All language subtitles for The.Office.US.S04E07.EXTENDED.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,265 --> 00:00:16,141
Coat.
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
- Michael just rented
"The Devil Wears Prada".
3
00:00:20,895 --> 00:00:23,314
He has his Netflix
sent here to the office
4
00:00:23,356 --> 00:00:27,193
and he watches them in
pieces when things are slow.
5
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Steak!
6
00:00:30,655 --> 00:00:31,656
Where's why steak?
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,159
He's a big Meryl Streep fan.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,077
So I shouldn't be surprised
that he's identified
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,746
with her character.
10
00:00:37,787 --> 00:00:39,372
Get me Armani.
11
00:00:39,414 --> 00:00:40,707
A suit?
12
00:00:40,749 --> 00:00:42,459
- On the phone. - Like the main
company number?
13
00:00:42,500 --> 00:00:44,002
'Cause I'm gonna have
to call information.
14
00:00:44,044 --> 00:00:45,045
Where's Armani?
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,921
He's on the phone, too slow.
16
00:00:46,963 --> 00:00:49,174
You're not going to Paris.
17
00:00:49,215 --> 00:00:51,801
I'm so much better
than you. (laughs)
18
00:00:54,137 --> 00:00:57,349
(door opens)
19
00:00:57,390 --> 00:00:59,726
(door closes)
20
00:01:05,106 --> 00:01:07,025
I owe you an apology.
21
00:01:07,067 --> 00:01:08,193
You finished the movie.
22
00:01:08,234 --> 00:01:09,527
Yeah, it was awesome.
23
00:01:09,569 --> 00:01:11,529
Big surprise ending, I
won't ruin it for you.
24
00:01:11,571 --> 00:01:13,615
No, go ahead.
25
00:01:13,656 --> 00:01:16,409
- Meryl Streep is the bad
guy, never see it coming.
26
00:01:16,451 --> 00:01:21,414
Anyway, if I was mean in
any way to you, I'm sorry.
27
00:01:22,749 --> 00:01:24,793
I just want what's
best for you, Minushka.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,802
- Macushla, he's watching
"Million Dollar Baby".
29
00:01:37,222 --> 00:01:38,556
He's gonna try to kill me.
30
00:01:39,766 --> 00:01:42,310
(upbeat music)
31
00:02:05,542 --> 00:02:06,292
{\an8}Hey dude.
32
00:02:08,670 --> 00:02:10,130
{\an8}I'm shaking them.
33
00:02:10,171 --> 00:02:12,424
{\an8}We're gonna sneeze, one second.
34
00:02:12,465 --> 00:02:13,258
{\an8}Okay.
35
00:02:14,217 --> 00:02:15,927
{\an8}What's a good word?
36
00:02:15,969 --> 00:02:17,178
Hi.
37
00:02:17,220 --> 00:02:18,471
Oh, hello.
38
00:02:18,513 --> 00:02:19,347
How you doing?
39
00:02:19,389 --> 00:02:20,140
Good.
40
00:02:20,181 --> 00:02:21,266
What is that, a picnic?
41
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
Ah no, curtain samples.
42
00:02:23,184 --> 00:02:25,020
{\an8}Ah, well look at me.
43
00:02:25,061 --> 00:02:27,647
{\an8}Living the Dulce de Leche.
44
00:02:28,857 --> 00:02:30,525
{\an8}I'm a very, very lucky man.
45
00:02:30,567 --> 00:02:33,194
{\an8}You know, who loves
interior design?
46
00:02:33,236 --> 00:02:34,654
My friend, Todd Packer.
47
00:02:34,696 --> 00:02:39,617
{\an8}He, he's always asking if Jan's
carpet matches her drapes.
48
00:02:40,326 --> 00:02:44,039
{\an8}He now although he says,
49
00:02:44,080 --> 00:02:46,916
{\an8}that he prefers it when
there is no carpet,
50
00:02:48,460 --> 00:02:50,462
which doesn't make sense because
I've been to his apartment
51
00:02:50,503 --> 00:02:53,882
and there is shag carpeting
all over the place.
52
00:02:55,425 --> 00:02:59,262
{\an8}So I guess people's design
sensibilities change.
53
00:02:59,304 --> 00:03:00,889
How's everyone doing?
54
00:03:00,930 --> 00:03:02,182
Um you know what,
55
00:03:02,223 --> 00:03:03,433
I'm sort of in the
middle of something.
56
00:03:03,475 --> 00:03:04,976
You want to wait in my
office I'll be right in.
57
00:03:05,018 --> 00:03:06,811
- Oh yeah, sure.
Okay, great.
58
00:03:06,853 --> 00:03:07,771
{\an8}Hi Dwight, how are you?
59
00:03:07,812 --> 00:03:08,605
{\an8}[Dwight] Hi Jan.
60
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
{\an8}Jim?
61
00:03:09,731 --> 00:03:11,316
- So what are we
talking about here?
62
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
- We weren't talking about
anything, you just walked up.
63
00:03:13,109 --> 00:03:15,195
{\an8}Yes I did, walked up.
64
00:03:16,571 --> 00:03:18,698
You know what, I read a few
years ago, that power walking,
65
00:03:18,740 --> 00:03:21,534
{\an8}it's supposed to be
very good for you.
66
00:03:21,576 --> 00:03:23,536
And then I read another
article that said exercise
67
00:03:23,578 --> 00:03:24,662
is supposed to be good for you.
68
00:03:24,704 --> 00:03:27,040
So, who do you believe?
69
00:03:27,082 --> 00:03:28,208
Jan is waiting for you.
70
00:03:28,249 --> 00:03:29,751
Yes, I know she is Stanley.
71
00:03:29,793 --> 00:03:30,585
I know.
72
00:03:32,504 --> 00:03:33,838
So this one goes with my eyes
73
00:03:33,880 --> 00:03:36,174
and this one goes
with your eyes.
74
00:03:36,216 --> 00:03:38,677
People have said I
have very pretty eyes.
75
00:03:38,718 --> 00:03:39,719
You do.
76
00:03:39,761 --> 00:03:41,012
- I haven't heard
the same about you.
77
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
So let's just go with mine.
78
00:03:42,430 --> 00:03:44,933
Well, they both go with the
carpet that I've ordered
79
00:03:44,974 --> 00:03:47,018
and if we go with the
brown leather on the sofas
80
00:03:47,060 --> 00:03:47,977
and they go with that too.
81
00:03:48,019 --> 00:03:49,062
We already have a sofa.
82
00:03:49,104 --> 00:03:50,021
So why don't-
83
00:03:50,063 --> 00:03:50,855
A futon's not a sofa.
84
00:03:50,897 --> 00:03:52,440
It folds up.
85
00:03:52,482 --> 00:03:53,692
You've only seen it flat.
86
00:03:53,733 --> 00:03:55,151
- I know what a
futon is Michael.
87
00:03:55,193 --> 00:03:57,195
- Okay, How much
is this gonna cost?
88
00:03:57,237 --> 00:03:59,030
- It costs what it costs.
No, don't.
89
00:03:59,072 --> 00:04:00,990
- That doesn't even anything.
- We've gone through this.
90
00:04:01,032 --> 00:04:01,991
Okay we have gone through this,
91
00:04:02,033 --> 00:04:03,201
Yes.
92
00:04:03,243 --> 00:04:05,036
Money has been a little
bit tight lately,
93
00:04:05,078 --> 00:04:09,708
but at the end of my life,
when I'm sitting on my yacht,
94
00:04:09,749 --> 00:04:11,960
am I gonna be thinking
about how much money I have?
95
00:04:12,002 --> 00:04:16,798
No, I'm going to be thinking
about how many friends I have
96
00:04:16,840 --> 00:04:20,301
and my children and
my comedy albums.
97
00:04:21,094 --> 00:04:22,512
I mean I have a yacht,
98
00:04:22,554 --> 00:04:24,973
so I obviously did
pretty well money-wise.
99
00:04:26,558 --> 00:04:28,226
It's just, you know, you say
it's gonna cost what it costs-
100
00:04:28,268 --> 00:04:30,437
(phone rings)
101
00:04:30,478 --> 00:04:31,479
Yeah.
102
00:04:31,521 --> 00:04:32,480
- [Erin] Michael
it's Ryan for you.
103
00:04:32,522 --> 00:04:33,857
Ah, conniving little rut.
104
00:04:33,898 --> 00:04:35,233
Put him through.
105
00:04:35,275 --> 00:04:36,109
Put him through.
106
00:04:36,151 --> 00:04:37,569
Yes Ryan, my man.
107
00:04:37,610 --> 00:04:39,821
- [Ryan] I sent you an email
about the new PowerPoint.
108
00:04:39,863 --> 00:04:41,072
Yes.
109
00:04:41,114 --> 00:04:42,490
Thank you for
sending that to me.
110
00:04:42,532 --> 00:04:43,950
- [Ryan] I had IT install
the updated PowerPoint
111
00:04:43,992 --> 00:04:45,827
on your computer so you can
use it for the presentation.
112
00:04:45,869 --> 00:04:47,912
I really want people
there using PowerPoint.
113
00:04:47,954 --> 00:04:48,788
Okay.
114
00:04:48,830 --> 00:04:50,123
Yeah. No, I don't know.
115
00:04:50,165 --> 00:04:51,833
I don't know, I think
those IT guys messed up.
116
00:04:51,875 --> 00:04:53,418
- [Ryan] Hold on I'll
get them on the phone.
117
00:04:53,460 --> 00:04:56,004
- Well you know, here it
is, here it is found it.
118
00:04:56,046 --> 00:04:56,880
Sure, I can hold.
119
00:04:56,921 --> 00:04:58,673
(phone rings)
120
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
- Dunder Mifflin,
Dwight Schrute.
121
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
Please hold.
122
00:05:14,439 --> 00:05:16,274
Schrute Farms, guten tag.
123
00:05:16,316 --> 00:05:17,359
How can I help you?
124
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Yes, we have availability
on those nights.
125
00:05:20,487 --> 00:05:21,654
How many in your party?
126
00:05:23,031 --> 00:05:24,324
Oh no, I'm sorry.
127
00:05:24,366 --> 00:05:26,201
No king beds.
128
00:05:26,242 --> 00:05:27,827
No queen either.
129
00:05:27,869 --> 00:05:30,413
Well, we make our own
mattresses that don't conform
130
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
to the traditional sizes.
131
00:05:32,499 --> 00:05:33,833
Closest would be twin.
132
00:05:35,210 --> 00:05:36,920
Thank you so much for
calling, call back again.
133
00:05:36,961 --> 00:05:38,088
Auf wiedersehen.
134
00:05:41,216 --> 00:05:42,133
Hey Dwight.
135
00:05:42,175 --> 00:05:43,677
None of your business, Jim.
136
00:05:43,718 --> 00:05:44,844
You running bed and breakfast?
137
00:05:44,886 --> 00:05:46,262
It is not a B&B.
138
00:05:46,304 --> 00:05:49,349
Agritourism is a lot more
than a bed and breakfast.
139
00:05:49,391 --> 00:05:52,519
It consists of tourists
coming to a farm,
140
00:05:52,560 --> 00:05:54,479
showing them around,
141
00:05:54,521 --> 00:05:56,231
giving them a bed,
142
00:05:56,272 --> 00:05:57,857
giving them breakfast.
143
00:05:59,943 --> 00:06:01,695
- Does the Department of
Health know about this?
144
00:06:01,736 --> 00:06:03,905
I am not telling you anything.
145
00:06:03,947 --> 00:06:04,864
Permits are pending.
146
00:06:06,157 --> 00:06:07,325
Dwight Schrute, Dunder Mifflin.
147
00:06:07,367 --> 00:06:08,535
- [Pam] Hello? I'm
looking for a room.
148
00:06:08,576 --> 00:06:11,496
- Okay this is a misuse
of company phones.
149
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
- It says here you
cater to the elderly.
150
00:06:13,665 --> 00:06:14,749
Where did you read that?
151
00:06:14,791 --> 00:06:15,875
TripAdvisor.
152
00:06:17,711 --> 00:06:22,007
- TripAdvisor is the lifeblood
of the agritourism industry.
153
00:06:22,048 --> 00:06:23,258
A couple of bad reviews there,
154
00:06:23,299 --> 00:06:24,884
you may as well close up shop.
155
00:06:24,926 --> 00:06:27,012
That's what took
down the Stalk Inn,
156
00:06:27,053 --> 00:06:29,973
one of the cutest little
asparagus farms you'll ever see.
157
00:06:31,516 --> 00:06:32,726
How many in your party?
158
00:06:33,977 --> 00:06:35,270
Two.
159
00:06:35,311 --> 00:06:38,356
- We offer tours of the
fields and of the barn.
160
00:06:38,398 --> 00:06:39,524
Perhaps you'd be interested
161
00:06:39,566 --> 00:06:42,318
in Moses' table-making
demonstration.
162
00:06:42,360 --> 00:06:43,862
So tonight is available.
163
00:06:43,903 --> 00:06:44,863
Can I put you down?
164
00:06:44,904 --> 00:06:46,072
How many people?
165
00:06:46,114 --> 00:06:47,240
Ah just one second, please.
166
00:06:47,282 --> 00:06:48,366
Sure thing.
167
00:06:48,408 --> 00:06:50,869
(phone rings)
168
00:06:50,910 --> 00:06:52,203
Hello?
169
00:06:52,245 --> 00:06:54,205
- Do you wanna stay at
Schrute Farms tonight?
170
00:06:54,247 --> 00:06:55,999
- Wow, we had been
wanting to get away.
171
00:06:57,834 --> 00:07:00,503
- So I forgot to tell you
that I need the car tonight.
172
00:07:00,545 --> 00:07:04,049
Oh, actually I need the car.
173
00:07:04,090 --> 00:07:04,883
Why?
174
00:07:04,924 --> 00:07:06,468
For improv?
175
00:07:06,509 --> 00:07:10,138
Oh why don't you just
pretend that you have a car,
176
00:07:10,180 --> 00:07:12,849
good practice in case you
ever do a scene where you need
177
00:07:12,891 --> 00:07:13,975
to pretend you have a car.
178
00:07:14,017 --> 00:07:16,895
- Used to have two
cars, traded them in.
179
00:07:16,936 --> 00:07:20,190
Now we're down to one,
good economic sense.
180
00:07:21,566 --> 00:07:23,818
Although the new car
is a Porsche for her.
181
00:07:25,195 --> 00:07:25,945
One cardigan.
182
00:07:28,239 --> 00:07:29,657
One sleeping cardigan.
183
00:07:31,326 --> 00:07:33,119
One sleep apnea mask.
184
00:07:36,623 --> 00:07:38,416
What about my cherub figurine?
185
00:07:38,458 --> 00:07:39,876
You took that with you.
186
00:07:39,918 --> 00:07:43,463
- No, I left it on my night
table, your night table,
187
00:07:43,505 --> 00:07:44,422
by the lamp.
188
00:07:44,464 --> 00:07:46,424
You are incorrect.
189
00:07:46,466 --> 00:07:48,468
I was recently scrubbing
my room of memories
190
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
and I didn't see it there.
191
00:07:51,388 --> 00:07:52,681
Fine.
192
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
- My girlfriend and
I broke up recently
193
00:07:54,599 --> 00:07:57,477
and I must say I am relieved.
194
00:07:57,519 --> 00:07:59,938
It gives me a chance
to sell my wild oats.
195
00:07:59,979 --> 00:08:01,272
In the Schrute family,
196
00:08:01,314 --> 00:08:03,900
we have a tradition where
when the male has sex
197
00:08:03,942 --> 00:08:06,986
with another woman, he's
rewarded with a bag of wild oats
198
00:08:07,028 --> 00:08:09,698
left on his doorstep
by his parents.
199
00:08:09,739 --> 00:08:12,325
You can use those oats
to make oatmeal, bread,
200
00:08:12,367 --> 00:08:13,201
whatever you want.
201
00:08:13,243 --> 00:08:14,077
I don't care.
202
00:08:14,119 --> 00:08:14,869
They're your oats.
203
00:08:15,995 --> 00:08:18,540
- The bar uses an
applause meter.
204
00:08:18,581 --> 00:08:21,167
That is why it is so
important that you all come
205
00:08:21,209 --> 00:08:25,672
and applaud only for my
band, Scrantonicity 2.
206
00:08:25,714 --> 00:08:30,135
Not Scrantonicity, which
I am no longer a part of.
207
00:08:30,176 --> 00:08:32,262
Michael, can I count on you?
208
00:08:32,303 --> 00:08:34,264
- You cannot I have
a thing tonight.
209
00:08:34,305 --> 00:08:35,098
Damn it.
210
00:08:36,891 --> 00:08:38,268
Uh Michael.
211
00:08:38,309 --> 00:08:39,602
What?
212
00:08:39,644 --> 00:08:42,063
- That reminds me if the
invitation still stands,
213
00:08:42,105 --> 00:08:44,024
Pam and I would love
to have dinner tonight.
214
00:08:45,233 --> 00:08:46,735
Oh no.
215
00:08:46,776 --> 00:08:49,904
I have a thing tonight, stinks.
216
00:08:49,946 --> 00:08:50,739
Darn it.
217
00:08:50,780 --> 00:08:51,948
Shoot.
218
00:08:51,990 --> 00:08:53,992
- What do you got
going on tonight?
219
00:08:54,034 --> 00:08:56,036
- You wouldn't
understand, it's a secret.
220
00:08:57,120 --> 00:08:58,955
- I wouldn't understand
or it's a secret?
221
00:08:58,997 --> 00:09:01,666
- You won't understand
Jim, it's a secret?
222
00:09:06,171 --> 00:09:09,883
(bus engine roaring)
223
00:09:09,924 --> 00:09:11,092
- [Michael] I'm
sorry Mr. O'Brien,
224
00:09:11,134 --> 00:09:12,844
I didn't mean to
interrupt your dinner.
225
00:09:12,886 --> 00:09:14,554
I just have a very
exciting offer.
226
00:09:14,596 --> 00:09:17,057
My records indicate that
you have expressed interest
227
00:09:17,098 --> 00:09:18,767
in losing some weight.
228
00:09:18,808 --> 00:09:20,810
Well, what if I told
you that I have a pill
229
00:09:20,852 --> 00:09:23,355
that will make you 50 pounds
lighter in five minutes?
230
00:09:23,396 --> 00:09:24,898
How would that sound?
231
00:09:24,939 --> 00:09:26,107
Amazing right?
232
00:09:26,149 --> 00:09:28,401
Well, it won't be that fast,
233
00:09:28,443 --> 00:09:31,154
but it will, it
will be that easy.
234
00:09:34,240 --> 00:09:36,409
- [Jim] I can't believe
this place is real.
235
00:09:37,077 --> 00:09:39,204
I mean, I had heard about
his beet farm for years,
236
00:09:39,245 --> 00:09:40,080
but I never thought-
237
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
The Beets Motel.
238
00:09:41,331 --> 00:09:43,208
The Beets Motel.
239
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
That is wow.
240
00:09:45,043 --> 00:09:45,835
Thank you.
241
00:09:47,170 --> 00:09:48,171
The Borscht Hotel.
242
00:09:48,213 --> 00:09:49,673
Ah.
243
00:09:49,714 --> 00:09:51,758
The Embassy Beets Radish Inn.
244
00:10:12,612 --> 00:10:13,863
I'm sorry ma'am,
245
00:10:13,905 --> 00:10:15,407
I thought you were on
our do-call registry.
246
00:10:15,448 --> 00:10:16,908
My apologies.
247
00:10:16,950 --> 00:10:19,369
Listen, while having on the
line, let me ask you a question.
248
00:10:19,411 --> 00:10:21,955
In a perfect world, how
much would you weigh?
249
00:10:21,996 --> 00:10:23,873
I just love sales.
250
00:10:23,915 --> 00:10:26,835
I love it to death,
it's as simple as that.
251
00:10:28,169 --> 00:10:29,796
And I don't get to do
enough of it as a manager.
252
00:10:29,838 --> 00:10:34,676
So I took this second
job, kind of as a hobby.
253
00:10:34,718 --> 00:10:38,054
Some people have
golf for relaxing.
254
00:10:39,014 --> 00:10:40,140
What's going on here?
255
00:10:40,181 --> 00:10:42,058
Hey, I just got off the phone
256
00:10:42,100 --> 00:10:43,852
and I was gonna
make another call.
257
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
- We're a legit operation
with a license from the city,
258
00:10:47,188 --> 00:10:48,273
I can show you.
259
00:10:48,314 --> 00:10:49,899
We pay minimum wage
against commission.
260
00:10:49,941 --> 00:10:51,693
Nope, they're with me so,
261
00:10:51,735 --> 00:10:55,280
this is Nick Figaro,
manager to the stars.
262
00:10:56,406 --> 00:11:00,118
- Diet pills is a good
business, high turnover.
263
00:11:00,160 --> 00:11:01,661
We don't pay well, but so what?
264
00:11:01,703 --> 00:11:03,455
They just read from the script.
265
00:11:03,496 --> 00:11:04,873
Some stay a month.
266
00:11:05,999 --> 00:11:07,125
Vikram has been
here the longest.
267
00:11:07,167 --> 00:11:08,376
You want to talk
to a good salesman?
268
00:11:08,418 --> 00:11:09,627
You talk to Vikram.
269
00:11:09,669 --> 00:11:11,421
- Well I'm the only
one who's not lazy.
270
00:11:12,922 --> 00:11:14,966
- We have three rooms, each
with a different theme.
271
00:11:15,008 --> 00:11:16,343
What are the themes?
272
00:11:16,384 --> 00:11:20,305
- America, irrigation
and nighttime.
273
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
Irrigation.
274
00:11:21,639 --> 00:11:22,599
Nice.
275
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
I'll put you down irrigation.
276
00:11:24,976 --> 00:11:26,436
Now then, do you have
any special needs
277
00:11:26,478 --> 00:11:28,104
or dietary restrictions?
278
00:11:28,146 --> 00:11:31,149
- Yes, we will be
requiring a bedtime story.
279
00:11:31,191 --> 00:11:32,025
No.
280
00:11:33,068 --> 00:11:33,860
Not even Harry Potter?
281
00:11:33,902 --> 00:11:34,986
No Jim, come on.
282
00:11:35,028 --> 00:11:35,820
- [Mose] But you promised-
283
00:11:35,862 --> 00:11:37,322
Mose bags, now.
284
00:11:41,284 --> 00:11:42,577
(door slams)
285
00:11:42,619 --> 00:11:43,912
How will you be paying?
286
00:11:44,954 --> 00:11:45,914
I got this one.
287
00:11:48,792 --> 00:11:50,335
There you go.
288
00:11:50,377 --> 00:11:52,754
- I'm sorry, we only take
MasterCard or Diners Club.
289
00:11:52,796 --> 00:11:54,005
You take Diners Club?
290
00:11:55,757 --> 00:11:57,592
Ah, Pam, Diners Club?
291
00:11:57,634 --> 00:11:58,385
No.
292
00:11:59,844 --> 00:12:01,763
Dwight, Diners Club?
293
00:12:01,805 --> 00:12:03,181
I have a Diners Club card.
294
00:12:03,223 --> 00:12:04,474
Great, let's put on that.
295
00:12:06,768 --> 00:12:08,520
I'll pay you back.
296
00:12:08,561 --> 00:12:09,729
Very well.
297
00:12:09,771 --> 00:12:13,400
(group chattering)
298
00:12:13,441 --> 00:12:18,238
- Everybody in the conference
room in five minutes.
299
00:12:19,823 --> 00:12:22,075
These meetings are useless.
300
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
- I just wanna remind you
to stick to the script.
301
00:12:24,661 --> 00:12:26,079
It's been proven to work.
302
00:12:26,121 --> 00:12:31,042
So make the call, say
the lines, make the sale.
303
00:12:31,584 --> 00:12:32,752
Got it?
304
00:12:32,794 --> 00:12:34,379
Very inspirational.
305
00:12:34,421 --> 00:12:37,298
(group laughs)
306
00:12:37,340 --> 00:12:39,676
- We're offering a $50
bonus tonight to the guy
307
00:12:39,718 --> 00:12:40,802
with the most sales, okay?
308
00:12:40,844 --> 00:12:41,886
Or woman?
309
00:12:41,928 --> 00:12:42,971
Or train seal.
310
00:12:44,431 --> 00:12:46,349
- You can make jokes when
you've made a sale there rookie.
311
00:12:46,391 --> 00:12:47,183
Okay?
312
00:12:50,645 --> 00:12:51,855
[Dwight] Here we are.
313
00:12:51,896 --> 00:12:54,691
The irrigation room,
very special room.
314
00:12:54,733 --> 00:12:55,692
So I'll come and get you before
315
00:12:55,734 --> 00:12:57,110
the table-making demonstration.
316
00:12:57,152 --> 00:12:58,570
And as of this morning,
317
00:12:58,611 --> 00:13:01,406
we are completely wireless
here at Schrute Farms.
318
00:13:01,448 --> 00:13:03,700
But as soon as I find out
where Mose hid all the wires,
319
00:13:03,742 --> 00:13:05,660
we'll get that power back on.
320
00:13:05,702 --> 00:13:06,453
Alrighty.
321
00:13:10,331 --> 00:13:11,082
Hmm.
322
00:13:13,001 --> 00:13:14,669
Hmm, I'd say one in six.
323
00:13:15,795 --> 00:13:16,963
What?
324
00:13:17,005 --> 00:13:18,214
- I thought you asked
me what our chances,
325
00:13:18,256 --> 00:13:19,841
we're being murdered
here tonight.
326
00:13:19,883 --> 00:13:20,842
(Pam chuckles)
327
00:13:20,884 --> 00:13:22,677
You know I just realized,
328
00:13:22,719 --> 00:13:25,430
this is Pam's and my
first night away together.
329
00:13:26,306 --> 00:13:28,016
I used to play it over my head
330
00:13:29,100 --> 00:13:31,311
and it was just a
little bit different.
331
00:13:31,353 --> 00:13:35,648
Maybe a nice hotel or a
romantic dinner, wine,
332
00:13:37,859 --> 00:13:39,652
but wine that wasn't
made out of beets.
333
00:13:41,196 --> 00:13:42,947
Didn't think Dwight
would be involved at all.
334
00:13:42,989 --> 00:13:46,993
And I, I always
imagined less manure.
335
00:13:47,035 --> 00:13:50,497
I mean some manure, just less.
336
00:13:51,748 --> 00:13:52,832
Mose what are you doing?
337
00:13:52,874 --> 00:13:54,125
No Mose.
338
00:13:54,167 --> 00:13:56,127
Put the, put the manure
down, put it down.
339
00:13:57,045 --> 00:13:58,213
Do not throw it, do not, aw.
340
00:13:58,254 --> 00:14:00,507
Yes is Mr. Hudson there?
341
00:14:00,548 --> 00:14:02,133
- [Mr. Hudson]
Yeah, who is this?
342
00:14:02,175 --> 00:14:04,886
I'm just calling because
you responded positively to-
343
00:14:04,928 --> 00:14:07,013
[Mr. Hudson] Michael?
344
00:14:07,055 --> 00:14:08,056
Stanley?
345
00:14:09,516 --> 00:14:11,434
- [Mr. Hudson] Why are you
calling me here at home?
346
00:14:11,476 --> 00:14:13,645
- Señor are you happy with
your long-distance survey?
347
00:14:13,687 --> 00:14:15,939
- [Mr. Hudson] Micheal,
Michael I know that's you.
348
00:14:15,980 --> 00:14:18,441
Why are you calling
me here at home?
349
00:14:18,483 --> 00:14:21,528
- Have you con, have you
considered satellite television?
350
00:14:21,569 --> 00:14:22,987
- [Mr. Hudson] Michael,
I know that's you.
351
00:14:23,029 --> 00:14:23,988
I know your voice.
352
00:14:24,030 --> 00:14:25,532
All right.
353
00:14:25,573 --> 00:14:27,283
- [Mr. Hudson] Why are you
calling me here at home?
354
00:14:28,660 --> 00:14:30,328
- [Customer] When I'm at home
at night in my own house,
355
00:14:30,370 --> 00:14:32,247
in my sweats drinking
some red wine,
356
00:14:32,288 --> 00:14:33,873
watching my mystery stories.
357
00:14:33,915 --> 00:14:36,167
The last thing in the
whole god-forsaken world
358
00:14:36,209 --> 00:14:39,045
I wanna hear is the
voice of Michael Scott.
359
00:14:39,087 --> 00:14:40,672
- Well, your son sounds
like he's really motivated.
360
00:14:40,714 --> 00:14:43,550
I think it's crazy that the
coach won't play him frankly.
361
00:14:44,884 --> 00:14:45,969
My office.
362
00:14:46,011 --> 00:14:47,595
You bet.
363
00:14:47,637 --> 00:14:50,849
- Just dial the number on the
sheet and stick to the script.
364
00:14:50,890 --> 00:14:53,184
Say those words exactly, got it?
365
00:14:53,226 --> 00:14:55,186
I don't know why we have to
keep having this conversation.
366
00:14:55,228 --> 00:14:58,189
- Look, I know sales
and I had that sale.
367
00:14:58,231 --> 00:14:59,315
I just needed a
few more minutes.
368
00:14:59,357 --> 00:15:00,275
- To seal the deal.
- A few more minutes,
369
00:15:00,316 --> 00:15:01,735
is a waste of our time.
370
00:15:01,776 --> 00:15:03,611
- It's not a waste of time.
- It's a trading game.
371
00:15:03,653 --> 00:15:05,071
No.
372
00:15:05,113 --> 00:15:06,656
- You give a quick pitch. You
make the sale and move on.
373
00:15:06,698 --> 00:15:07,866
That's how Vikram does it.
374
00:15:07,907 --> 00:15:09,451
- Vikram doesn't have
my people skills.
375
00:15:09,492 --> 00:15:12,162
- Good for Vikram because
he outsells you every night.
376
00:15:13,955 --> 00:15:16,708
- Now, I hope this
conversation has helped.
377
00:15:20,170 --> 00:15:23,214
- "And Harry saw the
white hand raise its wand
378
00:15:23,256 --> 00:15:25,800
and felt Voldemort's
surge of vicious anger,
379
00:15:25,842 --> 00:15:30,055
saw the frail old man on the
floor writhe in agony, 'Harry'.
380
00:15:30,096 --> 00:15:32,474
It was over as quickly
as it had come.
381
00:15:32,515 --> 00:15:34,351
Harry stood shaking
in the darkness,
382
00:15:34,392 --> 00:15:37,687
clutching the gate into the
garden, his heart racing."
383
00:15:37,729 --> 00:15:39,731
- You know what, here's the
thing about "Die Hard 4",
384
00:15:39,773 --> 00:15:41,608
"Die Hard 1", the original,
385
00:15:41,649 --> 00:15:45,403
John McClane is just this
normal guy, you know.
386
00:15:45,445 --> 00:15:49,074
He's just a normal New York
City cop who gets his feet cut
387
00:15:49,115 --> 00:15:50,450
and he gets beat up.
388
00:15:50,492 --> 00:15:52,202
But he's an everyday guy,
389
00:15:52,243 --> 00:15:55,705
in "Die Hard 4", he is
jumping a motorcycle
390
00:15:55,747 --> 00:15:57,791
into a helicopter in the air.
391
00:15:57,832 --> 00:15:58,667
Yeah.
392
00:15:58,708 --> 00:15:59,876
You know.
393
00:15:59,918 --> 00:16:01,252
- He's invincible. -
[Colleague] Totally.
394
00:16:01,294 --> 00:16:02,671
- It's just sort of
loss with "Die Hard 1",
395
00:16:02,712 --> 00:16:03,922
it's not "Terminator".
396
00:16:03,963 --> 00:16:06,758
- Dude, you should
review movies.
397
00:16:06,800 --> 00:16:08,093
Oh my God, yes.
398
00:16:08,134 --> 00:16:09,678
- I'm telling you,
yeah you should.
399
00:16:09,719 --> 00:16:10,595
I actually wrote a movie.
400
00:16:10,637 --> 00:16:11,304
Really?
401
00:16:11,346 --> 00:16:12,806
I'm writing one, yeah.
402
00:16:12,847 --> 00:16:13,807
[Colleague] What's that about?
403
00:16:13,848 --> 00:16:15,892
Um, sort of a spy thriller.
404
00:16:15,934 --> 00:16:17,602
Hey what's so captivating?
405
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
I love captivating things.
406
00:16:21,564 --> 00:16:23,274
And this must really
be captivating
407
00:16:23,316 --> 00:16:25,443
because it's keeping
you off the phones.
408
00:16:25,485 --> 00:16:26,611
I mean time is your money.
409
00:16:26,653 --> 00:16:29,114
That's how I know
how captivating it is
410
00:16:29,155 --> 00:16:31,282
because how much time
you've spent talking.
411
00:16:32,659 --> 00:16:35,161
(door bangs)
412
00:16:37,455 --> 00:16:38,790
- [Jim] Wait, you're
going out there?
413
00:16:38,832 --> 00:16:40,667
[Pam] Yeah, coward.
414
00:16:41,835 --> 00:16:44,504
(thumping sound)
415
00:16:58,101 --> 00:16:59,644
Oh my God.
416
00:16:59,686 --> 00:17:01,187
What century is this?
417
00:17:02,981 --> 00:17:06,026
- Are there any circumstances
where you would be interested?
418
00:17:06,067 --> 00:17:06,985
[Customer] No.
419
00:17:07,027 --> 00:17:10,155
What if these were magic pills
420
00:17:10,196 --> 00:17:12,323
that could make you invisible?
421
00:17:12,365 --> 00:17:13,867
Want a big bottle then, right?
422
00:17:13,908 --> 00:17:17,120
And a map to the
sorority shower.
423
00:17:17,162 --> 00:17:18,163
- [Customer] I don't
want diet pills.
424
00:17:18,204 --> 00:17:19,664
Okay.
425
00:17:19,706 --> 00:17:21,082
Hey, how about this?
426
00:17:21,124 --> 00:17:24,252
Um, you run a dental
practice, right?
427
00:17:25,378 --> 00:17:26,838
You use paper.
428
00:17:26,880 --> 00:17:29,507
I can get you all that you
need from a top company,
429
00:17:29,549 --> 00:17:30,884
30 cents a ream.
430
00:17:30,925 --> 00:17:31,718
[Customer] Really?
431
00:17:31,760 --> 00:17:33,011
- Mm-hmm.
432
00:17:33,053 --> 00:17:33,970
- [Customer] That's way
below the company I use.
433
00:17:34,012 --> 00:17:35,013
Staples?
434
00:17:35,055 --> 00:17:36,431
[Customer] Dunder Mifflin.
435
00:17:38,475 --> 00:17:42,312
- Well, good luck with all
your weight loss, blah, blah.
436
00:17:43,396 --> 00:17:44,647
[Colleague Man] Michael,
437
00:17:44,689 --> 00:17:46,232
a bunch of us are going
to get dinner, you in?
438
00:17:46,274 --> 00:17:47,692
- Oh no, I'm
brown-bagging it tonight.
439
00:17:47,734 --> 00:17:48,985
- [Colleague Man] Ah.
- [Colleague Woman ] Ah.
440
00:17:49,027 --> 00:17:50,195
Come on it'll be fun,
you never eat with us.
441
00:17:50,236 --> 00:17:51,029
[Colleague Man] Come on.
442
00:17:51,071 --> 00:17:52,364
Another time, thanks.
443
00:17:52,405 --> 00:17:53,782
- See you later.
- One of these days Michael.
444
00:17:53,823 --> 00:17:54,616
Okay.
445
00:17:57,285 --> 00:17:58,787
What'd you get tonight?
446
00:17:58,828 --> 00:18:02,332
- Oh, it looks like mixed
masala, eggplant and rice.
447
00:18:02,374 --> 00:18:04,292
Oh that looks good.
448
00:18:04,334 --> 00:18:06,836
- And what about you, a
peanut butter flavor again?
449
00:18:08,338 --> 00:18:10,757
- I am going with the
vanilla crisp this evening.
450
00:18:11,883 --> 00:18:12,801
Enjoy.
451
00:18:12,842 --> 00:18:13,760
Thank you.
452
00:18:17,389 --> 00:18:18,890
I was a sergeant back home.
453
00:18:18,932 --> 00:18:20,558
- Really?
- Yeah.
454
00:18:20,600 --> 00:18:21,935
- I wonder what I would
have been back home.
455
00:18:21,976 --> 00:18:22,936
Well this is your home.
456
00:18:22,977 --> 00:18:23,937
Well, I don't know.
457
00:18:23,978 --> 00:18:26,481
But it's so competitive here.
458
00:18:27,565 --> 00:18:30,110
What's a dollar
worth in your land?
459
00:18:30,151 --> 00:18:32,862
Medical school must
cost like 40 bucks
460
00:18:32,904 --> 00:18:33,988
or a dockie or something?
461
00:18:34,030 --> 00:18:34,948
Ah no.
462
00:18:38,118 --> 00:18:39,786
- I would have been
Chief of Surgery.
463
00:18:43,748 --> 00:18:44,916
Or a cowboy.
464
00:18:44,958 --> 00:18:47,627
(Dwight wails)
465
00:18:50,505 --> 00:18:52,173
[Pam] Ah, your turn.
466
00:18:52,215 --> 00:18:54,801
(floor creaks)
467
00:19:05,311 --> 00:19:07,772
(door knock)
468
00:19:09,149 --> 00:19:11,067
- [Dwight] Come in, did
you have another nightmare.
469
00:19:15,655 --> 00:19:16,448
Hey Dwight.
470
00:19:18,074 --> 00:19:20,076
Oh, Jim.
471
00:19:21,828 --> 00:19:22,996
I thought you were Mose.
472
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
Does Mose have nightmares?
473
00:19:25,498 --> 00:19:28,335
Oh yes, ever since the storm.
474
00:19:33,423 --> 00:19:35,508
Is everything satisfactory
with your stay?
475
00:19:36,343 --> 00:19:38,470
Yeah, yeah.
476
00:19:38,511 --> 00:19:39,679
[Dwight] Great.
477
00:19:39,721 --> 00:19:43,516
- Just thought I heard
crying or moaning
478
00:19:43,558 --> 00:19:44,726
or something in here.
479
00:19:46,644 --> 00:19:49,606
- Oh, well I'll look
into that in the morning.
480
00:19:52,192 --> 00:19:55,070
Thank you for bringing that
to the attention of the staff.
481
00:19:57,864 --> 00:19:58,698
Goodnight Dwight.
482
00:20:09,876 --> 00:20:12,504
(Dwight wails)
483
00:20:16,508 --> 00:20:18,635
- Hey, so we're all
gonna go out for a beer.
484
00:20:18,677 --> 00:20:19,886
You wanna come?
485
00:20:19,928 --> 00:20:21,179
- We'd love for you
to come, Michael.
486
00:20:21,221 --> 00:20:23,515
- Thanks no, I have to
work in the morning so.
487
00:20:23,556 --> 00:20:24,307
All right next time dude.
488
00:20:24,349 --> 00:20:25,350
It's okay.
489
00:20:25,392 --> 00:20:26,184
See you guys.
490
00:20:27,727 --> 00:20:29,229
Hey, how you doing?
491
00:20:30,563 --> 00:20:33,149
You drive, had too much wine.
492
00:20:33,191 --> 00:20:34,025
Okay.
493
00:20:35,568 --> 00:20:36,403
How was yoga?
494
00:20:36,444 --> 00:20:38,279
I didn't go.
495
00:20:38,321 --> 00:20:39,155
Why, why not?
496
00:20:39,197 --> 00:20:40,115
Just didn't.
497
00:20:41,199 --> 00:20:42,075
Okay.
498
00:20:42,117 --> 00:20:43,034
How was improv?
499
00:20:46,371 --> 00:20:47,163
Goodnight Vikram.
500
00:20:47,205 --> 00:20:48,164
Goodnight.
501
00:20:48,206 --> 00:20:49,249
Hey, congrats on the bonus.
502
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
Thank you, Michael.
503
00:20:50,542 --> 00:20:52,043
- I'm gonna have
one of these nights.
504
00:20:52,085 --> 00:20:54,254
- Well, if you concentrate and
make your calls faster yeah.
505
00:20:57,465 --> 00:20:58,299
Goodnight.
506
00:20:58,341 --> 00:20:59,134
Goodnight.
507
00:21:03,346 --> 00:21:04,889
Pam,
508
00:21:04,931 --> 00:21:06,975
you don't think they'll mind
if we take the shampoo, do you?
509
00:21:07,017 --> 00:21:07,851
- Uh-uh
510
00:21:07,892 --> 00:21:08,643
Okay.
511
00:21:11,396 --> 00:21:13,815
(door slams)
512
00:21:19,779 --> 00:21:20,905
Thank you Mose.
513
00:21:23,825 --> 00:21:25,076
Everybody poops.
514
00:21:26,369 --> 00:21:28,246
Yes, I do.
515
00:21:28,288 --> 00:21:31,041
- There's no other way
to get rid of the food.
516
00:21:32,250 --> 00:21:33,543
Where's the Dwight?
517
00:21:33,585 --> 00:21:34,544
Gone.
518
00:21:34,586 --> 00:21:35,545
Where'd he go?
519
00:21:35,587 --> 00:21:36,921
His day place.
520
00:21:36,963 --> 00:21:37,922
The office.
521
00:21:37,964 --> 00:21:39,132
What office?
522
00:21:39,174 --> 00:21:40,884
Hmm.
523
00:21:40,925 --> 00:21:45,055
- Mose, Angela hasn't
been around here
much lately, has she?
524
00:21:45,096 --> 00:21:46,264
Angela?
525
00:21:46,306 --> 00:21:48,308
- Angela, she used to
stay here sometimes.
526
00:21:49,476 --> 00:21:50,310
Angela
527
00:22:02,447 --> 00:22:04,866
(door slams)
528
00:22:20,632 --> 00:22:21,424
Michael.
529
00:22:21,466 --> 00:22:22,300
Hmm.
530
00:22:24,135 --> 00:22:24,969
Morning.
531
00:22:25,011 --> 00:22:25,845
Hi.
532
00:22:31,017 --> 00:22:33,978
(door slams)
533
00:22:34,020 --> 00:22:35,939
Hey Dwight, how are you?
534
00:22:35,980 --> 00:22:36,773
Pam.
535
00:22:39,234 --> 00:22:40,026
You okay?
536
00:22:41,486 --> 00:22:44,155
- I am better than you have
ever been or ever will be.
537
00:22:45,532 --> 00:22:48,076
- You left so early, I figured
you'd get here before us.
538
00:22:48,118 --> 00:22:50,328
- Yeah, well maybe
I went to the gym
539
00:22:50,370 --> 00:22:51,621
and did a thousand sit-ups
540
00:22:51,663 --> 00:22:53,790
and a thousand pushups
and a thousand pull-ups.
541
00:22:55,166 --> 00:22:56,543
Did you?
542
00:22:56,584 --> 00:22:59,504
- Maybe I walked around
downtown Scranton,
543
00:22:59,546 --> 00:23:01,965
listening to awesome
music on my Walkman.
544
00:23:02,007 --> 00:23:03,466
Did you?
545
00:23:03,508 --> 00:23:05,385
- I sat in my car
by a lake somewhere.
546
00:23:09,639 --> 00:23:11,224
Hey guys.
547
00:23:11,266 --> 00:23:12,434
What's happening?
548
00:23:12,475 --> 00:23:14,019
How's my favorite branch doing?
549
00:23:16,062 --> 00:23:18,023
Okay, Michael why
don't you start us off?
550
00:23:18,064 --> 00:23:21,735
- Um, that wasn't much
of an introduction.
551
00:23:23,194 --> 00:23:26,406
- Ladies and gentlemen,
your boss, Michael Scott.
552
00:23:26,448 --> 00:23:28,033
Still lame, okay.
553
00:23:29,200 --> 00:23:30,785
All right, um.
554
00:23:31,953 --> 00:23:35,415
Thank you Ryan, for that
wonderful introduction.
555
00:23:37,542 --> 00:23:39,502
Okay, um.
556
00:23:39,544 --> 00:23:44,716
Today, we're going to be
talking about PowerPoint,
557
00:23:48,219 --> 00:23:51,222
PowerPoint,
PowerPoint, PowerPoint.
558
00:23:51,264 --> 00:23:53,725
Yes I forgot about
Ryan's presentation
559
00:23:53,767 --> 00:23:56,353
and yes it would have
been nice to do well
560
00:23:56,394 --> 00:23:58,813
with the first presentation
that he'd given me.
561
00:23:58,855 --> 00:24:01,358
But you know what else
would have been nice?
562
00:24:01,399 --> 00:24:02,359
Winning the lottery.
563
00:24:03,735 --> 00:24:07,113
And the best way to
start is to hit, start.
564
00:24:08,031 --> 00:24:11,242
and up comes the toolbar.
565
00:24:11,284 --> 00:24:12,619
That's what she said.
566
00:24:12,660 --> 00:24:17,207
What we have to do
here is go to run.
567
00:24:17,248 --> 00:24:21,961
And then you look
up to PowerPoint
568
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
and we are in.
569
00:24:26,132 --> 00:24:28,343
We are going to register.
570
00:24:28,385 --> 00:24:30,387
You hit register.
571
00:24:30,428 --> 00:24:32,847
Updates are ready,
I should update.
572
00:24:35,767 --> 00:24:36,976
Estimated time, 12 minutes.
573
00:24:37,018 --> 00:24:39,229
So this should take
about 5 or 10 minutes.
574
00:24:39,270 --> 00:24:41,398
- This is the first time
you've opened PowerPoint.
575
00:24:41,439 --> 00:24:42,899
Why?
576
00:24:42,941 --> 00:24:44,067
- You didn't prepare a
presentation at all, did you?
577
00:24:44,109 --> 00:24:46,528
You know what I had
a really rough night
578
00:24:46,569 --> 00:24:48,113
and my boss can
back me up on that.
579
00:24:48,154 --> 00:24:49,406
I'm your boss.
580
00:24:49,447 --> 00:24:50,907
My other boss, Mr Figaro.
581
00:24:50,949 --> 00:24:52,867
You have another job.
582
00:24:52,909 --> 00:24:55,578
- What I do between
5:30 PM and 1:00 AM
583
00:24:55,620 --> 00:24:59,666
is nobody's business but
mine and my other businesses.
584
00:24:59,708 --> 00:25:01,668
Are you cocktail waitress?
585
00:25:01,710 --> 00:25:05,422
- You cannot have a second job
if it affects your work here.
586
00:25:05,463 --> 00:25:06,297
It won't.
587
00:25:06,339 --> 00:25:07,257
It did, already.
588
00:25:07,298 --> 00:25:09,426
Okay honestly,
589
00:25:09,467 --> 00:25:12,262
it is unlikely that I was
gonna figure this out anyway.
590
00:25:12,303 --> 00:25:15,265
(Kelly laughs)
591
00:25:15,306 --> 00:25:16,433
You're so funny.
592
00:25:16,474 --> 00:25:17,475
Why is Darryl here?
593
00:25:17,517 --> 00:25:18,601
He works in the warehouse.
594
00:25:18,643 --> 00:25:19,477
I invited him.
595
00:25:19,519 --> 00:25:20,979
It's not a party.
596
00:25:21,021 --> 00:25:22,772
Darryl back downstairs, this
isn't the information you need.
597
00:25:22,814 --> 00:25:24,065
This information here?
598
00:25:24,107 --> 00:25:26,401
Yeah, you're right.
I don't need this.
599
00:25:27,318 --> 00:25:28,403
Okay.
600
00:25:28,445 --> 00:25:30,321
(Kelly moans)
601
00:25:30,363 --> 00:25:31,489
Hey, come on.
602
00:25:33,408 --> 00:25:34,826
Um, see you later tonight.
603
00:25:34,868 --> 00:25:35,910
I've got plans later.
604
00:25:35,952 --> 00:25:37,162
Okay, bye honey.
605
00:25:44,294 --> 00:25:46,046
- How long until you actually
get this presentation ready?
606
00:25:46,087 --> 00:25:47,714
- Why don't you do
this presentation?
607
00:25:47,756 --> 00:25:48,798
- Because I don't want-
- I mean you know
608
00:25:48,840 --> 00:25:49,883
how to do it.
609
00:25:49,924 --> 00:25:51,468
- What I really want
honestly Michael,
610
00:25:51,509 --> 00:25:52,761
is for you to know it,
611
00:25:52,802 --> 00:25:53,970
so that you can communicate
it to the people here
612
00:25:54,012 --> 00:25:55,472
to your clients, to whomever.
613
00:25:55,513 --> 00:25:56,514
Oh okay.
614
00:25:56,556 --> 00:25:57,807
What?
615
00:25:57,849 --> 00:25:59,434
It's whoever not whomever.
616
00:25:59,476 --> 00:26:00,643
No to whomever.
617
00:26:00,685 --> 00:26:02,520
- No whomever is
never actually right.
618
00:26:02,562 --> 00:26:03,521
No sometimes it's right.
619
00:26:03,563 --> 00:26:04,814
Michael is right.
620
00:26:04,856 --> 00:26:06,691
It's a made-up word
used to trick students.
621
00:26:06,733 --> 00:26:10,695
- No, actually whomever is the
formal version of the word.
622
00:26:10,737 --> 00:26:12,072
Obviously it's a real word,
623
00:26:12,113 --> 00:26:13,865
but I don't know when
to use it correctly.
624
00:26:13,907 --> 00:26:14,824
Not a native speaker.
625
00:26:14,866 --> 00:26:16,159
I know what's right,
626
00:26:16,201 --> 00:26:18,370
but I'm not gonna say
because you're all jerks
627
00:26:18,411 --> 00:26:20,288
who didn't come see
my band last night.
628
00:26:20,330 --> 00:26:21,581
- Do you really know
which one is correct?
629
00:26:21,623 --> 00:26:23,041
I don't know.
630
00:26:23,083 --> 00:26:24,626
- It's whom when it's the
object of the sentence,
631
00:26:24,668 --> 00:26:26,419
then who, when it's the subject?
632
00:26:26,461 --> 00:26:27,504
That sounds right.
633
00:26:27,545 --> 00:26:28,838
- Well it sounds
right, but is it?
634
00:26:28,880 --> 00:26:30,423
- How did Ryan use
it as an object?
635
00:26:30,465 --> 00:26:31,841
- As an object?
- Ryan used me as an object.
636
00:26:31,883 --> 00:26:33,009
- Is he right about that-
637
00:26:33,051 --> 00:26:34,344
How did he use it again?
638
00:26:34,386 --> 00:26:36,388
- It was, Ryan wanted
Michael, the subject
639
00:26:36,429 --> 00:26:39,015
to explain the computer
system the object,
640
00:26:39,057 --> 00:26:42,268
to whomever, meaning
us the indirect object,
641
00:26:42,310 --> 00:26:44,312
which is the, the correct
usage of the word.
642
00:26:44,354 --> 00:26:46,981
- No one asked
you anything ever.
643
00:26:47,023 --> 00:26:48,525
So whomever's name is Toby.
644
00:26:48,566 --> 00:26:50,485
Why don't you take
a letter opener
645
00:26:50,527 --> 00:26:51,444
and stick it into your skull?
646
00:26:51,486 --> 00:26:52,404
Wait, this doesn't matter.
647
00:26:52,445 --> 00:26:54,155
And I don't even care.
648
00:26:54,197 --> 00:26:56,408
Michael, you quit the
job or you're fired here.
649
00:27:02,247 --> 00:27:04,874
(door opens)
650
00:27:04,916 --> 00:27:09,254
- Okay um, I'm about to
quit my full-time job.
651
00:27:09,295 --> 00:27:12,716
My second full-time job
at the diet pill company,
652
00:27:12,757 --> 00:27:13,925
have a long story,
653
00:27:15,427 --> 00:27:18,221
but I think I basically
covered it by now.
654
00:27:18,263 --> 00:27:21,933
Um, I've never done this before.
655
00:27:21,975 --> 00:27:25,437
I've never quit
anything in my life.
656
00:27:26,771 --> 00:27:31,526
So you are filming
history right here.
657
00:27:32,277 --> 00:27:34,863
Okay, all right.
658
00:27:34,904 --> 00:27:35,989
Let's rock and roll.
659
00:27:36,948 --> 00:27:37,699
Let's do it.
660
00:27:39,159 --> 00:27:40,535
Nick,
661
00:27:40,577 --> 00:27:43,371
I had a dream last night that
I had two full-time jobs.
662
00:27:43,413 --> 00:27:46,750
One here at the Lippafredizone
diet pill company.
663
00:27:46,791 --> 00:27:47,584
Lipophedrine.
664
00:27:47,625 --> 00:27:49,210
And the other,
665
00:27:49,252 --> 00:27:51,713
I was a regional manager of
a small paper supply company
666
00:27:51,755 --> 00:27:52,881
called Dunder Mifflin.
667
00:27:52,922 --> 00:27:54,424
Never heard of it.
668
00:27:54,466 --> 00:27:57,844
- In this dream, I did both
of these jobs beautifully
669
00:27:57,886 --> 00:27:59,012
and I loved it.
670
00:27:59,054 --> 00:28:00,847
And everybody loved me.
671
00:28:00,889 --> 00:28:03,099
The truth is, I can't do this.
672
00:28:03,141 --> 00:28:04,351
I don't have any time to eat.
673
00:28:04,392 --> 00:28:06,019
I don't have any time to sleep.
674
00:28:06,061 --> 00:28:07,562
- Then when did you
have this dream?
675
00:28:07,604 --> 00:28:09,439
I made it up, Nick.
676
00:28:09,481 --> 00:28:10,315
Are you quitting?
677
00:28:12,484 --> 00:28:13,610
I am.
678
00:28:13,651 --> 00:28:14,819
Come back anytime.
679
00:28:14,861 --> 00:28:16,654
Don't forget to
disinfect your headset.
680
00:28:19,074 --> 00:28:20,992
- I was never in
this for the money,
681
00:28:23,328 --> 00:28:25,246
but it turns out that the money
682
00:28:25,288 --> 00:28:27,123
was an absolute
necessity for me.
683
00:28:28,041 --> 00:28:29,959
I tried to live the dream.
684
00:28:30,001 --> 00:28:34,839
I tried to have a job, a
girlfriend, another job,
685
00:28:34,881 --> 00:28:36,132
and I failed.
686
00:28:37,842 --> 00:28:39,844
But the good thing about
the American Dream,
687
00:28:39,886 --> 00:28:45,058
is that you can just go to
sleep and try it all again,
688
00:28:53,817 --> 00:28:57,529
My biggest worry would
probably be my mortgage.
689
00:28:57,570 --> 00:29:01,866
Um, my second biggest
would be the fear of death,
690
00:29:03,159 --> 00:29:06,454
um while being destitute.
691
00:29:06,496 --> 00:29:08,289
My third,
692
00:29:08,331 --> 00:29:12,002
well I'm having nightmares about
a monster who's chasing me,
693
00:29:12,043 --> 00:29:16,131
who wants money,
but I have none, um.
694
00:29:16,172 --> 00:29:17,841
- In the winter we
have snowball fights,
695
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
in the fall and the summer,
696
00:29:19,092 --> 00:29:21,553
Mose has to make do with
whatever he can find.
697
00:29:21,594 --> 00:29:24,889
Last week, he built a manure
man, almost as big as himself.
698
00:29:27,684 --> 00:29:28,435
What are you...
699
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
I am gonna kill you.
700
00:29:31,980 --> 00:29:32,856
Ahhh (spits)
701
00:29:32,897 --> 00:29:34,107
Ahhh (spits)
702
00:29:34,149 --> 00:29:37,152
It got in my mouth!
Damn it Mose!
703
00:29:37,193 --> 00:29:40,363
(gentle piano music)
704
00:29:42,866 --> 00:29:42,991
(upbeat music)
46095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.