All language subtitles for Teacup S01E08.720p.PCOK.WEBRip.x264[EZTVx.to]-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:11,911 Kami tidak tahu apa-apa, kecuali itu ada di sini 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,646 dan itu mungkin ada pada salah satu dari kita. 3 00:00:13,747 --> 00:00:16,292 Semuanya, dengarkan. Jika kita mengetahui siapa orangnya, 4 00:00:16,316 --> 00:00:18,160 ada cara untuk mendapatkannya pembunuh dari mereka. 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,820 - Bagaimana? - Kami menenggelamkan mereka. 6 00:00:21,388 --> 00:00:23,289 Dikatakan ada keluarga ini di Maine. 7 00:00:23,390 --> 00:00:26,535 Sang ibu, dia memiliki seorang pembunuh di dalam dirinya, 8 00:00:26,559 --> 00:00:28,904 jadi mereka mengikatnya dan menenggelamkannya di danau. 9 00:00:28,928 --> 00:00:30,106 Bagaimana mereka tahu? 10 00:00:30,130 --> 00:00:32,465 Ibunya adalah dirinya sendiri ketika mereka membawanya kembali. 11 00:00:33,133 --> 00:00:36,078 Dikatakan ada kelompok-kelompok ini online, 12 00:00:36,102 --> 00:00:38,948 dan mereka berbicara tentang menjadi perlawanan, 13 00:00:38,972 --> 00:00:40,583 bawah tanah. 14 00:00:40,607 --> 00:00:43,309 - Aku pernah melihat mobil itu sebelumnya. - Itu Hayden sialan. 15 00:00:43,410 --> 00:00:45,888 Hayden adalah anggota kelompok kecil saudara kami. 16 00:00:45,912 --> 00:00:49,158 Sampai dia terlebih dahulu buang air besar tempat tidur sialan. Sudah kubilang dia psikopat. 17 00:00:49,182 --> 00:00:51,127 Seorang pengunjung tidak terbuat dari apa pun. 18 00:00:51,151 --> 00:00:54,063 Itu seperti uap, atau udara. 19 00:00:54,087 --> 00:00:55,955 Menembak tidak bisa membunuhnya. 20 00:00:56,056 --> 00:00:58,367 Anda dapat membunuh tuan rumah. 21 00:00:58,391 --> 00:01:01,170 Tapi pengunjungnya, itu saja melompat ke orang lain. 22 00:01:01,194 --> 00:01:04,130 Aku bilang, jangan menatapnya. 23 00:01:05,665 --> 00:01:07,334 Nyalakan. 24 00:01:11,938 --> 00:01:14,240 Anda tidak dapat menghancurkannya! 25 00:01:14,341 --> 00:01:16,543 Tapi ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 26 00:01:17,777 --> 00:01:19,388 Hei, ibu. Apa itu? 27 00:01:19,412 --> 00:01:21,924 Ada apa... ada apa? 28 00:01:21,948 --> 00:01:24,184 Saya tahu siapa pembunuhnya. 29 00:01:24,884 --> 00:01:27,163 - Aku menemukannya di kamar Ellen. - Dia masih pembunuh? 30 00:01:27,187 --> 00:01:28,931 Tidak, tidak. Dia bukan pembunuh. 31 00:01:28,955 --> 00:01:30,223 Jadi siapa? 32 00:01:31,791 --> 00:01:32,868 Anda. 33 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Hai. 34 00:04:03,943 --> 00:04:05,679 Ya. Saya mengerti. 35 00:04:07,514 --> 00:04:11,284 Tidak. Katakan saja dimana Mcnab berada. 36 00:04:32,605 --> 00:04:34,817 Ini masih akan sangat menyakitkan, 37 00:04:34,841 --> 00:04:36,118 tapi ini akan membantu. 38 00:04:36,142 --> 00:04:37,453 Yang kita butuhkan hanyalah satu potong 39 00:04:37,477 --> 00:04:39,946 dan itu seharusnya cukup untuk semua orang. 40 00:04:40,947 --> 00:04:44,417 Jumlahnya tidak cukup untuk itu siapa pun yang berhasil melewati batas hidup-hidup. 41 00:04:46,286 --> 00:04:48,297 Apakah jumlahnya cukup untuk saya 42 00:04:48,321 --> 00:04:49,899 - Menurutku begitu. - Menurutmu begitu? 43 00:04:49,923 --> 00:04:51,167 Ya. 44 00:05:05,238 --> 00:05:06,639 Ini dia. 45 00:05:23,056 --> 00:05:24,491 Ini akan berhasil? 46 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 Itu harus. 47 00:05:29,062 --> 00:05:30,940 Sialan. 48 00:05:42,008 --> 00:05:43,185 Ruben! 49 00:06:24,484 --> 00:06:25,995 Bangun! Ayo! 50 00:06:49,409 --> 00:06:51,978 Seperti yang Nicholas katakan... 51 00:06:53,346 --> 00:06:54,981 Mudah sekali. 52 00:06:55,882 --> 00:06:56,882 Ya. 53 00:07:04,958 --> 00:07:09,672 Pembunuh tidak mungkin terbunuh, jadi bagaimana kita menang? 54 00:07:09,696 --> 00:07:12,532 Aku hanya... aku tidak tahu. 55 00:07:15,301 --> 00:07:17,079 Berapa banyak orang yang meninggal sekarang? 56 00:07:17,103 --> 00:07:18,238 Claire. 57 00:07:19,005 --> 00:07:20,006 Carmen. 58 00:07:23,043 --> 00:07:24,186 Edward. 59 00:07:24,210 --> 00:07:25,545 Brian. 60 00:07:26,880 --> 00:07:29,549 Ada seorang wanita di samping gudang navarros. 61 00:07:30,083 --> 00:07:31,260 Olsen. 62 00:07:31,284 --> 00:07:33,653 Anak di ruang bawah tanah. 63 00:07:34,854 --> 00:07:35,855 Travis. 64 00:07:37,891 --> 00:07:40,927 Dia telah tertembak, aku tidak tahu berapa kali. 65 00:07:43,863 --> 00:07:46,666 Dia akan mati. saya pikir dia juga mengetahuinya. 66 00:07:52,706 --> 00:07:55,675 Dia memberitahuku semua yang pernah dia lakukan yang diinginkan adalah kendali. 67 00:07:57,377 --> 00:07:59,855 Dari hidupnya. Tentang sesuatu, apa saja. 68 00:07:59,879 --> 00:08:00,879 Tapi... 69 00:08:04,984 --> 00:08:07,821 Tidak ada kata berhenti apa yang sedang terjadi. Apakah... 70 00:08:08,888 --> 00:08:11,057 Tidak ada tempat untuk mencari bantuan, dan... 71 00:08:13,560 --> 00:08:16,029 Tidak ada yang perlu dilakukan lakukan, dan jika ada. 72 00:08:21,301 --> 00:08:23,570 Saya benar-benar minta maaf. 73 00:08:26,039 --> 00:08:27,574 Tidak, aku minta maaf. 74 00:08:31,544 --> 00:08:32,955 Sampai dia mengarahkan pistolnya ke dirinya sendiri, 75 00:08:32,979 --> 00:08:35,081 Saya pikir saya akan melakukannya mati di sana juga. 76 00:08:36,383 --> 00:08:39,918 Dan yang terus saya pikirkan... Berdoa... 77 00:08:41,688 --> 00:08:44,624 Apakah aku berharap Maggie tahu betapa menyesalnya aku. 78 00:08:54,868 --> 00:08:57,771 Aku tidak ada apa-apanya bisa lakukan untuk menyelamatkannya. 79 00:08:59,506 --> 00:09:01,041 Pasti sangat buruk. 80 00:09:04,911 --> 00:09:06,880 Itu bukanlah hal yang asing. 81 00:09:08,481 --> 00:09:09,916 Apa yang tidak? 82 00:09:12,118 --> 00:09:15,955 A-kurasa aku belum pernah melakukannya benar-benar merasa seperti aku punya kendali. 83 00:09:18,258 --> 00:09:20,069 Apa maksudmu? 84 00:09:20,093 --> 00:09:21,327 Dari hidupku. 85 00:09:21,428 --> 00:09:22,862 Pekerjaan saya. 86 00:09:23,496 --> 00:09:25,841 Kita. hidup kita. 87 00:09:25,865 --> 00:09:27,610 Anak-anak. Semuanya. 88 00:09:27,634 --> 00:09:29,703 Semuanya selalu terasa... 89 00:09:30,704 --> 00:09:32,906 Semuanya terjadi begitu saja. 90 00:09:37,310 --> 00:09:38,778 Dan kemudian aku melihatmu. 91 00:09:41,247 --> 00:09:42,792 Anda dengan pekerjaan. 92 00:09:42,816 --> 00:09:44,651 Anda dengan anak-anak kami. 93 00:09:45,452 --> 00:09:47,229 Kamu dengan segalanya. 94 00:09:47,253 --> 00:09:48,922 Anda selalu memiliki kendali. 95 00:09:49,489 --> 00:09:51,758 Anda selalu memegang kendali. 96 00:09:53,393 --> 00:09:54,894 Hanya. 97 00:09:56,730 --> 00:09:58,865 Saya rasa saya menginginkan sebagian dari itu. 98 00:10:08,541 --> 00:10:10,844 Valeria dan saya menjadi dekat di tempat kerja. 99 00:10:12,979 --> 00:10:15,124 Sebagai teman, pada awalnya. 100 00:10:15,148 --> 00:10:16,249 Dan... 101 00:10:16,983 --> 00:10:19,386 Sebagian karena dia mengerti perasaan itu. 102 00:10:20,487 --> 00:10:23,857 Hal-hal dalam hidup berubah seperti yang mereka lakukan. 103 00:10:24,591 --> 00:10:26,435 Tanpa berkata apa pun. 104 00:10:29,929 --> 00:10:32,732 Aku tidak tahu. saya suka dipahami seperti itu. 105 00:10:33,500 --> 00:10:35,135 Apakah itu masuk akal? 106 00:10:38,538 --> 00:10:41,107 Tidak ada yang masuk akal saat ini. 107 00:10:43,677 --> 00:10:45,011 Aku tahu. 108 00:10:50,316 --> 00:10:51,694 Itu tidak benar. 109 00:10:51,718 --> 00:10:52,952 Arlo. 110 00:10:55,155 --> 00:10:56,723 Meril. 111 00:10:57,857 --> 00:10:59,426 Itu masuk akal. 112 00:11:00,593 --> 00:11:02,028 Bagaimana dengan kita? 113 00:11:06,800 --> 00:11:09,035 Saya tahu kita tidak melakukannya saat ini. 114 00:11:10,470 --> 00:11:12,172 Bisakah kita masuk akal lagi? 115 00:11:20,613 --> 00:11:22,248 Aku tidak tahu. 116 00:11:26,152 --> 00:11:27,253 Mungkin. 117 00:11:29,155 --> 00:11:31,725 Mungkin hanya itu yang bisa kuberikan padamu saat ini. 118 00:11:35,161 --> 00:11:36,830 Saya akan mengambil mungkin. 119 00:11:46,606 --> 00:11:48,784 - Kami tahu ke mana harus pergi. - Kita tidak bisa keluar. 120 00:11:48,808 --> 00:11:49,968 Pembunuh bisa ada pada siapa saja. 121 00:11:50,477 --> 00:11:53,279 Meski kita tahu siapa orangnya, pembunuh bisa pindah ke orang lain. 122 00:11:53,380 --> 00:11:54,657 Jadi kita kacau? 123 00:11:54,681 --> 00:11:56,392 Arlo chenoweth. 124 00:11:56,416 --> 00:11:58,527 Apa? Itu benar, bukan? 125 00:12:18,138 --> 00:12:20,416 Ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 126 00:12:20,440 --> 00:12:21,508 Apa? 127 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 Pembunuh. 128 00:12:37,424 --> 00:12:38,525 Saya tidak mengerti. 129 00:13:00,580 --> 00:13:01,957 Kunci pintunya. 130 00:13:01,981 --> 00:13:03,950 Jangan biarkan siapa pun masuk kecuali aku. 131 00:13:04,451 --> 00:13:05,494 Oke? 132 00:13:05,518 --> 00:13:07,020 Oke. 133 00:13:18,598 --> 00:13:19,942 Apakah kamu baik-baik saja? 134 00:13:19,966 --> 00:13:22,235 Ini ibuku. Pembunuh itu ibuku. 135 00:13:22,836 --> 00:13:24,380 Dia mencoba meraihku. A-aku lolos, tapi, 136 00:13:24,404 --> 00:13:26,782 Saya pikir dia akan mencoba untuk membius Arlo atau semacamnya. 137 00:13:26,806 --> 00:13:28,517 Apa... apa maksudmu? 138 00:13:29,909 --> 00:13:32,912 Dia punya... dia punya ini. 139 00:13:41,054 --> 00:13:43,699 Hai. Oke, kita perlu untuk memperingatkan semua orang. 140 00:13:43,723 --> 00:13:45,959 - Tunggu. - Apa? 141 00:13:47,994 --> 00:13:49,929 - Izinkan aku mengatakan sesuatu. - Apa? 142 00:13:50,030 --> 00:13:52,408 Apapun yang terjadi, aku setuju senang kita bertemu satu sama lain. 143 00:13:52,432 --> 00:13:54,510 - Serius, aku ingin kamu tahu... - Aku meninggalkan Arlo sendirian. 144 00:13:54,534 --> 00:13:58,171 Apakah kamu benar-benar akan membuatku memberitahukannya kamu salah satu lelucon bodohku yang lain? 145 00:14:09,382 --> 00:14:10,760 Nikolas, hentikan... 146 00:14:23,596 --> 00:14:26,575 Meryl, apa... apa yang terjadi? 147 00:14:26,599 --> 00:14:27,967 TIDAK! Tidak. 148 00:14:41,815 --> 00:14:44,226 Arlo, apa kabarmu? lakukan di luar kamarmu? 149 00:14:44,250 --> 00:14:46,862 Itu Meril. Dia melakukan hal-hal buruk. 150 00:14:49,556 --> 00:14:51,224 Ayo pergi. 151 00:16:28,922 --> 00:16:30,757 Semua ini... 152 00:16:32,792 --> 00:16:34,094 Darah... 153 00:16:35,795 --> 00:16:37,364 Air mata... 154 00:16:39,199 --> 00:16:40,767 Yang berjuang... 155 00:16:43,670 --> 00:16:45,081 Meril. 156 00:16:45,105 --> 00:16:46,248 Meryl, ayolah. Aku tahu kamu 157 00:16:46,272 --> 00:16:49,151 - andai saja kamu tahu apa yang akan terjadi. - Tidak. 158 00:16:49,175 --> 00:16:50,643 Dengarkan aku, Meryl. Saya berjanji 159 00:16:50,744 --> 00:16:54,280 Anda akan menyadari betapa sepenuhnya 160 00:16:54,381 --> 00:16:57,050 kalian semua tidak penting. 161 00:17:00,153 --> 00:17:01,931 Berikan saja apa yang kuinginkan. 162 00:17:01,955 --> 00:17:03,156 Tidak. 163 00:17:04,357 --> 00:17:06,769 Tidak, aku tidak bisa membiarkanmu mendekati Arlo. 164 00:17:06,793 --> 00:17:08,595 Kalau begitu aku harus membunuhmu. 165 00:17:09,963 --> 00:17:11,631 Ya, benar. 166 00:17:20,974 --> 00:17:22,709 Mungkin tidak. 167 00:17:26,046 --> 00:17:27,323 Mungkin. 168 00:17:31,151 --> 00:17:32,328 Aku akan membunuhnya saja. 169 00:17:32,352 --> 00:17:33,963 Tidak. 170 00:17:33,987 --> 00:17:35,197 Tidak, kamu tidak akan melakukannya. 171 00:17:35,221 --> 00:17:36,856 Tentu saja saya akan melakukannya. 172 00:17:47,067 --> 00:17:48,535 Itulah yang saya pikirkan. 173 00:18:00,780 --> 00:18:03,526 Pakai topengmu! topengmu! 174 00:18:03,550 --> 00:18:06,252 Pakai topengmu! 175 00:18:20,500 --> 00:18:22,602 - Pegang kakinya! - Ya Tuhan! 176 00:18:29,442 --> 00:18:30,877 Pergi! Ayo pergi! 177 00:18:41,621 --> 00:18:44,033 Minumlah, lewati batas, dan dapatkan bantuan. 178 00:18:44,057 --> 00:18:46,292 - Aku pergi dulu. - Lalu lari sekuat tenaga. 179 00:18:46,393 --> 00:18:49,472 - Aku tidak perlu membantumu. - Tidak perlu menembakku juga. 180 00:18:49,496 --> 00:18:50,730 Nicholas! 181 00:18:54,334 --> 00:18:55,735 Apa yang telah terjadi? 182 00:18:57,170 --> 00:19:00,573 A-aku-aku bersama ibu. Dia bilang dia tahu siapa pembunuh itu dan kemudian... 183 00:19:00,674 --> 00:19:03,052 - A-aku tidak ingat. - Ayo kita bawa kamu masuk. 184 00:19:03,076 --> 00:19:04,644 Teman-teman? 185 00:19:27,300 --> 00:19:28,577 Saya tidak bisa melakukan ini! 186 00:19:28,601 --> 00:19:30,046 - Kamu harus melakukannya, Maggie! - Aku tidak bisa melakukannya! 187 00:19:30,070 --> 00:19:32,305 Ayo, ayo pergi. Anda harus melakukannya! Pergi! 188 00:19:36,376 --> 00:19:38,712 Maggie, apa... 189 00:20:31,031 --> 00:20:32,365 Tangkap dia! 190 00:20:32,932 --> 00:20:33,932 Tangkap dia! 191 00:20:57,123 --> 00:20:58,658 Ayo... 192 00:21:01,161 --> 00:21:03,363 Ayolah Meril.. 193 00:21:17,310 --> 00:21:18,645 Tidak. 194 00:21:23,516 --> 00:21:25,418 Meril... 195 00:21:27,120 --> 00:21:28,421 Meril... 196 00:21:33,993 --> 00:21:37,764 Kumohon... Ayolah, Meryl... 197 00:21:42,235 --> 00:21:44,146 Meril! Tolong... 198 00:22:00,053 --> 00:22:01,354 Ayo... 199 00:22:02,722 --> 00:22:05,091 Meryl, kumohon... 200 00:22:12,999 --> 00:22:13,999 Meril! 201 00:22:28,415 --> 00:22:29,849 Ya Tuhan... 202 00:22:33,119 --> 00:22:34,120 Ibu... 203 00:22:34,754 --> 00:22:36,056 Meril! 204 00:22:52,272 --> 00:22:55,217 James dan Maggie ada di sana bersama Meryl. 205 00:22:55,241 --> 00:22:56,886 - Dia... - dan Valeria? 206 00:22:59,245 --> 00:23:00,680 aku... aku 207 00:23:00,980 --> 00:23:01,980 Saya tidak tahu. 208 00:23:09,689 --> 00:23:11,191 Sekarang kita tidak terjebak. 209 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 Tidak, kami tidak. 210 00:23:20,533 --> 00:23:21,901 Kita harus pergi. 211 00:23:22,502 --> 00:23:24,413 - Dimana ibu? - Aku akan mencari ibu. 212 00:23:24,437 --> 00:23:25,548 Aku akan memanggil Maggie dan James... 213 00:23:25,572 --> 00:23:27,683 - Dan Meryl juga? - Aku akan memanggil semuanya. 214 00:23:27,707 --> 00:23:29,685 Jangan terlihat. Pergilah ke jalan raya. 215 00:23:29,709 --> 00:23:30,953 Aku akan menemuimu di sana. Dan kemudian 216 00:23:30,977 --> 00:23:33,089 kita semua keluar dari sini. 217 00:23:33,113 --> 00:23:36,449 Di dalam Van Olsen itu bajingan itu masuk. 218 00:23:37,083 --> 00:23:38,160 Mudah sekali. 219 00:23:38,184 --> 00:23:39,452 Ayo. 220 00:23:40,720 --> 00:23:43,323 Hei... kita semua harus pergi bersama. 221 00:23:44,090 --> 00:23:46,435 Aku harus pergi menjemput ibu dan keluarga chenoweth. 222 00:23:46,459 --> 00:23:47,794 - Tapi ayah... - Hei. 223 00:24:12,218 --> 00:24:14,721 Ayah? 224 00:24:16,222 --> 00:24:17,222 kamu... 225 00:24:19,192 --> 00:24:20,760 Anda harus lari. 226 00:24:29,235 --> 00:24:32,281 Meril. Meryl, angkat jarum suntik dan pisaunya. 227 00:24:32,305 --> 00:24:33,749 Meryl, lakukanlah. 228 00:24:40,780 --> 00:24:42,425 Berlari! 229 00:24:54,461 --> 00:24:55,504 Nicholas, jangan lihat. 230 00:24:55,528 --> 00:24:57,206 - Mama! - Jangan lihat, Nicholas! 231 00:24:59,432 --> 00:25:01,844 Jangan lihat! Tidak apa-apa. 232 00:25:01,868 --> 00:25:07,273 Tidak... tidak... Jangan... jangan. 233 00:25:07,374 --> 00:25:09,885 - Dia... - Sayang, jangan lihat. 234 00:25:09,909 --> 00:25:12,545 Oke? Lihat aku. Lihat aku... 235 00:25:13,446 --> 00:25:14,814 Ibu? 236 00:25:15,515 --> 00:25:17,283 Aku tahu, sayang. Aku tahu. 237 00:25:31,664 --> 00:25:33,576 - Ibu... - Ya, dia sudah pergi. 238 00:25:33,600 --> 00:25:35,311 Dia sudah pergi. Aku tahu, dia sudah pergi. 239 00:25:35,335 --> 00:25:36,335 Lihat saja aku. 240 00:26:48,441 --> 00:26:50,010 Ayah! 241 00:26:56,950 --> 00:26:57,950 Yakobus! 242 00:27:06,659 --> 00:27:07,927 Yakobus! 243 00:27:08,395 --> 00:27:09,963 Yakobus! 244 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 Kotoran. 245 00:27:19,172 --> 00:27:22,151 Lambat itu mulus, mulus itu cepat... 246 00:27:22,175 --> 00:27:24,520 - Bu, itu ayah... - Aku tahu itu benar. 247 00:27:28,448 --> 00:27:29,492 Mama. 248 00:27:29,516 --> 00:27:31,151 Sial... 249 00:27:35,622 --> 00:27:36,999 Sialan. 250 00:27:37,023 --> 00:27:38,734 Beri aku Ketamin. 251 00:27:38,758 --> 00:27:40,360 - Apa? - Jarum suntik dan pisau. 252 00:27:40,760 --> 00:27:42,362 Tetap di dalam! 253 00:28:44,024 --> 00:28:46,535 Semua ini tidak akan membuat perbedaan. 254 00:28:46,559 --> 00:28:49,029 Anda salah. Itu akan. 255 00:28:50,296 --> 00:28:51,296 Tidak. 256 00:28:51,965 --> 00:28:54,134 Tidak, itu tidak akan terjadi. 257 00:28:54,768 --> 00:28:56,369 Kami berdua tahu apa yang terjadi akan terjadi sekarang. 258 00:28:58,838 --> 00:29:01,007 Arlo, cepat! Cepat. 259 00:29:08,748 --> 00:29:10,626 Ayo cepat, cepat. 260 00:29:10,650 --> 00:29:12,585 - Tidak, ibu! Mama. - Arlo... 261 00:29:12,686 --> 00:29:14,497 - Ingat tawon? - Apa? 262 00:29:14,521 --> 00:29:16,432 Tawon dan cangkir teh. 263 00:29:16,456 --> 00:29:18,158 Ingat cangkir tehnya? 264 00:29:46,586 --> 00:29:47,586 Arlo, kembali. 265 00:29:48,321 --> 00:29:49,321 Pergi. 266 00:29:53,059 --> 00:29:54,961 Kenapa kamu tidak menyerah saja? 267 00:29:57,931 --> 00:30:00,133 Karena bukan itu yang kami lakukan. 268 00:30:30,497 --> 00:30:32,508 Anda tidak bisa menang. 269 00:30:32,532 --> 00:30:34,176 Kita tidak harus menang. 270 00:30:34,200 --> 00:30:36,369 Kami hanya perlu menjebakmu. 271 00:30:55,855 --> 00:31:00,427 Tolong aku... Tolong... 272 00:31:00,727 --> 00:31:02,095 Ayah... 273 00:31:03,096 --> 00:31:05,265 - Ibu? - Tolong... 274 00:31:06,866 --> 00:31:08,411 Itu ayah! 275 00:31:08,435 --> 00:31:10,980 Aku tahu, aku tahu, aku tahu 276 00:31:11,004 --> 00:31:13,082 Aku tahu, aku tahu, sayang. Saya minta maaf. 277 00:31:13,106 --> 00:31:17,486 - Kita tidak bisa! - Aku tahu! Kita harus... Bu... tidak! 278 00:31:17,510 --> 00:31:20,189 Aku tahu... Bu, dia akan mati lemas! 279 00:31:20,213 --> 00:31:25,485 Aku tahu, aku tahu... Aku tahu... Tidak... 280 00:31:27,954 --> 00:31:30,090 Dia akan mati, Bu. 281 00:31:31,758 --> 00:31:33,426 Dia akan mati. 282 00:31:34,527 --> 00:31:35,595 Dia akan mati. 283 00:31:35,962 --> 00:31:37,740 Saya minta maaf. 284 00:31:40,900 --> 00:31:42,302 Arlo... 285 00:31:43,903 --> 00:31:45,305 Meril. 286 00:32:16,803 --> 00:32:19,715 Maafkan aku, maafkan aku... Meryl, maafkan aku. 287 00:32:19,739 --> 00:32:21,608 aku sangat menyesal... 288 00:33:52,899 --> 00:33:54,234 Ini sudah berakhir. 289 00:34:57,864 --> 00:35:00,042 - Kamu yakin? - Ya. 290 00:35:00,066 --> 00:35:02,144 Seseorang harus tinggal bersama hewan-hewan itu, 291 00:35:02,168 --> 00:35:03,470 untuk berjaga-jaga. 292 00:35:08,008 --> 00:35:10,119 Anda akan segera kembali, kan? 293 00:35:10,143 --> 00:35:11,754 Tentu saja kami akan kembali. 294 00:35:11,778 --> 00:35:13,146 Oke, kalau begitu. 295 00:35:19,486 --> 00:35:21,654 Saya minta maaf. 296 00:35:21,755 --> 00:35:22,755 Tidak... 297 00:35:23,490 --> 00:35:24,490 Tidak... 298 00:35:34,934 --> 00:35:36,503 Ambil itu. 299 00:36:09,002 --> 00:36:11,338 Benar saja, masih belum ada apa-apa. 300 00:36:12,972 --> 00:36:14,183 Kemana kita pergi? 301 00:36:14,207 --> 00:36:16,509 Polisi? RSUD? 302 00:36:16,943 --> 00:36:19,522 Kami akan pergi ke stasiun pemadam kebakaran dengan harapan baru. 303 00:36:19,546 --> 00:36:20,546 Untuk saat ini. 304 00:37:23,109 --> 00:37:24,344 Meril. 305 00:37:25,445 --> 00:37:26,622 - Apa? - kata Harbinger 306 00:37:26,646 --> 00:37:28,491 kita harus pergi ke gunung bellknap. 307 00:37:28,515 --> 00:37:31,127 Kita perlu memastikannya semuanya baik-baik saja dulu. Oke? 308 00:37:31,151 --> 00:37:33,062 Harbinger harus menyalakan mesin. 309 00:37:33,086 --> 00:37:35,197 - Aku tahu. - Wah. 310 00:37:35,221 --> 00:37:36,623 Apa itu? 311 00:38:05,318 --> 00:38:08,388 Siapa disini yang mcnab? 312 00:38:15,261 --> 00:38:17,039 A-aku Carol. 313 00:38:17,063 --> 00:38:18,932 Dan ini Milo. 314 00:38:21,301 --> 00:38:22,702 Anda menemukan saya. 315 00:38:24,004 --> 00:38:26,439 Kami menemukanmu. 316 00:38:27,040 --> 00:38:28,484 Tidak apa-apa. 317 00:38:28,508 --> 00:38:30,019 Mereka tahu apa yang sedang terjadi pada. Mereka di sini untuk membantu. 318 00:38:30,043 --> 00:38:32,488 Aku khawatir ketika kamu berhenti memposting di ruang obrolan 319 00:38:32,512 --> 00:38:34,614 dan kemudian berhenti menjawab SMS. 320 00:38:35,015 --> 00:38:36,492 Anda tahu, saya pikir 321 00:38:36,516 --> 00:38:38,394 kamu tidak akan jauh dari lokasi terakhir Anda. 322 00:38:38,418 --> 00:38:40,096 Kamu... kamu benar. 323 00:38:40,120 --> 00:38:43,132 Ada banyak orang yang terluka. Kami mencoba untuk sampai ke stasiun pemadam kebakaran. 324 00:38:43,156 --> 00:38:44,858 Untuk ya. 325 00:38:45,258 --> 00:38:46,760 Kami akan mengikutimu. 326 00:38:48,361 --> 00:38:51,798 Biarkan aku ambilkan ini satu barang dari tasku. 327 00:38:56,302 --> 00:38:57,937 Ya Tuhan, itu Hayden. 328 00:38:58,038 --> 00:38:59,415 Apa yang sedang kamu lakukan?! 329 00:38:59,439 --> 00:39:01,574 Minggir! 330 00:39:51,558 --> 00:39:53,760 Aku ingin kamu mendengarkan saja. 331 00:39:54,060 --> 00:39:55,060 Oke? 332 00:39:56,062 --> 00:39:57,831 Dengarkan dan lihat. 333 00:40:11,378 --> 00:40:13,980 Ikatan zip untuk menahan Anda. 334 00:40:16,516 --> 00:40:19,586 Ketamin untuk membius Anda. 335 00:40:20,420 --> 00:40:23,857 Orang-orang ini, mereka bukan temanmu. 336 00:40:25,091 --> 00:40:26,459 Ini nyata. 337 00:40:27,660 --> 00:40:30,030 Para bajingan itu sudah bangun. 338 00:40:30,463 --> 00:40:32,065 Dan aku memberitahumu... 339 00:40:33,400 --> 00:40:34,901 Mereka ada dimana-mana. 340 00:40:37,337 --> 00:40:39,172 Sekarang, kamu bisa melakukannya sendiri. 341 00:40:40,040 --> 00:40:43,076 Dalam hal ini, saya bisa melakukan banyak hal jamin kamu kacau. 342 00:40:44,277 --> 00:40:46,046 Atau Anda bisa mengikuti kami. 343 00:40:46,680 --> 00:40:49,883 Dan mungkin saja mungkin, kamu mungkin bisa bertahan. 344 00:40:52,585 --> 00:40:54,621 Pilihan ada di tangan Anda. 345 00:40:57,357 --> 00:40:58,725 Jadi... 346 00:41:00,293 --> 00:41:01,961 Apa yang akan terjadi? 347 00:41:19,145 --> 00:41:23,016 Kami tidak akan kemana-mana sampai beritahu kami apa yang sedang terjadi. 23513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.