 --> 00:49:14,299 each other. 731 00:49:14,300 --> 00:49:17,380 So Rosie is becoming the girl in the shop. 732 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 Who am I becoming? 733 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 I think I know. 734 00:49:33,340 --> 00:49:36,200 If it's me, snap me out of it. 735 00:49:37,260 --> 00:49:39,480 Whoever it is, we can do it. 736 00:49:45,080 --> 00:49:46,340 I like you too, Eddie. 737 00:49:46,900 --> 00:49:48,200 I think you have great energy. 738 00:50:07,240 --> 00:50:08,240 Confess what? 739 00:50:09,120 --> 00:50:13,160 Time for playing innocent is long past, sir. 740 00:50:14,200 --> 00:50:16,640 Eddie, look at me. 741 00:50:18,040 --> 00:50:19,240 Look at Daisy. 742 00:50:22,160 --> 00:50:24,880 What did you see? 743 00:50:25,260 --> 00:50:28,600 I don't know what you're talking about. Eddie, look at me. 744 00:50:32,740 --> 00:50:37,470 What did you see? See. 745 00:50:37,750 --> 00:50:41,590 I don't know. Eddie, I was unsure of you when you first walked in. 746 00:50:42,070 --> 00:50:44,870 But, hell, I know. 747 00:50:45,910 --> 00:50:46,910 Shut up. 748 00:50:47,090 --> 00:50:48,790 Stop lying to him. 749 00:50:50,110 --> 00:50:52,370 What did you see? 750 00:51:02,290 --> 00:51:03,510 She's telling the truth. 751 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 I see it too. 752 00:51:44,360 --> 00:51:45,078 I'm good. 753 00:51:45,080 --> 00:51:46,080 You did it. 754 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Eddie! 755 00:51:55,620 --> 00:51:56,060 You 756 00:51:56,060 --> 00:52:03,000 did 757 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 it. 758 00:52:04,480 --> 00:52:05,480 We did it. 759 00:52:08,760 --> 00:52:11,880 Thanks for being so convincing. I knew you were lying. 760 00:52:13,580 --> 00:52:16,360 If you'd known I was lying, you wouldn't have broken out of it. 761 00:52:18,200 --> 00:52:19,200 What else happened? 762 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 Frank? 763 00:52:24,460 --> 00:52:26,300 I think it was an accident I saw. 764 00:52:29,940 --> 00:52:31,420 It just started snowing. 765 00:52:32,960 --> 00:52:34,540 I was driving to a big meeting. 766 00:52:35,100 --> 00:52:36,240 There was a new client. 767 00:52:36,900 --> 00:52:37,900 The biggest yet. 768 00:52:39,780 --> 00:52:42,780 A car in front of me skidded into a parked truck. 769 00:52:47,050 --> 00:52:49,590 These trucks were everywhere. They were used to replenish the beach. 770 00:52:50,510 --> 00:52:51,510 You didn't stop. 771 00:52:53,070 --> 00:52:54,070 No. 772 00:52:54,930 --> 00:52:56,410 I read about it the next day. 773 00:52:58,130 --> 00:53:00,090 He was stuck. 774 00:53:01,930 --> 00:53:02,970 Snow got worse. 775 00:53:05,170 --> 00:53:07,070 Emergency vehicles couldn't get in in time. 776 00:53:08,030 --> 00:53:09,830 We all stood by and did nothing. 777 00:53:12,910 --> 00:53:14,030 What about you, Rosie? 778 00:53:18,600 --> 00:53:19,640 His name was James. 779 00:53:27,000 --> 00:53:28,200 Frankie. Frankie boy. 780 00:53:28,640 --> 00:53:32,880 Listen, I've got our next app. It's an idea I've been working on for a while. 781 00:53:33,920 --> 00:53:36,460 Now let's hear the rest of your story, Rose. 782 00:53:38,580 --> 00:53:41,420 It's an app that tells you if your breath stinks. 783 00:53:42,880 --> 00:53:45,840 Yeah, we use the same technology as a home breathalyzer. 784 00:53:46,380 --> 00:53:47,500 Tell them about me. 785 00:53:48,360 --> 00:53:49,360 About us. 786 00:53:51,980 --> 00:53:53,280 Your name is James. 787 00:53:53,920 --> 00:53:56,340 We met at a conference when I was an intern. 788 00:53:57,800 --> 00:54:01,100 We had a brief relationship. 789 00:54:03,060 --> 00:54:05,700 Brief, but meaningful. 790 00:54:07,660 --> 00:54:09,640 You said you loved me. 791 00:54:10,200 --> 00:54:11,480 I don't remember. 792 00:54:20,010 --> 00:54:21,010 That you loved me. 793 00:54:23,330 --> 00:54:29,870 After the conference, we emailed, texted, Skyped for about a month. 794 00:54:33,410 --> 00:54:34,870 And then you stopped. 795 00:54:36,070 --> 00:54:38,570 I stopped because it was over, James. 796 00:54:41,470 --> 00:54:42,930 I'm sorry. 797 00:54:43,190 --> 00:54:45,650 I told you what I would do if you didn't answer my call. 798 00:55:05,800 --> 00:55:06,980 This is a really good team. 799 00:55:15,100 --> 00:55:16,100 Rosie. 800 00:55:17,480 --> 00:55:18,480 Frank. 801 00:55:20,000 --> 00:55:21,560 And then you didn't answer. 802 00:55:42,030 --> 00:55:43,550 I broke it off. 803 00:55:45,070 --> 00:55:49,910 And he kept calling and texting. 804 00:55:53,970 --> 00:55:55,710 Eventually I had to tell him to stop. 805 00:56:01,370 --> 00:56:03,210 He sent me one last message. 806 00:56:07,400 --> 00:56:08,740 Still have it saved on that phone. 807 00:56:12,840 --> 00:56:14,560 We all stood by while someone died. 808 00:56:20,660 --> 00:56:21,740 We love you, Daisy. 809 00:56:21,980 --> 00:56:23,720 You're the strongest one here. You can do it. 810 00:56:25,600 --> 00:56:26,780 I'll try my best. 811 00:56:45,770 --> 00:56:47,610 I thought you were so cool. 812 00:56:49,330 --> 00:56:53,270 How awesome was it to get a surf lesson on our first date? 813 00:56:53,830 --> 00:56:55,530 Your name was Jenna. 814 00:56:56,110 --> 00:56:57,130 You remembered. 815 00:57:02,010 --> 00:57:08,670 It looks so good. 816 00:57:08,950 --> 00:57:13,310 It was fall. I thought you were going to... 817 00:57:13,930 --> 00:57:16,210 I have to wear a wetsuit, but the water was pretty warm. 818 00:57:17,030 --> 00:57:18,430 September at the shore. 819 00:57:18,910 --> 00:57:20,070 My favorite. 820 00:57:20,470 --> 00:57:21,470 I remember. 821 00:57:22,230 --> 00:57:25,070 You remember that the waves were a little rough? 822 00:57:26,410 --> 00:57:27,410 They were. 823 00:57:28,910 --> 00:57:29,910 And? 824 00:57:30,930 --> 00:57:32,630 And I should have been watching you. 825 00:57:33,990 --> 00:57:36,050 It was my first turn. 826 00:57:36,710 --> 00:57:40,230 And you were not gentle. 827 00:57:57,430 --> 00:57:58,430 I'm sorry. 828 00:58:01,710 --> 00:58:02,710 For what? 829 00:58:06,350 --> 00:58:07,470 Her name was Jenna. 830 00:58:08,890 --> 00:58:11,730 We met on the beach. 831 00:58:13,840 --> 00:58:15,660 I used to come here summers from Pittsburgh. 832 00:58:18,620 --> 00:58:20,940 Watching some kids boogie boarding. 833 00:58:23,000 --> 00:58:24,820 She said she wanted a surf lesson. 834 00:58:27,780 --> 00:58:29,580 And you were going to teach her. 835 00:58:32,540 --> 00:58:33,540 What happened? 836 00:58:35,280 --> 00:58:36,700 Waves are pretty small that day. 837 00:58:37,800 --> 00:58:43,200 So I gave her one of my old long boards and pushed her into a couple. 838 00:58:44,299 --> 00:58:45,600 She even stood up once. 839 00:58:50,620 --> 00:58:51,900 The waves were getting bigger. 840 00:58:53,280 --> 00:58:58,480 She was getting a little nervous, and I told her just to paddle out beyond where 841 00:58:58,480 --> 00:59:01,380 the waves were forming, and I would just take a few more rides. 842 00:59:04,180 --> 00:59:07,580 And I should have taken her in, but I had to get one last wave. 843 00:59:09,720 --> 00:59:11,080 It was a great ride. 844 00:59:12,400 --> 00:59:17,200 And I was so cocky. I knew that she'd be impressed. So when I pulled out, I 845 00:59:17,200 --> 00:59:21,780 looked back and she wasn't there. 846 00:59:27,860 --> 00:59:32,120 Longboard just floated by me and she wasn't on it. 847 00:59:42,960 --> 00:59:45,180 This is the first time I've been back here since. 848 00:59:47,900 --> 00:59:53,480 The four people that we didn't help, couldn't help, are back. 849 00:59:54,020 --> 00:59:55,320 To teach us a lesson. 850 00:59:55,620 --> 00:59:56,880 To fuck with us. 851 00:59:57,820 --> 00:59:59,400 What do these fuckers want? 852 01:00:00,240 --> 01:00:01,240 Revenge. 853 01:00:08,620 --> 01:00:12,060 Our only shot is breaking out one of us for long enough to get out of here. 854 01:00:12,260 --> 01:00:13,640 Yeah, but what does that even mean? 855 01:00:13,900 --> 01:00:16,140 How do we get help? How do we stop them? 856 01:00:17,220 --> 01:00:18,220 Daisy? 857 01:00:18,760 --> 01:00:22,780 Aren't all of you used to talk about this thing that Native Americans believe 858 01:00:22,780 --> 01:00:24,500 in? It's called casting a circle. 859 01:00:25,020 --> 01:00:28,700 We join hands and create a sacred space inside it. Yeah, but we have to be able 860 01:00:28,700 --> 01:00:31,020 to move to do that. We have to break free when we're up. 861 01:00:31,420 --> 01:00:32,560 We have to get all of us. 862 01:00:32,780 --> 01:00:35,460 Yeah, whoever's up, move the others closer together. 863 01:00:35,780 --> 01:00:38,720 Yes. Can we provoke them to take over more than one of us at a time? 864 01:00:39,600 --> 01:00:41,640 Daisy, you said sometimes they're like teenagers. 865 01:00:43,400 --> 01:00:44,400 Insecure, maybe? 866 01:00:44,580 --> 01:00:46,960 Well, I wouldn't recommend bullying them. 867 01:00:50,020 --> 01:00:53,180 Daisy, you're the only one we haven't figured out yet. 868 01:00:54,400 --> 01:00:55,400 What's your trigger? 869 01:00:55,580 --> 01:00:56,920 Yeah, what's your obsession, Daisy? 870 01:00:57,260 --> 01:00:58,260 Please say me. 871 01:01:02,380 --> 01:01:04,800 It's, uh, Angela. 872 01:01:06,730 --> 01:01:07,730 And her family. 873 01:01:10,190 --> 01:01:13,870 I've been trying to find them to apologize for... 874 01:01:13,870 --> 01:01:17,390 years. 875 01:01:20,510 --> 01:01:21,730 I found a brother. 876 01:01:23,950 --> 01:01:27,710 But... the mom won't talk to me. 877 01:01:37,550 --> 01:01:39,750 If we get to you, move us closer together. 878 01:01:51,050 --> 01:01:52,050 Frank. 879 01:01:52,350 --> 01:01:53,570 Frankie, we know you're in there, man. 880 01:01:56,990 --> 01:01:58,730 Frank, I know you can hear me. 881 01:02:04,590 --> 01:02:05,590 Frank. 882 01:02:06,220 --> 01:02:08,200 Let's see how this feels. 883 01:02:09,060 --> 01:02:10,780 No, Frank, don't do it! 884 01:02:11,320 --> 01:02:12,320 Frank, 885 01:02:13,920 --> 01:02:14,920 please. 886 01:02:29,060 --> 01:02:30,480 Lighter than it looks, right? 887 01:02:34,700 --> 01:02:37,780 It feels different when you know exactly what you're going to do with it. 888 01:02:39,120 --> 01:02:44,040 When you know you're going to slice along the veins, not across them. 889 01:03:54,510 --> 01:03:55,950 Your mother will forgive you. 890 01:04:32,110 --> 01:04:33,110 Can we get out of here? 891 01:04:40,570 --> 01:04:41,790 Eddie, grab Frank! 892 01:05:46,530 --> 01:05:49,750 Rosie, pull me closer. We could beat them. You think so. 893 01:05:55,990 --> 01:05:56,990 Rosie! 894 01:06:04,290 --> 01:06:05,290 Guys. 895 01:06:13,840 --> 01:06:16,260 If I'm the first to go, you make your circle and get out. 896 01:06:16,700 --> 01:06:17,700 Shut up, Frank. 897 01:06:18,400 --> 01:06:19,400 We're in this together. 898 01:06:28,200 --> 01:06:31,260 We can do this. 899 01:06:53,690 --> 01:06:54,690 Goodbye kiss. 900 01:06:56,730 --> 01:06:58,110 The one you didn't give me. 901 01:06:59,110 --> 01:07:00,110 Frank! 902 01:07:00,490 --> 01:07:03,450 You can save us. You can help us. Please. 903 01:07:11,270 --> 01:07:12,270 Frank, Frankie. 904 01:07:13,030 --> 01:07:16,930 If they get you again, just grab my hand and Rosie's. We can do this. 905 01:07:18,810 --> 01:07:21,690 We just have to believe that we are good people. 906 01:07:29,710 --> 01:07:31,430 Eddie, you can save us. 907 01:07:32,190 --> 01:07:33,450 Pull Frank closer. 908 01:08:15,080 --> 01:08:16,080 What did I do? 909 01:08:16,560 --> 01:08:17,680 You killed him. 910 01:08:21,660 --> 01:08:23,000 God damn it! 911 01:08:27,500 --> 01:08:29,439 We can still do this. 912 01:08:30,380 --> 01:08:32,060 Frank would have wanted us to survive. 913 01:09:00,999 --> 01:09:07,700 But after I stood up on that first wave, I knew I was gonna kiss 914 01:09:07,700 --> 01:09:08,700 you. 915 01:09:31,470 --> 01:09:35,029 Her mother would want you to look her in the eyes and say, I'm sorry. 916 01:10:25,900 --> 01:10:27,440 We can still do this though. 917 01:10:40,860 --> 01:10:43,220 You were braver than me. 918 01:10:45,120 --> 01:10:46,600 You fought hard. 919 01:11:15,880 --> 01:11:16,880 It's over. 920 01:11:20,340 --> 01:11:21,380 It's over. 921 01:11:23,160 --> 01:11:24,900 We had a deal. 922 01:11:25,340 --> 01:11:28,540 You said if I got them here, you would leave me alone. 923 01:11:30,960 --> 01:11:35,060 And I thank you. 924 01:11:36,720 --> 01:11:39,640 Should've let the clown suffer a little more. 925 01:11:46,350 --> 01:11:49,230 Mr. Corporate America. 926 01:11:51,270 --> 01:11:57,370 Funny thing is, after all his years of work and progress, 927 01:11:57,730 --> 01:12:04,350 he still lived in a dump and never 928 01:12:04,350 --> 01:12:07,290 quite made it. 929 01:12:10,650 --> 01:12:14,370 And this one. 930 01:12:15,790 --> 01:12:17,390 Her head in the clouds. 931 01:12:18,990 --> 01:12:22,090 I'm glad you never got to my mother. 932 01:12:23,830 --> 01:12:26,790 She might have forgiven you. 933 01:12:30,610 --> 01:12:35,950 And you're right. 934 01:12:38,430 --> 01:12:41,750 I did say you could go if you helped my friends. 935 01:12:54,830 --> 01:13:00,710 But then again, you said you loved me. 936 01:13:03,890 --> 01:13:06,210 And you changed your mind. 937 01:13:40,740 --> 01:13:41,740 Well, 938 01:13:43,180 --> 01:13:46,280 they told me it's cold at the basement. 939 01:13:47,720 --> 01:13:54,380 Well, he's short as an elf, but he cries like the wind. And he tells 940 01:13:54,380 --> 01:13:56,380 of his small victory. 941 01:15:05,349 --> 01:15:11,650 Seven Seas We are standing above all this madness 942 01:15:11,650 --> 01:15:17,890 And all the mindless crow's whiskers have taken to leave 943 01:15:17,890 --> 01:15:22,010 And so they throw out their best men and flee 944 01:15:40,970 --> 01:15:43,530 Whispers that started the war. 945 01:15:44,770 --> 01:15:48,810 The whispers that started the war. 946 01:15:50,850 --> 01:15:53,990 Whispers that started the war. 947 01:15:55,170 --> 01:15:57,890 The whispers that... 63913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.