All language subtitles for The Last O.G. Season 4 Episode 2 Arabic Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 :ترجمة وتصحيح  "iMedo"  3 00:00:02,727 --> 00:00:04,164 ... 4 00:00:04,171 --> 00:00:05,781 ... 5 00:00:05,792 --> 00:00:07,366 ... 6 00:00:07,377 --> 00:00:08,857 ... 7 00:00:08,868 --> 00:00:10,289 ... 8 00:00:10,300 --> 00:00:13,477 ،قضيت النصف الأول من عرضي غاضبًا 9 00:00:13,581 --> 00:00:16,671 .لذلك عرفت كيفية التعرف عليه في شخص آخر 10 00:00:16,865 --> 00:00:18,265 ... 11 00:00:18,276 --> 00:00:19,800 ... 12 00:00:19,811 --> 00:00:21,247 ... 13 00:00:21,258 --> 00:00:23,869 ... 14 00:00:23,990 --> 00:00:26,557 ... 15 00:00:26,655 --> 00:00:28,135 يو، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 16 00:00:28,146 --> 00:00:30,061 لا تحول هذا 3 إلى .25 17 00:00:30,072 --> 00:00:33,466 .أنت تفهمني؟ المضي قدما، بوي الصبي 18 00:00:37,057 --> 00:00:39,909 .افعل الوقت يا رجل. لا تدع الوقت يفعل ذلك 19 00:00:39,920 --> 00:00:41,878 .يمكنك أن تكون أكثر بكثير من هذا المكان 20 00:00:41,889 --> 00:00:43,350 هذه هي الطريقة التي تجعلها هنا؟ 21 00:00:43,361 --> 00:00:46,277 دعني أخبرك شيئاً يا رجل 22 00:00:46,672 --> 00:00:48,804 .اخرج من سجن عقلك 23 00:00:49,015 --> 00:00:51,365 .اخرج واحصل على هذا التعليم 24 00:00:58,074 --> 00:00:59,815 !رجل الكتاب، رجل الكتاب 25 00:00:59,826 --> 00:01:01,131 !القراءة هي الأساسية 26 00:01:01,142 --> 00:01:03,274 .يا تراي، دعني أحصل على تلك 27 00:01:03,285 --> 00:01:05,200 .أحب ذلك. أحب ذلك يا رجل 28 00:01:05,211 --> 00:01:06,984 كتاب القانون هذا سميك جدًا في ذلك الوقت 29 00:01:06,995 --> 00:01:09,679 .إذا انتهيت من قراءته، فسينتهي عرضك 30 00:01:09,690 --> 00:01:11,917 !أستمتع. رجل الكتاب، رجل الكتاب 31 00:01:11,928 --> 00:01:14,191 !القراءة هي الأساسية 32 00:01:15,880 --> 00:01:18,100 .يا للقرف 33 00:01:18,111 --> 00:01:19,678 ...خطاي، تراي. انا فقط 34 00:01:19,732 --> 00:01:21,189 .مهلا، لا، أعود 35 00:01:22,559 --> 00:01:24,905 .تذكر ما قلته لك 36 00:01:24,916 --> 00:01:27,310 .التعليم هو المفتاح 37 00:01:27,451 --> 00:01:29,466 .أنا لا أريد أن أرى مؤخرتك مرة أخرى هنا 38 00:01:29,477 --> 00:01:31,174 .أنت تعرفها 39 00:01:31,215 --> 00:01:33,162  .حسنا -  .حسنا - 40 00:01:40,263 --> 00:01:43,735 أدركت أن التعامل بلطف مع شخص آخر - 41 00:01:43,746 --> 00:01:46,425 .وسرعان ما استبدلت غضبي بالفرح 42 00:01:46,436 --> 00:01:50,701 ... 43 00:01:55,282 --> 00:01:58,108 إذًا مازلت لن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟ 44 00:01:58,119 --> 00:02:02,210 .سأفعل لو كان بوسعي، لكني لا أستطيع، لذا لن أفعل 45 00:02:02,221 --> 00:02:03,788 .ويفي، لا تستخدم أي خط علي 46 00:02:03,799 --> 00:02:06,584 .أنت تستخدمه على الكتاكيت لمحاولة تحطيمها، يا رجل 47 00:02:06,595 --> 00:02:08,466 ما الذي جعلك تهتز إلى هذا الحد، ولا تريد التحدث؟ 48 00:02:08,477 --> 00:02:10,566 .يا رجل، إنها تلك الفتاة التي أحاول تحطيمها 49 00:02:13,452 --> 00:02:15,279 .انظر، ثق بي، يا أخي 50 00:02:15,624 --> 00:02:17,757 .لدينا بعض الأصدقاء في الأماكن المرتفعة 51 00:02:24,571 --> 00:02:25,877 دفاين؟ 52 00:02:26,156 --> 00:02:27,767 هذا هو الاسم الذي لا تستطيع أن تخبرني به؟ 53 00:02:29,757 --> 00:02:32,020 .لا، أنا الاسم الذي لم يستطع أن يخبرك به 54 00:02:32,659 --> 00:02:33,844 .بريكس 55 00:02:37,608 --> 00:02:40,046 .لن أفعل ذلك لو كنت أنت 56 00:02:47,886 --> 00:02:50,845 .أيها السادة، أشكركم على حضوركم في مثل هذه المهلة القصيرة 57 00:02:50,929 --> 00:02:53,366 ،من الواضح أنه كان لدينا سوء فهم 58 00:02:53,377 --> 00:02:55,497 .لذلك دعوت لهذا الاجتماع لتنقية الأجواء 59 00:02:55,508 --> 00:02:58,076 .دفاين، (تراي باركر) من العائلة 60 00:02:58,448 --> 00:03:00,407 .مما يعني أنه يجب أن لا يمس 61 00:03:00,418 --> 00:03:04,553 .أنا أفهم أن ابن عمه بوبي فقد بعض البضائع 62 00:03:04,564 --> 00:03:06,000 بعض المال لك؟ 63 00:03:08,131 --> 00:03:10,076 ،ينبغي أن يغطي الأسلحة والمال 64 00:03:10,087 --> 00:03:12,197 ،ولم يقم بالوشاية، لأنه إذا فعل ذلك 65 00:03:12,208 --> 00:03:14,645 .سيكون مؤخرتك في السجن الآن 66 00:03:14,676 --> 00:03:16,069 .لذلك نحن جيدون 67 00:03:18,381 --> 00:03:20,151 .نحن جيدون - .سأرمي في حقيبة إضافية -  68 00:03:20,162 --> 00:03:21,964 .إذا وافقت على تخطي المدينة 69 00:03:22,534 --> 00:03:26,669 ،انظر، أنا أعرف من أنت، بريكس 70 00:03:26,766 --> 00:03:28,811 .وأنا أعرف ما يمكن أن يفعله 71 00:03:29,912 --> 00:03:33,199 .لكن لن يخبرني أحد في أي جزء من الغابة يمكنني اصطياده 72 00:03:35,027 --> 00:03:36,919 .احترام 73 00:03:37,806 --> 00:03:39,367 ...رجل 74 00:03:40,166 --> 00:03:43,148 .أنت الزنجي الوحيد الذي أعرفه مع الملاك الحارس 75 00:03:47,956 --> 00:03:49,427 كيف تعرف بريكس؟ 76 00:03:49,438 --> 00:03:50,844 .لا أعرف - ماذا تقصد أنك لا تعرف؟ - 77 00:03:50,855 --> 00:03:52,944 ...كيف حالكم - ...إذًا أيها السادة - 78 00:03:53,687 --> 00:03:56,214 مهلا، لماذا تفعل شيئا مثل هذا بالنسبة لي؟ 79 00:03:56,636 --> 00:03:58,307 .التعليم هو المفتاح 80 00:04:03,145 --> 00:04:04,687 .ابن أخي يقول مرحبا 81 00:04:04,698 --> 00:04:06,211 قف، قف، قف، ابن أخيك؟ 82 00:04:06,222 --> 00:04:09,195 أندريه هو ابن أخيك؟ -  .طفل أخي الأكبر، نعم - 83 00:04:09,489 --> 00:04:11,711 .عندما كان دري في السابعة من عمره فقط، ترك دراجته 84 00:04:11,722 --> 00:04:13,128 على BQE، لم تنهض أبدًا. 85 00:04:13,139 --> 00:04:16,145 ،قال لي. لقد فقدت طاقتي عندما كنت صغيراً أيضاً 86 00:04:16,156 --> 00:04:18,229 .أعرف ما أقول؟ فتعرفت على الغضب الموجود في الصبي 87 00:04:18,240 --> 00:04:20,451 .أوه، هذا الغضب أعطاه عرضًا لمدة ثلاث سنوات 88 00:04:20,462 --> 00:04:22,508 .كان من الممكن أن يكون عمره 20 عامًا لو لم تعتني به 89 00:04:22,519 --> 00:04:24,481 .لهذا السبب جئت لأفعل لك هذا الصلب 90 00:04:24,492 --> 00:04:26,276 .مقدر جدا 91 00:04:26,353 --> 00:04:27,920 .أنت تعرف بالفعل 92 00:04:28,224 --> 00:04:30,061 .لكن هذا مجرد شيء لمرة واحدة 93 00:04:30,072 --> 00:04:32,765 .أوه بالتأكيد. كما تعلمون، لقد كان سوء فهم 94 00:04:32,776 --> 00:04:34,225 .كما تعلمون، أنا للمجتمع الآن 95 00:04:34,236 --> 00:04:36,112 حسنًا، إذن تريد أن تخبرني لماذا كان عليّ أن أعطي 96 00:04:36,123 --> 00:04:39,079 ثلاثة مفاتيح من الكولا حتى لا يقتلك هذا الرجل؟ 97 00:04:41,650 --> 00:04:44,917 .استمتع بحياتك الجديدة يا تراي باركر - .شكرًا لك - 98 00:04:44,928 --> 00:04:47,730 .وآمل أن تفعل شيئًا رائعًا به كما فعل أندريه 99 00:04:53,228 --> 00:04:55,563 .اللعنة - !ووو - 100 00:04:55,574 --> 00:04:58,359 .نعم - أي كلمة عن بوبي حتى الآن؟ - 101 00:04:58,370 --> 00:04:59,980 ،ناه، لقد قمت بإجراء بعض المكالمات 102 00:04:59,991 --> 00:05:01,672 .وأنا لم أسمع شيئًا بعد 103 00:05:01,683 --> 00:05:03,206 .قد يستغرق بعض الوقت 104 00:05:03,611 --> 00:05:06,048 .بوبي جيد في لعب الغميضة 105 00:05:06,059 --> 00:05:08,931 لقد اختبأ لفترة طويلة، وكان علينا العثور على صور له 106 00:05:08,942 --> 00:05:10,292 .لوضعها على علبة الحليب 107 00:05:17,200 --> 00:05:19,594 .جازمين بحاجة إلى الإسراع 108 00:05:19,651 --> 00:05:21,331 ،انظر، نسبة السكر في الدم لدى جدتك تنخفض 109 00:05:21,342 --> 00:05:24,388 .وأصبحت سريعة الغضب - من الذي تسميه سريع؟ - 110 00:05:24,431 --> 00:05:27,147 هل هي قادمة أم لا؟ - .أمي، دقيقة واحدة - 111 00:05:30,199 --> 00:05:32,114 .أبي - ماذا؟ - 112 00:05:32,231 --> 00:05:34,233 .لدي انخفاض نسبة السكر في الدم أيضا 113 00:05:34,244 --> 00:05:35,433 ماذا؟ 114 00:05:35,444 --> 00:05:37,721 .أوه، هذه هي. اعذرني 115 00:05:37,924 --> 00:05:40,811 مهلا، أنت في الطابق السفلي تبحث عن مكان لوقوف السيارات؟ 116 00:05:40,822 --> 00:05:43,364 .حسنًا، لقد أحضرت شاهزاد إلى الطابق السفلي مما يوفر لك مساحة 117 00:05:43,375 --> 00:05:45,759 !يا 118 00:05:45,770 --> 00:05:47,578 .انظر، أنت لا تفهم الأمر. هذا فقط ما هو عليه 119 00:05:49,517 --> 00:05:52,610 .اه، في الواقع، لا أعتقد أنني أستطيع تحقيق ذلك 120 00:05:52,621 --> 00:05:55,101 .عملت طوال الليل - .أوه - 121 00:05:55,112 --> 00:05:56,678 حسناً، إذن أنت لن تأتي؟ 122 00:05:57,271 --> 00:05:59,893 .لقد صنعت طبقك المفضل، البلطي بالليمون 123 00:06:00,328 --> 00:06:02,752 لماذا لا أقوم بتغليفها وإحضارها إليك؟ 124 00:06:02,763 --> 00:06:04,235 ويمكنك ارتداء معطف الخندق هذا 125 00:06:04,246 --> 00:06:06,297 .وأريني ما تحتها أو ما ليس تحتها 126 00:06:06,308 --> 00:06:08,956 .لا، لا أعتقد ذلك 127 00:06:08,967 --> 00:06:12,057 .حسنًا، حسنًا، كما تعلمي، أنا أفتقدك 128 00:06:12,068 --> 00:06:14,077 .اتصلي بي عندما تشعري بالتحسن 129 00:06:14,295 --> 00:06:15,818 .حسنا، وداعا 130 00:06:19,272 --> 00:06:22,492 .حسنًا، جازمين لن تأتي 131 00:06:22,870 --> 00:06:25,351 هل يمكنك الخروج وإحضار أخيك؟ 132 00:06:29,704 --> 00:06:31,623 هل تريد لفة؟ - .لا - 133 00:06:32,361 --> 00:06:34,102 !تراجع- !شهزاد - 134 00:06:34,113 --> 00:06:35,984 .إنها لن تأتي 135 00:06:35,995 --> 00:06:38,127 .حسنا 136 00:06:40,064 --> 00:06:42,371 .ها أنت ذا. خطأي 137 00:06:43,046 --> 00:06:46,508 ،يا أبانا، أريد أن أشكرك على هذا الوقت الذي قضيناه معًا 138 00:06:46,519 --> 00:06:48,677 ،بالنسبة لي، إطلاق النار هو سوء فهم 139 00:06:48,688 --> 00:06:50,429 ،والآن هناك فهم جديد 140 00:06:50,440 --> 00:06:52,762 .ولا داعي للقلق بشأن إطلاق النار علينا مرة أخرى 141 00:06:52,773 --> 00:06:55,723 .آمين. دعونا نأكل - انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، ماذا؟ - 142 00:06:55,734 --> 00:06:57,537 .لقد كانت تلك صلاة غريبة 143 00:06:57,548 --> 00:06:59,637 كل ما يهم هو أن أطفالي آمنون 144 00:06:59,648 --> 00:07:02,494 ،وعائلتي معًا يستمتعون ببعضهم البعض بالطريقة التي ينبغي لنا أن نكون بها 145 00:07:02,510 --> 00:07:04,457 .وأعدك أنني لن أتعرض لإطلاق النار مرة أخرى 146 00:07:04,904 --> 00:07:07,959 .دعونا نأكل - هل يمكنك الإجابة على سؤال واحد بالنسبة لي؟ - 147 00:07:07,970 --> 00:07:10,629 أمي، هيا، الآن. وهذا مضيعة للوقت لأنني قضيت 148 00:07:10,640 --> 00:07:13,480 .ء15سنة في السجن لأنني لست واشي 149 00:07:13,922 --> 00:07:16,533 .دعونا نأكل - هل تريد لفة؟ - 150 00:07:21,676 --> 00:07:23,635 .آسف لم تستطع جازمين القدوم 151 00:07:23,811 --> 00:07:26,771 .لقد فاتتها بعض أسماك البلطي اللذيذة 152 00:07:26,987 --> 00:07:29,622 .إنها سمكة جيدة - .ولكنها سمكة مختلقة - 153 00:07:29,633 --> 00:07:32,943 .لم يقل أحد قط: "لقد ذهبت لصيد السمك واصطدت سمكة بلطي". لا أحد 154 00:07:32,954 --> 00:07:34,782 ...لقد تم صنعه في مزرعة في مكان ما 155 00:07:35,079 --> 00:07:36,994 .أعتقد في ولاية كونيتيكت 156 00:07:40,007 --> 00:07:41,922 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 157 00:07:42,877 --> 00:07:44,444 .قلقة من أنها تبتعد 158 00:07:44,814 --> 00:07:46,280 .أعني، أنها جاءت في تلك الليلة 159 00:07:46,291 --> 00:07:49,120 .لقد فعلنا ما علينا، لكنه كان بعيدًا عن السحر 160 00:07:49,277 --> 00:07:51,627 .ولم يكن خطأي 161 00:07:51,638 --> 00:07:55,033 .لقد كنت أتناول مسكنات الألم يا رجل 162 00:07:55,091 --> 00:07:58,878 .أعتقد أن هذا هو سبب تسميتها بأزمة المواد الأفيونية 163 00:07:58,889 --> 00:08:00,378 .هذا ليس ما يعنيه ذلك 164 00:08:00,389 --> 00:08:02,304 .حسناً، لقد كانت أزمة بالنسبة لي 165 00:08:03,822 --> 00:08:05,650 .قطعا لا 166 00:08:06,679 --> 00:08:09,769 !شهزاد، أميرة، تعالي هنا الآن 167 00:08:13,022 --> 00:08:14,415 نعم جدتي؟ 168 00:08:14,811 --> 00:08:16,792 .اعتقدت أنك قلت أنك قمت بتنظيف المطبخ 169 00:08:16,803 --> 00:08:18,606 لماذا هناك أطباق في كل مكان؟ 170 00:08:18,617 --> 00:08:21,011 .لم أتمكن من وضع جميع الأطباق في غسالة الأطباق 171 00:08:22,767 --> 00:08:27,337 .أوه، لأنك قمت بتحميل كل شيء بشكل خاطئ 172 00:08:27,348 --> 00:08:30,644 .الأطباق مكتظة هنا بأي طريقة 173 00:08:30,655 --> 00:08:33,664 !هناك أشياء على... لا يزال هناك طعام على الأطباق 174 00:08:33,675 --> 00:08:36,416 .لا تنظر إلي. فعلت سلة المهملات 175 00:08:36,557 --> 00:08:39,743 أوه، تقصد القمامة المتراكمة في الزاوية؟ 176 00:08:39,754 --> 00:08:44,121 .شاهزاد، لن يتم التخلص من القمامة حتى تأخذها إلى الرصيف 177 00:08:44,132 --> 00:08:45,327 .سأحصل عليه 178 00:08:45,338 --> 00:08:48,706 ما الذي يعلمونكم إياه جميعًا في المنزل هذه الأيام؟ 179 00:08:48,717 --> 00:08:50,850 المنزل المفوضية الأوروبية؟ ما هذا؟ 180 00:08:50,861 --> 00:08:52,742 إنه الفصل الذي يعلمك 181 00:08:52,753 --> 00:08:55,184 .كيفية التنظيف حتى لا ينتهي بك الأمر سيئًا 182 00:08:55,195 --> 00:08:57,192 .إذا لم يكن في الاختبارات الموحدة 183 00:08:57,203 --> 00:08:58,412 .لن يقوموا بتدريسها 184 00:08:58,423 --> 00:09:01,073 إذن أنتم لا تعرفون كيف تفعلون أي شيء، أليس كذلك؟ 185 00:09:01,084 --> 00:09:04,366 الغسيل والحديد وكيفية كتابة الشيك 186 00:09:04,377 --> 00:09:06,509 هل أي من هذه قرع جرس؟ 187 00:09:06,520 --> 00:09:08,618 .وهذا هو الغرض من قوقل 188 00:09:08,629 --> 00:09:11,763 .حسنًا، بما أن شاي ليس هنا 189 00:09:11,774 --> 00:09:15,671 سأجعل من وظيفتي التأكد من وجودكما 190 00:09:15,682 --> 00:09:18,359 تعرفون كيف تعتنون بأنفسكم، حسنًا؟ 191 00:09:18,370 --> 00:09:21,461 لذا سأكون في منزلك غدًا في الساعة 8:00 صباحًا 192 00:09:21,472 --> 00:09:23,893 .جدتي، نحن لسنا بحاجة لذلك 193 00:09:24,059 --> 00:09:27,557 .انظر، سأحصل على هذه القمامة، وسنخرج من هنا 194 00:09:34,072 --> 00:09:35,247 !الثامنة صباحًا 195 00:09:42,675 --> 00:09:44,718 .راؤول يا رجل 196 00:09:44,729 --> 00:09:47,451 مرحباً، تراي، كيف الحال؟ مهلا، واحد حار خاص، أليس كذلك؟ 197 00:09:47,462 --> 00:09:49,012 ،نعم، لكن هذه المرة، ضعه على القمح 198 00:09:49,023 --> 00:09:51,119 .وحصلت على هذه الزهور من رجلك بالخارج 199 00:09:51,130 --> 00:09:53,962 .فهمت، فهمت - !أوه، لقد حصلت على مجموعة كبيرة - 200 00:09:53,973 --> 00:09:56,363 .نعم، يجب أن تكون مميزة حقًا 201 00:09:56,374 --> 00:09:58,487 ،إنها كذلك يا آنسة إيفيت، ولأنك قلت ذلك 202 00:09:58,498 --> 00:10:00,196 .أعتقد أن هذه الزهور قد تنجح 203 00:10:00,207 --> 00:10:02,122 هل أنت أعمى أم مجرد غبي؟ 204 00:10:02,133 --> 00:10:04,495 تراي اللاويين باركر، أعلم أنك ترانا جميعًا 205 00:10:04,506 --> 00:10:07,236 .واقفا هنا في هذا الخط - اسمك اللاويين؟ - 206 00:10:07,247 --> 00:10:09,131 .نعم، ماما الصغيرة، هذا هو اسمي الأوسط 207 00:10:09,142 --> 00:10:11,666 .أنت تعرف ما أعنيه؟ أم، أنا منتظم هنا 208 00:10:11,677 --> 00:10:13,595 .خطأي. سيكون هذا سريعًا جدًا 209 00:10:13,606 --> 00:10:15,173 .أنا آكل هنا كل يوم. كلنا نظاميون 210 00:10:15,184 --> 00:10:17,018 راؤول، ألغى أمره وأخبره 211 00:10:17,029 --> 00:10:18,515 .ليحصل على مؤخرته في الجزء الخلفي من الصف 212 00:10:18,526 --> 00:10:20,128 .شافيز، ها أنت ذا 213 00:10:20,139 --> 00:10:22,851 .محاولة إخبار الناس بكيفية إدارة أعمالهم مرة أخرى 214 00:10:22,862 --> 00:10:25,158 .آنسة إيفيت، أراك من الرأس إلى أخمص القدمين 215 00:10:25,169 --> 00:10:26,939 .لذا جديدة ونظيفة جدا 216 00:10:26,950 --> 00:10:29,011 .شكرًا لك 217 00:10:29,022 --> 00:10:32,253 .نعم، هل تعرف ماذا؟ تفضل، تفضل 218 00:10:32,563 --> 00:10:34,352 .ولا ينبغي له أن ينتظر في حالته 219 00:10:34,363 --> 00:10:36,326 آنسة إيفيت، ما هي حالته؟ 220 00:10:36,337 --> 00:10:38,044 .من فضلك قل لي، لأنك سوف تقتلني 221 00:10:38,055 --> 00:10:40,231 .أنتم تتصرفون وكأنه محارب جريح 222 00:10:40,508 --> 00:10:43,685 .هذا وقحا، حسنا؟ كل هذا، هذا نوع من الوقاحة 223 00:10:43,696 --> 00:10:46,286 .نعم يا آنسة فيزي، إنه سفر اللاويين 224 00:10:46,297 --> 00:10:48,081 .نعم، لكنه قطع الخط يا سوناي 225 00:10:48,092 --> 00:10:49,161 هذا غير صحيح. 226 00:10:49,172 --> 00:10:50,618 .لكنه اللاويين - .قرف - 227 00:10:50,629 --> 00:10:51,685 ما نوع الجبن الذي نفعله اليوم؟ 228 00:10:51,696 --> 00:10:53,820 .أعطني فيتا - .اه اه لا لا لا لا لا لا - 229 00:10:53,831 --> 00:10:55,924 لا يوجد طلب الجبن. هل تمزح معي؟ 230 00:10:55,935 --> 00:10:59,669 .ليس هناك بدائل. راؤول، توقف عن تحضير شطيرته 231 00:10:59,680 --> 00:11:00,871 .هيا جميعا 232 00:11:00,882 --> 00:11:03,206 أنت تتصرف وكأننا لسنا جميعًا نقف في هذا الصف 233 00:11:03,217 --> 00:11:05,925 .وجاء هذا الرجل إلى هنا وقطعنا 234 00:11:05,936 --> 00:11:08,225 حسنًا، لقد تأخرت قليلًا 235 00:11:08,236 --> 00:11:11,152 .لموعد غسيل الكلى الخاص بي - .كليتك المسكينة - 236 00:11:12,946 --> 00:11:14,614 .ولكنه تراي - .إنه تراي - 237 00:11:14,625 --> 00:11:16,018 .اذهب واحصل على ما تحتاجه - .تفضل يا تراي - 238 00:11:16,029 --> 00:11:17,282 .ها أنت ذا - .لا، افعل ما يحلو لك - 239 00:11:17,293 --> 00:11:19,616 .رجلي - وليس عليه أن يدفع أيضًا يا راؤول؟ - 240 00:11:19,627 --> 00:11:21,780 سأعطي الأشياء مجانًا، حتى أحصل عليها مجانًا أيضًا؟ 241 00:11:21,791 --> 00:11:23,118 .قلت لك أنهم يعرفونني 242 00:11:23,129 --> 00:11:24,521 .نحن نعرفه 243 00:11:24,532 --> 00:11:25,855 .أنا أعرفه 244 00:11:25,866 --> 00:11:27,459 .أنت تجعلني أشعر بالمرض، تراي 245 00:11:27,470 --> 00:11:29,544 .راؤول، افعل لي شيئًا قويًا - ما أخبارك؟ - 246 00:11:29,555 --> 00:11:32,484 .أعط هذه المرأة هنا سنيكر لأنها غريبة الأطوار 247 00:11:32,495 --> 00:11:34,668 .وأعطي ماما الصغيرة ما تريد في المتجر 248 00:11:34,679 --> 00:11:36,193 ضعه على حسابي الخاص بي، حسنا؟ - .حسنًا، يبدو جيدًا - 249 00:11:36,204 --> 00:11:38,192 .أراك لاحقا يا عزيزي - .أراك لاحقا، تراي - 250 00:11:38,203 --> 00:11:39,604 !حسنًا يا را 251 00:11:44,743 --> 00:11:47,876 حسنًا، لنرى كيف كان أدائك في محاولتك الأولى 252 00:11:47,887 --> 00:11:49,845 .في غسل ملابسك الخاصة 253 00:11:51,821 --> 00:11:53,519 .أوه 254 00:11:53,808 --> 00:11:56,594 !سترتي - .إنها مريلة الآن - 255 00:11:58,689 --> 00:12:02,108 .أوه، تنظيف جاف فقط 256 00:12:03,696 --> 00:12:06,003 .اقرأ الملصقات دائمًا 257 00:12:09,654 --> 00:12:11,858 .حشرة القمامة - .لا - 258 00:12:11,869 --> 00:12:14,697 .لا، لن أرمي النفايات أبداً. كان النموذج الخاص بي خارجًا للتو 259 00:12:14,895 --> 00:12:16,670 .كنت على وشك استلامه يا فيزي 260 00:12:16,681 --> 00:12:18,879 .لقد حصلت على - .رجلي - 261 00:12:18,890 --> 00:12:20,283 .لا، اتركه 262 00:12:20,515 --> 00:12:22,329 .خذي الأمر بسهولة يا سيدة. إنها مجرد قطعة من القمامة 263 00:12:22,340 --> 00:12:24,442 لا، إنها ليست مجرد قطعة من القمامة. إنه رمز لكل شيء 264 00:12:24,453 --> 00:12:25,842 .وهذا خطأ في مجتمعنا 265 00:12:25,853 --> 00:12:28,259 الناس بحاجة إلى تحمل المسؤولية 266 00:12:28,270 --> 00:12:31,722 .لفوضى خاصة بهم. إنها سلة المهملات الخاصة به. دعه يختار هذا القرف 267 00:12:31,733 --> 00:12:33,257 يا رجل، هل يمكنك أن تعطيني هذا؟ 268 00:12:34,744 --> 00:12:37,098 .تراي يحصل عليه. يذهب للفوز. انه يطلق النار 269 00:12:38,029 --> 00:12:41,858 !نيكس يفوز! نيكس يفوز! راندولف 270 00:12:43,516 --> 00:12:45,997 ماذا، هل تحب الشباك؟ - .اسكت - 271 00:12:48,161 --> 00:12:50,729 !هل رأيت ذلك؟ أوه 272 00:12:51,071 --> 00:12:52,899 كيف حال ذلك الحمام؟ 273 00:12:53,542 --> 00:12:55,544 .وهذا أشبه ذلك 274 00:12:55,681 --> 00:12:58,510 .جدتي، أشعر بالدوار 275 00:13:01,416 --> 00:13:03,288 .انها لينة جدا 276 00:13:03,344 --> 00:13:05,042 جدتي، متى حصلنا على قطة أليفة؟ 277 00:13:05,559 --> 00:13:07,585 .أوه، أطفالي منتشون 278 00:13:07,596 --> 00:13:10,599 .اه، اسمع، عندما تقوم بالتنظيف بالمواد الكيميائية 279 00:13:10,610 --> 00:13:12,963 أنت دائما تفتح نافذة. 280 00:13:22,086 --> 00:13:24,118 .خمسة - 281 00:13:24,129 --> 00:13:26,385 انتظري يا روبرتا، هل أنت متأكد أنك تستطيع تأليف خمسة كتب؟ 282 00:13:26,396 --> 00:13:28,156 ،لأنه في المرة الأخيرة التي عرضت فيها خمسة 283 00:13:28,167 --> 00:13:29,899 .لقد كتبت كتابًا واحدًا فقط 284 00:13:29,910 --> 00:13:32,997 .أعتقد أنه من الأفضل أن تقلق بشأن بطاقاتك الخاصة 285 00:13:33,008 --> 00:13:34,894 بالمناسبة لا أقصد الانتقاد 286 00:13:34,905 --> 00:13:37,361 .لكني بحاجة إلى زجاج جديد. هذا واحد غائم قليلا 287 00:13:37,372 --> 00:13:40,578 .أوه، لقد طلبت من أحفادي غسل الأطباق الليلة الماضية 288 00:13:40,589 --> 00:13:42,119 هل تعلمي أن هؤلاء الأطفال لا يستطيعون فعل أي شيء؟ 289 00:13:42,130 --> 00:13:43,328 أليست هذه هي الحقيقة؟ 290 00:13:43,339 --> 00:13:46,112 .ذهب حفيدي لطهي البوريتو في الميكروويف 291 00:13:46,123 --> 00:13:48,173 .اه، هاه - .ترك الرقاقة قيد التشغيل - 292 00:13:48,184 --> 00:13:50,574 .يا إلهى - .لقد احترق المنزل تقريبًا - 293 00:13:53,723 --> 00:13:55,116 .مرحبا أماه - !مرحبا - 294 00:13:55,127 --> 00:13:56,506 .أهلاً - .مرحبا - 295 00:13:56,517 --> 00:13:59,028 آنسة غلوريا، آنسة ميلر. مارثا، ما الأمر؟ 296 00:13:59,039 --> 00:14:00,576 ما الذي يحدث هنا؟ 297 00:14:00,587 --> 00:14:02,169 اعتقدت أنه كان من المفترض أن تلعبوا الورق 298 00:14:02,180 --> 00:14:03,944 .في منزل الآنسة ميلر الليلة - .أوه - 299 00:14:03,955 --> 00:14:05,515 .إنهم يقومون بتطهير بنايتها 300 00:14:05,526 --> 00:14:07,005 مرة أخرى؟ - .نعم يا حياتي - 301 00:14:07,016 --> 00:14:10,000 .حتى يتخلصوا من ذلك المكتنز في 3-سي، ليس هناك ما يمكننا القيام به 302 00:14:10,011 --> 00:14:13,382 .لدي ساعة واحدة فقط لتجهيز كل شيء قبل أن تأتي جازمين 303 00:14:13,393 --> 00:14:16,409 .أوه، حسنًا، لن تعرف حتى أننا هنا 304 00:14:16,420 --> 00:14:18,089 !صه 305 00:14:18,100 --> 00:14:20,538 انتظر دقيقة. هل ستبقون هنا؟ 306 00:14:20,549 --> 00:14:22,246 .نعم - .مم هم- 307 00:14:22,257 --> 00:14:24,689 حسنًا، اسمع، يمكنك إقامة حفلتك الصغيرة 308 00:14:24,700 --> 00:14:26,879 .في المطبخ - .ما هي المشكلة؟ - 309 00:14:26,890 --> 00:14:28,990 .اه - .أغلق الباب - 310 00:14:29,001 --> 00:14:31,833 ،بالحكم على كل تلك المحار 311 00:14:32,416 --> 00:14:35,839 !أعتقد أنه يعتقد أنه سيمارس الجنس على طاولة غرفة الطعام 312 00:14:35,850 --> 00:14:37,946 .أوه لا. الآن، توقف عن ذلك 313 00:14:37,957 --> 00:14:39,544 .وهذا مثير للاشمئزاز - ،كذلك في هذه الحالة - 314 00:14:39,555 --> 00:14:41,731 !من الأفضل أن تبقي الباب مفتوحاً 315 00:14:41,742 --> 00:14:42,868 .يا إلهى 316 00:14:42,879 --> 00:14:45,388 .ليس لدينا هذا النوع من الأشياء هنا 317 00:14:45,399 --> 00:14:48,247 .ابني لا يعرف ما الذي يتحدث عنه 318 00:14:48,607 --> 00:14:51,203 ،إلى قسم الصحة والسلامة المهنية، مرة أخرى، أريد أن أشكرك 319 00:14:51,214 --> 00:14:53,058 .للسماح لي باستخدام سريرك، يا بني 320 00:14:53,069 --> 00:14:56,202 لا مشكلة. ماذا يوجد في القائمة الليلة؟ 321 00:14:56,351 --> 00:14:58,135 .المقبلات للبدء 322 00:14:58,146 --> 00:15:00,496 ،أنا أتناول المعكرونة والجبن 323 00:15:00,507 --> 00:15:02,113 .بعض الكرنب الأخضر المحشو 324 00:15:02,124 --> 00:15:05,635 .لقد قمت أيضًا بإعداد بولونيا مقلية مع جبنة الرفاهية 325 00:15:05,646 --> 00:15:07,476 .لا، أنا أمزح فقط، لدي بعض المحار 326 00:15:07,487 --> 00:15:10,373 .ذكي، هذا مثير للشهوة الجنسية - .لا، أنا أقليهم - 327 00:15:10,384 --> 00:15:13,070 .لا يستخدم السود المحار كمنشط جنسي 328 00:15:13,081 --> 00:15:14,796 نذهب إلى المتجر ونحصل على 40 329 00:15:14,807 --> 00:15:18,047 .أنت تصبح شقيًا مع الأربعين. سيكون هذا أنا وجازمين 330 00:15:18,058 --> 00:15:19,780 .أقرب 331 00:15:19,791 --> 00:15:21,132 .حسنًا، أنت جاهز تمامًا، إذن 332 00:15:21,143 --> 00:15:23,760 .فقط أرسل لي رسالة نصية عندما تتوجه إلى منزل جازمين 333 00:15:23,771 --> 00:15:25,462 ،حسنًا، إذا تصاعدت الأمور بسرعة 334 00:15:25,473 --> 00:15:28,432 ،لا تدخل إلى غرفة نومي أو على الأريكة 335 00:15:28,668 --> 00:15:30,817 ،على طاولة بينج بونج أو أي طاولة 336 00:15:30,828 --> 00:15:32,917 .فقط خذها إلى الردهة 337 00:15:32,928 --> 00:15:36,715 فظيع ديكي؟ - .نعم، ولكن رفقاً بالديكي - 338 00:15:38,619 --> 00:15:41,361 .انظر إلى هذا، ترى؟ حسنًا 339 00:15:42,031 --> 00:15:44,851 ،نعم، كما تعلمون، عندما كنت مراهقا 340 00:15:44,862 --> 00:15:47,299 .لقد صنعت الكثير من ملابسي 341 00:15:47,310 --> 00:15:49,177 .وذلك لأنه لم يكن لديهم متاجر في ذلك الوقت 342 00:15:49,188 --> 00:15:50,270 .أوه 343 00:15:50,281 --> 00:15:52,503 .حسنًا، لا تدعني أخيط فمك الآن 344 00:15:52,514 --> 00:15:54,867 .سيكون لدينا "حكاية الخادمة" هنا 345 00:15:54,878 --> 00:15:56,133 تمام؟ 346 00:15:56,144 --> 00:15:58,225 .جدتي، أنا لا أحاول أن أصنع ملابسي بنفسي 347 00:15:58,236 --> 00:16:01,675 .أعلم، لكن يجب على الجميع أن يعرفوا كيفية الخياطة 348 00:16:01,725 --> 00:16:04,067 كيف تعتقد أن والدتك أصبحت مصممة جيدة؟ 349 00:16:04,078 --> 00:16:06,289 الآن، أول شيء عليك أن تتعلمه 350 00:16:06,300 --> 00:16:08,014 هي كيفية خيط الإبرة. 351 00:16:08,025 --> 00:16:09,983 دعونا نحاول، حسنا؟ - .تمام - 352 00:16:10,205 --> 00:16:13,643 .ويأخذ السيطرة والعين الجيدة 353 00:16:13,700 --> 00:16:16,224 آه! جدتي هذا مستحيل 354 00:16:16,434 --> 00:16:18,018 .أنا فعلت هذا - .لطيف - 355 00:16:18,029 --> 00:16:19,607 .نعم 356 00:16:19,618 --> 00:16:21,048 .نعم، إنه أسهل بالنسبة له 357 00:16:21,059 --> 00:16:23,198 .انظر، الثقب الموجود في إبرته أكبر من ثقب إبرتي 358 00:16:23,209 --> 00:16:24,732 .أحتاج إلى ضمادة 359 00:16:25,440 --> 00:16:28,051 .يا رب من فضلك 360 00:16:28,122 --> 00:16:29,591 هل ترغب في معرفة 361 00:16:29,601 --> 00:16:30,806 كيفية استخدام ماكينة الخياطة؟ - ،نعم - 362 00:16:30,824 --> 00:16:32,192 هل يمكنك أن تعلمني كيفية استخدامه، من فضلك؟ 363 00:16:32,203 --> 00:16:35,206 .حسنًا، حسنًا، تعال إلى هنا 364 00:16:35,324 --> 00:16:37,195 .حتى تتمكن من وضع قدمك على هذه الدواسة 365 00:16:37,206 --> 00:16:38,300 .تمام - .تمام - 366 00:16:38,311 --> 00:16:40,310 .حسنًا - .هيا اقترب قليلا - 367 00:16:40,321 --> 00:16:41,477 .تمام - .تمام - 368 00:16:41,488 --> 00:16:43,664 .دعونا نستخدم هذا القماش الصغير 369 00:16:43,801 --> 00:16:46,507 .واستمر فقط، اصنع خطًا جيدًا 370 00:16:46,518 --> 00:16:47,542 .تمام - .تمام - 371 00:16:47,553 --> 00:16:49,755 حسنًا، سنضع هذا جانبًا. 372 00:16:49,766 --> 00:16:52,457 .والآن اذهب ببطء - .تمام - 373 00:16:53,120 --> 00:16:56,732 .أوه، طفلي حصلت عليه 374 00:16:56,743 --> 00:16:58,048 .تمام 375 00:17:01,342 --> 00:17:02,991 .ادخلي أيتها السيدة الصغيرة 376 00:17:06,660 --> 00:17:08,722 أوه، سنقوم بأمر المعطف الليلة، أليس كذلك؟ 377 00:17:08,733 --> 00:17:10,362 .لا استطيع الانتظار لرؤية ما هو تحت 378 00:17:10,373 --> 00:17:12,072 .نعم، في دقيقة واحدة 379 00:17:12,502 --> 00:17:14,418 بالطبع. لماذا الاندفاع؟ 380 00:17:14,818 --> 00:17:18,267 .لقد حصلنا على المعطف، والفراولة، وحصلنا على المحار 381 00:17:18,524 --> 00:17:21,279 .انظر يا تراي، نحن بحاجة للتحدث حقًا 382 00:17:22,129 --> 00:17:25,295 أوه، الحديث. مثل الحديث القذر؟ 383 00:17:25,306 --> 00:17:27,352 ستكون هذه أعظم ليلة على الإطلاق 384 00:17:27,503 --> 00:17:29,462 .تراي، أنا أتحدث عن هذا 385 00:17:30,730 --> 00:17:33,733 .أوه، سنقوم بجنس السيد والسيدة سميث" 386 00:17:37,601 --> 00:17:40,735 ...انظر يا تراي 387 00:17:45,082 --> 00:17:47,102 السبب الذي جعلني أتجنبك 388 00:17:47,113 --> 00:17:49,112 ولماذا أرتدي السترة المضادة للرصاص 389 00:17:49,123 --> 00:17:52,394 ...من وظيفتي عمليًا في كل مكان أذهب إليه هو 390 00:17:53,450 --> 00:17:56,095 .لقد كنت خائفة جدًا من أن أكون حولك 391 00:18:01,711 --> 00:18:04,018 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا جازمين؟ 392 00:18:06,086 --> 00:18:07,653 هل انت خائف مني؟ 393 00:18:07,784 --> 00:18:08,872 .لا 394 00:18:10,441 --> 00:18:13,449 .أنا خائف من الأشخاص الذين أطلقوا عليك النار 395 00:18:13,460 --> 00:18:16,834 ...الشرطة لم تعتقلني، وأنا فقط 396 00:18:17,512 --> 00:18:19,737 لا أستطيع أن أشعر بالأمان 397 00:18:19,748 --> 00:18:22,164 .مع العلم أنهم جميعا ما زالوا هناك 398 00:18:22,175 --> 00:18:25,613 حبيبتي، منذ متى وأنت تشعرين بهذا الشكل؟ 399 00:18:25,665 --> 00:18:27,623 منذ أن خرجت من المستشفى. 400 00:18:27,979 --> 00:18:30,560 أعني، ماذا لو أتيت إلى منزلي في تلك الليلة 401 00:18:30,571 --> 00:18:32,747 عندما حصلوا عليك؟ - .ولم يلاحقوني حتى - 402 00:18:32,758 --> 00:18:35,979 .كانوا يلاحقون ابن عمي بوبي - حسنا، كيف تعرف ذلك؟ - 403 00:18:37,141 --> 00:18:38,621 ،لقد تحدثت مع بعض الناس 404 00:18:39,245 --> 00:18:40,961 .وثق بي، ليس لديك ما يدعو للقلق 405 00:18:40,972 --> 00:18:42,452 .نحن آمنون تماما 406 00:18:42,628 --> 00:18:46,553 الآن، هل يمكننا الاستمتاع بهذه الأمسية الرائعة؟ 407 00:18:46,564 --> 00:18:49,263 لقد تحدثت إلى أي الناس؟ 408 00:18:49,274 --> 00:18:50,798 مجرمون؟ 409 00:18:52,799 --> 00:18:56,144 ،إذا تركت تلك الحياة خلفك حقًا 410 00:18:56,155 --> 00:18:58,374 ،ستخبر الشرطة من أطلق عليك النار 411 00:18:58,385 --> 00:19:00,169 ولكن بدلا من ذلك تريد حمايتهم؟ 412 00:19:00,708 --> 00:19:02,949 أنا أهتم لأمرك يا تراي، لكني لا أريد أن أكون مع شخص ما 413 00:19:02,960 --> 00:19:04,962 .الذي يريد حماية المجرمين 414 00:19:05,772 --> 00:19:08,688 .جازمين، لا تفعل هذا بي 415 00:19:13,573 --> 00:19:16,184 .أريدك أن تختار جانبا 416 00:19:16,195 --> 00:19:19,024 .اختر جانبا؟ أنا من الشوارع 417 00:19:19,035 --> 00:19:21,080 .أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك 418 00:19:21,169 --> 00:19:23,519 .أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك. لا تفعل هذا 419 00:19:23,530 --> 00:19:25,272 .مجرد اختيار الجانب - .لا تفعل هذا - 420 00:19:25,283 --> 00:19:26,784 .لا أستطيع أن أفعل ذلك - .اختر جانبا - 421 00:19:26,795 --> 00:19:28,362 !لا أستطيع أن أفعل ذلك 422 00:19:32,240 --> 00:19:33,615 .حسنا استطيع ان 423 00:19:33,626 --> 00:19:35,410 .وداعا، تراي 424 00:19:35,848 --> 00:19:37,719 .حظ سعيد 425 00:20:41,702 --> 00:20:43,486 خمني من أصاب حشرة الموضة 426 00:20:43,497 --> 00:20:45,455 .واستخرجت ماكينة الخياطة القديمة 427 00:20:45,745 --> 00:20:48,286 .أعتقد أنه حصل عليها من والدته 428 00:20:48,528 --> 00:20:49,925 .أحبك 429 00:20:54,522 --> 00:20:58,522 تمت المزامنة والتصحيح بواسطة "iMedo" 38250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.