Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
:ترجمة وتصحيح
"iMedo"
3
00:00:02,727 --> 00:00:04,164
...
4
00:00:04,171 --> 00:00:05,781
...
5
00:00:05,792 --> 00:00:07,366
...
6
00:00:07,377 --> 00:00:08,857
...
7
00:00:08,868 --> 00:00:10,289
...
8
00:00:10,300 --> 00:00:13,477
،قضيت النصف الأول من عرضي غاضبًا
9
00:00:13,581 --> 00:00:16,671
.لذلك عرفت كيفية التعرف عليه في شخص آخر
10
00:00:16,865 --> 00:00:18,265
...
11
00:00:18,276 --> 00:00:19,800
...
12
00:00:19,811 --> 00:00:21,247
...
13
00:00:21,258 --> 00:00:23,869
...
14
00:00:23,990 --> 00:00:26,557
...
15
00:00:26,655 --> 00:00:28,135
يو، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
16
00:00:28,146 --> 00:00:30,061
لا تحول هذا 3 إلى .25
17
00:00:30,072 --> 00:00:33,466
.أنت تفهمني؟ المضي قدما، بوي الصبي
18
00:00:37,057 --> 00:00:39,909
.افعل الوقت يا رجل. لا تدع الوقت يفعل ذلك
19
00:00:39,920 --> 00:00:41,878
.يمكنك أن تكون أكثر بكثير من هذا المكان
20
00:00:41,889 --> 00:00:43,350
هذه هي الطريقة التي تجعلها هنا؟
21
00:00:43,361 --> 00:00:46,277
دعني أخبرك شيئاً يا رجل
22
00:00:46,672 --> 00:00:48,804
.اخرج من سجن عقلك
23
00:00:49,015 --> 00:00:51,365
.اخرج واحصل على هذا التعليم
24
00:00:58,074 --> 00:00:59,815
!رجل الكتاب، رجل الكتاب
25
00:00:59,826 --> 00:01:01,131
!القراءة هي الأساسية
26
00:01:01,142 --> 00:01:03,274
.يا تراي، دعني أحصل على تلك
27
00:01:03,285 --> 00:01:05,200
.أحب ذلك. أحب ذلك يا رجل
28
00:01:05,211 --> 00:01:06,984
كتاب القانون هذا سميك جدًا في ذلك الوقت
29
00:01:06,995 --> 00:01:09,679
.إذا انتهيت من قراءته، فسينتهي عرضك
30
00:01:09,690 --> 00:01:11,917
!أستمتع. رجل الكتاب، رجل الكتاب
31
00:01:11,928 --> 00:01:14,191
!القراءة هي الأساسية
32
00:01:15,880 --> 00:01:18,100
.يا للقرف
33
00:01:18,111 --> 00:01:19,678
...خطاي، تراي. انا فقط
34
00:01:19,732 --> 00:01:21,189
.مهلا، لا، أعود
35
00:01:22,559 --> 00:01:24,905
.تذكر ما قلته لك
36
00:01:24,916 --> 00:01:27,310
.التعليم هو المفتاح
37
00:01:27,451 --> 00:01:29,466
.أنا لا أريد أن أرى مؤخرتك مرة أخرى هنا
38
00:01:29,477 --> 00:01:31,174
.أنت تعرفها
39
00:01:31,215 --> 00:01:33,162
.حسنا -
.حسنا -
40
00:01:40,263 --> 00:01:43,735
أدركت أن التعامل بلطف مع شخص آخر -
41
00:01:43,746 --> 00:01:46,425
.وسرعان ما استبدلت غضبي بالفرح
42
00:01:46,436 --> 00:01:50,701
...
43
00:01:55,282 --> 00:01:58,108
إذًا مازلت لن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟
44
00:01:58,119 --> 00:02:02,210
.سأفعل لو كان بوسعي، لكني لا أستطيع، لذا لن أفعل
45
00:02:02,221 --> 00:02:03,788
.ويفي، لا تستخدم أي خط علي
46
00:02:03,799 --> 00:02:06,584
.أنت تستخدمه على الكتاكيت لمحاولة تحطيمها، يا رجل
47
00:02:06,595 --> 00:02:08,466
ما الذي جعلك تهتز إلى هذا الحد، ولا تريد التحدث؟
48
00:02:08,477 --> 00:02:10,566
.يا رجل، إنها تلك الفتاة التي أحاول تحطيمها
49
00:02:13,452 --> 00:02:15,279
.انظر، ثق بي، يا أخي
50
00:02:15,624 --> 00:02:17,757
.لدينا بعض الأصدقاء في الأماكن المرتفعة
51
00:02:24,571 --> 00:02:25,877
دفاين؟
52
00:02:26,156 --> 00:02:27,767
هذا هو الاسم الذي لا تستطيع أن تخبرني به؟
53
00:02:29,757 --> 00:02:32,020
.لا، أنا الاسم الذي لم يستطع أن يخبرك به
54
00:02:32,659 --> 00:02:33,844
.بريكس
55
00:02:37,608 --> 00:02:40,046
.لن أفعل ذلك لو كنت أنت
56
00:02:47,886 --> 00:02:50,845
.أيها السادة، أشكركم على حضوركم في مثل هذه المهلة القصيرة
57
00:02:50,929 --> 00:02:53,366
،من الواضح أنه كان لدينا سوء فهم
58
00:02:53,377 --> 00:02:55,497
.لذلك دعوت لهذا الاجتماع لتنقية الأجواء
59
00:02:55,508 --> 00:02:58,076
.دفاين، (تراي باركر) من العائلة
60
00:02:58,448 --> 00:03:00,407
.مما يعني أنه يجب أن لا يمس
61
00:03:00,418 --> 00:03:04,553
.أنا أفهم أن ابن عمه بوبي فقد بعض البضائع
62
00:03:04,564 --> 00:03:06,000
بعض المال لك؟
63
00:03:08,131 --> 00:03:10,076
،ينبغي أن يغطي الأسلحة والمال
64
00:03:10,087 --> 00:03:12,197
،ولم يقم بالوشاية، لأنه إذا فعل ذلك
65
00:03:12,208 --> 00:03:14,645
.سيكون مؤخرتك في السجن الآن
66
00:03:14,676 --> 00:03:16,069
.لذلك نحن جيدون
67
00:03:18,381 --> 00:03:20,151
.نحن جيدون -
.سأرمي في حقيبة إضافية -
68
00:03:20,162 --> 00:03:21,964
.إذا وافقت على تخطي المدينة
69
00:03:22,534 --> 00:03:26,669
،انظر، أنا أعرف من أنت، بريكس
70
00:03:26,766 --> 00:03:28,811
.وأنا أعرف ما يمكن أن يفعله
71
00:03:29,912 --> 00:03:33,199
.لكن لن يخبرني أحد في أي جزء من الغابة يمكنني اصطياده
72
00:03:35,027 --> 00:03:36,919
.احترام
73
00:03:37,806 --> 00:03:39,367
...رجل
74
00:03:40,166 --> 00:03:43,148
.أنت الزنجي الوحيد الذي أعرفه مع الملاك الحارس
75
00:03:47,956 --> 00:03:49,427
كيف تعرف بريكس؟
76
00:03:49,438 --> 00:03:50,844
.لا أعرف -
ماذا تقصد أنك لا تعرف؟ -
77
00:03:50,855 --> 00:03:52,944
...كيف حالكم -
...إذًا أيها السادة -
78
00:03:53,687 --> 00:03:56,214
مهلا، لماذا تفعل شيئا مثل هذا بالنسبة لي؟
79
00:03:56,636 --> 00:03:58,307
.التعليم هو المفتاح
80
00:04:03,145 --> 00:04:04,687
.ابن أخي يقول مرحبا
81
00:04:04,698 --> 00:04:06,211
قف، قف، قف، ابن أخيك؟
82
00:04:06,222 --> 00:04:09,195
أندريه هو ابن أخيك؟ -
.طفل أخي الأكبر، نعم -
83
00:04:09,489 --> 00:04:11,711
.عندما كان دري في السابعة من عمره فقط، ترك دراجته
84
00:04:11,722 --> 00:04:13,128
على BQE، لم تنهض أبدًا.
85
00:04:13,139 --> 00:04:16,145
،قال لي. لقد فقدت طاقتي عندما كنت صغيراً أيضاً
86
00:04:16,156 --> 00:04:18,229
.أعرف ما أقول؟ فتعرفت على الغضب الموجود في الصبي
87
00:04:18,240 --> 00:04:20,451
.أوه، هذا الغضب أعطاه عرضًا لمدة ثلاث سنوات
88
00:04:20,462 --> 00:04:22,508
.كان من الممكن أن يكون عمره 20 عامًا لو لم تعتني به
89
00:04:22,519 --> 00:04:24,481
.لهذا السبب جئت لأفعل لك هذا الصلب
90
00:04:24,492 --> 00:04:26,276
.مقدر جدا
91
00:04:26,353 --> 00:04:27,920
.أنت تعرف بالفعل
92
00:04:28,224 --> 00:04:30,061
.لكن هذا مجرد شيء لمرة واحدة
93
00:04:30,072 --> 00:04:32,765
.أوه بالتأكيد. كما تعلمون، لقد كان سوء فهم
94
00:04:32,776 --> 00:04:34,225
.كما تعلمون، أنا للمجتمع الآن
95
00:04:34,236 --> 00:04:36,112
حسنًا، إذن تريد أن تخبرني لماذا كان عليّ أن أعطي
96
00:04:36,123 --> 00:04:39,079
ثلاثة مفاتيح من الكولا حتى لا يقتلك هذا الرجل؟
97
00:04:41,650 --> 00:04:44,917
.استمتع بحياتك الجديدة يا تراي باركر -
.شكرًا لك -
98
00:04:44,928 --> 00:04:47,730
.وآمل أن تفعل شيئًا رائعًا به كما فعل أندريه
99
00:04:53,228 --> 00:04:55,563
.اللعنة -
!ووو -
100
00:04:55,574 --> 00:04:58,359
.نعم -
أي كلمة عن بوبي حتى الآن؟ -
101
00:04:58,370 --> 00:04:59,980
،ناه، لقد قمت بإجراء بعض المكالمات
102
00:04:59,991 --> 00:05:01,672
.وأنا لم أسمع شيئًا بعد
103
00:05:01,683 --> 00:05:03,206
.قد يستغرق بعض الوقت
104
00:05:03,611 --> 00:05:06,048
.بوبي جيد في لعب الغميضة
105
00:05:06,059 --> 00:05:08,931
لقد اختبأ لفترة طويلة، وكان علينا العثور على صور له
106
00:05:08,942 --> 00:05:10,292
.لوضعها على علبة الحليب
107
00:05:17,200 --> 00:05:19,594
.جازمين بحاجة إلى الإسراع
108
00:05:19,651 --> 00:05:21,331
،انظر، نسبة السكر في الدم لدى جدتك تنخفض
109
00:05:21,342 --> 00:05:24,388
.وأصبحت سريعة الغضب -
من الذي تسميه سريع؟ -
110
00:05:24,431 --> 00:05:27,147
هل هي قادمة أم لا؟ -
.أمي، دقيقة واحدة -
111
00:05:30,199 --> 00:05:32,114
.أبي -
ماذا؟ -
112
00:05:32,231 --> 00:05:34,233
.لدي انخفاض نسبة السكر في الدم أيضا
113
00:05:34,244 --> 00:05:35,433
ماذا؟
114
00:05:35,444 --> 00:05:37,721
.أوه، هذه هي. اعذرني
115
00:05:37,924 --> 00:05:40,811
مهلا، أنت في الطابق السفلي تبحث عن مكان لوقوف السيارات؟
116
00:05:40,822 --> 00:05:43,364
.حسنًا، لقد أحضرت شاهزاد إلى الطابق السفلي مما يوفر لك مساحة
117
00:05:43,375 --> 00:05:45,759
!يا
118
00:05:45,770 --> 00:05:47,578
.انظر، أنت لا تفهم الأمر. هذا فقط ما هو عليه
119
00:05:49,517 --> 00:05:52,610
.اه، في الواقع، لا أعتقد أنني أستطيع تحقيق ذلك
120
00:05:52,621 --> 00:05:55,101
.عملت طوال الليل -
.أوه -
121
00:05:55,112 --> 00:05:56,678
حسناً، إذن أنت لن تأتي؟
122
00:05:57,271 --> 00:05:59,893
.لقد صنعت طبقك المفضل، البلطي بالليمون
123
00:06:00,328 --> 00:06:02,752
لماذا لا أقوم بتغليفها وإحضارها إليك؟
124
00:06:02,763 --> 00:06:04,235
ويمكنك ارتداء معطف الخندق هذا
125
00:06:04,246 --> 00:06:06,297
.وأريني ما تحتها أو ما ليس تحتها
126
00:06:06,308 --> 00:06:08,956
.لا، لا أعتقد ذلك
127
00:06:08,967 --> 00:06:12,057
.حسنًا، حسنًا، كما تعلمي، أنا أفتقدك
128
00:06:12,068 --> 00:06:14,077
.اتصلي بي عندما تشعري بالتحسن
129
00:06:14,295 --> 00:06:15,818
.حسنا، وداعا
130
00:06:19,272 --> 00:06:22,492
.حسنًا، جازمين لن تأتي
131
00:06:22,870 --> 00:06:25,351
هل يمكنك الخروج وإحضار أخيك؟
132
00:06:29,704 --> 00:06:31,623
هل تريد لفة؟ -
.لا -
133
00:06:32,361 --> 00:06:34,102
!تراجع-
!شهزاد -
134
00:06:34,113 --> 00:06:35,984
.إنها لن تأتي
135
00:06:35,995 --> 00:06:38,127
.حسنا
136
00:06:40,064 --> 00:06:42,371
.ها أنت ذا. خطأي
137
00:06:43,046 --> 00:06:46,508
،يا أبانا، أريد أن أشكرك على هذا الوقت الذي قضيناه معًا
138
00:06:46,519 --> 00:06:48,677
،بالنسبة لي، إطلاق النار هو سوء فهم
139
00:06:48,688 --> 00:06:50,429
،والآن هناك فهم جديد
140
00:06:50,440 --> 00:06:52,762
.ولا داعي للقلق بشأن إطلاق النار علينا مرة أخرى
141
00:06:52,773 --> 00:06:55,723
.آمين. دعونا نأكل -
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، ماذا؟ -
142
00:06:55,734 --> 00:06:57,537
.لقد كانت تلك صلاة غريبة
143
00:06:57,548 --> 00:06:59,637
كل ما يهم هو أن أطفالي آمنون
144
00:06:59,648 --> 00:07:02,494
،وعائلتي معًا يستمتعون ببعضهم البعض بالطريقة التي ينبغي لنا أن نكون بها
145
00:07:02,510 --> 00:07:04,457
.وأعدك أنني لن أتعرض لإطلاق النار مرة أخرى
146
00:07:04,904 --> 00:07:07,959
.دعونا نأكل -
هل يمكنك الإجابة على سؤال واحد بالنسبة لي؟ -
147
00:07:07,970 --> 00:07:10,629
أمي، هيا، الآن. وهذا مضيعة للوقت لأنني قضيت
148
00:07:10,640 --> 00:07:13,480
.ء15سنة في السجن لأنني لست واشي
149
00:07:13,922 --> 00:07:16,533
.دعونا نأكل -
هل تريد لفة؟ -
150
00:07:21,676 --> 00:07:23,635
.آسف لم تستطع جازمين القدوم
151
00:07:23,811 --> 00:07:26,771
.لقد فاتتها بعض أسماك البلطي اللذيذة
152
00:07:26,987 --> 00:07:29,622
.إنها سمكة جيدة -
.ولكنها سمكة مختلقة -
153
00:07:29,633 --> 00:07:32,943
.لم يقل أحد قط: "لقد ذهبت لصيد السمك واصطدت سمكة بلطي". لا أحد
154
00:07:32,954 --> 00:07:34,782
...لقد تم صنعه في مزرعة في مكان ما
155
00:07:35,079 --> 00:07:36,994
.أعتقد في ولاية كونيتيكت
156
00:07:40,007 --> 00:07:41,922
هل أنتم بخير يا رفاق؟
157
00:07:42,877 --> 00:07:44,444
.قلقة من أنها تبتعد
158
00:07:44,814 --> 00:07:46,280
.أعني، أنها جاءت في تلك الليلة
159
00:07:46,291 --> 00:07:49,120
.لقد فعلنا ما علينا، لكنه كان بعيدًا عن السحر
160
00:07:49,277 --> 00:07:51,627
.ولم يكن خطأي
161
00:07:51,638 --> 00:07:55,033
.لقد كنت أتناول مسكنات الألم يا رجل
162
00:07:55,091 --> 00:07:58,878
.أعتقد أن هذا هو سبب تسميتها بأزمة المواد الأفيونية
163
00:07:58,889 --> 00:08:00,378
.هذا ليس ما يعنيه ذلك
164
00:08:00,389 --> 00:08:02,304
.حسناً، لقد كانت أزمة بالنسبة لي
165
00:08:03,822 --> 00:08:05,650
.قطعا لا
166
00:08:06,679 --> 00:08:09,769
!شهزاد، أميرة، تعالي هنا الآن
167
00:08:13,022 --> 00:08:14,415
نعم جدتي؟
168
00:08:14,811 --> 00:08:16,792
.اعتقدت أنك قلت أنك قمت بتنظيف المطبخ
169
00:08:16,803 --> 00:08:18,606
لماذا هناك أطباق في كل مكان؟
170
00:08:18,617 --> 00:08:21,011
.لم أتمكن من وضع جميع الأطباق في غسالة الأطباق
171
00:08:22,767 --> 00:08:27,337
.أوه، لأنك قمت بتحميل كل شيء بشكل خاطئ
172
00:08:27,348 --> 00:08:30,644
.الأطباق مكتظة هنا بأي طريقة
173
00:08:30,655 --> 00:08:33,664
!هناك أشياء على... لا يزال هناك طعام على الأطباق
174
00:08:33,675 --> 00:08:36,416
.لا تنظر إلي. فعلت سلة المهملات
175
00:08:36,557 --> 00:08:39,743
أوه، تقصد القمامة المتراكمة في الزاوية؟
176
00:08:39,754 --> 00:08:44,121
.شاهزاد، لن يتم التخلص من القمامة حتى تأخذها إلى الرصيف
177
00:08:44,132 --> 00:08:45,327
.سأحصل عليه
178
00:08:45,338 --> 00:08:48,706
ما الذي يعلمونكم إياه جميعًا في المنزل هذه الأيام؟
179
00:08:48,717 --> 00:08:50,850
المنزل المفوضية الأوروبية؟ ما هذا؟
180
00:08:50,861 --> 00:08:52,742
إنه الفصل الذي يعلمك
181
00:08:52,753 --> 00:08:55,184
.كيفية التنظيف حتى لا ينتهي بك الأمر سيئًا
182
00:08:55,195 --> 00:08:57,192
.إذا لم يكن في الاختبارات الموحدة
183
00:08:57,203 --> 00:08:58,412
.لن يقوموا بتدريسها
184
00:08:58,423 --> 00:09:01,073
إذن أنتم لا تعرفون كيف تفعلون أي شيء، أليس كذلك؟
185
00:09:01,084 --> 00:09:04,366
الغسيل والحديد وكيفية كتابة الشيك
186
00:09:04,377 --> 00:09:06,509
هل أي من هذه قرع جرس؟
187
00:09:06,520 --> 00:09:08,618
.وهذا هو الغرض من قوقل
188
00:09:08,629 --> 00:09:11,763
.حسنًا، بما أن شاي ليس هنا
189
00:09:11,774 --> 00:09:15,671
سأجعل من وظيفتي التأكد من وجودكما
190
00:09:15,682 --> 00:09:18,359
تعرفون كيف تعتنون بأنفسكم، حسنًا؟
191
00:09:18,370 --> 00:09:21,461
لذا سأكون في منزلك غدًا في الساعة 8:00 صباحًا
192
00:09:21,472 --> 00:09:23,893
.جدتي، نحن لسنا بحاجة لذلك
193
00:09:24,059 --> 00:09:27,557
.انظر، سأحصل على هذه القمامة، وسنخرج من هنا
194
00:09:34,072 --> 00:09:35,247
!الثامنة صباحًا
195
00:09:42,675 --> 00:09:44,718
.راؤول يا رجل
196
00:09:44,729 --> 00:09:47,451
مرحباً، تراي، كيف الحال؟ مهلا، واحد حار خاص، أليس كذلك؟
197
00:09:47,462 --> 00:09:49,012
،نعم، لكن هذه المرة، ضعه على القمح
198
00:09:49,023 --> 00:09:51,119
.وحصلت على هذه الزهور من رجلك بالخارج
199
00:09:51,130 --> 00:09:53,962
.فهمت، فهمت -
!أوه، لقد حصلت على مجموعة كبيرة -
200
00:09:53,973 --> 00:09:56,363
.نعم، يجب أن تكون مميزة حقًا
201
00:09:56,374 --> 00:09:58,487
،إنها كذلك يا آنسة إيفيت، ولأنك قلت ذلك
202
00:09:58,498 --> 00:10:00,196
.أعتقد أن هذه الزهور قد تنجح
203
00:10:00,207 --> 00:10:02,122
هل أنت أعمى أم مجرد غبي؟
204
00:10:02,133 --> 00:10:04,495
تراي اللاويين باركر، أعلم أنك ترانا جميعًا
205
00:10:04,506 --> 00:10:07,236
.واقفا هنا في هذا الخط -
اسمك اللاويين؟ -
206
00:10:07,247 --> 00:10:09,131
.نعم، ماما الصغيرة، هذا هو اسمي الأوسط
207
00:10:09,142 --> 00:10:11,666
.أنت تعرف ما أعنيه؟ أم، أنا منتظم هنا
208
00:10:11,677 --> 00:10:13,595
.خطأي. سيكون هذا سريعًا جدًا
209
00:10:13,606 --> 00:10:15,173
.أنا آكل هنا كل يوم. كلنا نظاميون
210
00:10:15,184 --> 00:10:17,018
راؤول، ألغى أمره وأخبره
211
00:10:17,029 --> 00:10:18,515
.ليحصل على مؤخرته في الجزء الخلفي من الصف
212
00:10:18,526 --> 00:10:20,128
.شافيز، ها أنت ذا
213
00:10:20,139 --> 00:10:22,851
.محاولة إخبار الناس بكيفية إدارة أعمالهم مرة أخرى
214
00:10:22,862 --> 00:10:25,158
.آنسة إيفيت، أراك من الرأس إلى أخمص القدمين
215
00:10:25,169 --> 00:10:26,939
.لذا جديدة ونظيفة جدا
216
00:10:26,950 --> 00:10:29,011
.شكرًا لك
217
00:10:29,022 --> 00:10:32,253
.نعم، هل تعرف ماذا؟ تفضل، تفضل
218
00:10:32,563 --> 00:10:34,352
.ولا ينبغي له أن ينتظر في حالته
219
00:10:34,363 --> 00:10:36,326
آنسة إيفيت، ما هي حالته؟
220
00:10:36,337 --> 00:10:38,044
.من فضلك قل لي، لأنك سوف تقتلني
221
00:10:38,055 --> 00:10:40,231
.أنتم تتصرفون وكأنه محارب جريح
222
00:10:40,508 --> 00:10:43,685
.هذا وقحا، حسنا؟ كل هذا، هذا نوع من الوقاحة
223
00:10:43,696 --> 00:10:46,286
.نعم يا آنسة فيزي، إنه سفر اللاويين
224
00:10:46,297 --> 00:10:48,081
.نعم، لكنه قطع الخط يا سوناي
225
00:10:48,092 --> 00:10:49,161
هذا غير صحيح.
226
00:10:49,172 --> 00:10:50,618
.لكنه اللاويين -
.قرف -
227
00:10:50,629 --> 00:10:51,685
ما نوع الجبن الذي نفعله اليوم؟
228
00:10:51,696 --> 00:10:53,820
.أعطني فيتا -
.اه اه لا لا لا لا لا لا -
229
00:10:53,831 --> 00:10:55,924
لا يوجد طلب الجبن. هل تمزح معي؟
230
00:10:55,935 --> 00:10:59,669
.ليس هناك بدائل. راؤول، توقف عن تحضير شطيرته
231
00:10:59,680 --> 00:11:00,871
.هيا جميعا
232
00:11:00,882 --> 00:11:03,206
أنت تتصرف وكأننا لسنا جميعًا نقف في هذا الصف
233
00:11:03,217 --> 00:11:05,925
.وجاء هذا الرجل إلى هنا وقطعنا
234
00:11:05,936 --> 00:11:08,225
حسنًا، لقد تأخرت قليلًا
235
00:11:08,236 --> 00:11:11,152
.لموعد غسيل الكلى الخاص بي -
.كليتك المسكينة -
236
00:11:12,946 --> 00:11:14,614
.ولكنه تراي -
.إنه تراي -
237
00:11:14,625 --> 00:11:16,018
.اذهب واحصل على ما تحتاجه -
.تفضل يا تراي -
238
00:11:16,029 --> 00:11:17,282
.ها أنت ذا -
.لا، افعل ما يحلو لك -
239
00:11:17,293 --> 00:11:19,616
.رجلي -
وليس عليه أن يدفع أيضًا يا راؤول؟ -
240
00:11:19,627 --> 00:11:21,780
سأعطي الأشياء مجانًا، حتى أحصل عليها مجانًا أيضًا؟
241
00:11:21,791 --> 00:11:23,118
.قلت لك أنهم يعرفونني
242
00:11:23,129 --> 00:11:24,521
.نحن نعرفه
243
00:11:24,532 --> 00:11:25,855
.أنا أعرفه
244
00:11:25,866 --> 00:11:27,459
.أنت تجعلني أشعر بالمرض، تراي
245
00:11:27,470 --> 00:11:29,544
.راؤول، افعل لي شيئًا قويًا -
ما أخبارك؟ -
246
00:11:29,555 --> 00:11:32,484
.أعط هذه المرأة هنا سنيكر لأنها غريبة الأطوار
247
00:11:32,495 --> 00:11:34,668
.وأعطي ماما الصغيرة ما تريد في المتجر
248
00:11:34,679 --> 00:11:36,193
ضعه على حسابي الخاص بي، حسنا؟ -
.حسنًا، يبدو جيدًا -
249
00:11:36,204 --> 00:11:38,192
.أراك لاحقا يا عزيزي -
.أراك لاحقا، تراي -
250
00:11:38,203 --> 00:11:39,604
!حسنًا يا را
251
00:11:44,743 --> 00:11:47,876
حسنًا، لنرى كيف كان أدائك في محاولتك الأولى
252
00:11:47,887 --> 00:11:49,845
.في غسل ملابسك الخاصة
253
00:11:51,821 --> 00:11:53,519
.أوه
254
00:11:53,808 --> 00:11:56,594
!سترتي -
.إنها مريلة الآن -
255
00:11:58,689 --> 00:12:02,108
.أوه، تنظيف جاف فقط
256
00:12:03,696 --> 00:12:06,003
.اقرأ الملصقات دائمًا
257
00:12:09,654 --> 00:12:11,858
.حشرة القمامة -
.لا -
258
00:12:11,869 --> 00:12:14,697
.لا، لن أرمي النفايات أبداً. كان النموذج الخاص بي خارجًا للتو
259
00:12:14,895 --> 00:12:16,670
.كنت على وشك استلامه يا فيزي
260
00:12:16,681 --> 00:12:18,879
.لقد حصلت على -
.رجلي -
261
00:12:18,890 --> 00:12:20,283
.لا، اتركه
262
00:12:20,515 --> 00:12:22,329
.خذي الأمر بسهولة يا سيدة. إنها مجرد قطعة من القمامة
263
00:12:22,340 --> 00:12:24,442
لا، إنها ليست مجرد قطعة من القمامة. إنه رمز لكل شيء
264
00:12:24,453 --> 00:12:25,842
.وهذا خطأ في مجتمعنا
265
00:12:25,853 --> 00:12:28,259
الناس بحاجة إلى تحمل المسؤولية
266
00:12:28,270 --> 00:12:31,722
.لفوضى خاصة بهم. إنها سلة المهملات الخاصة به. دعه يختار هذا القرف
267
00:12:31,733 --> 00:12:33,257
يا رجل، هل يمكنك أن تعطيني هذا؟
268
00:12:34,744 --> 00:12:37,098
.تراي يحصل عليه. يذهب للفوز. انه يطلق النار
269
00:12:38,029 --> 00:12:41,858
!نيكس يفوز! نيكس يفوز! راندولف
270
00:12:43,516 --> 00:12:45,997
ماذا، هل تحب الشباك؟ -
.اسكت -
271
00:12:48,161 --> 00:12:50,729
!هل رأيت ذلك؟ أوه
272
00:12:51,071 --> 00:12:52,899
كيف حال ذلك الحمام؟
273
00:12:53,542 --> 00:12:55,544
.وهذا أشبه ذلك
274
00:12:55,681 --> 00:12:58,510
.جدتي، أشعر بالدوار
275
00:13:01,416 --> 00:13:03,288
.انها لينة جدا
276
00:13:03,344 --> 00:13:05,042
جدتي، متى حصلنا على قطة أليفة؟
277
00:13:05,559 --> 00:13:07,585
.أوه، أطفالي منتشون
278
00:13:07,596 --> 00:13:10,599
.اه، اسمع، عندما تقوم بالتنظيف بالمواد الكيميائية
279
00:13:10,610 --> 00:13:12,963
أنت دائما تفتح نافذة.
280
00:13:22,086 --> 00:13:24,118
.خمسة -
281
00:13:24,129 --> 00:13:26,385
انتظري يا روبرتا، هل أنت متأكد أنك تستطيع تأليف خمسة كتب؟
282
00:13:26,396 --> 00:13:28,156
،لأنه في المرة الأخيرة التي عرضت فيها خمسة
283
00:13:28,167 --> 00:13:29,899
.لقد كتبت كتابًا واحدًا فقط
284
00:13:29,910 --> 00:13:32,997
.أعتقد أنه من الأفضل أن تقلق بشأن بطاقاتك الخاصة
285
00:13:33,008 --> 00:13:34,894
بالمناسبة لا أقصد الانتقاد
286
00:13:34,905 --> 00:13:37,361
.لكني بحاجة إلى زجاج جديد. هذا واحد غائم قليلا
287
00:13:37,372 --> 00:13:40,578
.أوه، لقد طلبت من أحفادي غسل الأطباق الليلة الماضية
288
00:13:40,589 --> 00:13:42,119
هل تعلمي أن هؤلاء الأطفال لا يستطيعون فعل أي شيء؟
289
00:13:42,130 --> 00:13:43,328
أليست هذه هي الحقيقة؟
290
00:13:43,339 --> 00:13:46,112
.ذهب حفيدي لطهي البوريتو في الميكروويف
291
00:13:46,123 --> 00:13:48,173
.اه، هاه -
.ترك الرقاقة قيد التشغيل -
292
00:13:48,184 --> 00:13:50,574
.يا إلهى -
.لقد احترق المنزل تقريبًا -
293
00:13:53,723 --> 00:13:55,116
.مرحبا أماه -
!مرحبا -
294
00:13:55,127 --> 00:13:56,506
.أهلاً -
.مرحبا -
295
00:13:56,517 --> 00:13:59,028
آنسة غلوريا، آنسة ميلر. مارثا، ما الأمر؟
296
00:13:59,039 --> 00:14:00,576
ما الذي يحدث هنا؟
297
00:14:00,587 --> 00:14:02,169
اعتقدت أنه كان من المفترض أن تلعبوا الورق
298
00:14:02,180 --> 00:14:03,944
.في منزل الآنسة ميلر الليلة -
.أوه -
299
00:14:03,955 --> 00:14:05,515
.إنهم يقومون بتطهير بنايتها
300
00:14:05,526 --> 00:14:07,005
مرة أخرى؟ -
.نعم يا حياتي -
301
00:14:07,016 --> 00:14:10,000
.حتى يتخلصوا من ذلك المكتنز في 3-سي، ليس هناك ما يمكننا القيام به
302
00:14:10,011 --> 00:14:13,382
.لدي ساعة واحدة فقط لتجهيز كل شيء قبل أن تأتي جازمين
303
00:14:13,393 --> 00:14:16,409
.أوه، حسنًا، لن تعرف حتى أننا هنا
304
00:14:16,420 --> 00:14:18,089
!صه
305
00:14:18,100 --> 00:14:20,538
انتظر دقيقة. هل ستبقون هنا؟
306
00:14:20,549 --> 00:14:22,246
.نعم -
.مم هم-
307
00:14:22,257 --> 00:14:24,689
حسنًا، اسمع، يمكنك إقامة حفلتك الصغيرة
308
00:14:24,700 --> 00:14:26,879
.في المطبخ -
.ما هي المشكلة؟ -
309
00:14:26,890 --> 00:14:28,990
.اه -
.أغلق الباب -
310
00:14:29,001 --> 00:14:31,833
،بالحكم على كل تلك المحار
311
00:14:32,416 --> 00:14:35,839
!أعتقد أنه يعتقد أنه سيمارس الجنس على طاولة غرفة الطعام
312
00:14:35,850 --> 00:14:37,946
.أوه لا. الآن، توقف عن ذلك
313
00:14:37,957 --> 00:14:39,544
.وهذا مثير للاشمئزاز -
،كذلك في هذه الحالة -
314
00:14:39,555 --> 00:14:41,731
!من الأفضل أن تبقي الباب مفتوحاً
315
00:14:41,742 --> 00:14:42,868
.يا إلهى
316
00:14:42,879 --> 00:14:45,388
.ليس لدينا هذا النوع من الأشياء هنا
317
00:14:45,399 --> 00:14:48,247
.ابني لا يعرف ما الذي يتحدث عنه
318
00:14:48,607 --> 00:14:51,203
،إلى قسم الصحة والسلامة المهنية، مرة أخرى، أريد أن أشكرك
319
00:14:51,214 --> 00:14:53,058
.للسماح لي باستخدام سريرك، يا بني
320
00:14:53,069 --> 00:14:56,202
لا مشكلة. ماذا يوجد في القائمة الليلة؟
321
00:14:56,351 --> 00:14:58,135
.المقبلات للبدء
322
00:14:58,146 --> 00:15:00,496
،أنا أتناول المعكرونة والجبن
323
00:15:00,507 --> 00:15:02,113
.بعض الكرنب الأخضر المحشو
324
00:15:02,124 --> 00:15:05,635
.لقد قمت أيضًا بإعداد بولونيا مقلية مع جبنة الرفاهية
325
00:15:05,646 --> 00:15:07,476
.لا، أنا أمزح فقط، لدي بعض المحار
326
00:15:07,487 --> 00:15:10,373
.ذكي، هذا مثير للشهوة الجنسية -
.لا، أنا أقليهم -
327
00:15:10,384 --> 00:15:13,070
.لا يستخدم السود المحار كمنشط جنسي
328
00:15:13,081 --> 00:15:14,796
نذهب إلى المتجر ونحصل على 40
329
00:15:14,807 --> 00:15:18,047
.أنت تصبح شقيًا مع الأربعين. سيكون هذا أنا وجازمين
330
00:15:18,058 --> 00:15:19,780
.أقرب
331
00:15:19,791 --> 00:15:21,132
.حسنًا، أنت جاهز تمامًا، إذن
332
00:15:21,143 --> 00:15:23,760
.فقط أرسل لي رسالة نصية عندما تتوجه إلى منزل جازمين
333
00:15:23,771 --> 00:15:25,462
،حسنًا، إذا تصاعدت الأمور بسرعة
334
00:15:25,473 --> 00:15:28,432
،لا تدخل إلى غرفة نومي أو على الأريكة
335
00:15:28,668 --> 00:15:30,817
،على طاولة بينج بونج أو أي طاولة
336
00:15:30,828 --> 00:15:32,917
.فقط خذها إلى الردهة
337
00:15:32,928 --> 00:15:36,715
فظيع ديكي؟ -
.نعم، ولكن رفقاً بالديكي -
338
00:15:38,619 --> 00:15:41,361
.انظر إلى هذا، ترى؟ حسنًا
339
00:15:42,031 --> 00:15:44,851
،نعم، كما تعلمون، عندما كنت مراهقا
340
00:15:44,862 --> 00:15:47,299
.لقد صنعت الكثير من ملابسي
341
00:15:47,310 --> 00:15:49,177
.وذلك لأنه لم يكن لديهم متاجر في ذلك الوقت
342
00:15:49,188 --> 00:15:50,270
.أوه
343
00:15:50,281 --> 00:15:52,503
.حسنًا، لا تدعني أخيط فمك الآن
344
00:15:52,514 --> 00:15:54,867
.سيكون لدينا "حكاية الخادمة" هنا
345
00:15:54,878 --> 00:15:56,133
تمام؟
346
00:15:56,144 --> 00:15:58,225
.جدتي، أنا لا أحاول أن أصنع ملابسي بنفسي
347
00:15:58,236 --> 00:16:01,675
.أعلم، لكن يجب على الجميع أن يعرفوا كيفية الخياطة
348
00:16:01,725 --> 00:16:04,067
كيف تعتقد أن والدتك أصبحت مصممة جيدة؟
349
00:16:04,078 --> 00:16:06,289
الآن، أول شيء عليك أن تتعلمه
350
00:16:06,300 --> 00:16:08,014
هي كيفية خيط الإبرة.
351
00:16:08,025 --> 00:16:09,983
دعونا نحاول، حسنا؟ -
.تمام -
352
00:16:10,205 --> 00:16:13,643
.ويأخذ السيطرة والعين الجيدة
353
00:16:13,700 --> 00:16:16,224
آه! جدتي هذا مستحيل
354
00:16:16,434 --> 00:16:18,018
.أنا فعلت هذا -
.لطيف -
355
00:16:18,029 --> 00:16:19,607
.نعم
356
00:16:19,618 --> 00:16:21,048
.نعم، إنه أسهل بالنسبة له
357
00:16:21,059 --> 00:16:23,198
.انظر، الثقب الموجود في إبرته أكبر من ثقب إبرتي
358
00:16:23,209 --> 00:16:24,732
.أحتاج إلى ضمادة
359
00:16:25,440 --> 00:16:28,051
.يا رب من فضلك
360
00:16:28,122 --> 00:16:29,591
هل ترغب في معرفة
361
00:16:29,601 --> 00:16:30,806
كيفية استخدام ماكينة الخياطة؟ -
،نعم -
362
00:16:30,824 --> 00:16:32,192
هل يمكنك أن تعلمني كيفية استخدامه، من فضلك؟
363
00:16:32,203 --> 00:16:35,206
.حسنًا، حسنًا، تعال إلى هنا
364
00:16:35,324 --> 00:16:37,195
.حتى تتمكن من وضع قدمك على هذه الدواسة
365
00:16:37,206 --> 00:16:38,300
.تمام -
.تمام -
366
00:16:38,311 --> 00:16:40,310
.حسنًا -
.هيا اقترب قليلا -
367
00:16:40,321 --> 00:16:41,477
.تمام -
.تمام -
368
00:16:41,488 --> 00:16:43,664
.دعونا نستخدم هذا القماش الصغير
369
00:16:43,801 --> 00:16:46,507
.واستمر فقط، اصنع خطًا جيدًا
370
00:16:46,518 --> 00:16:47,542
.تمام -
.تمام -
371
00:16:47,553 --> 00:16:49,755
حسنًا، سنضع هذا جانبًا.
372
00:16:49,766 --> 00:16:52,457
.والآن اذهب ببطء -
.تمام -
373
00:16:53,120 --> 00:16:56,732
.أوه، طفلي حصلت عليه
374
00:16:56,743 --> 00:16:58,048
.تمام
375
00:17:01,342 --> 00:17:02,991
.ادخلي أيتها السيدة الصغيرة
376
00:17:06,660 --> 00:17:08,722
أوه، سنقوم بأمر المعطف الليلة، أليس كذلك؟
377
00:17:08,733 --> 00:17:10,362
.لا استطيع الانتظار لرؤية ما هو تحت
378
00:17:10,373 --> 00:17:12,072
.نعم، في دقيقة واحدة
379
00:17:12,502 --> 00:17:14,418
بالطبع. لماذا الاندفاع؟
380
00:17:14,818 --> 00:17:18,267
.لقد حصلنا على المعطف، والفراولة، وحصلنا على المحار
381
00:17:18,524 --> 00:17:21,279
.انظر يا تراي، نحن بحاجة للتحدث حقًا
382
00:17:22,129 --> 00:17:25,295
أوه، الحديث. مثل الحديث القذر؟
383
00:17:25,306 --> 00:17:27,352
ستكون هذه أعظم ليلة على الإطلاق
384
00:17:27,503 --> 00:17:29,462
.تراي، أنا أتحدث عن هذا
385
00:17:30,730 --> 00:17:33,733
.أوه، سنقوم بجنس السيد والسيدة سميث"
386
00:17:37,601 --> 00:17:40,735
...انظر يا تراي
387
00:17:45,082 --> 00:17:47,102
السبب الذي جعلني أتجنبك
388
00:17:47,113 --> 00:17:49,112
ولماذا أرتدي السترة المضادة للرصاص
389
00:17:49,123 --> 00:17:52,394
...من وظيفتي عمليًا في كل مكان أذهب إليه هو
390
00:17:53,450 --> 00:17:56,095
.لقد كنت خائفة جدًا من أن أكون حولك
391
00:18:01,711 --> 00:18:04,018
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا جازمين؟
392
00:18:06,086 --> 00:18:07,653
هل انت خائف مني؟
393
00:18:07,784 --> 00:18:08,872
.لا
394
00:18:10,441 --> 00:18:13,449
.أنا خائف من الأشخاص الذين أطلقوا عليك النار
395
00:18:13,460 --> 00:18:16,834
...الشرطة لم تعتقلني، وأنا فقط
396
00:18:17,512 --> 00:18:19,737
لا أستطيع أن أشعر بالأمان
397
00:18:19,748 --> 00:18:22,164
.مع العلم أنهم جميعا ما زالوا هناك
398
00:18:22,175 --> 00:18:25,613
حبيبتي، منذ متى وأنت تشعرين بهذا الشكل؟
399
00:18:25,665 --> 00:18:27,623
منذ أن خرجت من المستشفى.
400
00:18:27,979 --> 00:18:30,560
أعني، ماذا لو أتيت إلى منزلي في تلك الليلة
401
00:18:30,571 --> 00:18:32,747
عندما حصلوا عليك؟ -
.ولم يلاحقوني حتى -
402
00:18:32,758 --> 00:18:35,979
.كانوا يلاحقون ابن عمي بوبي -
حسنا، كيف تعرف ذلك؟ -
403
00:18:37,141 --> 00:18:38,621
،لقد تحدثت مع بعض الناس
404
00:18:39,245 --> 00:18:40,961
.وثق بي، ليس لديك ما يدعو للقلق
405
00:18:40,972 --> 00:18:42,452
.نحن آمنون تماما
406
00:18:42,628 --> 00:18:46,553
الآن، هل يمكننا الاستمتاع بهذه الأمسية الرائعة؟
407
00:18:46,564 --> 00:18:49,263
لقد تحدثت إلى أي الناس؟
408
00:18:49,274 --> 00:18:50,798
مجرمون؟
409
00:18:52,799 --> 00:18:56,144
،إذا تركت تلك الحياة خلفك حقًا
410
00:18:56,155 --> 00:18:58,374
،ستخبر الشرطة من أطلق عليك النار
411
00:18:58,385 --> 00:19:00,169
ولكن بدلا من ذلك تريد حمايتهم؟
412
00:19:00,708 --> 00:19:02,949
أنا أهتم لأمرك يا تراي، لكني لا أريد أن أكون مع شخص ما
413
00:19:02,960 --> 00:19:04,962
.الذي يريد حماية المجرمين
414
00:19:05,772 --> 00:19:08,688
.جازمين، لا تفعل هذا بي
415
00:19:13,573 --> 00:19:16,184
.أريدك أن تختار جانبا
416
00:19:16,195 --> 00:19:19,024
.اختر جانبا؟ أنا من الشوارع
417
00:19:19,035 --> 00:19:21,080
.أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك
418
00:19:21,169 --> 00:19:23,519
.أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك. لا تفعل هذا
419
00:19:23,530 --> 00:19:25,272
.مجرد اختيار الجانب -
.لا تفعل هذا -
420
00:19:25,283 --> 00:19:26,784
.لا أستطيع أن أفعل ذلك -
.اختر جانبا -
421
00:19:26,795 --> 00:19:28,362
!لا أستطيع أن أفعل ذلك
422
00:19:32,240 --> 00:19:33,615
.حسنا استطيع ان
423
00:19:33,626 --> 00:19:35,410
.وداعا، تراي
424
00:19:35,848 --> 00:19:37,719
.حظ سعيد
425
00:20:41,702 --> 00:20:43,486
خمني من أصاب حشرة الموضة
426
00:20:43,497 --> 00:20:45,455
.واستخرجت ماكينة الخياطة القديمة
427
00:20:45,745 --> 00:20:48,286
.أعتقد أنه حصل عليها من والدته
428
00:20:48,528 --> 00:20:49,925
.أحبك
429
00:20:54,522 --> 00:20:58,522
تمت المزامنة والتصحيح بواسطة
"iMedo"
38250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.