Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:17,950
Morning, Sir. On the top floor.
2
00:00:17,960 --> 00:00:18,960
Thanks.
3
00:01:02,160 --> 00:01:04,160
Uniforms are talking to the neighbours.
4
00:01:05,960 --> 00:01:07,950
It's a pretty bad one.
5
00:01:07,960 --> 00:01:10,630
Mm.
6
00:01:10,640 --> 00:01:13,630
Right, we're gonna need to speak to friends and family.
7
00:01:13,640 --> 00:01:16,990
Sure. Apparently, there's a live-in girlfriend.
8
00:01:17,000 --> 00:01:20,960
Jane Andrews. But nobody's seen her.
9
00:01:27,000 --> 00:01:28,950
Britain and the world
10
00:01:28,960 --> 00:01:31,950
will celebrate the wedding of The Prince and Princess of Wales.
11
00:01:31,960 --> 00:01:33,950
Just after half past ten,
12
00:01:33,960 --> 00:01:35,950
from Clarence House, came the Glass Coach
13
00:01:35,960 --> 00:01:38,950
and our first chance to see Lady Diana.
14
00:01:38,960 --> 00:01:40,950
Dress, half lace. Veil, tantalisingly low.
15
00:01:40,960 --> 00:01:43,950
The bride's procession passed under Admiralty Arch
16
00:01:43,960 --> 00:01:46,950
towards the roar of the Trafalgar Square crowd.
17
00:01:46,960 --> 00:01:49,950
And so Lady Diana, in that truly stunning dress,
18
00:01:49,960 --> 00:01:52,150
is well and truly launched on her way to the cathedral.
19
00:01:52,160 --> 00:01:55,790
And as the British people celebrate their new Princess,
20
00:01:55,800 --> 00:01:58,310
it's like something out of a fairy tale.
21
00:02:02,960 --> 00:02:05,960
'Sarah Armstrong-Jones, the chief bridesmaid, just come out.
22
00:02:07,640 --> 00:02:08,960
'A wave from them both.
23
00:02:09,960 --> 00:02:12,950
'Well, they're going to cheer until they're hoarse.
24
00:02:12,960 --> 00:02:16,950
'And they're not going to let them go in until they have a proper...'
25
00:02:18,960 --> 00:02:21,950
Oh, for God's sake. Oh, what's this shit?
26
00:02:21,960 --> 00:02:24,950
I'm not watching this. Yeah, turn it over, Jane.
27
00:02:24,960 --> 00:02:26,950
No. Yes!
28
00:02:26,960 --> 00:02:29,950
No! I'm watching it. Argh! Get off me!
29
00:02:29,960 --> 00:02:31,950
Go away! Why would you do that, you stuck-up cow? That hurt!
30
00:02:31,960 --> 00:02:33,950
Stop! Enough, now. Hey! Hey!
31
00:02:33,960 --> 00:02:35,950
Mum! I don't care. Out.
32
00:02:35,960 --> 00:02:36,950
Do as your mother says, you. And you.
33
00:02:36,960 --> 00:02:38,790
You might as well go, as well. What?!
34
00:02:38,800 --> 00:02:40,960
Go, I've had enough. Go on. Bloody psycho.
35
00:02:45,960 --> 00:02:48,800
She looks so beautiful.
36
00:02:52,320 --> 00:02:54,950
And so happy.
37
00:02:54,960 --> 00:02:57,950
So she should. She's set for life.
38
00:02:57,960 --> 00:03:00,950
'And I am sure every girl in the land
39
00:03:00,960 --> 00:03:02,950
'will dream of being a princess today.'
40
00:03:10,960 --> 00:03:13,950
Now, this one also comes in white.
41
00:03:13,960 --> 00:03:17,960
But I always think the ivory is ever so elegant.
42
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
Here you go. Mm.
43
00:03:22,960 --> 00:03:26,950
It's nice. I find lace can scratch a bit, though.
44
00:03:26,960 --> 00:03:28,320
No, feel how soft that is.
45
00:03:29,960 --> 00:03:32,950
And the underwiring is cushioned, see?
46
00:03:32,960 --> 00:03:35,950
Yeah, so it's wonderfully comfortable all through the day.
47
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
Hm.
48
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
We've been told Princess Diana actually has several in this style.
49
00:03:43,960 --> 00:03:45,310
Diana shops here?
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,950
Well, not in this branch specifically, but...
51
00:03:47,960 --> 00:03:50,950
she's very down to earth. Oh.
52
00:03:50,960 --> 00:03:54,950
All right. Go on, then. I'll take the ivory.
53
00:03:54,960 --> 00:03:56,950
Wonderful. If you'd like to come over to the till.
54
00:03:57,960 --> 00:04:00,950
Don't worry, Jane. I'll take the lady over.
55
00:04:00,960 --> 00:04:03,950
There's boxes need unpacking.
56
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
If you'd like to come this way with me. Thank you.
57
00:04:09,960 --> 00:04:12,150
'Thought you were heading off to London in June?'
58
00:04:12,160 --> 00:04:14,950
Actually, we're not leaving till July now.
59
00:04:14,960 --> 00:04:17,950
And this is still, er, you and Timmo?
60
00:04:17,960 --> 00:04:19,950
The one in the band?
61
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
That's right.
62
00:04:22,960 --> 00:04:25,950
His cousin lives in Earl's Court, so we can crash there for a bit.
63
00:04:25,960 --> 00:04:28,630
So what you gonna do for money?
64
00:04:28,640 --> 00:04:30,960
Or is Timmo dead rich?
65
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
We'll get jobs, of course.
66
00:04:34,960 --> 00:04:37,470
Basically...
67
00:04:37,480 --> 00:04:40,950
if I want a career in fashion, London's where I need to be.
68
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
Well, so long as you've got a plan.
69
00:05:37,320 --> 00:05:38,950
That's nice, Janey.
70
00:05:38,960 --> 00:05:41,950
Oh! Oh, yeah. Yeah, keep going.
71
00:05:41,960 --> 00:05:44,470
Keep going. Oh!
72
00:05:44,480 --> 00:05:47,310
Oh, yeah!
73
00:05:47,320 --> 00:05:50,470
Oh, that's good. Oh!
74
00:05:50,480 --> 00:05:52,960
Oh. Nice one.
75
00:05:55,960 --> 00:05:59,960
So, did you speak to your cousin? What's that? Careful.
76
00:06:00,960 --> 00:06:03,160
About us crashing with him? Mm.
77
00:06:04,960 --> 00:06:06,950
Yeah, that's not gonna happen.
78
00:06:06,960 --> 00:06:07,990
I thought you said he'd be cool with it.
79
00:06:08,000 --> 00:06:10,950
Nah. Nah, he needs someone to split the rent up.
80
00:06:10,960 --> 00:06:12,950
Oh, shit, I just had these cleaned.
81
00:06:12,960 --> 00:06:15,950
But, wait, I'm already applying for jobs.
82
00:06:15,960 --> 00:06:18,950
I know, but these things take time. Listen, I gotta get going.
83
00:06:18,960 --> 00:06:21,950
Drop you at the bus stop, yeah? Aren't we getting summat to eat?
84
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
Nah, I can't. I'm seeing the lads tonight.
85
00:06:24,960 --> 00:06:27,790
Hey, it's band business, Janey.
86
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
Music always comes first, you know that.
87
00:06:30,960 --> 00:06:33,800
Yeah, right. Yeah? All right. Good girl.
88
00:06:45,960 --> 00:06:46,950
Oi, Andrews!
89
00:06:46,960 --> 00:06:49,950
I heard that you're flogging women's knickers now.
90
00:06:49,960 --> 00:06:52,950
Thought our job smelt like fish.
91
00:06:52,960 --> 00:06:54,950
Well said, dear.
92
00:06:54,960 --> 00:06:57,950
Guess you didn't make it up that London, then, did ya?
93
00:06:57,960 --> 00:06:58,990
Snooty bitch.
94
00:06:59,000 --> 00:07:02,950
She's not changed. Stupid, fat, ugly.
95
00:07:02,960 --> 00:07:05,950
Least I'm not packing cod like all them brain-dead morons.
96
00:07:05,960 --> 00:07:08,950
Steady on. She's just jealous cos I'm gonna make something of myself.
97
00:07:08,960 --> 00:07:10,950
Just get over yourself, will you?
98
00:07:10,960 --> 00:07:12,990
You work in Mark's, and your boyfriend's on benefits.
99
00:07:13,000 --> 00:07:14,950
You're going nowhere.
100
00:07:30,960 --> 00:07:32,950
Timmo, are you in here?
101
00:07:32,960 --> 00:07:35,150
You're not gonna believe what Bex has just said...
102
00:07:35,160 --> 00:07:38,950
Oh, shit! Oh. Oh.
103
00:07:38,960 --> 00:07:40,950
You bastard! All right, all right, all right.
104
00:07:40,960 --> 00:07:43,630
Let's just stay calm. We're starting a new life together!
105
00:07:43,640 --> 00:07:45,950
Don't get dramatic, Janey. You're shagging some slag from pub!
106
00:07:45,960 --> 00:07:47,990
Oi! Fuck off. You don't even speak to me.
107
00:07:48,000 --> 00:07:51,150
Or what? You gonna go try top yourself again?
108
00:07:51,160 --> 00:07:55,800
Yeah. He said, "Can't dump the nutter cos of what she might do."
109
00:07:59,960 --> 00:08:02,960
Janey? Oh, Jesus Christ. Janey!
110
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
Janey. Janey!
111
00:08:10,320 --> 00:08:11,960
Hey.
112
00:08:23,960 --> 00:08:25,320
Jane.
113
00:08:26,960 --> 00:08:29,950
Jane! There's a letter come for you.
114
00:08:29,960 --> 00:08:32,960
You're... You're not gonna believe this!
115
00:08:34,960 --> 00:08:36,160
Jane?
116
00:08:39,960 --> 00:08:42,950
Why would they be writing to you from Buckingham Palace?
117
00:08:42,960 --> 00:08:46,960
I've... no idea. Well, open it and find out!
118
00:08:57,960 --> 00:08:59,950
"You are invited to attend an interview
119
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
"for the position of assistant dresser...
120
00:09:03,960 --> 00:09:06,640
"..for Her Royal Highness The Duchess of York".
121
00:09:07,960 --> 00:09:10,470
Bloody Nora. No way!
122
00:09:10,480 --> 00:09:12,950
Janey, I don't believe it!
123
00:09:12,960 --> 00:09:14,790
That's fantastic!
124
00:09:14,800 --> 00:09:16,310
This is what I've been waiting for.
125
00:09:18,960 --> 00:09:20,470
Where did they find 'em?
126
00:09:20,480 --> 00:09:22,950
They were on the side in the kitchen.
127
00:09:22,960 --> 00:09:24,950
We've confirmed it's the girlfriend's writing?
128
00:09:24,960 --> 00:09:26,950
As far as we can.
129
00:09:26,960 --> 00:09:28,950
Dunno what you think...
130
00:09:28,960 --> 00:09:31,950
but to me, this reads like a confession.
131
00:09:31,960 --> 00:09:36,950
"I am so sorry - no more hurt inside me any more".
132
00:09:36,960 --> 00:09:39,150
Yeah, but there's the other stuff about him hurting her.
133
00:09:39,160 --> 00:09:42,950
What, so you're thinking self-defence?
134
00:09:42,960 --> 00:09:45,950
Actually, I think it reads more like a suicide note.
135
00:09:45,960 --> 00:09:50,950
Could be. Right now, we've only got the one body.
136
00:09:50,960 --> 00:09:53,950
No forced entry. Weapon of convenience.
137
00:09:53,960 --> 00:09:56,950
I mean, textbook domestic, innit?
138
00:09:56,960 --> 00:09:59,950
Right, let everybody know that, as from now,
139
00:09:59,960 --> 00:10:01,950
we're treating Jane Andrews as the prime suspect
140
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
in this investigation.
141
00:10:19,000 --> 00:10:21,950
Brother's here.
142
00:10:21,960 --> 00:10:23,950
And the friends of Jane Andrews and the deceased
143
00:10:23,960 --> 00:10:25,480
are on their way in. Mm.
144
00:10:27,960 --> 00:10:31,950
They said you want me to, er... identify him.
145
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
We do. Yes, sir.
146
00:10:34,960 --> 00:10:37,950
But first, we need to, er, ask you a few questions.
147
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
What about Jane?
148
00:10:40,960 --> 00:10:42,950
Have you found her yet?
149
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Well, when I heard that Janey was missing...
150
00:10:46,640 --> 00:10:47,950
...I just didn't know what to do.
151
00:10:47,960 --> 00:10:49,950
You have no idea where she might've gone?
152
00:10:49,960 --> 00:10:51,630
No, none.
153
00:10:51,640 --> 00:10:53,950
And I've been calling and texting, but she just isn't answering.
154
00:10:53,960 --> 00:10:58,960
We've been friends for a long time. It just doesn't make any sense.
155
00:10:59,960 --> 00:11:01,950
You, erm... You sure this is a good idea?
156
00:11:01,960 --> 00:11:04,950
Of course it is.
157
00:11:04,960 --> 00:11:07,950
But what if it goes badly? You know how she gets.
158
00:11:07,960 --> 00:11:09,480
She'll be fine.
159
00:11:12,960 --> 00:11:17,470
See? Told you it'd be fine once you hemmed it.
160
00:11:17,480 --> 00:11:19,950
And I've barely worn it.
161
00:11:19,960 --> 00:11:21,950
Don't she look smart?
162
00:11:21,960 --> 00:11:23,640
Very professional.
163
00:11:24,800 --> 00:11:26,950
You sure you've got everything? Think so.
164
00:11:26,960 --> 00:11:29,950
Make sure you tell them you got a distinction on your course.
165
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
Yes, Mum. I've gotta go.
166
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
Be good. I will.
167
00:11:35,960 --> 00:11:37,950
Good luck. See you!
168
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
Oh!
169
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
Don't forget to curtsy!
170
00:11:44,960 --> 00:11:46,950
Ta-ra! Bye.
171
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
Bye, Jane!
172
00:11:50,960 --> 00:11:51,990
See ya, love!
173
00:11:52,000 --> 00:11:54,480
'Don't Get Me Wrong' by The Pretenders
174
00:11:56,960 --> 00:11:58,160
Raquel!
175
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
Who does she think she is? What the hell?
176
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
Jane?
177
00:13:01,960 --> 00:13:03,320
Do you want to follow me?
178
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
Right, shall we make a start?
179
00:13:35,960 --> 00:13:38,960
You've no previous experience in domestic service?
180
00:13:40,800 --> 00:13:43,480
Well... no.
181
00:13:45,480 --> 00:13:47,950
I've been working in retail since college.
182
00:13:47,960 --> 00:13:49,990
And I assume this course you did involved sewing,
183
00:13:50,000 --> 00:13:51,950
caring for clothes, and so on?
184
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
Oh, yes.
185
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
I mean, it was a foundation course...
186
00:14:00,160 --> 00:14:02,160
...so my main focus was on design.
187
00:14:03,960 --> 00:14:06,470
But as well as original designs, we learnt about styling
188
00:14:06,480 --> 00:14:09,640
and putting together outfits, accessories.
189
00:14:11,960 --> 00:14:12,960
I'm very good at planning a wardrobe.
190
00:14:19,960 --> 00:14:21,950
But I'm also good at ironing and mending.
191
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
Ah, well, that's certainly what's needed here.
192
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
And like my CV says, I'm very organised...
193
00:14:30,800 --> 00:14:31,960
...very good with detail.
194
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
And I'm punctual and hard-working.
195
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
And I got a distinction on my course.
196
00:14:46,960 --> 00:14:49,960
Have you seen this?! I mean, seriously, I can't bloody win!
197
00:14:52,000 --> 00:14:53,950
Oh, hello there.
198
00:14:53,960 --> 00:14:56,790
This is Jane Andrews, Ma'am, for the assistant dresser position.
199
00:14:56,800 --> 00:14:58,950
Your Royal Highness. Just look at what they've done.
200
00:14:58,960 --> 00:15:02,950
I wore that months ago! But still, I'M the one copying Diana.
201
00:15:02,960 --> 00:15:04,950
That's just nonsense. For heaven's sake.
202
00:15:04,960 --> 00:15:07,950
The whole thing's bloody ridiculous! They're nothing like each other.
203
00:15:07,960 --> 00:15:10,960
They're not even from the same period. What's that?
204
00:15:12,960 --> 00:15:14,000
I mean...
205
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
...yours is clearly Victorian inspired, Ma'am.
206
00:15:20,960 --> 00:15:24,950
The, er, style is more nautical,
207
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
whereas hers has the lace.
208
00:15:29,480 --> 00:15:31,960
Exactly. Clever girl.
209
00:15:32,960 --> 00:15:37,950
So, have you come far... Jane Andrews?
210
00:15:37,960 --> 00:15:39,310
Quite far, Ma'am.
211
00:15:39,320 --> 00:15:42,950
From somewhere up in the north, I'm guessing?
212
00:15:42,960 --> 00:15:45,950
That's right, Ma'am. And why are you leaving?
213
00:15:45,960 --> 00:15:48,950
Did you find it too grim "oop" north?
214
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Not quite, Ma'am.
215
00:15:59,960 --> 00:16:02,960
I just think I'd be better suited to a palace.
216
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Hm.
217
00:16:12,640 --> 00:16:14,960
Well, then I think she'd better join us, then, don't you?
218
00:16:26,960 --> 00:16:30,150
You'll find that we're a bit of a mixed bunch,
219
00:16:30,160 --> 00:16:32,950
but we're pretty friendly.
220
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
I'm sure you'll settle in in no time.
221
00:16:39,960 --> 00:16:42,950
Right. Here you go.
222
00:16:42,960 --> 00:16:45,950
Well, I'll leave you to get yourself sorted.
223
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Thanks very much.
224
00:17:03,960 --> 00:17:05,950
The Duchess rises between seven and ten,
225
00:17:05,960 --> 00:17:07,950
so you need to be ready with the wake-up tea -
226
00:17:07,960 --> 00:17:10,950
hot water and chamomile, and don't forget to take the bag out.
227
00:17:10,960 --> 00:17:12,950
Does she take milk?
228
00:17:12,960 --> 00:17:15,160
You don't usually put milk in chamomile tea.
229
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
No, of course not.
230
00:17:18,960 --> 00:17:21,950
Place the tea by the bed, open the curtains and leave.
231
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
Do not speak.
232
00:17:30,960 --> 00:17:33,950
As soon as she's awake, you need to draw the bath.
233
00:17:33,960 --> 00:17:37,150
But hot water only - she'll put in her own cold.
234
00:17:37,160 --> 00:17:40,640
Fold the robe so she can sit, and pull it up around her.
235
00:17:43,960 --> 00:17:49,800
And always, always wash your hands before you touch the clothes.
236
00:18:05,960 --> 00:18:07,950
This is you.
237
00:18:07,960 --> 00:18:10,960
Right. You'd better get started.
238
00:18:54,960 --> 00:18:55,950
It's the way she said it!
239
00:18:55,960 --> 00:18:57,950
"I've run you a bath, Ma'am."
240
00:18:57,960 --> 00:18:59,990
Poor thing is doing her best.
241
00:19:00,000 --> 00:19:02,990
Didn't Herself say it made her feel like she'd been down the pit?
242
00:19:03,000 --> 00:19:04,950
I told you she didn't look suitable.
243
00:19:04,960 --> 00:19:06,950
Well, The Duchess wants to give her a chance.
244
00:19:06,960 --> 00:19:08,630
But it's not fair on her, though, is it?
245
00:19:08,640 --> 00:19:10,310
I mean, she's obviously out of her depth.
246
00:19:10,320 --> 00:19:12,790
Exactly. I mean, just look at her shoes.
247
00:19:13,960 --> 00:19:16,950
I think she still may get the hang of things.
248
00:19:16,960 --> 00:19:18,950
I give her a month, tops.
249
00:19:18,960 --> 00:19:22,310
I mean, where on earth is that accent even from?
250
00:19:22,320 --> 00:19:25,960
Oh, my God, stop! So mean.
251
00:19:30,960 --> 00:19:32,950
A murderer? You couldn't be more wrong.
252
00:19:32,960 --> 00:19:33,990
I've known her for years.
253
00:19:34,000 --> 00:19:36,630
Janey doesn't have a violent bone in her body.
254
00:19:36,640 --> 00:19:38,950
Should we be worried? I mean...
255
00:19:38,960 --> 00:19:40,470
Jesus, if she's on the run,
256
00:19:40,480 --> 00:19:42,950
do you think any of the rest of us are in danger?
257
00:19:42,960 --> 00:19:44,950
Well, she must've done it.
258
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Why run if she's not guilty?
259
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
Yay!
260
00:20:35,960 --> 00:20:38,950
Hello? Waltby, 5-4-0-8-3?
261
00:20:38,960 --> 00:20:41,950
'Hiya, Mum. It's Jane.' Oh, hi, Jane, love!
262
00:20:41,960 --> 00:20:43,950
How are you?
263
00:20:43,960 --> 00:20:46,950
'I'm surprised you've got time for phone calls.'
264
00:20:46,960 --> 00:20:48,950
I just wanted to say a quick hello.
265
00:20:48,960 --> 00:20:52,950
'Still, you don't want them to think you're slacking, do you?'
266
00:20:52,960 --> 00:20:54,950
It's fine, Mum.
267
00:20:54,960 --> 00:20:57,950
I was telling your Auntie Kay... Don't mention it!
268
00:20:57,960 --> 00:20:59,950
...about the... about the thing with the dressing gown...
269
00:20:59,960 --> 00:21:01,950
Mum, I told you, you mustn't repeat stuff.
270
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
'Oh, it's only Kay!'
271
00:21:04,960 --> 00:21:08,630
And she couldn't believe what you were saying about the shoes,
272
00:21:08,640 --> 00:21:13,150
that you actually had to stretch out the new ones by wearing them!
273
00:21:13,160 --> 00:21:15,950
'Yeah, well, you can't risk getting blisters on an engagement.'
274
00:21:15,960 --> 00:21:17,950
Well, that's what I told her.
275
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
I don't know. It's a whole other world, in't it?
276
00:21:22,640 --> 00:21:23,960
Yeah, it's...
277
00:21:24,960 --> 00:21:26,950
It's not really what I thought it would be.
278
00:21:26,960 --> 00:21:28,990
'Well, it's early days.'
279
00:21:29,000 --> 00:21:32,960
And it's like I always say - nothing worth having comes easy.
280
00:21:37,960 --> 00:21:39,480
No, I know.
281
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
I'm just not really sure it's a good fit.
282
00:21:44,640 --> 00:21:45,950
Don't be daft.
283
00:21:45,960 --> 00:21:47,950
What's up?
284
00:21:47,960 --> 00:21:50,950
I've been telling everyone how well you're doing.
285
00:21:50,960 --> 00:21:54,950
I know, but... ' "But" nothing.
286
00:21:54,960 --> 00:21:57,950
'Look, most of the girls round here, they're stuck in factories
287
00:21:57,960 --> 00:22:00,950
'or having babies to get themselves a house.'
288
00:22:00,960 --> 00:22:03,960
You have always been better than that.
289
00:22:05,960 --> 00:22:08,640
I'm just not really feeling good, Mum.
290
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Oh, Jane.
291
00:22:12,960 --> 00:22:14,950
Please don't go starting all that again.
292
00:22:14,960 --> 00:22:15,950
I'm not, I just...
293
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
'Cos you weren't any happier when you were here.
294
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
'And this job, it's...'
295
00:22:22,960 --> 00:22:24,800
It's a chance to start afresh.
296
00:22:25,960 --> 00:22:27,960
You could be a whole new person if you want to be.
297
00:22:30,960 --> 00:22:31,950
Mm. 'Do you hear me?'
298
00:22:31,960 --> 00:22:34,960
Yes, Mum. 'Good girl.'
299
00:22:47,960 --> 00:22:51,470
'Welcome to Elocution For Beginners.
300
00:22:51,480 --> 00:22:53,950
'Chapter one, the alphabet.
301
00:22:53,960 --> 00:22:56,310
'A is for articulation.
302
00:22:56,320 --> 00:22:58,990
'A is for assurance.
303
00:22:59,000 --> 00:23:01,950
'We begin here for elegance and ease.
304
00:23:01,960 --> 00:23:08,950
'A as in "bath", "calm" and "laughter".
305
00:23:08,960 --> 00:23:12,150
'Allow the vowel to lengthen gracefully without strain.
306
00:23:12,160 --> 00:23:13,950
' "Ahh".
307
00:23:13,960 --> 00:23:18,950
'Not "ah", not "ee", but "ahh".
308
00:23:18,960 --> 00:23:23,470
'Repeat after me - ask the gardener to pass the path
309
00:23:23,480 --> 00:23:26,950
'to the last glass vase.
310
00:23:26,960 --> 00:23:29,950
'Excellent. Now, breathe in, shoulders back,
311
00:23:29,960 --> 00:23:33,800
'and once again with clarity and poise.'
312
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
Your bath is ready, Ma'am.
313
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
Oh, thank you, Jane. You're a star.
314
00:24:07,480 --> 00:24:08,990
Of course, when I first met her,
315
00:24:09,000 --> 00:24:13,470
she was this sweet little thing who'd just landed this super job.
316
00:24:13,480 --> 00:24:16,950
She had this very clear idea of the life that she wanted.
317
00:24:16,960 --> 00:24:17,950
And she was determined to have it.
318
00:24:17,960 --> 00:24:20,950
Of course she was ambitious.
319
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
Why shouldn't she be?
320
00:24:23,960 --> 00:24:27,990
I know it feels impossible. Darling, believe me, I do.
321
00:24:28,000 --> 00:24:30,950
You just have to tell him how you feel.
322
00:24:30,960 --> 00:24:32,950
Oh, darling, what's the use?
323
00:24:32,960 --> 00:24:34,990
Because nothing will change until you do.
324
00:24:35,000 --> 00:24:36,950
This is what I keep saying.
325
00:24:36,960 --> 00:24:40,960
There comes a point where you just have to seize the bull by the horns.
326
00:24:43,960 --> 00:24:46,470
Morning, Jane. Is that...?
327
00:24:46,480 --> 00:24:47,960
The Princess of Wales?
328
00:24:48,960 --> 00:24:51,950
They usually have a girlie lunch when she comes to use the pool.
329
00:24:51,960 --> 00:24:52,950
I mean, between you and me,
330
00:24:52,960 --> 00:24:56,790
I think she just likes to get out of that God-awful house.
331
00:24:56,800 --> 00:24:59,150
And, of course, The Duchess loves playing agony aunt.
332
00:24:59,160 --> 00:25:01,470
Really? Lord, yes. She likes nothing better
333
00:25:01,480 --> 00:25:03,950
than advising people about their love lives.
334
00:25:03,960 --> 00:25:05,950
Wait till she starts asking about yours.
335
00:25:05,960 --> 00:25:07,950
Super shoes, by the way. Are they Italian?
336
00:25:07,960 --> 00:25:09,950
Er, yes.
337
00:25:09,960 --> 00:25:12,950
Very nice. Jane, there's a parcel for you downstairs.
338
00:25:12,960 --> 00:25:14,790
Can't they send it up with a footman?
339
00:25:14,800 --> 00:25:17,950
Goodness me, Lady Jane.
340
00:25:17,960 --> 00:25:20,950
There's a reception tonight, so they're busy.
341
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
Fine.
342
00:25:24,960 --> 00:25:28,960
Of course, The Duchess had enough of her own problems to deal with.
343
00:25:29,960 --> 00:25:32,640
People can be so cruel.
344
00:25:40,640 --> 00:25:43,790
Oh. Oh, it's you, Jane.
345
00:25:43,800 --> 00:25:45,790
I'm sorry, Your Royal Highness.
346
00:25:45,800 --> 00:25:47,960
I didn't see you there. It's all right.
347
00:25:49,160 --> 00:25:50,960
Here, do you want one?
348
00:25:51,960 --> 00:25:53,950
Er, no. Thank you, Ma'am.
349
00:25:53,960 --> 00:25:56,480
I shouldn't, either. But... hey-ho.
350
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Did you see this?
351
00:26:03,960 --> 00:26:06,150
They're doing polls now, apparently.
352
00:26:06,160 --> 00:26:08,950
"Who would you rather sleep with, The Duchess of York or a goat?"
353
00:26:08,960 --> 00:26:11,950
What? I know. Vile, isn't it?
354
00:26:11,960 --> 00:26:14,950
I'm so sorry, Ma'am. It's like the Duke says -
355
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
once you join the Firm, you're fair game.
356
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
He tells me I'm too sensitive.
357
00:26:24,960 --> 00:26:28,950
That sounds like my ex, Timmo.
358
00:26:28,960 --> 00:26:30,950
Oh, yes?
359
00:26:30,960 --> 00:26:33,960
He was always saying I was too sensitive...
360
00:26:34,960 --> 00:26:36,950
...that I couldn't take a joke.
361
00:26:36,960 --> 00:26:38,950
Trouble is, he wasn't very funny.
362
00:26:38,960 --> 00:26:42,950
And what did this "Timmo" do for a living?
363
00:26:42,960 --> 00:26:44,950
Well, he said he was in a band,
364
00:26:44,960 --> 00:26:47,790
but he spent most of his time polishing his car.
365
00:26:47,800 --> 00:26:49,960
Is that why you dumped him? No.
366
00:26:51,960 --> 00:26:54,950
That's because I caught him shagging a barmaid.
367
00:26:56,960 --> 00:27:00,790
What a shit! I hope you gave him what for.
368
00:27:00,800 --> 00:27:02,630
Oh, I did, Ma'am.
369
00:27:02,640 --> 00:27:04,960
Although she was welcome to him, to be honest.
370
00:27:05,960 --> 00:27:08,950
He was rather underwhelming in the manhood department.
371
00:27:12,480 --> 00:27:14,320
And you don't want that.
372
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
You know...
373
00:27:20,000 --> 00:27:21,960
...you're a lot like me, Jane.
374
00:27:23,960 --> 00:27:25,950
You've got spirit.
375
00:27:25,960 --> 00:27:28,950
Oh, my God! You lucky cow, Gillian!
376
00:27:28,960 --> 00:27:30,470
Absolutely stunning! Gigantic!
377
00:27:30,480 --> 00:27:32,990
I know, look! Oh! Sorry, Your Royal Highness.
378
00:27:33,000 --> 00:27:34,950
Oh, what's going on?
379
00:27:34,960 --> 00:27:36,950
Gillian finally bagged the Viscount.
380
00:27:36,960 --> 00:27:39,950
About bloody time! That's excellent news.
381
00:27:39,960 --> 00:27:41,950
We'll take her out for champers to celebrate.
382
00:27:41,960 --> 00:27:45,470
Jolly good. Well, make sure that you put the first round on my card.
383
00:27:45,480 --> 00:27:46,950
That's very kind of you, Ma'am.
384
00:27:46,960 --> 00:27:48,950
Oh, and take Jane with you.
385
00:27:48,960 --> 00:27:52,310
You know what they say - best way to get over an ex,
386
00:27:52,320 --> 00:27:54,990
get under someone better.
387
00:27:55,000 --> 00:27:57,630
Right, girls. Who's up for Wedgies?
388
00:27:58,960 --> 00:28:00,960
We're gonna go dancing. We're gonna go dancing!
389
00:28:02,960 --> 00:28:05,950
When I first knew Janey, she was, erm...
390
00:28:05,960 --> 00:28:08,470
very much the girl about town.
391
00:28:08,480 --> 00:28:09,960
Always going to lovely parties.
392
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
She really mixed in a very sophisticated crowd.
393
00:28:14,640 --> 00:28:16,950
'Take On Me' by A-ha
394
00:28:19,960 --> 00:28:21,630
Do you want another drink?
395
00:28:21,640 --> 00:28:22,960
Yeah. Yes!
396
00:28:25,960 --> 00:28:27,950
Come on, Lady Jane.
397
00:28:30,960 --> 00:28:32,950
I'm gonna sort you out. OK, thank you.
398
00:28:32,960 --> 00:28:35,950
Oh, oh! I'm gonna introduce you. Come with me.
399
00:28:37,960 --> 00:28:39,950
Henry, have you met Jane?
400
00:28:39,960 --> 00:28:41,950
Hello there! Hi.
401
00:28:41,960 --> 00:28:44,950
She's from the North, so she knows all about rugby.
402
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
Outstanding! Thank you. Ooh!
403
00:28:49,000 --> 00:28:51,950
So, you work... you work with Ange? I do, yeah.
404
00:28:51,960 --> 00:28:54,630
So does the Queen sign your pay cheques?
405
00:28:54,640 --> 00:28:57,950
As a matter of fact, she does. Nice one!
406
00:28:57,960 --> 00:28:58,950
So, tell me, what do you do? Henry!
407
00:28:58,960 --> 00:29:02,950
Oh, Rory! Banger! Wahey!
408
00:29:02,960 --> 00:29:03,950
These guys!
409
00:29:03,960 --> 00:29:07,950
I tell you, Jenny, they're mental.
410
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
Come on!
411
00:29:32,800 --> 00:29:33,960
Hello?
412
00:29:35,960 --> 00:29:37,000
Is anyone there?
413
00:29:40,960 --> 00:29:42,990
Someone's abandoned their post.
414
00:29:43,000 --> 00:29:45,950
Looks that way.
415
00:29:45,960 --> 00:29:47,790
I guess we're trapped. Hm.
416
00:29:47,800 --> 00:29:48,960
You had a good night?
417
00:29:50,960 --> 00:29:53,470
Not particularly. No, me neither.
418
00:29:53,480 --> 00:29:56,950
I've decided I'm officially too old for nightclubs.
419
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
I'm Charles, by the way.
420
00:29:59,960 --> 00:30:01,950
Jane.
421
00:30:01,960 --> 00:30:04,950
Assuming we ever make our escape,
422
00:30:04,960 --> 00:30:07,960
could I... could I possibly interest you in a nightcap?
423
00:30:10,960 --> 00:30:12,990
Is he handsome? Very.
424
00:30:13,000 --> 00:30:16,950
Well done! Come on, tell me everything.
425
00:30:16,960 --> 00:30:21,470
Well, he is an executive at IBM, which he says is terribly dull,
426
00:30:21,480 --> 00:30:23,950
but he's clearly very high-powered. And he's single?
427
00:30:23,960 --> 00:30:26,950
At the moment. He says he's a self-confessed romantic.
428
00:30:26,960 --> 00:30:28,950
Doesn't see the point of getting involved
429
00:30:28,960 --> 00:30:29,950
unless you think it's going somewhere.
430
00:30:29,960 --> 00:30:33,950
Well, that's a good sign. And he's just so sweet and funny.
431
00:30:33,960 --> 00:30:36,310
And a good kisser? Oh, yes.
432
00:30:36,320 --> 00:30:38,960
And everything else.
433
00:30:39,960 --> 00:30:40,950
Is that for tonight?
434
00:30:40,960 --> 00:30:42,950
Oh, yes, Ma'am.
435
00:30:42,960 --> 00:30:45,950
We thought it would work well with the black patent courts.
436
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
Ah, sounds good.
437
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
What's the matter? Don't you like it?
438
00:30:52,960 --> 00:30:56,160
I just... I think it might be a bit old for you, Ma'am.
439
00:30:57,960 --> 00:31:00,950
Maybe it's the cut. Well, what would you suggest?
440
00:31:00,960 --> 00:31:04,950
Perhaps something more... fitted? More vibrant colour?
441
00:31:04,960 --> 00:31:06,950
There are several other options, Ma'am.
442
00:31:06,960 --> 00:31:08,950
Or what about that designer you showed me?
443
00:31:08,960 --> 00:31:11,950
The one in Vogue with the sequins? Can't we give him a call?
444
00:31:11,960 --> 00:31:13,950
Of course, Ma'am. If that's what you'd like.
445
00:31:13,960 --> 00:31:17,950
Oh, better yet, Jane could head down there and pick something up.
446
00:31:17,960 --> 00:31:20,950
I'd be happy to, Ma'am. Right, then. Here's your chance.
447
00:31:20,960 --> 00:31:23,320
Go and find me something fabulous!
448
00:31:33,960 --> 00:31:35,950
Well, she was absolutely in her element -
449
00:31:35,960 --> 00:31:38,950
dashing here and there, jumping into cabs saying...
450
00:31:38,960 --> 00:31:40,960
Buckingham Palace, please.
451
00:31:41,960 --> 00:31:44,310
I mean, who wouldn't enjoy it?
452
00:31:50,960 --> 00:31:52,950
All in here, please. Thank you.
453
00:31:52,960 --> 00:31:55,960
Those over to the mirror. Boxes are here.
454
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
I mean, the shoulders are great. Seeing your shoulders...
455
00:32:18,160 --> 00:32:20,960
Yes, that works. Try one of the gloves on.
456
00:32:21,960 --> 00:32:23,960
See, I like the gloves.
457
00:32:27,960 --> 00:32:29,160
The leaves at the front.
458
00:32:31,640 --> 00:32:32,960
That sits perfectly.
459
00:32:34,960 --> 00:32:37,950
Very dramatic. Ole!
460
00:32:37,960 --> 00:32:40,800
Gimme that back. I need that back. I definitely need that back.
461
00:32:41,960 --> 00:32:43,950
Let me just...
462
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
Let me just try something.
463
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
Oh, yes!
464
00:32:54,160 --> 00:32:57,960
Whoo!
465
00:32:59,960 --> 00:33:01,950
Yes!
466
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
Oh, why thank you. It is rather lovely, isn't it?
467
00:33:52,960 --> 00:33:54,950
It's by a new young designer.
468
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
I always think that they just have a...
469
00:34:00,960 --> 00:34:02,000
What are you doing?
470
00:34:04,640 --> 00:34:09,950
Er, I... just thought you might want to shorten the sleeves a touch.
471
00:34:09,960 --> 00:34:10,950
They look all right to me.
472
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
They do.
473
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
It just always suits you so well when you show off your wrists.
474
00:34:19,640 --> 00:34:22,960
Hm. You might be right.
475
00:34:27,160 --> 00:34:29,960
You not out with your chap this evening?
476
00:34:31,800 --> 00:34:34,950
Er, no. No, not tonight.
477
00:34:34,960 --> 00:34:38,960
Everything still dreamy there? Yes, he just had to work.
478
00:34:40,320 --> 00:34:43,150
Well, don't let him go off the boil. Ma'am?
479
00:34:43,160 --> 00:34:44,990
If I were you, I'd get a ring on that finger
480
00:34:45,000 --> 00:34:46,950
before he loses interest.
481
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
Men can be very fickle.
482
00:34:50,000 --> 00:34:52,800
Yes, Ma'am.
483
00:35:00,960 --> 00:35:03,950
Poached eggs a la mode, madame. Thank you, darling.
484
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
So, what are we watching?
485
00:35:06,960 --> 00:35:10,960
There's a new thing about bankers. Ugh. Bit of a busman's holiday.
486
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
Shall I find something else? No, no. No.
487
00:35:15,960 --> 00:35:18,950
I realise this shows a lack of imagination,
488
00:35:18,960 --> 00:35:22,960
but I could happily eat poached eggs every day for the rest of my life.
489
00:35:25,320 --> 00:35:26,960
I think I could, too...
490
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
...if it was with you.
491
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Really?
492
00:35:36,960 --> 00:35:39,990
What, you wouldn't find it too dull?
493
00:35:40,000 --> 00:35:43,960
We might need to scramble them on occasion. But in principle...
494
00:35:47,000 --> 00:35:50,640
All right, then. That's agreed.
495
00:36:07,160 --> 00:36:10,310
Your Auntie Kay's been in such a tizzy.
496
00:36:10,320 --> 00:36:13,950
I kept telling her The Duchess won't actually be coming.
497
00:36:13,960 --> 00:36:14,950
- Yeah.
498
00:36:14,960 --> 00:36:18,160
Well, she did want to. It's just not Palace protocol.
499
00:36:19,960 --> 00:36:22,310
Wait till you see the present she got me, though, Mum.
500
00:36:22,320 --> 00:36:24,800
The most beautiful cut-glass bowl.
501
00:36:25,960 --> 00:36:28,950
It's the same design as the glassware they use at the palace.
502
00:36:28,960 --> 00:36:31,960
Well, she obviously thinks very highly of you.
503
00:36:35,960 --> 00:36:38,960
Just like a princess. Our princess.
504
00:36:40,960 --> 00:36:43,960
You happy, love? Yeah.
505
00:36:51,960 --> 00:36:54,950
And, of course, she was terribly young when she got married.
506
00:36:54,960 --> 00:36:57,950
'She was only just starting out in her career.'
507
00:36:57,960 --> 00:37:01,790
Aleksandra. Good Lord, we've been overrun!
508
00:37:01,800 --> 00:37:04,950
I know. There must be 20 who didn't RSVP.
509
00:37:04,960 --> 00:37:06,630
Are we still all right for brochures?
510
00:37:06,640 --> 00:37:08,960
I kept a box in reserve. Oh, aren't you clever?
511
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
Right, better see if our auctioneer has found his gavel.
512
00:37:14,960 --> 00:37:17,150
Jane! Don't look now, don't look now.
513
00:37:17,160 --> 00:37:20,950
That's her new friend. The American.
514
00:37:20,960 --> 00:37:22,950
But I thought Prince Andrew was coming tonight?
515
00:37:22,960 --> 00:37:25,960
Cancelled at the last minute. So she's lined up a replacement.
516
00:37:27,960 --> 00:37:30,950
Ah, she's playing with fire, and she knows it.
517
00:37:30,960 --> 00:37:32,950
She might as well put up a sign.
518
00:37:32,960 --> 00:37:36,950
I very much fear that has "divorce" written all over it.
519
00:37:36,960 --> 00:37:39,960
Well, better start polishing up our CVs.
520
00:37:40,960 --> 00:37:44,950
When a household splits, it tends to be last in...
521
00:37:44,960 --> 00:37:46,800
first out.
522
00:37:52,640 --> 00:37:55,950
He says he's going to earn enough money so that he can marry me.
523
00:37:55,960 --> 00:37:57,950
I mean, can you imagine?
524
00:37:57,960 --> 00:38:00,950
I keep telling him I don't give a damn about all that.
525
00:38:00,960 --> 00:38:02,950
I'd throw it all over in a minute.
526
00:38:02,960 --> 00:38:07,630
Oh, and while I remember, I want that pencil skirt for Tuesday.
527
00:38:07,640 --> 00:38:11,950
The black denim one? He says it makes my arse look magnificent.
528
00:38:11,960 --> 00:38:15,150
Right, Ma'am. Ah! So, yeah.
529
00:38:15,160 --> 00:38:17,960
I'll wear it when he takes me to lunch on Tuesday.
530
00:38:20,320 --> 00:38:22,950
You're going out for lunch? Well, why shouldn't we?
531
00:38:22,960 --> 00:38:27,960
We're just two good friends sharing a meal. Nothing to see here.
532
00:38:28,960 --> 00:38:29,960
Isn't it a bit of a risk?
533
00:38:31,960 --> 00:38:33,950
Oh, for God's sake, Jane!
534
00:38:33,960 --> 00:38:36,950
I thought you of all people would understand.
535
00:38:36,960 --> 00:38:37,950
You know what it's been like.
536
00:38:37,960 --> 00:38:40,950
I'd been beaten down till I felt completely dead inside!
537
00:38:40,960 --> 00:38:43,950
And now I... now I feel alive.
538
00:38:43,960 --> 00:38:46,950
Wonderfully, gloriously alive.
539
00:38:46,960 --> 00:38:49,950
And believe me, that's worth any risk.
540
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
Because a life without passion...
541
00:38:55,800 --> 00:38:56,960
...well, that's no life at all.
542
00:39:15,960 --> 00:39:16,960
Hey.
543
00:39:17,960 --> 00:39:20,640
Oh, how was the party?
544
00:39:21,960 --> 00:39:24,150
It's like she doesn't care who sees them.
545
00:39:24,160 --> 00:39:25,950
Well, would it be the end of the world?
546
00:39:25,960 --> 00:39:27,950
What do you mean?
547
00:39:27,960 --> 00:39:30,310
Well, say she did leave Andrew for this American chap.
548
00:39:30,320 --> 00:39:32,310
You could always do something else.
549
00:39:32,320 --> 00:39:33,990
What are you talking about? I'm just saying,
550
00:39:34,000 --> 00:39:37,470
you could find something a bit less all-consuming.
551
00:39:37,480 --> 00:39:38,950
It's only a job, after all.
552
00:39:38,960 --> 00:39:40,950
Only a job? Mm.
553
00:39:40,960 --> 00:39:44,630
It's not "only a job". She relies on me.
554
00:39:44,640 --> 00:39:46,950
I am the only one looking out for her!
555
00:39:46,960 --> 00:39:48,950
And she understands me. We're friends!
556
00:39:48,960 --> 00:39:50,950
Without her, I have no-one.
557
00:39:50,960 --> 00:39:52,950
What am I? Chopped liver?
558
00:39:52,960 --> 00:39:54,950
Oh, for fuck's sake, Charles. You know what I mean!
559
00:39:54,960 --> 00:39:56,950
All right, all right, old girl. No need to get upset.
560
00:39:56,960 --> 00:39:59,950
I just meant we could have a bit more of an ordinary life.
561
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
I don't want an "ordinary life"!
562
00:40:03,960 --> 00:40:06,630
You have to remember that she'd come from nothing
563
00:40:06,640 --> 00:40:07,950
and she'd made a lovely life for herself.
564
00:40:07,960 --> 00:40:10,470
Janey took enormous pride in her job.
565
00:40:10,480 --> 00:40:12,950
She was very good at it.
566
00:40:12,960 --> 00:40:14,950
Totally loyal. Very discreet.
567
00:40:14,960 --> 00:40:17,950
I think she spent so much time with the bloody Royals,
568
00:40:17,960 --> 00:40:19,950
she started to think she was one of them.
569
00:40:19,960 --> 00:40:21,950
'Her devotion to The Duchess
570
00:40:21,960 --> 00:40:23,990
'was really quite extreme.
571
00:40:24,000 --> 00:40:27,960
'She practically worshipped the ground she walked on.'
572
00:40:28,960 --> 00:40:30,950
Frankly, I found it a bit much.
573
00:40:30,960 --> 00:40:33,960
Thank you.
574
00:40:53,960 --> 00:40:54,960
Ma'am?
575
00:41:06,160 --> 00:41:09,960
'Her Majesty knew everything about the American and me.'
576
00:41:10,960 --> 00:41:12,960
Where we met, what we...
577
00:41:17,480 --> 00:41:20,950
She says I'm to cease all contact immediately,
578
00:41:20,960 --> 00:41:23,640
before I "bring disgrace on the family".
579
00:41:26,640 --> 00:41:27,960
What are you going to do, Ma'am?
580
00:41:30,960 --> 00:41:31,960
The truth is...
581
00:41:34,960 --> 00:41:37,960
...I don't know how much longer I can do this.
582
00:41:41,320 --> 00:41:44,960
It feels like... death.
583
00:41:47,960 --> 00:41:49,950
But to make that change, to...
584
00:41:49,960 --> 00:41:52,950
throw everything over and strike out on my own,
585
00:41:52,960 --> 00:41:54,800
I just don't know that I have the strength.
586
00:41:57,480 --> 00:41:59,960
You are the strongest person I know, Ma'am.
587
00:42:06,960 --> 00:42:10,950
You realise it'll mean leaving everything behind?
588
00:42:10,960 --> 00:42:13,790
The minute I say the word,
589
00:42:13,800 --> 00:42:15,960
I'll be out on my ear, persona non grata.
590
00:42:18,000 --> 00:42:20,630
I mean, I'll have my girlies,
591
00:42:20,640 --> 00:42:22,960
and they'll still be protected, but...
592
00:42:24,960 --> 00:42:26,790
...the rest.
593
00:42:26,800 --> 00:42:28,960
I'll have to let everyone go.
594
00:42:37,480 --> 00:42:39,960
It'll just be you and me, Jane.
595
00:42:42,960 --> 00:42:44,950
Assuming...
596
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
you'll stand by me?
597
00:42:52,960 --> 00:42:53,960
Always, Ma'am.
598
00:43:09,960 --> 00:43:10,960
You're late back.
599
00:43:13,480 --> 00:43:15,960
You hungry? Not really, no.
600
00:43:16,960 --> 00:43:18,950
Shall I just get something for myself, then?
601
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
Do whatever you want. Sarah and I have an early start.
602
00:43:45,800 --> 00:43:48,950
Of course, if you're trying to reach Jane,
603
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
you do know who you should talk to?
604
00:43:52,640 --> 00:43:53,960
Come.
605
00:43:58,960 --> 00:44:02,960
We, er, appreciate you giving up your time like this, Ma'am.
606
00:44:03,960 --> 00:44:05,950
Not at all. The least I can do.
607
00:44:05,960 --> 00:44:10,960
Although I honestly have to say, I can't believe it. Jane?
608
00:44:11,960 --> 00:44:13,950
She was always so...
609
00:44:13,960 --> 00:44:16,950
Well, it's the last thing I would've expected.
610
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
No, I'm sure, Ma'am.
611
00:44:20,960 --> 00:44:22,470
Anyway, er, this shouldn't take long.
612
00:44:22,480 --> 00:44:26,950
Oh, right. What exactly do you want me to do?
613
00:44:26,960 --> 00:44:28,800
'Jane.'
614
00:44:29,480 --> 00:44:30,960
It's Sarah, The Duchess of York.
615
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
The police need to talk to you, so...
616
00:44:36,320 --> 00:44:38,950
...if you get this message,
617
00:44:38,960 --> 00:44:42,960
please, you must come forward and help them.
618
00:44:45,960 --> 00:44:47,960
I know you must be afraid...
619
00:44:49,960 --> 00:44:51,960
...but it's really the only thing you can do.
620
00:44:55,960 --> 00:44:57,320
Oh, Jane.
621
00:44:59,960 --> 00:45:02,000
We've been through so much together, you and I.
622
00:45:05,960 --> 00:45:07,960
However did it come to this?
623
00:45:28,320 --> 00:45:30,480
Subtitles by accessibility@itv.com
44570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.