All language subtitles for The Polygamist - 1x11 - Episode 11.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,083 --> 00:00:18,375 ‎Bom dia, Gomoras! 2 00:00:18,458 --> 00:00:20,208 ‎- É o teu aniversário! ‎- Ena! 3 00:00:20,291 --> 00:00:22,458 ‎Feliz aniversário! 4 00:00:22,541 --> 00:00:27,750 ‎- Mano! ‎- ‎Vamos nadar e divertir-nos 5 00:00:27,833 --> 00:00:29,041 ‎Feliz aniversário, mano. 6 00:00:29,125 --> 00:00:31,208 ‎- Obrigado, mano. ‎- Estás a ficar velho. 7 00:00:31,291 --> 00:00:33,958 ‎- Nunca. O quê? ‎- Ele está a chegar lá. 8 00:00:34,041 --> 00:00:35,541 ‎- A sério! ‎- Quem? 9 00:00:35,625 --> 00:00:37,958 ‎Diz-me, o que vamos fazer esta noite? 10 00:00:38,041 --> 00:00:40,625 ‎Como sabes, deixámos isso com a Joyce. 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,666 ‎- Ela sabe o que faz. ‎- Ela é que manda. 12 00:00:42,750 --> 00:00:44,916 ‎É a melhor. É a alçada dela. 13 00:00:45,000 --> 00:00:48,291 ‎Meu, dá cá mais cinco. Outra vez. 14 00:00:48,375 --> 00:00:52,708 ‎Come o pão. Para de brincar, rapaz. 15 00:00:53,875 --> 00:00:55,291 ‎- Pronto. ‎- Estás bem? 16 00:00:55,375 --> 00:00:56,916 ‎- Estou. ‎- Ótimo. 17 00:01:05,375 --> 00:01:07,458 ‎O POLÍGAMO 18 00:01:09,958 --> 00:01:11,041 ‎UMA FAMÍLIA POLIAMOROSA 19 00:01:11,125 --> 00:01:12,875 ‎UMA FAMÍLIA SUL-AFRICANA ‎VIVE UM AMOR DIFERENTE 20 00:01:17,916 --> 00:01:19,750 ‎LIDAM COM INTIMIDADE, ‎LIMITES E OPINIÃO PÚBLICA 21 00:01:19,833 --> 00:01:21,291 ‎ENQUANTO CONSTROEM ‎UMA FAMÍLIA QUE DESAFIA 22 00:01:21,375 --> 00:01:22,541 ‎AS IDEIAS COMUNS DE PARCERIA. 23 00:01:22,625 --> 00:01:25,958 ‎Amiga, não te compares com essas pessoas. 24 00:01:26,041 --> 00:01:27,208 ‎- Não sei. ‎- Logo tu, 25 00:01:27,291 --> 00:01:29,958 ‎devias saber que não podes ‎confiar nas redes sociais. 26 00:01:30,041 --> 00:01:34,208 ‎Sim, nós vemos essas pessoas ‎e elas têm os seus problemas, 27 00:01:34,291 --> 00:01:35,916 ‎mas, apesar de tudo, 28 00:01:36,625 --> 00:01:41,500 ‎há momentos de felicidade genuína. 29 00:01:41,583 --> 00:01:45,208 ‎Pensei que iria resultar, mas… 30 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 ‎Eu estava claramente a sonhar. 31 00:01:50,083 --> 00:01:52,125 ‎Estou nas profundezas do inferno. 32 00:01:52,208 --> 00:01:54,291 ‎Estou a arder. 33 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 ‎Não te quis dizer, mas acho ‎que a poligamia não é para todos, amiga. 34 00:01:57,916 --> 00:01:59,333 ‎Não é mesmo. 35 00:02:00,416 --> 00:02:02,791 ‎Sinto que estou no inferno. 36 00:02:02,875 --> 00:02:07,750 ‎Amiga, deste permissão ao Jonasi ‎para ter o bolo e o comer também. 37 00:02:09,333 --> 00:02:11,125 ‎Oxalá soubesse o que fazer com isto. 38 00:02:11,208 --> 00:02:12,708 ‎BASEADO EM THE POLYGAMIST ‎DE SUE NYATHI 39 00:02:12,791 --> 00:02:14,541 ‎Acho que agora não podes fazer nada. 40 00:02:14,625 --> 00:02:17,791 ‎Disseste a toda a gente ‎que vocês estavam bem, certo? 41 00:02:17,875 --> 00:02:19,375 ‎Não, isto não está bem. 42 00:02:19,458 --> 00:02:20,750 ‎Ainda podes afastar-te. 43 00:02:20,833 --> 00:02:22,500 ‎Eu amo-o, Zodwa. 44 00:02:24,333 --> 00:02:25,416 ‎Ele faz anos hoje. 45 00:02:26,166 --> 00:02:30,541 ‎Talvez precisemos de passar tempo juntos. 46 00:02:31,333 --> 00:02:33,125 ‎- Percebes? ‎- Não consigo, amiga. 47 00:02:33,208 --> 00:02:34,833 ‎Vou precisar de tempo. 48 00:02:34,916 --> 00:02:39,791 ‎Ontem cancelei a reserva de aniversário ‎no restaurante, amiga. 49 00:02:39,875 --> 00:02:43,250 ‎A da habitual festa de aniversário dele. ‎Não… 50 00:02:45,500 --> 00:02:47,125 ‎Não consigo. 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 ‎Quer dizer, tenho orgulho em ti. 52 00:02:49,291 --> 00:02:50,375 ‎Tens orgulho? 53 00:02:50,458 --> 00:02:52,250 ‎Orgulho? 54 00:02:54,833 --> 00:02:56,000 ‎Muito bem. 55 00:02:57,708 --> 00:02:59,041 ‎Obrigada. 56 00:03:16,958 --> 00:03:20,083 ‎Estás a ver agora? 57 00:03:21,041 --> 00:03:25,291 ‎Parabéns a você 58 00:03:25,375 --> 00:03:29,375 ‎Nesta data querida 59 00:03:29,458 --> 00:03:33,333 ‎Para o menino Jo 60 00:03:34,500 --> 00:03:38,708 ‎Uma salva de palmas 61 00:03:38,791 --> 00:03:43,125 ‎Sabes, só me apetece ir ter contigo. 62 00:03:43,208 --> 00:03:44,666 ‎Tem calma. 63 00:03:44,750 --> 00:03:49,041 ‎Tudo o que estás a ver agora, ‎vou guardar para logo à noite. 64 00:03:49,125 --> 00:03:52,041 ‎Pedi a uma segunda ama ‎para ajudar a Jane com as meninas. 65 00:03:52,125 --> 00:03:56,708 ‎Hoje vai ser complicado 66 00:03:56,791 --> 00:03:59,791 ‎porque os aniversários ‎são da alçada da Joyce. 67 00:03:59,875 --> 00:04:03,000 ‎Mas compreendes que é o teu ‎primeiro aniversário como meu marido? 68 00:04:03,083 --> 00:04:04,541 ‎Como meu marido oficial? 69 00:04:04,625 --> 00:04:09,916 ‎Eu sei. As últimas três semanas ‎têm sido complicadas. 70 00:04:10,000 --> 00:04:12,083 ‎- Não vamos piorar as coisas. ‎- ‎Ena. 71 00:04:12,166 --> 00:04:13,791 ‎Meu Deus. 72 00:04:14,375 --> 00:04:15,458 ‎Pronto, sabes que mais? 73 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 ‎Este fim de semana será para nós os dois. 74 00:04:20,541 --> 00:04:21,583 ‎Está bem? 75 00:04:21,666 --> 00:04:23,916 ‎Vou fazer uma reserva num ‎resort‎ exótico. 76 00:04:24,958 --> 00:04:27,541 ‎Iremos à praia nus. 77 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 ‎Sabes que mais, Jonasi? 78 00:04:29,375 --> 00:04:30,500 ‎Gomora. 79 00:04:30,583 --> 00:04:34,541 ‎Aproveita o aniversário ‎com a esposa que mais amas. Não é? 80 00:04:34,625 --> 00:04:35,625 ‎- Vá lá. ‎- ‎Adeus. 81 00:04:50,041 --> 00:04:51,041 ‎Joyce? 82 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 ‎Joyce. 83 00:04:55,000 --> 00:04:57,666 ‎Ena, finalmente chegaste. Olá. 84 00:04:59,708 --> 00:05:01,166 ‎Olá. 85 00:05:01,791 --> 00:05:02,791 ‎Estás a beber? 86 00:05:05,208 --> 00:05:06,750 ‎Espera, o que… 87 00:05:08,500 --> 00:05:09,875 ‎Que dia é hoje? 88 00:05:10,833 --> 00:05:12,041 ‎É quinta. 89 00:05:13,625 --> 00:05:14,625 ‎O que foi? 90 00:05:22,583 --> 00:05:23,666 ‎Porque me chamaste? 91 00:05:23,750 --> 00:05:25,041 ‎Pois. 92 00:05:25,125 --> 00:05:28,083 ‎A sanita na ‎suite‎ não trabalha. 93 00:05:29,416 --> 00:05:32,041 ‎- Porque não ligaste ao canalizador? ‎- Porque ligaria? 94 00:05:32,125 --> 00:05:33,500 ‎Não vou ficar aqui. 95 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 ‎Ser infeliz como tu e beber álcool. 96 00:05:36,333 --> 00:05:39,958 ‎- Não sou infeliz. ‎- Não pedi uma segunda esposa, foste tu. 97 00:05:40,583 --> 00:05:41,875 ‎Joyce, já pedi desculpa. 98 00:05:42,458 --> 00:05:44,208 ‎Segui todas as tuas regras. 99 00:05:45,041 --> 00:05:46,333 ‎O que queres de mim? 100 00:05:47,000 --> 00:05:48,333 ‎O que queres? 101 00:05:53,625 --> 00:05:55,250 ‎O que vamos fazer logo à noite? 102 00:05:59,583 --> 00:06:01,750 ‎Não sei, 103 00:06:02,583 --> 00:06:03,750 ‎mas ainda é muito cedo. 104 00:06:04,958 --> 00:06:10,250 ‎Não tenho pressa. Estou apenas a relaxar. 105 00:06:10,333 --> 00:06:13,041 ‎O que estás a fazer? ‎O que queres que façamos? 106 00:06:13,583 --> 00:06:14,708 ‎O que… 107 00:06:18,833 --> 00:06:20,458 ‎Meu Deus. O que se passa? 108 00:06:20,541 --> 00:06:23,250 ‎- Está bem. ‎- O que se passa, minha princesa? 109 00:06:23,333 --> 00:06:25,125 ‎O que se passa? 110 00:06:25,208 --> 00:06:26,208 ‎Então? 111 00:06:28,541 --> 00:06:30,833 ‎- Olá. ‎- Para com isso. Para. 112 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 ‎- Para. ‎- O que se passa? 113 00:06:32,250 --> 00:06:34,083 ‎Podes pô-las numa jarra, por favor. 114 00:06:34,166 --> 00:06:35,875 ‎Esquece lá a jarra. 115 00:06:35,958 --> 00:06:38,166 ‎Eu quero-te. Qual jarra? Céus. 116 00:06:38,250 --> 00:06:41,500 ‎Não disseste que a Joyce ia fazer ‎uma grande festa? O que fazes aqui? 117 00:06:41,583 --> 00:06:44,333 ‎Ouve, eu e tu acabámos de nos casar, 118 00:06:44,416 --> 00:06:46,416 ‎é o meu aniversário… 119 00:06:47,666 --> 00:06:49,416 ‎- Está bem. ‎- … por isso, aproxima-te. 120 00:06:49,500 --> 00:06:52,541 ‎- Ainda bem que chegaste… ‎- É isso mesmo. 121 00:06:52,625 --> 00:06:55,250 ‎… para me ajudares com as bebés. ‎Estou cansada, Jonasi. 122 00:06:55,333 --> 00:06:56,500 ‎- Cansada? ‎- Sim. 123 00:06:56,583 --> 00:06:58,500 ‎- Porquê? ‎- Faz o teu trabalho, pai. 124 00:06:58,583 --> 00:06:59,791 ‎Ajuda a Jane com as bebés. 125 00:06:59,875 --> 00:07:02,500 ‎- Não pode ser. Espera. ‎- Segura na tua filha. 126 00:07:02,583 --> 00:07:04,666 ‎- Segura-a! ‎- Espera! Céus! 127 00:07:04,750 --> 00:07:06,916 ‎- O que estás a fazer? ‎- Acalma a bebé. 128 00:07:07,750 --> 00:07:09,291 ‎Vamos só dar uma rapidinha. 129 00:07:09,875 --> 00:07:11,000 ‎Meu Deus. 130 00:07:11,500 --> 00:07:12,708 ‎Chegaste cedo. 131 00:07:12,791 --> 00:07:15,541 ‎- Olá, Sr. Gomora. ‎- Graças a Deus. Segura-a, por favor. 132 00:07:15,625 --> 00:07:17,416 ‎Segura-a, por favor. 133 00:07:17,500 --> 00:07:19,833 ‎- Estou com pressa. ‎- Pronto, desculpa, querida. 134 00:07:19,916 --> 00:07:21,833 ‎O que te fizeram, querida? 135 00:07:27,458 --> 00:07:28,458 ‎Saúde. 136 00:07:29,708 --> 00:07:32,041 ‎À nossa. 137 00:07:32,125 --> 00:07:33,583 ‎Obrigada. 138 00:07:34,666 --> 00:07:37,041 ‎Foi um grande encontro. 139 00:07:37,125 --> 00:07:38,416 ‎Espera. 140 00:07:39,125 --> 00:07:40,666 ‎Espera, está um carro lá fora. 141 00:07:40,750 --> 00:07:41,791 ‎Espera, espera. 142 00:07:43,458 --> 00:07:44,666 ‎Está um carro lá fora. 143 00:07:46,833 --> 00:07:48,166 ‎Ouve. 144 00:07:48,250 --> 00:07:50,333 ‎- É o meu marido. ‎- O quê? 145 00:07:50,416 --> 00:07:51,666 ‎É o meu marido! 146 00:07:53,041 --> 00:07:54,291 ‎És casada, Essie? 147 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 ‎Onde estão todos? 148 00:07:58,625 --> 00:07:59,625 ‎Estás aqui. 149 00:07:59,708 --> 00:08:02,916 ‎Estarei a ver mal? 150 00:08:03,458 --> 00:08:04,541 ‎O que se passa? 151 00:08:04,625 --> 00:08:06,041 ‎É mesmo ele. 152 00:08:07,666 --> 00:08:09,916 ‎- Então, rapaz? ‎- Ena. 153 00:08:10,000 --> 00:08:11,583 ‎- Estás drogado ou bêbedo? ‎- Não. 154 00:08:11,666 --> 00:08:13,833 ‎Ele vai matar-te se te encontrar aqui. 155 00:08:13,916 --> 00:08:16,666 ‎- Despacha-te! Arranja uma saída. ‎- Para onde vou? 156 00:08:16,750 --> 00:08:18,083 ‎Há quanto tempo. 157 00:08:18,166 --> 00:08:22,458 ‎A minha mãe tem uma surpresa lá em cima! 158 00:08:22,541 --> 00:08:23,583 ‎Surpresa? 159 00:08:23,666 --> 00:08:26,708 ‎- Sai, eu abro. ‎- Céus, Essie. 160 00:08:29,083 --> 00:08:30,500 ‎Que surpresa? 161 00:08:30,583 --> 00:08:32,875 ‎- Vamos subir e… ‎- Olá, Gomora. 162 00:08:32,958 --> 00:08:35,125 ‎Freedom, sai daqui. 163 00:08:35,208 --> 00:08:36,416 ‎- Ena. ‎- Olá. 164 00:08:36,500 --> 00:08:38,458 ‎- O que fazes aqui? ‎- O que faço aqui? 165 00:08:39,083 --> 00:08:40,500 ‎Queixas-te quando venho. 166 00:08:40,583 --> 00:08:42,333 ‎- Queixas-te quando não venho. ‎- Não. 167 00:08:42,416 --> 00:08:43,416 ‎Eu não me queixo. 168 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 ‎- Não te queixas? ‎- Para. 169 00:08:47,875 --> 00:08:50,541 ‎O que quero dizer 170 00:08:50,625 --> 00:08:52,500 ‎é que não passas o aniversário connosco, 171 00:08:52,583 --> 00:08:56,000 ‎por isso estou surpreendida por te ver. 172 00:08:56,083 --> 00:08:58,083 ‎Parece que há uma surpresa lá em cima. 173 00:08:58,916 --> 00:09:01,125 ‎A surpresa sou eu a dar-te os parabéns. 174 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 ‎Vá lá, amor. 175 00:09:03,541 --> 00:09:06,541 ‎- Está bem. ‎- Freedom, vai ao carro, por favor. 176 00:09:06,625 --> 00:09:07,833 ‎Há dinheiro lá. 177 00:09:07,916 --> 00:09:11,041 ‎Por favor, compra uma prenda ao Jonasi. 178 00:09:11,125 --> 00:09:12,500 ‎E liga à Sarah, está bem? 179 00:09:13,500 --> 00:09:16,291 ‎- O que queres comer? ‎- Sim? 180 00:09:16,375 --> 00:09:18,166 ‎- Comida? Não, vamos lá acima. ‎- Sim. 181 00:09:22,375 --> 00:09:27,166 ‎Quero-te agora mesmo. 182 00:09:32,625 --> 00:09:35,666 ‎- O que se passa? ‎- Nada. 183 00:09:45,375 --> 00:09:46,416 ‎Filha. 184 00:09:47,083 --> 00:09:49,791 ‎- Já não comes mais? ‎- Não tenho apetite. 185 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 ‎Está bem. Sabem que mais? 186 00:09:56,875 --> 00:10:00,083 ‎Já vi que nenhum de nós tem apetite. 187 00:10:00,166 --> 00:10:02,875 ‎E se pedirmos à Ntombi ‎para nos fazer uma sobremesa? 188 00:10:02,958 --> 00:10:04,541 ‎Talvez ela nos traga gelado? 189 00:10:05,125 --> 00:10:06,333 ‎Que tal? 190 00:10:06,416 --> 00:10:07,583 ‎A sério? 191 00:10:07,666 --> 00:10:08,708 ‎Meninos. 192 00:10:09,875 --> 00:10:11,250 ‎Meninos. 193 00:10:11,333 --> 00:10:13,541 ‎Agora vai ser assim? 194 00:10:13,625 --> 00:10:16,916 ‎Somos uma família que não fala? ‎Ficamos tristes e deprimidos? 195 00:10:17,000 --> 00:10:18,416 ‎Vá lá. 196 00:10:19,541 --> 00:10:22,250 ‎Filha, vais para a faculdade ‎daqui a duas semanas. 197 00:10:22,333 --> 00:10:24,875 ‎Não há assuntos de que queiras falar? 198 00:10:25,750 --> 00:10:27,208 ‎Não? 199 00:10:29,458 --> 00:10:30,666 ‎Está bem. Filho, e tu? 200 00:10:30,750 --> 00:10:37,708 ‎Como vais? Aposto que há histórias ‎do escritório para partilhar, não? 201 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 ‎Desculpa, mãe. 202 00:10:40,875 --> 00:10:43,791 ‎Desculpa não podermos fingir ‎que nada aconteceu. 203 00:10:43,875 --> 00:10:47,458 ‎Só queria que a nossa família ‎pudesse voltar a ser como era. 204 00:10:47,541 --> 00:10:49,875 ‎- E ser uma família normal. ‎- Normal? 205 00:10:50,583 --> 00:10:53,666 ‎- Ele escondeu uma família de nós. ‎- Mas ainda é teu pai. 206 00:10:53,750 --> 00:10:55,583 ‎- Menzi. ‎- Ele merece ser respeitado. 207 00:10:55,666 --> 00:10:57,666 ‎Que mentiras ele te terá contado 208 00:10:57,750 --> 00:10:59,750 ‎quando vão juntos para o trabalho? 209 00:10:59,833 --> 00:11:00,875 ‎Parem! 210 00:11:03,458 --> 00:11:04,625 ‎Ouçam bem. 211 00:11:05,208 --> 00:11:09,958 ‎Não vou ficar aqui a ver-vos ‎destruírem-se um ao outro 212 00:11:10,041 --> 00:11:13,833 ‎por causa de um homem ‎que anda por aí na boa vida! 213 00:11:14,750 --> 00:11:15,833 ‎Ouviram? 214 00:11:20,416 --> 00:11:22,625 ‎Comemora o aniversário sem nós? 215 00:11:23,666 --> 00:11:24,791 ‎Deve ser bom. 216 00:11:24,875 --> 00:11:25,958 ‎Sim, Mpume. 217 00:11:27,375 --> 00:11:29,458 ‎Hoje é o aniversário do teu pai. 218 00:11:29,541 --> 00:11:30,958 ‎Mas aqui, 219 00:11:31,541 --> 00:11:33,333 ‎o que temos aqui… 220 00:11:35,208 --> 00:11:37,416 ‎… é a nossa paz. 221 00:11:38,916 --> 00:11:40,458 ‎E eu não vou… 222 00:11:43,000 --> 00:11:45,916 ‎Não vou permitir que ele nos tire isso. 223 00:11:46,541 --> 00:11:47,666 ‎Nunca mais. 224 00:11:51,500 --> 00:11:52,916 ‎Nunca mais. 225 00:11:54,750 --> 00:11:57,916 ‎Parabéns a você 226 00:11:58,000 --> 00:12:00,875 ‎Nesta data querida 227 00:12:00,958 --> 00:12:04,208 ‎Para o menino papá 228 00:12:05,375 --> 00:12:08,250 ‎- ‎Uma salva de palmas ‎- Hip hip! 229 00:12:08,333 --> 00:12:09,500 ‎Hurra! 230 00:12:09,583 --> 00:12:11,541 ‎Hip hip!‎ Hurra! 231 00:12:11,625 --> 00:12:13,375 ‎Aqui tens o teu bolo. 232 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 ‎Apaga as velas e pede um desejo. 233 00:12:15,625 --> 00:12:17,166 ‎Meu Deus. 234 00:12:17,250 --> 00:12:18,625 ‎- Quarenta e cinco. ‎- Sim. 235 00:12:18,708 --> 00:12:19,916 ‎Estás velho. 236 00:12:22,791 --> 00:12:23,791 ‎Pronto. 237 00:12:23,875 --> 00:12:25,916 ‎- Tira-nos fotos, Freedom. ‎- Sim. 238 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 ‎O que fazemos agora? 239 00:12:28,208 --> 00:12:29,208 ‎Tiramos fotos. 240 00:12:29,291 --> 00:12:30,666 ‎Céus. 241 00:12:30,750 --> 00:12:32,916 ‎- Está bem. ‎- Tira a foto. 242 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 ‎Atenção. 243 00:12:39,458 --> 00:12:41,000 ‎Quero vê-las. Não confio nele. 244 00:12:45,583 --> 00:12:47,541 ‎Estão lindas. 245 00:12:47,625 --> 00:12:52,333 ‎Por favor, não publiques essas fotos ‎nas redes sociais. 246 00:12:54,541 --> 00:12:57,041 ‎Não te preocupes, pai. Não publico. 247 00:12:57,125 --> 00:12:58,833 ‎Ótimo. 248 00:12:58,916 --> 00:13:01,291 ‎- Freedom, corta o bolo. ‎- Vamos comer bolo. 249 00:13:01,375 --> 00:13:04,375 ‎- Vamos lá. ‎- Vamos lá. 250 00:13:04,458 --> 00:13:06,083 ‎Agarra na… Céus! 251 00:13:08,833 --> 00:13:10,291 ‎Freedom, o que estás a fazer? 252 00:13:10,375 --> 00:13:11,958 ‎Qual é o problema? 253 00:13:12,041 --> 00:13:14,375 ‎Nunca viram ninguém comer bolo? 254 00:13:15,666 --> 00:13:20,708 ‎Desde que nasci, ‎nunca ninguém me comprou um bolo. 255 00:13:20,791 --> 00:13:23,166 ‎Nem sequer uns doces. 256 00:13:23,791 --> 00:13:25,416 ‎Estás doido? 257 00:13:26,708 --> 00:13:32,333 ‎Jonasi, achas que podes sair da tua casa ‎e simplesmente entrar aqui? 258 00:13:32,416 --> 00:13:38,500 ‎Esperas que nos curvemos ‎e te louvemos como se fosses Deus? 259 00:13:38,583 --> 00:13:40,166 ‎- Com quem falas? ‎- Contigo. 260 00:13:40,250 --> 00:13:42,000 ‎- És um tretas, Jonasi. ‎- Sou um quê? 261 00:13:42,083 --> 00:13:43,625 ‎- Para, Freedom. ‎- Eu? 262 00:13:43,708 --> 00:13:44,958 ‎- Sou um tretas? ‎- Sim, és. 263 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 ‎- Jonasi, para! ‎- Eu bato-te. 264 00:13:46,500 --> 00:13:48,416 ‎- Vais comer este bolo! Ouviste? ‎- Então? 265 00:13:48,500 --> 00:13:51,041 ‎- Espera. Jonasi. ‎- Vais comê-lo. Eu bato-te! 266 00:13:51,125 --> 00:13:52,750 ‎Chega! 267 00:13:52,833 --> 00:13:55,666 ‎Ouve, deixa-o. ‎Vamos celebrar noutro lugar. 268 00:13:58,083 --> 00:13:59,333 ‎Freedom? 269 00:13:59,416 --> 00:14:01,666 ‎- Perdeste a cabeça? ‎- Ouve. 270 00:14:01,750 --> 00:14:03,000 ‎Baza, está bem? 271 00:14:03,083 --> 00:14:04,083 ‎Baza! 272 00:14:05,916 --> 00:14:07,708 ‎Chamas àquele homem pai? 273 00:14:07,791 --> 00:14:13,166 ‎Aquele homem escondeu-te ‎durante 19 anos, Sarah! Dezanove, porra! 274 00:14:15,125 --> 00:14:18,125 ‎Ele fez todos acreditarem ‎que o Magesh é teu pai! 275 00:14:24,125 --> 00:14:25,833 ‎És uma tretas, tal como a tua mãe. 276 00:14:25,916 --> 00:14:27,416 ‎Freedom. 277 00:14:43,125 --> 00:14:45,166 ‎Boa. 278 00:14:45,250 --> 00:14:46,541 ‎Sim! 279 00:14:47,750 --> 00:14:49,166 ‎Boa! 280 00:14:49,916 --> 00:14:52,000 ‎Jonasi, estás a chocar-me. 281 00:14:52,083 --> 00:14:54,708 ‎- Sabes dançar assim? ‎- Céus. 282 00:14:54,791 --> 00:14:56,958 ‎Pensei que os subúrbios ‎te fizeram esquecer. 283 00:14:57,041 --> 00:15:01,083 ‎Podes tirar-me da periferia, ‎mas nunca podes tirar a periferia de mim. 284 00:15:01,166 --> 00:15:03,208 ‎Vamos celebrar. 285 00:15:08,375 --> 00:15:10,208 ‎- Vamos. ‎- Porque vamos embora? 286 00:15:10,291 --> 00:15:12,208 ‎Ainda estamos a divertir-nos, Jonasi. 287 00:15:12,291 --> 00:15:13,541 ‎Agora estou excitado. 288 00:15:13,625 --> 00:15:15,916 ‎Céus! Estás sempre excitado. 289 00:15:16,708 --> 00:15:19,500 ‎- Estou bem, vamos. ‎- Jovem, obrigado. 290 00:15:27,875 --> 00:15:29,583 ‎- Ena! ‎- Vamos. 291 00:15:29,666 --> 00:15:32,375 ‎- Para, Jonasi. Tenho de fazer chichi. ‎- O quê? 292 00:15:33,583 --> 00:15:35,958 ‎- Onde? Aqui? ‎- Sim! 293 00:15:37,250 --> 00:15:38,750 ‎Espera. Deixa-me parar. 294 00:15:42,375 --> 00:15:43,375 ‎Meu Deus. 295 00:15:43,458 --> 00:15:45,291 ‎Não te afastes muito. 296 00:15:45,375 --> 00:15:47,875 ‎- Há cobras aqui. ‎- Cobras. 297 00:15:52,083 --> 00:15:53,708 ‎Aproxima-te da luz. Não te vejo. 298 00:15:54,583 --> 00:15:56,250 ‎Sim, aí mesmo. É isso. 299 00:15:58,208 --> 00:15:59,458 ‎É isso. 300 00:16:02,333 --> 00:16:03,833 ‎É isso. 301 00:16:06,291 --> 00:16:07,291 ‎É isso. 302 00:16:16,125 --> 00:16:19,166 ‎Sabes, quando fazes coisas assim… 303 00:16:19,250 --> 00:16:20,500 ‎O que estás a fazer? 304 00:16:21,791 --> 00:16:22,875 ‎Para. 305 00:16:32,666 --> 00:16:34,083 ‎Sim. 306 00:16:36,458 --> 00:16:39,458 ‎E abres novamente ao chegarmos. 307 00:16:39,541 --> 00:16:40,541 ‎Meu Deus. 308 00:16:40,625 --> 00:16:42,250 ‎Céus, Sarah? 309 00:16:43,291 --> 00:16:44,916 ‎Ainda estás acordada? 310 00:16:45,000 --> 00:16:46,083 ‎Sim, mãe. 311 00:16:46,166 --> 00:16:47,541 ‎Ena. 312 00:16:47,625 --> 00:16:49,625 ‎Espero que não estejas ‎a falar com rapazes. 313 00:16:49,708 --> 00:16:52,291 ‎Não, pai. Não te preocupes. 314 00:16:52,375 --> 00:16:54,750 ‎Faço convites ‎para a cerimónia de maioridade. 315 00:17:01,791 --> 00:17:03,291 ‎Não percebi. O que estás a fazer? 316 00:17:03,833 --> 00:17:05,875 ‎Convites ‎para a cerimónia de maioridade, pai. 317 00:17:12,083 --> 00:17:13,208 ‎Ouve, Sarah. 318 00:17:13,958 --> 00:17:15,958 ‎Ouve bem com atenção. 319 00:17:16,666 --> 00:17:19,500 ‎Não haverá nenhuma cerimónia nesta casa. 320 00:17:19,583 --> 00:17:20,791 ‎Percebeste? 321 00:17:21,291 --> 00:17:24,583 ‎Tudo o que escreveste, ‎e esses convites? Apaga-os. 322 00:17:25,291 --> 00:17:27,041 ‎Não vais ter cerimónia nenhuma. 323 00:17:27,125 --> 00:17:28,916 ‎Não vais ter nada, ouviste? 324 00:17:29,000 --> 00:17:31,166 ‎Não vou repetir! 325 00:17:31,250 --> 00:17:32,333 ‎- Sarah. ‎- Olha só. 326 00:17:32,416 --> 00:17:34,500 ‎- Não. ‎- Sarah, espera! 327 00:17:34,583 --> 00:17:36,208 ‎Andas a mimar esta miúda! 328 00:17:36,291 --> 00:17:38,666 ‎Não sabes falar com ela gentilmente. 329 00:17:38,750 --> 00:17:41,750 ‎Nem sequer tentas ouvi-la ‎nem pensas nos seus sentimentos. 330 00:17:41,833 --> 00:17:45,458 ‎- Ela quer coisas impossíveis. ‎- Dirias não à Mpume? 331 00:17:45,541 --> 00:17:47,166 ‎- Não a metas nisto. ‎- Enfim! 332 00:17:48,208 --> 00:17:49,416 ‎Sarah! 333 00:17:49,500 --> 00:17:50,875 ‎Esta miúda vai estragar tudo. 334 00:17:50,958 --> 00:17:54,083 ‎- Sarah? ‎- Ela vai destruir tudo o que construí! 335 00:17:54,166 --> 00:17:55,500 ‎Fala baixo ou vai-te embora! 336 00:17:56,208 --> 00:17:57,208 ‎Sarah. 337 00:18:01,333 --> 00:18:03,416 ‎- Sarah? ‎- Mãe, deixa-me em paz, por favor. 338 00:18:05,916 --> 00:18:07,583 ‎Por favor, abre. 339 00:18:07,666 --> 00:18:08,875 ‎Mãe, deixa-me, já disse. 340 00:18:08,958 --> 00:18:12,166 ‎Não vou permitir que a magoes ‎como me magoaste todos estes anos. 341 00:18:12,250 --> 00:18:15,375 ‎- És doida. Vou-me embora. ‎- Sou doida? 342 00:18:15,458 --> 00:18:18,250 ‎Tu tratas-nos assim ‎porque escolhi ficar no Soweto. 343 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 ‎Outros escolheram os subúrbios. ‎Desprezas-me a mim e aos miúdos? 344 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 ‎Não somos nada para ti. Não sou nada. 345 00:18:23,583 --> 00:18:25,000 ‎Tratas-nos como lixo, Jonasi. 346 00:18:25,083 --> 00:18:27,041 ‎- Alguma vez disse isso? ‎- Diz-me, 347 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 ‎o que têm a Matipa e as filhas dela ‎diferente de mim e da Sarah? 348 00:18:31,041 --> 00:18:35,750 ‎O quê? Sei que sou uma lembrança ‎do passado do qual tentas fugir. 349 00:18:35,833 --> 00:18:37,041 ‎Algo que desprezas. 350 00:18:37,125 --> 00:18:40,208 ‎Mesmo assim, fica sabendo ‎que viemos do mesmo lugar, 351 00:18:40,291 --> 00:18:41,500 ‎por mais que me desprezes. 352 00:18:41,583 --> 00:18:43,916 ‎- Só dizes asneiras. ‎- És um tretas. Vai-te foder! 353 00:18:44,000 --> 00:18:46,291 ‎Estou farta de ser o teu WC! 354 00:19:02,125 --> 00:19:03,458 ‎Feliz aniversário, senhor. 355 00:21:29,041 --> 00:21:34,041 ‎Legendas: Edmundo Moreira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.