All language subtitles for The Polygamist - 1x06 - Episode 6.WEB.EDITH.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,291 --> 00:00:25,291
‎Corta!
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,041
‎- Tão bom.
‎- Muito bem.
3
00:00:32,125 --> 00:00:33,875
‎Não foi fantástico, senhoras?
4
00:00:33,958 --> 00:00:36,208
‎Joyce, tens um talento natural.
5
00:00:36,291 --> 00:00:39,708
‎As fotos que nos proporcionaste
‎serão ótimas para o ‎podcast.
6
00:00:39,791 --> 00:00:43,541
‎Aliás, a série que estamos a fazer
‎sobre ti será dinâmica.
7
00:00:43,625 --> 00:00:47,291
‎Agora, só falta o Sr. Gomora chegar.
8
00:00:47,375 --> 00:00:49,416
‎Ouvi o meu nome?
9
00:00:51,041 --> 00:00:52,041
‎Meu amor.
10
00:00:53,208 --> 00:00:55,541
‎- Sim.
‎- Obrigada.
11
00:00:57,083 --> 00:01:00,166
‎Duas décadas depois
‎e ainda causam este efeito um no outro?
12
00:01:00,875 --> 00:01:02,000
‎Qual é o vosso segredo?
13
00:01:02,666 --> 00:01:04,916
‎- Amor.
‎- Amor incondicional.
14
00:01:05,000 --> 00:01:06,541
‎Nos bons e maus momentos.
15
00:01:07,875 --> 00:01:09,125
‎Anjos e Demónios.
16
00:01:09,208 --> 00:01:10,875
‎Céus, podem explicar?
17
00:01:10,958 --> 00:01:15,083
‎O amor verdadeiro
‎vence todas as adversidades.
18
00:01:16,791 --> 00:01:18,083
‎Não.
19
00:01:18,791 --> 00:01:20,166
‎- Desculpa.
‎- Estás bem?
20
00:01:20,250 --> 00:01:21,291
‎Sim, estou.
21
00:01:21,375 --> 00:01:22,708
‎Estou bem.
22
00:01:22,791 --> 00:01:26,083
‎Acho que tenho uma gastroenterite.
23
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
‎Meu Deus. Não.
24
00:01:28,666 --> 00:01:30,125
‎- Desculpem.
‎- Joyce?
25
00:01:41,333 --> 00:01:43,416
‎O POLÍGAMO
26
00:02:05,625 --> 00:02:07,041
‎Desaperta-me o fecho.
27
00:02:08,166 --> 00:02:09,583
‎Por favor, desaperta-o.
28
00:02:40,375 --> 00:02:43,875
‎BASEADO EM ‎THE POLYGAMIST
‎DE SUE NYATHI
29
00:02:46,000 --> 00:02:47,958
‎Quando quiseres que me vire, diz.
30
00:02:48,041 --> 00:02:49,083
‎Vira-te.
31
00:02:49,166 --> 00:02:50,541
‎- Quando?
‎- Agora.
32
00:02:50,625 --> 00:02:52,166
‎Menzi!
33
00:02:52,250 --> 00:02:53,916
‎- Agora?
‎- Agora.
34
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
‎Menzi!
35
00:02:57,416 --> 00:02:58,416
‎Menzi!
36
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
‎Sim?
37
00:03:00,833 --> 00:03:02,208
‎Vim buscar a sua roupa suja.
38
00:03:04,958 --> 00:03:05,958
‎Está ali.
39
00:03:06,041 --> 00:03:07,041
‎Está bem.
40
00:03:12,041 --> 00:03:13,041
‎Foda-se.
41
00:03:27,416 --> 00:03:29,250
‎O que se passa?
42
00:03:29,333 --> 00:03:31,291
‎Ainda pensas na viagem a Washington?
43
00:03:35,208 --> 00:03:36,875
‎Sei que isso te tem stressado.
44
00:03:39,250 --> 00:03:42,541
‎Sim, quero mesmo fechar este negócio.
45
00:03:43,291 --> 00:03:44,500
‎É pela empresa.
46
00:03:46,208 --> 00:03:48,416
‎- Sim.
‎- Sim. Vai mudar tudo.
47
00:03:49,875 --> 00:03:53,083
‎- Mano, o que dizem eles?
‎- Não me querem pagar.
48
00:03:53,166 --> 00:03:54,250
‎Espera, onde está…
49
00:03:54,333 --> 00:03:55,666
‎Trazes a carne, rapaz?
50
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
‎Obrigada.
51
00:03:56,833 --> 00:03:58,458
‎- Bebam sumo.
‎- Obrigado.
52
00:03:58,541 --> 00:04:00,666
‎- Joyce, queres?
‎- Desculpa, pai.
53
00:04:00,750 --> 00:04:03,583
‎- Ainda aguardo este dinheiro.
‎- É um milhão de rands.
54
00:04:03,666 --> 00:04:05,333
‎Então? O que se passa?
55
00:04:05,416 --> 00:04:08,000
‎Nada. Estava aborrecida em casa
‎e pensei em vir cá.
56
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
‎Sabes como é o Freedom, ele tinha de vir.
57
00:04:10,875 --> 00:04:14,375
‎- Olá.
‎- Olá. Vocês os dois estão giros.
58
00:04:14,458 --> 00:04:15,958
‎- Como estão?
‎- Bem e tu?
59
00:04:16,041 --> 00:04:17,375
‎- Estamos muito bem.
‎- Sim.
60
00:04:17,458 --> 00:04:20,666
‎Não há problema. Podem juntar-se a nós.
61
00:04:20,750 --> 00:04:25,208
‎Há muita comida. Bom proveito.
‎Vamos comer e ser felizes.
62
00:04:25,291 --> 00:04:28,666
‎Menzi, a tua irmã disse-me
‎que andas ocupado atrás das miúdas
63
00:04:28,750 --> 00:04:31,125
‎quando devias estar a concorrer
‎para a faculdade.
64
00:04:31,208 --> 00:04:34,958
‎Para, mãe. Ele tirou um ano sabático.
‎Não é, filho?
65
00:04:35,041 --> 00:04:36,458
‎São mais anos sabáticos.
66
00:04:36,541 --> 00:04:37,875
‎Para.
67
00:04:37,958 --> 00:04:40,041
‎As notas do exame do liceu
‎estão para sair.
68
00:04:40,125 --> 00:04:41,625
‎Por falar em notas,
69
00:04:41,708 --> 00:04:45,041
‎fiz uma lista de presentes
‎para as minhas seis distinções.
70
00:04:45,750 --> 00:04:48,208
‎Linda menina.
71
00:04:48,291 --> 00:04:51,666
‎Vês, em breve estarás a trabalhar
‎ao lado do pai.
72
00:04:53,083 --> 00:04:55,125
‎Deve ser muito bom seres tu, Mpume.
73
00:04:55,208 --> 00:04:57,833
‎Alguns de nós adorariam
‎trabalhar com o pai na J&J,
74
00:04:57,916 --> 00:05:00,541
‎mas nem todos têm essa sorte.
75
00:05:02,458 --> 00:05:05,083
‎Porque dizes isso, querida?
76
00:05:05,166 --> 00:05:09,583
‎Aposto que o teu pai adoraria
‎que trabalhasses na empresa.
77
00:05:09,666 --> 00:05:11,583
‎Ele não me disse nada.
78
00:05:20,666 --> 00:05:22,875
‎Enfim, e os vossos exames?
79
00:05:22,958 --> 00:05:24,500
‎- Acham que passaram?
‎- Bem!
80
00:05:24,583 --> 00:05:26,458
‎- Sim, acho que passei.
‎- Sem dúvida.
81
00:05:26,541 --> 00:05:27,541
‎Ena.
82
00:05:27,625 --> 00:05:30,500
‎Mas não quero prendas.
‎Só quero uma cerimónia de maioridade.
83
00:05:30,583 --> 00:05:32,125
‎- Cerimónia de maioridade?
‎- Sim.
84
00:05:32,208 --> 00:05:34,625
‎Para reconhecerem que sou adulta.
‎Agora sou mulher.
85
00:05:34,708 --> 00:05:37,458
‎Falamos disso em casa com a tua mãe.
86
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
‎Percebes?
87
00:05:40,875 --> 00:05:44,583
‎Ouve, pai. Tens bebidas alcoólicas?
88
00:05:45,375 --> 00:05:46,791
‎Cala-te.
89
00:05:46,875 --> 00:05:48,958
‎Come a comida… Freedom.
90
00:05:57,291 --> 00:05:58,291
‎Estou giro.
91
00:05:58,875 --> 00:06:01,333
‎Para que é o fato novo?
92
00:06:01,416 --> 00:06:03,583
‎Sabes, meu…
93
00:06:03,666 --> 00:06:07,208
‎- Sim.
‎- É a minha vez de ser trabalhador.
94
00:06:07,791 --> 00:06:10,125
‎Agora, que estou a trabalhar,
95
00:06:10,208 --> 00:06:13,750
‎está na hora de renovar o guarda-roupa.
‎- Está bem.
96
00:06:13,833 --> 00:06:17,375
‎Como é que o comprei?
‎Com o meu primeiro salário.
97
00:06:17,458 --> 00:06:20,708
‎Com tantas coisas que podias comprar,
‎compraste um fato?
98
00:06:20,791 --> 00:06:24,791
‎As miúdas adoram homens corporativos.
99
00:06:24,875 --> 00:06:28,250
‎Qual corporativo?
‎Tu trabalhas na construção civil.
100
00:06:28,333 --> 00:06:29,333
‎Caramba.
101
00:06:30,333 --> 00:06:33,875
‎Porque lhes diria
‎que trabalho na construção civil?
102
00:06:35,291 --> 00:06:36,541
‎Porquê? Tens inveja, Menzi?
103
00:06:36,625 --> 00:06:38,291
‎Não, não tenho inveja.
104
00:06:39,041 --> 00:06:44,208
‎Ouve, meu. As mulheres
‎adoram homens com emprego.
105
00:06:44,291 --> 00:06:49,916
‎Se a Lindani soubesse que tens emprego,
‎não te largaria.
106
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
‎Porquê?
107
00:06:51,083 --> 00:06:57,333
‎Porque ela saberia que o homem dela
‎seria capaz de a sustentar.
108
00:06:58,041 --> 00:07:01,166
‎Vá lá, meu,
‎não posso ensinar-te tudo. Cresce.
109
00:07:01,250 --> 00:07:03,833
‎Vou exibir-me na periferia toda, foda-se.
110
00:07:04,583 --> 00:07:05,833
‎Vamos.
111
00:07:05,916 --> 00:07:07,416
‎Muito obrigada.
112
00:07:07,500 --> 00:07:09,166
‎Obrigada. Dá cumprimentos à tua mãe.
113
00:07:09,250 --> 00:07:11,583
‎- Tia… Sim.
‎- Claro.
114
00:07:12,166 --> 00:07:13,583
‎- Claro.
‎- Adeus.
115
00:07:13,666 --> 00:07:15,125
‎Se demorares, vais de táxi.
116
00:07:15,208 --> 00:07:17,916
‎- Este rapaz. Céus.
‎- Não.
117
00:07:18,000 --> 00:07:20,166
‎Ele acha que somos da mesma idade.
118
00:07:20,250 --> 00:07:21,541
‎Espera, amor.
119
00:07:21,625 --> 00:07:24,500
‎Espera, temos de falar.
120
00:07:25,375 --> 00:07:26,750
‎Aquela situação do Magesh…
121
00:07:27,458 --> 00:07:34,000
‎… a agir de forma estranha quando a Sarah
‎falou sobre a cerimónia de maioridade,
122
00:07:34,083 --> 00:07:36,708
‎não achaste estranho?
‎Ele agiu de forma estranha.
123
00:07:36,791 --> 00:07:38,875
‎É a filha dele.
124
00:07:38,958 --> 00:07:41,750
‎Então, ele toma as decisões como pai.
125
00:07:41,833 --> 00:07:44,916
‎- Sim, mas esse é o problema, amor.
‎- O quê?
126
00:07:45,000 --> 00:07:49,416
‎Ele é o pai da Sarah,
‎mas às vezes age como se não fosse.
127
00:07:50,333 --> 00:07:51,416
‎Ouve, meu amor.
128
00:07:51,500 --> 00:07:52,708
‎Por favor.
129
00:07:52,791 --> 00:07:54,458
‎É melhor não nos envolvermos
130
00:07:54,541 --> 00:07:56,000
‎nos assuntos dele.
‎- Está bem.
131
00:07:56,083 --> 00:07:57,666
‎- Sim.
‎- Está bem, desculpa.
132
00:07:57,750 --> 00:07:59,375
‎Mãe. Viste o meu telemóvel?
133
00:07:59,458 --> 00:08:01,166
‎Nós já temos problemas.
134
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
‎Espera, filho.
135
00:08:07,625 --> 00:08:09,958
‎Diz-me, não estás um pouco envergonhado?
136
00:08:12,083 --> 00:08:14,125
‎Enrijece. Levanta-te quando falo contigo!
137
00:08:14,208 --> 00:08:16,750
‎A tua irmã acabou o liceu
‎e já vai para a faculdade.
138
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
‎Tu apenas ficas em casa sem fazer nada.
139
00:08:21,125 --> 00:08:22,583
‎Vá lá, Jo.
140
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
‎Ouve.
141
00:08:25,958 --> 00:08:27,375
‎Vais começar a trabalhar na J&J
142
00:08:28,791 --> 00:08:29,791
‎e a ganhar dinheiro.
143
00:08:50,208 --> 00:08:51,750
‎Rapaz, o que tens vestido?
144
00:08:51,833 --> 00:08:53,916
‎O teu pai não disse
‎que vais limpar sanitas?
145
00:08:57,625 --> 00:08:58,791
‎Não.
146
00:08:58,875 --> 00:09:01,000
‎Deixa-me… Deixa-me ir mudar de roupa.
147
00:09:02,666 --> 00:09:05,666
‎Ouve, idiota, volta aqui. Estou a brincar.
148
00:09:05,750 --> 00:09:07,958
‎Volta aqui. Estou a brincar, meu.
149
00:09:12,416 --> 00:09:14,333
‎É aqui que nós trabalhamos.
150
00:09:14,416 --> 00:09:18,000
‎Só preciso que faças uma coisa:
‎escrever as atas por mim.
151
00:09:18,083 --> 00:09:19,083
‎Está bem.
152
00:09:19,166 --> 00:09:20,833
‎Reúno com os engenheiros às 10.
153
00:09:20,916 --> 00:09:22,458
‎- Sim.
‎- Sabes fazer isso, certo?
154
00:09:22,541 --> 00:09:23,791
‎Sim, consigo fazer isso.
155
00:09:23,875 --> 00:09:26,666
‎Um dos piores erros que cometi na vida
156
00:09:27,291 --> 00:09:28,583
‎foi contratar este idiota.
157
00:09:31,625 --> 00:09:34,625
‎Vá lá, pai. Espalhaste a minha erva toda.
158
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
‎- O que foi?
‎- Freedom.
159
00:09:36,750 --> 00:09:38,541
‎Só trabalhas aqui há dois meses.
160
00:09:38,625 --> 00:09:40,791
‎Fumas erva na obra. Andas a mandriar.
161
00:09:40,875 --> 00:09:42,041
‎O que tens vestido?
162
00:09:42,791 --> 00:09:44,666
‎Não devias estar com os outros?
163
00:09:47,500 --> 00:09:48,875
‎Já me fizeram queixa de ti.
164
00:09:48,958 --> 00:09:52,875
‎- Caramba, eu sabia.
‎- Já me fizeram queixa de ti.
165
00:09:52,958 --> 00:09:56,958
‎Eu sabia que aquele encarregado idiota
‎andava a contar mentiras sobre mim.
166
00:09:57,041 --> 00:09:59,791
‎Ouve uma coisa, estou farto deste tipo.
167
00:09:59,875 --> 00:10:02,291
‎- Está sempre a picar-me.
‎- É aquele rapaz outra vez.
168
00:10:02,375 --> 00:10:04,083
‎- Sabes, filho?
‎- Estás a magoar-me.
169
00:10:04,166 --> 00:10:07,333
‎Se continuares com esta palhaçada,
‎vou mostrar-te uma coisa.
170
00:10:07,416 --> 00:10:09,625
‎- Isto é abuso.
‎- Abuso, o tanas.
171
00:10:09,708 --> 00:10:10,708
‎Desaparece.
172
00:10:14,250 --> 00:10:16,083
‎Vais ver. Não me desrespeites.
173
00:10:17,666 --> 00:10:20,208
‎Sabes o que diz a lei do trabalho
‎sobre maus tratos?
174
00:10:20,291 --> 00:10:24,875
‎Eu sou o chefe aqui e eu faço as regras.
175
00:10:25,958 --> 00:10:27,083
‎Idiota!
176
00:10:28,375 --> 00:10:29,583
‎- Porque me bates?
‎- Baza.
177
00:10:29,666 --> 00:10:30,875
‎Porque me bates?
178
00:10:30,958 --> 00:10:32,208
‎Vai chorar para a tua mãe.
179
00:10:35,416 --> 00:10:38,208
‎E tu? Para que é…
180
00:10:38,916 --> 00:10:40,500
‎Para que é o fato?
181
00:10:41,291 --> 00:10:44,583
‎O teu pai obrigou-me
‎a trabalhar aqui também.
182
00:10:44,666 --> 00:10:47,791
‎NĂŁo acredito. Que notĂcia excelente.
183
00:10:47,875 --> 00:10:50,416
‎- Força, Menzi.
‎- Percebes?
184
00:10:50,500 --> 00:10:53,375
‎Vou buscar a minha roupa de trabalho
‎e começar.
185
00:10:59,583 --> 00:11:02,958
‎Sarah, que disparate foi aquele
‎que disseste na casa da Joyce?
186
00:11:03,041 --> 00:11:05,500
‎O pai contou-te
‎sobre a cerimónia de maioridade.
187
00:11:05,583 --> 00:11:07,625
‎Desde quando te importas com essas coisas?
188
00:11:07,708 --> 00:11:09,208
‎Tu também fizeste, mãe.
189
00:11:09,291 --> 00:11:11,875
‎Mas vamos fazer-te uma
‎quando tiveres 21 anos.
190
00:11:11,958 --> 00:11:13,791
‎Vamos com calma. Qual é a pressa?
191
00:11:15,125 --> 00:11:16,875
‎Mãe, estou a tornar-me uma mulher.
192
00:11:17,541 --> 00:11:20,750
‎O pai tem de fazer isto por mim.
‎Não quero esperar.
193
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
‎Sarah.
194
00:11:25,208 --> 00:11:26,666
‎O teu pai adora-te.
195
00:11:26,750 --> 00:11:29,458
‎Desde quando?
‎Aquele homem mal fala comigo.
196
00:11:29,541 --> 00:11:30,541
‎Tu sabes bem.
197
00:11:31,250 --> 00:11:35,083
‎Esta cerimónia de maioridade
‎vai fortalecer a minha relação com ele.
198
00:11:35,166 --> 00:11:36,750
‎Não vou mudar de ideias.
199
00:11:43,833 --> 00:11:45,958
‎Amiga, ele não é um pouco novo para ti?
200
00:11:46,041 --> 00:11:48,250
‎Poupa-me. Para quem? Eu sou nova.
201
00:11:49,416 --> 00:11:50,750
‎Não acredito, Thembi.
202
00:11:50,833 --> 00:11:52,708
‎Enfim, vamos. Onde está a tua mala?
203
00:11:53,708 --> 00:11:55,708
‎Hoje vamos almoçar no Marble
204
00:11:55,791 --> 00:11:57,750
‎e vamos pedir uma garrafa de Dom Pérignon
205
00:11:57,833 --> 00:11:59,708
‎porque há muito para celebrar.
206
00:12:00,291 --> 00:12:01,291
‎Sim.
207
00:12:01,833 --> 00:12:04,750
‎Quanto ao champanhe, dispenso.
208
00:12:04,833 --> 00:12:07,583
‎Joyce, esta campanha é importante.
209
00:12:08,166 --> 00:12:09,375
‎Não posso beber álcool.
210
00:12:10,375 --> 00:12:13,375
‎Pelo menos por uns meses.
211
00:12:15,666 --> 00:12:16,666
‎Estás grávida?
212
00:12:17,250 --> 00:12:18,333
‎Por favor, não.
213
00:12:19,166 --> 00:12:20,166
‎Vai fazer o teste.
214
00:12:20,791 --> 00:12:21,791
‎Tenho medo.
215
00:12:23,000 --> 00:12:24,666
‎O caso do Jo…
216
00:12:28,750 --> 00:12:31,041
‎… começou logo após o Nkazi ter nascido.
217
00:12:32,208 --> 00:12:34,416
‎Não posso perder
‎o meu casamento outra vez.
218
00:12:34,500 --> 00:12:37,083
‎Nem esta campanha.
219
00:12:39,916 --> 00:12:42,083
‎Não, não posso fazer isto.
220
00:12:42,166 --> 00:12:44,875
‎Não posso fazer isto. Não posso.
221
00:12:45,875 --> 00:12:48,000
‎Não posso. Eu…
222
00:12:48,083 --> 00:12:49,333
‎O que não podes fazer?
223
00:12:53,083 --> 00:12:54,083
‎Jo.
224
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
‎Quando chegaste?
225
00:12:59,125 --> 00:13:00,208
‎Isso é…
226
00:13:03,583 --> 00:13:05,291
‎- É, querida?
‎- Sim.
227
00:13:06,958 --> 00:13:09,083
‎Espera, está um pãozinho no forno?
228
00:13:11,833 --> 00:13:15,208
‎- O Mlungisi Gomora vem a caminho?
‎- Está bem, para.
229
00:13:15,291 --> 00:13:17,041
‎Para. Ainda não sei.
230
00:13:23,375 --> 00:13:25,500
‎Joyce, acorda. Acorda!
231
00:13:26,416 --> 00:13:28,833
‎Joyce! Joyce, acorda. Acorda!
232
00:13:29,500 --> 00:13:30,583
‎Acorda!
233
00:13:32,041 --> 00:13:33,583
‎- Queres matar o bebé?
‎- Dá-mo.
234
00:13:33,666 --> 00:13:35,083
‎Queres matar o bebé?
235
00:13:35,166 --> 00:13:36,708
‎- Desculpa.
‎- Não tens vergonha!
236
00:13:36,791 --> 00:13:39,958
‎Irresponsável, Joyce.
‎O que fazes é irresponsável.
237
00:13:40,041 --> 00:13:43,833
‎Poupa-me. Onde estavas?
‎Com aquela puta outra vez.
238
00:13:43,916 --> 00:13:46,250
‎Vê se atinas. Percebes?
239
00:13:46,333 --> 00:13:47,958
‎Vê se atinas.
240
00:13:48,666 --> 00:13:49,666
‎Joyce.
241
00:13:51,000 --> 00:13:52,291
‎Meu amor.
242
00:13:52,375 --> 00:13:54,666
‎Qual é o resultado? Estás grávida?
243
00:14:19,125 --> 00:14:20,125
‎Desculpa.
244
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
‎Não. Não peças desculpa.
245
00:14:26,041 --> 00:14:27,583
‎Sabes o que isto significa?
246
00:14:28,833 --> 00:14:30,250
‎Podemos tentar outra vez.
247
00:14:30,833 --> 00:14:33,000
‎Podemos começar agora.
248
00:14:35,625 --> 00:14:37,208
‎Jo, para.
249
00:14:38,916 --> 00:14:39,916
‎O que se passa, amor?
250
00:14:41,916 --> 00:14:43,583
‎Então, querida?
251
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
‎Sabes…
252
00:14:50,500 --> 00:14:52,208
‎É óbvio que te esqueceste.
253
00:14:52,291 --> 00:14:53,458
‎O quê?
254
00:14:53,541 --> 00:14:57,083
‎A Matipa entrou nas nossas vidas
‎quando o Nkazimulo nasceu.
255
00:14:57,166 --> 00:14:58,166
‎Ainda estamos aqui?
256
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
‎Sim.
257
00:15:00,000 --> 00:15:01,166
‎Podemos seguir em frente?
258
00:15:01,250 --> 00:15:02,916
‎E esquecê-la?
259
00:15:08,458 --> 00:15:09,666
‎Esquece-a.
260
00:15:10,333 --> 00:15:11,416
‎Esquece.
261
00:15:17,666 --> 00:15:19,375
‎- Vamos esquecê-la.
‎- Está bem.
262
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
‎Tentamos outra vez.
263
00:15:21,458 --> 00:15:23,500
‎- Outra vez?
‎- Tentamos outra vez.
264
00:15:23,583 --> 00:15:25,291
‎Não quero.
265
00:15:25,375 --> 00:15:27,416
‎Não quero.
266
00:15:36,250 --> 00:15:37,541
‎Não pode ser.
267
00:15:37,625 --> 00:15:39,916
‎BAR SIS DOLLY'S
268
00:15:41,625 --> 00:15:43,291
‎Sabes que mais, Menzi?
269
00:15:43,875 --> 00:15:46,125
‎A tua miúda é mesmo boa.
270
00:15:47,333 --> 00:15:50,333
‎Mano, tens de tratar dela.
271
00:15:50,416 --> 00:15:54,708
‎Agarra-lhe o rabo assim.
272
00:15:54,791 --> 00:15:56,583
‎Não.
273
00:15:56,666 --> 00:15:59,208
‎- Estás a ser um pervertido.
‎- Sabes uma coisa?
274
00:16:00,458 --> 00:16:02,250
‎Vai falar com ela. Não tenhas medo.
275
00:16:02,833 --> 00:16:05,083
‎Vai contar-lhe do teu novo emprego.
276
00:16:05,166 --> 00:16:07,583
‎Sabes? Agora és um homem feito.
‎És um trabalhador.
277
00:16:10,291 --> 00:16:13,916
‎Céus, Madlanduna.
‎As garrafas em cima das candidaturas?
278
00:16:14,000 --> 00:16:16,250
‎- Céus, esta gente!
‎- Merda!
279
00:16:16,333 --> 00:16:17,916
‎- Menzi.
‎- Desculpa.
280
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
‎Como estás?
281
00:16:19,083 --> 00:16:20,708
‎Estou bem.
282
00:16:20,791 --> 00:16:22,458
‎Está tudo bem?
283
00:16:23,583 --> 00:16:27,958
‎Não, a minha mãe não assinou
‎as candidaturas para a faculdade.
284
00:16:28,041 --> 00:16:29,500
‎Não sei porque é que ela pensa
285
00:16:29,583 --> 00:16:33,916
‎que só sirvo para trabalhar
‎num ‎call center‎ ou aqui no bar.
286
00:16:34,000 --> 00:16:37,083
‎Céus, às vezes, não percebo os pais.
287
00:16:39,291 --> 00:16:40,333
‎Lamento.
288
00:16:42,208 --> 00:16:43,916
‎E para que é o fato?
289
00:16:45,125 --> 00:16:48,416
‎Sim. Comecei a trabalhar na J&J.
290
00:16:49,375 --> 00:16:50,958
‎Estou a tentar ser…
291
00:16:52,291 --> 00:16:54,041
‎… um homem,
292
00:16:54,125 --> 00:16:56,791
‎ter as minhas coisas e o meu dinheiro.
293
00:16:57,625 --> 00:17:00,833
‎Fica-te bem, não posso mentir.
294
00:17:01,750 --> 00:17:02,833
‎Menzi.
295
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
‎O que estás a fazer?
296
00:17:06,250 --> 00:17:08,375
‎- Estás maluco?
‎- Merda.
297
00:17:09,916 --> 00:17:11,500
‎Desculpa. Eu…
298
00:17:11,583 --> 00:17:13,583
‎- Foi sem querer.
‎- Não. Baza.
299
00:17:15,083 --> 00:17:16,583
‎Foda-se.
300
00:17:17,791 --> 00:17:18,791
‎Foda-se.
301
00:17:19,416 --> 00:17:20,416
‎Merda.
302
00:17:25,916 --> 00:17:26,916
‎Merda.
303
00:17:35,875 --> 00:17:39,083
‎Está bem, então,
‎vou fazer o que combinámos.
304
00:17:39,166 --> 00:17:41,125
‎Traz algo bonito para o Nkazi.
305
00:17:42,583 --> 00:17:44,708
‎Esta mala está tão pesada.
306
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
‎- Pois.
‎- Tu é que a fizeste.
307
00:17:46,750 --> 00:17:48,875
‎Teve de ser. É uma viagem aos EUA.
308
00:17:48,958 --> 00:17:51,250
‎Vamos… Olá.
309
00:17:51,333 --> 00:17:53,291
‎- Olá, querida.
‎- Filha.
310
00:17:53,375 --> 00:17:55,375
‎Quase não vias o pai.
311
00:17:56,916 --> 00:17:58,541
‎Boa viagem.
312
00:17:58,625 --> 00:17:59,791
‎Obrigado.
313
00:17:59,875 --> 00:18:01,333
‎Queres que te traga algo?
314
00:18:05,166 --> 00:18:07,541
‎Eu envio-te uma SMS se me lembrar de algo.
315
00:18:07,625 --> 00:18:09,208
‎Sim, adeus.
316
00:18:11,250 --> 00:18:13,208
‎- Adoro-te.
‎- Também te adoro, pai.
317
00:18:13,291 --> 00:18:14,333
‎Ena.
318
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
‎Quem diria que ela mudaria?
319
00:18:16,958 --> 00:18:18,708
‎Eu disse-te.
320
00:18:18,791 --> 00:18:23,250
‎Eu disse-te para seres paciente
‎e que, um dia,
321
00:18:23,916 --> 00:18:25,041
‎tudo ficaria bem.
322
00:18:25,125 --> 00:18:28,125
‎E mais uma coisa, o Menzi.
323
00:18:28,208 --> 00:18:31,166
‎Por favor, certifica-te
‎de que ele dá 100% na J&J.
324
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
‎Está bem, vamos antes que percas o voo.
325
00:18:34,208 --> 00:18:35,208
‎Vamos.
326
00:18:35,291 --> 00:18:37,000
‎- Está bem?
‎- Sabes? Amo-te.
327
00:18:37,083 --> 00:18:38,916
‎- Sim, também te amo.
‎- Amo-te.
328
00:18:39,000 --> 00:18:40,208
‎Também te amo.
329
00:18:43,416 --> 00:18:44,541
‎- Mpume.
‎- Avó?
330
00:18:44,625 --> 00:18:45,916
‎- Estás grávida?
‎- O quê?
331
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
‎- O que é isto?
‎- Avó?
332
00:18:47,583 --> 00:18:48,708
‎- Vem cá.
‎- Para, avó.
333
00:18:48,791 --> 00:18:51,458
‎Educámos-te tão bem
‎e tu andas a dormir com rapazes?
334
00:18:51,541 --> 00:18:53,250
‎- Eu não faço sexo.
‎- Ouve!
335
00:18:53,333 --> 00:18:55,166
‎A tua vida mal começou. O que é isto?
336
00:18:55,250 --> 00:18:57,583
‎- Eu não… Não sei…
‎- Anda cá.
337
00:18:57,666 --> 00:18:59,791
‎- Anda cá.
‎- O que se passa?
338
00:18:59,875 --> 00:19:02,583
‎Isso não é meu. Avó, não é. Juro.
339
00:19:02,666 --> 00:19:05,291
‎Queres ser uma mãe adolescente
‎como a tua mãe foi?
340
00:19:05,375 --> 00:19:07,166
‎- Céus.
‎- Não, ainda sou virgem.
341
00:19:07,250 --> 00:19:10,875
‎Para, mãe. Céus. Ela disse que não é dela.
342
00:19:10,958 --> 00:19:12,958
‎Não me digas que acreditas nela, Joyce.
343
00:19:13,791 --> 00:19:15,125
‎TESTE DE GRAVIDEZ CASEIRO
344
00:19:15,208 --> 00:19:17,541
‎- O que é isto?
‎- Mãe, vem comigo, por favor.
345
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
‎É meu.
346
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
‎- O quê?
‎- Sim.
347
00:19:29,291 --> 00:19:30,875
‎Tive uma suspeita de gravidez.
348
00:19:30,958 --> 00:19:34,375
‎- O quê? Com a tua idade?
‎- Mãe, poupa-me, por favor.
349
00:19:35,708 --> 00:19:39,833
‎Ouve, vou garantir
‎que isto não volta a acontecer.
350
00:19:39,916 --> 00:19:40,916
‎Nunca mais!
351
00:19:41,791 --> 00:19:42,958
‎Eu decidi fazer
352
00:19:44,166 --> 00:19:46,166
‎uma laqueação das trompas.
353
00:19:46,250 --> 00:19:48,458
‎- O Jonasi concordará?
‎- ‎Ele nunca permitirá,
354
00:19:48,541 --> 00:19:49,750
‎então não lhe vou dizer.
355
00:20:11,125 --> 00:20:13,416
‎"O amor não se orgulha.
356
00:20:14,375 --> 00:20:16,583
‎Não desonra os outros.
357
00:20:17,583 --> 00:20:19,708
‎Não busca os seus próprios interesses."
358
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
‎O Mlungisi Gomora vem a caminho?
359
00:20:42,125 --> 00:20:44,458
‎- Mana. Como estás?
‎- Olá, como estás?
360
00:20:44,541 --> 00:20:45,750
‎- Bem.
‎- Há quanto tempo.
361
00:20:45,833 --> 00:20:49,083
‎- Tenho andado por aqui.
‎- Ainda trabalhas aqui?
362
00:20:49,166 --> 00:20:51,916
‎- A famĂlia está boa? Ă“timo.
‎- Sim.
363
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
‎Joyce.
364
00:20:58,333 --> 00:21:00,291
‎Graças a Deus que estás despachada.
365
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
‎Eu não fiz nada.
366
00:21:01,458 --> 00:21:06,375
‎Não consegui fazer uma cirurgia destas
‎sem o meu marido saber.
367
00:21:06,458 --> 00:21:07,833
‎Ele está aqui.
368
00:21:08,416 --> 00:21:11,708
‎- Quem?
‎- O Jonasi está aqui. Acabei de o ver.
369
00:21:11,791 --> 00:21:13,625
‎- Não pode. Estás a mentir!
‎- É verdade.
370
00:21:13,708 --> 00:21:16,250
‎Como é que ele descobriu, mãe? Espera…
371
00:21:19,666 --> 00:21:20,666
‎Muito bem.
372
00:21:21,333 --> 00:21:24,125
‎Deve estar pronta para a cirurgia.
373
00:21:24,208 --> 00:21:28,958
‎Ouça, doutor.
‎Como pode ver, estou vestida.
374
00:21:29,041 --> 00:21:31,125
‎Decidi não avançar com a cirurgia.
375
00:21:31,208 --> 00:21:33,666
‎Compreendo.
‎É uma decisão muito importante.
376
00:21:33,750 --> 00:21:37,083
‎Terá de assinar uns documentos
‎para o cancelamento do bloco.
377
00:21:37,166 --> 00:21:38,625
‎Tudo bem.
378
00:21:38,708 --> 00:21:44,125
‎As mulheres Gomora
‎têm mantido a ala ocupada hoje.
379
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
‎As mulheres Gomora?
380
00:21:46,625 --> 00:21:51,000
‎Neste momento, outra mulher Gomora
‎acabou de dar à luz aqui ao lado.
381
00:21:51,083 --> 00:21:53,291
‎Isto está muito movimentado.
382
00:21:53,375 --> 00:21:58,000
‎Por isso disse que as mulheres Gomora
‎têm mantido a ala ocupada hoje.
383
00:21:58,791 --> 00:22:00,458
‎O hospital está cheio do clã Gomora.
384
00:22:06,625 --> 00:22:09,041
‎As mulheres Gomora
‎têm mantido a ala ocupada hoje.
385
00:22:09,708 --> 00:22:11,125
‎As mulheres Gomora?
386
00:22:11,750 --> 00:22:14,500
‎As mulheres Gomora
‎têm mantido a ala ocupada hoje.
387
00:22:14,583 --> 00:22:15,583
‎Joyce.
388
00:22:16,208 --> 00:22:17,625
‎Joyce, espera. Joyce.
389
00:22:17,708 --> 00:22:20,416
‎Outra mulher Gomora
‎acabou de dar à luz aqui ao lado.
390
00:22:20,500 --> 00:22:21,875
‎Joyce. Joyce!
391
00:22:24,875 --> 00:22:28,666
‎Sou o homem mais sortudo do mundo.
‎Tornaste-me um homem excecional.
392
00:22:30,250 --> 00:22:31,875
‎MENINA
393
00:22:38,541 --> 00:22:39,541
‎O que foi?
394
00:22:41,375 --> 00:22:42,375
‎Joyce.
395
00:22:53,250 --> 00:22:54,250
‎Joyce.
396
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
‎Joyce.
397
00:24:19,083 --> 00:24:24,083
‎Legendas: Edmundo Moreira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29260