All language subtitles for The Polygamist - 1x09 - Episode 9.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,208 --> 00:00:20,583 ‎LOÇÃO DE MÃOS - AMBIENTADOR 2 00:00:20,666 --> 00:00:24,291 ‎Apresentamos a nossa mais recente coleção, ‎elaborada com misturas botânicas 3 00:00:24,375 --> 00:00:26,708 ‎e óleos essenciais puros. 4 00:00:26,791 --> 00:00:30,333 ‎Cada produto ‎transforma o seu banho num ritual. 5 00:00:31,333 --> 00:00:35,541 ‎Ivory Oasis Baths, ‎o seu santuário reinventado. 6 00:00:35,625 --> 00:00:39,250 ‎Tenho sido subordinada dessa mulher ‎há demasiado tempo, 7 00:00:39,333 --> 00:00:40,958 ‎e estou farta. Já chega. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,041 ‎DIRETO - COMENTÁRIOS 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,625 ‎A poligamia é complicada. 10 00:00:45,708 --> 00:00:51,250 ‎Será do interesse dela ‎emitir o comunicado na sexta. 11 00:00:51,333 --> 00:00:54,208 ‎Então é por isso ‎que ela adiou o comunicado. 12 00:00:54,291 --> 00:00:55,666 ‎É por causa do lançamento. 13 00:00:55,750 --> 00:00:59,916 ‎A minha parceria com a Ivory Oasis Baths ‎tem sido, de facto, 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 ‎uma combinação perfeita. 15 00:01:03,875 --> 00:01:08,583 ‎Temos estado em alta ‎desde que começámos a trabalhar juntas, 16 00:01:08,666 --> 00:01:13,000 ‎e também temos batido recordes de vendas. 17 00:01:13,083 --> 00:01:14,458 ‎Certo? 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 ‎Céus. 19 00:01:19,125 --> 00:01:20,208 ‎Pronto. 20 00:01:21,291 --> 00:01:24,750 ‎E não tenho nenhuma dúvida 21 00:01:25,291 --> 00:01:30,375 ‎de que as novas bombas de banho ‎terão o mesmo caminho. 22 00:01:30,458 --> 00:01:33,291 ‎Portanto, senhoras e senhores, 23 00:01:33,375 --> 00:01:36,583 ‎por favor, desfrutem ‎das novas bombas de banho… 24 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 ‎- Estamos em alta. ‎- … da Ivory Oasis Baths. 25 00:01:39,166 --> 00:01:40,458 ‎Já está. 26 00:01:40,541 --> 00:01:41,833 ‎@MATIPA ‎OLHA QUEM TEVE GÉMEAS! 27 00:01:41,916 --> 00:01:43,666 ‎OBRIGADA AO PAI ‎@JONASIGOMORA @JOYCEGOMORA 28 00:01:46,416 --> 00:01:47,875 ‎Sorri para a câmara, Joyce. 29 00:01:48,541 --> 00:01:49,541 ‎Isto é verdade? 30 00:01:54,041 --> 00:01:56,208 ‎Já viram isto, malta? 31 00:02:01,541 --> 00:02:03,458 ‎Eu ia fazer um anúncio oficial. 32 00:02:04,125 --> 00:02:06,875 ‎Gostaria que toda a África do Sul ‎me desse os parabéns. 33 00:02:06,958 --> 00:02:10,708 ‎Dei as boas-vindas à minha coesposa, ‎Matipa Gomora. 34 00:02:10,791 --> 00:02:12,708 ‎E as crianças? 35 00:02:12,791 --> 00:02:14,208 ‎Ora aí está. 36 00:02:15,083 --> 00:02:19,875 ‎Sim, é verdade. ‎Demos as boas-vindas a não uma, mas duas. 37 00:02:19,958 --> 00:02:21,166 ‎- Gémeas? ‎- Gémeas. 38 00:02:21,250 --> 00:02:23,416 ‎Há mais amor a viver em casa dos Gomora. 39 00:02:24,500 --> 00:02:26,083 ‎É tudo. Vamos. 40 00:02:26,625 --> 00:02:27,750 ‎Obrigado. 41 00:02:27,833 --> 00:02:29,416 ‎Vamos, Joyce. 42 00:02:30,291 --> 00:02:32,625 ‎- Ela é manhosa. ‎- Ena. 43 00:02:33,708 --> 00:02:35,125 ‎Caramba, amiga. 44 00:02:47,416 --> 00:02:49,500 ‎O POLÍGAMO 45 00:02:57,208 --> 00:02:59,125 ‎AGORA A TRAIÇÃO CHAMA-SE POLIGAMIA? 46 00:02:59,208 --> 00:03:00,208 ‎O DITADO É VERDADEIRO… 47 00:03:00,291 --> 00:03:01,458 ‎NEM TUDO O QUE BRILHA É OURO 48 00:03:01,541 --> 00:03:03,041 ‎HÁ PROBLEMAS EM SODOMA ‎E… GOMORA LOL 49 00:03:03,125 --> 00:03:04,500 ‎QUE ESTAS BÊNÇÃOS ME ESCAPEM 50 00:03:04,583 --> 00:03:05,583 ‎PARA ONDE CAMINHAMOS? 51 00:03:05,666 --> 00:03:07,041 ‎APENAS TRAIÇÃO SEM SE SENTIR MAL?? 52 00:03:07,125 --> 00:03:08,333 ‎NUNCA NAMOREI E NEM VOU NAMORAR 53 00:03:08,416 --> 00:03:09,416 ‎ISTO É MUITO CONFUSO 54 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 ‎VOU SAIR E APAGAR ESTA ‎APP 55 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 ‎Enfim. 56 00:03:14,875 --> 00:03:15,875 ‎Menzi. 57 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 ‎Mpume. 58 00:03:19,916 --> 00:03:21,208 ‎Onde estão estes miúdos? 59 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 ‎Aonde vais? 60 00:03:23,583 --> 00:03:25,750 ‎- Aonde vais, Mpume? ‎- Vou ter com a Lindani. 61 00:03:26,875 --> 00:03:29,083 ‎Hoje é dia de ‎braai. 62 00:03:29,166 --> 00:03:31,208 ‎- Olá, Mpume. ‎- Deixa-me em paz. 63 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 ‎O que fazes aqui? 64 00:03:38,708 --> 00:03:39,708 ‎Senhor. 65 00:03:41,166 --> 00:03:43,958 ‎- Olá, Free. Chegaste. ‎- Mano. 66 00:03:45,083 --> 00:03:46,083 ‎Estás fixe? 67 00:03:46,166 --> 00:03:48,375 ‎- Estou, meu. E tu? ‎- Ótimo. 68 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 ‎- Vamos. ‎- Sim, vamos. 69 00:03:49,958 --> 00:03:50,958 ‎Aonde vão? 70 00:03:51,583 --> 00:03:54,750 ‎Não, vamos à igreja. Sim, vamos à igreja. 71 00:03:54,833 --> 00:03:58,083 ‎Vamos rezar por si. 72 00:03:58,166 --> 00:03:59,166 ‎Senhor. 73 00:03:59,750 --> 00:04:02,000 ‎Podes ir. Fico aqui com a tua mãe. 74 00:04:03,000 --> 00:04:04,208 ‎Só nós os dois. 75 00:04:06,333 --> 00:04:07,958 ‎BASEADO EM ‎THE POLYGAMIST ‎DE SUE NYATHI 76 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 ‎Aonde vais? 77 00:04:13,625 --> 00:04:16,791 ‎Tenho ‎brunch‎ com a Thembi. 78 00:04:18,208 --> 00:04:22,041 ‎Mas hoje é domingo. ‎Fazemos ‎braai‎ aos domingos. Sabes isso. 79 00:04:22,125 --> 00:04:23,125 ‎A sério? 80 00:04:25,458 --> 00:04:27,125 ‎Então, faz o ‎braai,‎ mestre do ‎braai. 81 00:04:28,750 --> 00:04:30,125 ‎Bom apetite. 82 00:04:34,583 --> 00:04:35,666 ‎Com licença. 83 00:04:55,583 --> 00:04:58,333 ‎Mãe, isto é tão infantil. 84 00:04:58,416 --> 00:05:00,291 ‎Não vejo motivo para estar aqui. 85 00:05:00,375 --> 00:05:02,750 ‎Tens o Google e o Jonasi. 86 00:05:02,833 --> 00:05:05,041 ‎Eles dizem-te ‎tudo o que precisas de saber. 87 00:05:05,125 --> 00:05:08,333 ‎Então, este drama todo 88 00:05:09,750 --> 00:05:13,166 ‎é porque decidi casar com o homem que amo? 89 00:05:13,250 --> 00:05:14,791 ‎Liga-me quando precisares mesmo. 90 00:05:14,875 --> 00:05:16,291 ‎Adeus, querida. 91 00:05:18,250 --> 00:05:19,250 ‎Olá, senhora. 92 00:05:23,000 --> 00:05:24,958 ‎O Jonasi, meu. Meu Deus. 93 00:05:25,041 --> 00:05:28,916 ‎O teu pai gosta tanto de ti ‎que te deu outra mãe. 94 00:05:29,708 --> 00:05:31,916 ‎- Achas graça? ‎- Vá lá, mano. 95 00:05:32,000 --> 00:05:33,833 ‎Achas graça a esta merda? 96 00:05:35,166 --> 00:05:38,916 ‎O ódio e a raiva que tens no coração 97 00:05:39,500 --> 00:05:41,541 ‎deviam ser direcionados para o teu pai. 98 00:05:42,083 --> 00:05:44,416 ‎Estão todos nesta merda ‎por causa do teu pai. 99 00:05:45,875 --> 00:05:47,250 ‎Não te esqueças disso. 100 00:05:49,458 --> 00:05:54,708 ‎Achaste que publicar os nossos assuntos ‎nas redes sociais era boa ideia? 101 00:05:54,791 --> 00:05:55,791 ‎Está bem. 102 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 ‎A minha família virou-me as costas. 103 00:05:57,875 --> 00:06:00,833 ‎Todos estão a criticar a Joyce ‎nas redes sociais. 104 00:06:00,916 --> 00:06:02,666 ‎A Joyce está com problemas. Está tudo… 105 00:06:02,750 --> 00:06:05,000 ‎Já chega da Joyce! 106 00:06:05,083 --> 00:06:07,958 ‎Diariamente, a Joyce isto, a Joyce aquilo. ‎Que se foda a Joyce. 107 00:06:08,041 --> 00:06:10,500 ‎Poupa-me. Ainda acabo a sonhar com ela. 108 00:06:11,958 --> 00:06:13,416 ‎Sabes com o que vais sonhar? 109 00:06:15,000 --> 00:06:16,208 ‎Aquela é a minha mulher. 110 00:06:17,500 --> 00:06:19,583 ‎Vais respeitá-la, ‎é a minha primeira mulher. 111 00:06:20,125 --> 00:06:21,125 ‎Percebes? 112 00:06:21,708 --> 00:06:24,000 ‎Por respeitá-la, 113 00:06:24,958 --> 00:06:30,833 ‎referes-te a conformar-me ‎com as suas regras e termos? 114 00:06:30,916 --> 00:06:32,666 ‎Bem podes esquecer. 115 00:06:38,375 --> 00:06:39,666 ‎Aonde vais? 116 00:06:39,750 --> 00:06:42,583 ‎Quem vai adormecer as bebés ‎que acabaste de acordar? 117 00:06:42,666 --> 00:06:44,916 ‎Eu acordei-as? Tu é que estavas a gritar. 118 00:06:45,000 --> 00:06:48,875 ‎Achas que vou ficar aqui ‎a ouvir-te reclamar de tudo? 119 00:06:48,958 --> 00:06:50,041 ‎És doida. 120 00:06:50,125 --> 00:06:51,500 ‎Jonasi. 121 00:06:51,583 --> 00:06:53,208 ‎Jonasi, de quem são estas crianças? 122 00:07:00,291 --> 00:07:01,625 ‎Olá, Mapaseka. 123 00:07:02,500 --> 00:07:04,666 ‎Deve ter ouvido as notícias. 124 00:07:04,750 --> 00:07:07,875 ‎Ouça, gostaria de avançar ‎com a entrevista amanhã, por favor. 125 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 ‎Menzi. 126 00:07:19,583 --> 00:07:22,083 ‎Sim. Posso entrar? 127 00:07:23,083 --> 00:07:24,375 ‎A tua mãe mandou-te aqui? 128 00:07:25,208 --> 00:07:27,625 ‎Não, não mandou. 129 00:07:28,333 --> 00:07:31,291 ‎Queria ver as minhas irmãzinhas. 130 00:07:32,125 --> 00:07:33,625 ‎Mas só se não te importares. 131 00:07:35,708 --> 00:07:37,250 ‎Sim, claro. Entra, por favor. 132 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 ‎Obrigado. 133 00:07:47,750 --> 00:07:50,291 ‎Olá. 134 00:07:50,375 --> 00:07:52,333 ‎Quem quer um beijinho? 135 00:07:52,416 --> 00:07:54,791 ‎Quem quer um beijinho? Queres um beijinho? 136 00:07:58,791 --> 00:08:00,875 ‎Está bem, quem gosta mais de mim? 137 00:08:03,666 --> 00:08:05,541 ‎Céus. São lindas. 138 00:08:06,166 --> 00:08:07,250 ‎Fazem-me lembrar 139 00:08:08,208 --> 00:08:09,666 ‎o Nkazimulo quando era bebé. 140 00:08:09,750 --> 00:08:10,916 ‎Obrigada, Menzi. 141 00:08:13,500 --> 00:08:18,000 ‎Não sei quando teria tomado banho ‎se não tivesses vindo. 142 00:08:21,833 --> 00:08:23,125 ‎Com licença. 143 00:08:23,208 --> 00:08:24,416 ‎MÃE ‎DESLIZAR PARA ATENDER 144 00:08:29,000 --> 00:08:31,583 ‎Não, aposto que não é importante. 145 00:08:31,666 --> 00:08:33,000 ‎Já lhe ligo. 146 00:08:44,166 --> 00:08:45,375 ‎Joyce. 147 00:08:47,208 --> 00:08:48,416 ‎Joyce. 148 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 ‎MaJele. 149 00:08:55,833 --> 00:08:56,833 ‎Estás a dormir? 150 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 ‎Estás acordada? 151 00:09:06,541 --> 00:09:08,375 ‎Estou pronto para ti. 152 00:09:09,750 --> 00:09:10,750 ‎Jo. 153 00:09:11,333 --> 00:09:12,416 ‎Dói-me a cabeça. 154 00:09:12,500 --> 00:09:14,875 ‎E a minha cabeça? 155 00:09:15,541 --> 00:09:16,916 ‎Jo, para. 156 00:09:26,875 --> 00:09:28,791 ‎Eu trato disto sozinho. 157 00:09:40,166 --> 00:09:41,458 ‎Duas décadas depois 158 00:09:41,541 --> 00:09:43,375 ‎e ainda causam este efeito um no outro? 159 00:09:43,458 --> 00:09:44,875 ‎Qual é o vosso segredo? 160 00:09:44,958 --> 00:09:45,958 ‎Amor. 161 00:09:46,875 --> 00:09:48,916 ‎- Amor incondicional. ‎- Exatamente. 162 00:09:49,000 --> 00:09:51,041 ‎Nos bons e maus momentos. 163 00:09:52,208 --> 00:09:53,625 ‎Anjos e Demónios. 164 00:09:53,708 --> 00:09:54,708 ‎Sim. 165 00:09:54,791 --> 00:09:55,916 ‎Céus, podem explicar? 166 00:09:56,000 --> 00:09:58,583 ‎O amor verdadeiro ‎vence todas as adversidades. 167 00:09:58,666 --> 00:09:59,750 ‎Sim. 168 00:09:59,833 --> 00:10:02,250 ‎E esse é o segredo? 169 00:10:05,041 --> 00:10:06,041 ‎Sim. 170 00:10:07,583 --> 00:10:10,958 ‎Então, por "demónios", ‎a quem se referiu exatamente? 171 00:10:11,500 --> 00:10:12,500 ‎À Matipa? 172 00:10:13,958 --> 00:10:15,125 ‎Claro que não. 173 00:10:15,208 --> 00:10:19,250 ‎Não, a Matipa é um anjo. 174 00:10:19,333 --> 00:10:21,375 ‎- Ai é? ‎- Sim. 175 00:10:21,458 --> 00:10:24,916 ‎Quando falamos sobre o amor negro, 176 00:10:25,000 --> 00:10:27,166 ‎falamos sobre algo diferente. 177 00:10:27,250 --> 00:10:32,625 ‎Existe em diferentes formas e tamanhos, 178 00:10:32,708 --> 00:10:37,041 ‎e a poligamia é uma dessas formas. 179 00:10:37,125 --> 00:10:38,750 ‎Joyce, há anos que a acompanhamos. 180 00:10:38,833 --> 00:10:40,666 ‎Sabemos o que o seu casamento significa. 181 00:10:40,750 --> 00:10:43,916 ‎Agora, ter de convidar outra mulher ‎para o seu espaço sagrado? 182 00:10:44,583 --> 00:10:46,458 ‎Às vezes, as coisas mudam. 183 00:10:47,375 --> 00:10:49,375 ‎As necessidades das pessoas mudam. 184 00:10:49,458 --> 00:10:53,791 ‎Espere, então concordou que o seu marido ‎precisava de outra mulher? 185 00:10:53,875 --> 00:10:57,041 ‎Bem, não. ‎Queríamos aumentar a nossa família. 186 00:10:57,125 --> 00:11:01,416 ‎E, sim, admito ‎que não foi uma decisão fácil. 187 00:11:01,500 --> 00:11:04,916 ‎Mas foi isso que decidimos. 188 00:11:05,000 --> 00:11:08,583 ‎A decisão que tomámos assusta-me menos 189 00:11:08,666 --> 00:11:14,125 ‎que a reação dos sul-africanos. 190 00:11:14,208 --> 00:11:17,083 ‎Meu Deus. Esta não é a nossa cultura? 191 00:11:17,166 --> 00:11:23,666 ‎Não nos esqueçamos ‎de que os nossos antepassados o faziam. 192 00:11:23,750 --> 00:11:29,625 ‎Mas agora, que estamos a fazê-lo, ‎estão todos revoltados. 193 00:11:29,708 --> 00:11:33,208 ‎É porque somos pessoas importantes? 194 00:11:33,291 --> 00:11:35,958 ‎Pessoas de destaque como nós, ‎os Gomora? Não. 195 00:11:36,041 --> 00:11:37,875 ‎Não está correto. 196 00:11:38,625 --> 00:11:41,083 ‎- Não somos europeus. ‎- Mãe. 197 00:11:41,166 --> 00:11:43,916 ‎- Viste a minha camisa? ‎- Os sul-africanos têm de nos ver… 198 00:11:44,000 --> 00:11:46,416 ‎- Para, estás a incomodar-me. ‎- O que se passa? 199 00:11:46,500 --> 00:11:48,916 ‎- … através de um olhar sul-africano. ‎- É a Joyce. 200 00:11:49,000 --> 00:11:52,375 ‎O seu marido ‎vai casar-se com outra mulher. 201 00:11:52,458 --> 00:11:53,750 ‎Aliás, uma mulher mais nova. 202 00:11:53,833 --> 00:11:54,833 ‎ÚLTIMOS VISUAIS DE VERÃO 203 00:11:54,916 --> 00:11:59,458 ‎E uma mulher que acabou de lhe dar ‎duas bebés recém-nascidas. 204 00:11:59,541 --> 00:12:00,708 ‎Não se importa? 205 00:12:00,791 --> 00:12:05,375 ‎Ele trabalhou muito ‎para construir o nosso império. 206 00:12:05,458 --> 00:12:07,375 ‎O legado Gomora. 207 00:12:07,458 --> 00:12:11,000 ‎Adicionar filhos a isso é… 208 00:12:12,041 --> 00:12:17,916 ‎Isso garante ‎o crescimento do nosso legado. 209 00:12:18,000 --> 00:12:20,833 ‎Não estás cansada da tua obsessão ‎pela tia Joyce, mãe? 210 00:12:21,458 --> 00:12:23,875 ‎Estás sempre a falar nela. 211 00:12:23,958 --> 00:12:25,291 ‎Está a tornar-se irritante. 212 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 ‎Como te atreves? 213 00:12:27,041 --> 00:12:28,250 ‎Qual é o teu problema? 214 00:12:28,333 --> 00:12:31,333 ‎Podia perguntar-te o mesmo. 215 00:12:31,416 --> 00:12:33,875 ‎Eles estão a falar em adicionar ‎novas crianças Gomora, 216 00:12:33,958 --> 00:12:37,250 ‎mas nunca ouvi dizer nada ‎sobre a Sarah Gomora. 217 00:12:37,333 --> 00:12:39,541 ‎Durante 19 anos? 218 00:12:41,375 --> 00:12:42,625 ‎Eis o que vai acontecer. 219 00:12:43,208 --> 00:12:47,791 ‎Quando eu passar nos exames, ‎vamos fazer uma cerimónia de maioridade. 220 00:12:47,875 --> 00:12:50,291 ‎O meu pai 221 00:12:51,250 --> 00:12:53,458 ‎terá de me homenagear à frente de todos. 222 00:12:53,541 --> 00:12:55,208 ‎Não é justo? 223 00:12:56,791 --> 00:12:57,916 ‎Olá. O que se passa? 224 00:13:04,291 --> 00:13:05,958 ‎Então? O que se passa? 225 00:13:07,375 --> 00:13:08,833 ‎Temos de falar sobre a Sarah. 226 00:13:11,875 --> 00:13:15,458 ‎Todos sabemos ‎que a poligamia é um tema delicado. 227 00:13:15,541 --> 00:13:17,625 ‎Agora, é a Matipa, 228 00:13:17,708 --> 00:13:20,500 ‎e depois haverá outra mulher, ‎e depois haverá outra. 229 00:13:21,500 --> 00:13:24,125 ‎Está a dizer ‎que não se importa mesmo com isso? 230 00:13:27,666 --> 00:13:32,416 ‎Sabe, há pouco referiu ‎que a Matipa ainda é jovem. 231 00:13:32,500 --> 00:13:35,083 ‎Ela está na plena juventude. ‎Sabe o que isso significa? 232 00:13:35,166 --> 00:13:38,125 ‎Significa que ela ainda pode ‎dar à luz mais filhos. 233 00:13:38,208 --> 00:13:43,083 ‎E, quem sabe? Se tivermos sorte, ‎talvez dê à luz quadrigémeos. 234 00:13:43,708 --> 00:13:45,291 ‎Ela está a desrespeitar-me. 235 00:13:45,375 --> 00:13:48,708 ‎Ela está a dizer que estou aqui ‎para ser a sua máquina de fazer bebés? 236 00:14:01,125 --> 00:14:02,125 ‎Meu amor. 237 00:14:02,916 --> 00:14:06,875 ‎Não gostei da forma como acabou ‎a nossa última conversa. 238 00:14:08,291 --> 00:14:09,541 ‎Eu só queria 239 00:14:10,666 --> 00:14:11,750 ‎pedir desculpa. 240 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 ‎Obrigada. 241 00:14:20,541 --> 00:14:22,583 ‎Diz-me, qual é o teu plano? 242 00:14:24,166 --> 00:14:26,041 ‎Estás a tentar criar um jardim 243 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 ‎com tantas flores que trazes para cá? 244 00:14:34,583 --> 00:14:38,375 ‎Eu e tu somos felizes. ‎Quero que sejamos sempre felizes. 245 00:14:38,916 --> 00:14:42,416 ‎Foi por isso que vim pedir desculpa. 246 00:14:42,500 --> 00:14:44,666 ‎- Sabes o que quero? ‎- O quê? 247 00:14:44,750 --> 00:14:46,208 ‎Quero um casamento tradicional. 248 00:14:47,583 --> 00:14:48,791 ‎Sabes o que eu quero? 249 00:14:49,958 --> 00:14:51,375 ‎- Quero sexo. ‎- Não. 250 00:14:51,458 --> 00:14:54,291 ‎- O que foi? ‎- Estou a falar a sério. 251 00:15:00,333 --> 00:15:01,541 ‎Isso agora não é possível. 252 00:15:02,625 --> 00:15:06,000 ‎Sim, a situação ainda é delicada. 253 00:15:07,208 --> 00:15:09,125 ‎As bebés também são muito novas. 254 00:15:11,958 --> 00:15:13,375 ‎- Está bem. ‎- Sim. 255 00:15:14,041 --> 00:15:16,250 ‎Então, quando será? 256 00:15:16,333 --> 00:15:18,583 ‎Diz-me, será ‎quando a primeira esposa disser sim? 257 00:15:18,666 --> 00:15:19,875 ‎Para! Céus! 258 00:15:21,875 --> 00:15:24,750 ‎Sabes, antes de te tornar minha esposa, 259 00:15:25,458 --> 00:15:27,208 ‎eu e tu éramos felizes. ‎- Ena. 260 00:15:28,125 --> 00:15:31,000 ‎Mas agora, ‎estás sempre a reclamar de coisinhas. 261 00:15:31,083 --> 00:15:33,125 ‎Meu Deus. 262 00:15:33,208 --> 00:15:34,375 ‎Não te esqueças 263 00:15:35,208 --> 00:15:36,875 ‎de que antes de seres minha esposa, 264 00:15:37,375 --> 00:15:40,583 ‎já sabias que a Joyce existia. 265 00:15:41,416 --> 00:15:43,041 ‎Não te esqueças disso. 266 00:15:46,291 --> 00:15:47,291 ‎Aonde vais? 267 00:15:48,416 --> 00:15:50,541 ‎Já que vais sair, 268 00:15:50,625 --> 00:15:53,000 ‎sabes que as tuas gémeas ‎vão ser vacinadas amanhã? 269 00:16:11,416 --> 00:16:14,791 ‎Trinity, desculpa. Lamento imenso. 270 00:16:14,875 --> 00:16:18,500 ‎O trânsito estava horrível. 271 00:16:19,291 --> 00:16:20,958 ‎Certamente já viste isto. 272 00:16:21,041 --> 00:16:23,125 ‎IVORY OASIS: PRODUTOS DE LUXO ‎PARA ENCOBRIR MENTIRAS. 273 00:16:23,208 --> 00:16:26,500 ‎Perguntei-te sobre essa tal de Matipa, ‎e tu mentiste-me. 274 00:16:27,458 --> 00:16:30,583 ‎Não. Não te menti. 275 00:16:31,250 --> 00:16:34,958 ‎Perguntaste-me sobre boatos ‎que não podias provar. 276 00:16:35,041 --> 00:16:40,125 ‎Então, não tinhas intenção de me contar ‎sobre esse #aquihámaisamor, 277 00:16:40,208 --> 00:16:41,375 ‎apesar do nosso contrato? 278 00:16:41,458 --> 00:16:43,625 ‎Eu ia contar-te, Trinity. 279 00:16:43,708 --> 00:16:46,916 ‎Planeava contar-te depois do lançamento. 280 00:16:47,000 --> 00:16:50,958 ‎Isso foi por água abaixo devido à má ‎publicidade que deste à Ivory Oasis Baths. 281 00:16:51,666 --> 00:16:54,041 ‎Por má publicidade, 282 00:16:54,125 --> 00:16:56,791 ‎referes-te a viralizar ‎minutos após o lançamento? 283 00:16:56,875 --> 00:16:59,125 ‎Não da forma que queríamos. Está bem? 284 00:16:59,208 --> 00:17:01,750 ‎Andas pela cidade ‎a dar entrevistas sem sentido 285 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 ‎e nem me pediste autorização. 286 00:17:03,458 --> 00:17:06,166 ‎Esta campanha tem repercussão global. 287 00:17:06,250 --> 00:17:09,000 ‎Todo este drama ‎está a prejudicar a imagem da marca. 288 00:17:09,083 --> 00:17:10,708 ‎Por favor, para com isso. 289 00:17:10,791 --> 00:17:12,000 ‎Não pode ser. 290 00:17:12,500 --> 00:17:15,750 ‎O Gomora vai casar com uma segunda mulher. ‎Que culpa tenho eu? 291 00:17:17,000 --> 00:17:18,458 ‎Esta é a minha vida. 292 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 ‎É a vida dos meus filhos. 293 00:17:20,333 --> 00:17:23,416 ‎É o meu casamento que está ‎a ser arrastado para as redes sociais. 294 00:17:23,500 --> 00:17:26,375 ‎Eu estava sossegada, 295 00:17:26,458 --> 00:17:30,666 ‎depois tu abordaste-me ‎para ser embaixadora da tua marca. 296 00:17:30,750 --> 00:17:32,833 ‎Não foi ao contrário. Não te esqueças. 297 00:17:33,500 --> 00:17:36,041 ‎- Eu sei, mas… ‎- Bem-vinda a este capítulo da minha vida. 298 00:17:36,125 --> 00:17:37,875 ‎Fica à vontade! 299 00:17:38,541 --> 00:17:40,208 ‎Meu Deus. 300 00:17:40,291 --> 00:17:43,333 ‎Ouve bem, preciso que faças ‎uma coisa por mim. 301 00:17:43,833 --> 00:17:47,500 ‎Diz-me se queres que continue a ser ‎embaixadora da tua marca. 302 00:17:48,958 --> 00:17:50,833 ‎Ou despacha-te e diz-me se preferias 303 00:17:50,916 --> 00:17:54,833 ‎pagar-me o resto do contrato. 304 00:17:56,791 --> 00:17:57,875 ‎Céus. 305 00:17:59,291 --> 00:18:00,625 ‎Tantos disparates. 306 00:18:03,416 --> 00:18:04,416 ‎Meu Deus. 307 00:18:14,583 --> 00:18:16,166 ‎Estou aqui agora. 308 00:18:16,250 --> 00:18:17,958 ‎E não vou a lado nenhum. 309 00:18:18,041 --> 00:18:19,166 ‎Agora somos só nós. 310 00:18:20,083 --> 00:18:21,541 ‎Desta vez é a sério. 311 00:18:22,458 --> 00:18:25,208 ‎O seu marido vai casar-se 312 00:18:25,958 --> 00:18:30,208 ‎com uma mulher ‎que lhe deu duas bebés lindas. 313 00:18:40,750 --> 00:18:42,291 ‎Mãe, estás bem? 314 00:18:58,541 --> 00:19:00,375 ‎Não mereces isto, mãe. 315 00:19:04,375 --> 00:19:05,458 ‎Eu estou bem. 316 00:19:13,000 --> 00:19:14,291 ‎Vou ficar bem. 317 00:19:14,875 --> 00:19:16,708 ‎- Vou ficar bem. ‎- Sim. 318 00:19:23,791 --> 00:19:24,791 ‎Como estás? 319 00:19:26,416 --> 00:19:28,458 ‎Se vais fingir que estás bem, 320 00:19:29,416 --> 00:19:30,416 ‎eu também vou. 321 00:19:35,291 --> 00:19:37,583 ‎Vejo que continuas a defendê-lo. 322 00:19:40,791 --> 00:19:43,375 ‎Isto afeta-nos a todos, mãe. ‎Não é só a ti. 323 00:19:46,916 --> 00:19:49,208 ‎Querida, desculpa. 324 00:19:54,458 --> 00:19:56,375 ‎Ele é um tolo por não ver o teu valor. 325 00:20:18,750 --> 00:20:20,958 ‎- Olá. ‎- MaQwabe. 326 00:20:21,041 --> 00:20:23,208 ‎- Como estás? ‎- Bem. 327 00:20:23,291 --> 00:20:24,708 ‎E tu? 328 00:20:24,791 --> 00:20:26,333 ‎Estamos bem. 329 00:20:28,083 --> 00:20:29,083 ‎Cozinhaste? 330 00:20:29,833 --> 00:20:31,583 ‎- Fale baixo. ‎- Onde está ela? Cala-te. 331 00:20:31,666 --> 00:20:33,958 ‎- Faz sempre barulho quando vem cá. ‎- Joyce! 332 00:20:34,041 --> 00:20:35,375 ‎- Acalme-se. ‎- Já acabaste? 333 00:20:35,875 --> 00:20:37,625 ‎- Joyce! ‎- Meu Deus. 334 00:20:37,708 --> 00:20:40,166 ‎- Eu tentei acalmá-la. ‎- Não te preocupes, Ntombi. 335 00:20:40,250 --> 00:20:42,833 ‎Não te preocupes. ‎Eu sei como lidar com lixo. 336 00:20:42,916 --> 00:20:43,916 ‎Ouve lá. 337 00:20:44,000 --> 00:20:47,291 ‎Porque andas sempre a gritar ‎na minha casa? 338 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 ‎Joyce. 339 00:20:48,458 --> 00:20:50,208 ‎Pensei que agora éramos família. 340 00:20:50,291 --> 00:20:53,375 ‎O que é meu é teu e o que é teu é meu. 341 00:20:55,458 --> 00:20:56,625 ‎O que queres, Matipa? 342 00:20:57,625 --> 00:20:59,375 ‎Procuro o nosso marido. 343 00:21:01,333 --> 00:21:03,291 ‎As suas filhas precisam dele hoje. 344 00:21:04,583 --> 00:21:07,958 ‎Mas ele decidiu não aparecer. 345 00:21:10,541 --> 00:21:11,875 ‎Isso já está a descambar? 346 00:21:12,458 --> 00:21:17,416 ‎Ena, há problemas no paraíso. 347 00:21:18,083 --> 00:21:19,958 ‎Diz-me, querida, 348 00:21:20,041 --> 00:21:24,375 ‎já que me estás a contar ‎este dilema que enfrentas, 349 00:21:24,458 --> 00:21:26,666 ‎o que gostarias ‎que a primeira esposa fizesse? 350 00:21:27,833 --> 00:21:31,250 ‎Vejo que gostas de fingir. 351 00:21:31,333 --> 00:21:33,083 ‎Deixa-me dizer-te uma coisa. 352 00:21:35,250 --> 00:21:38,625 ‎Esqueces-te de que eu sei ‎que tipo de mulher és tu. 353 00:21:39,208 --> 00:21:41,291 ‎És do tipo que faz chantagem. 354 00:21:41,375 --> 00:21:43,500 ‎- Está bem. ‎- Se calhar, foi isso que fizeste. 355 00:21:43,583 --> 00:21:44,708 ‎A sério? 356 00:21:44,791 --> 00:21:47,083 ‎Chantageaste-o para ficar contigo. 357 00:21:47,166 --> 00:21:51,208 ‎- Céus. ‎- Odeias que ele me tenha escolhido. 358 00:21:51,291 --> 00:21:53,750 ‎Escolheu-te? Tu és a escolhida? 359 00:21:53,833 --> 00:21:56,875 ‎Meu Deus. Perdoa-me, escolhida. 360 00:21:56,958 --> 00:22:00,791 ‎Faz-me um favor, ‎abre os olhos e para de ser idiota. 361 00:22:01,583 --> 00:22:04,083 ‎Vês o teu marido aqui? 362 00:22:04,166 --> 00:22:07,708 ‎O Jonasi está nesta casa? ‎Ou sou responsável por ele? 363 00:22:07,791 --> 00:22:09,250 ‎Não me desrespeites. 364 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 ‎E faz-me mais um favor, Matipa. 365 00:22:11,458 --> 00:22:14,541 ‎Quando o encontrares, diz-lhe ‎que também ando à procura dele. 366 00:22:14,625 --> 00:22:17,458 ‎Ele tem de explicar onde esteve hoje. 367 00:22:17,541 --> 00:22:21,875 ‎Ele não foi ao recital da Nkazi. ‎Eu falei-lhe nisso há meses! 368 00:22:28,750 --> 00:22:30,666 ‎Então, conta-me, como estão as coisas? 369 00:22:31,750 --> 00:22:33,416 ‎A nova esposa está a tratar-te bem? 370 00:22:33,500 --> 00:22:35,750 ‎- Céus. ‎- É assim tão mau? 371 00:22:35,833 --> 00:22:38,750 ‎Não sei por onde começar. Não. 372 00:22:42,708 --> 00:22:43,708 ‎Ena. 373 00:22:45,000 --> 00:22:46,291 ‎É delicioso. 374 00:22:46,375 --> 00:22:48,125 ‎Agora comes assim? 375 00:22:48,208 --> 00:22:49,208 ‎Estou faminto. 376 00:22:49,291 --> 00:22:50,666 ‎Ena. 377 00:22:50,750 --> 00:22:54,083 ‎Porque comes como um sem-abrigo ‎quando tens uma esposa nova? 378 00:22:54,166 --> 00:22:56,041 ‎Elas não cozinham em casa? 379 00:22:56,666 --> 00:22:57,666 ‎Céus. 380 00:22:57,750 --> 00:22:59,041 ‎Eu estava mesmo faminto. 381 00:22:59,625 --> 00:23:01,708 ‎Céus. Guarda-o, por favor. 382 00:23:01,791 --> 00:23:03,416 ‎Então, estás a dizer-me… 383 00:23:04,916 --> 00:23:07,166 ‎… que ele fugiu de nós as duas? 384 00:23:10,291 --> 00:23:11,708 ‎Parece que sim. 385 00:23:25,166 --> 00:23:26,166 ‎Ele está aqui? 386 00:23:31,250 --> 00:23:34,166 ‎Sim. Sim. 387 00:24:46,500 --> 00:24:51,500 ‎Legendas: Edmundo Moreira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.