Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:11,380
Bye.
2
00:02:11,280 --> 00:02:12,480
Bet you want to make love all afternoon.
3
00:02:13,820 --> 00:02:14,820
I'd rather read.
4
00:02:16,520 --> 00:02:18,100
I hope this is not the end of our
relationship.
5
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
All right.
6
00:02:24,080 --> 00:02:25,700
If you're going to be that way...
7
00:02:25,700 --> 00:02:35,620
Maybe
8
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
I'll take you away next weekend.
9
00:02:44,840 --> 00:02:46,080
Someplace quiet and romantic.
10
00:02:49,740 --> 00:02:51,000
Maybe Lake Shasta.
11
00:02:53,240 --> 00:02:54,300
Lake Shasta?
12
00:02:54,660 --> 00:02:56,020
Yeah. You ever been there?
13
00:02:57,480 --> 00:02:58,720
Why do you ask?
14
00:02:59,440 --> 00:03:00,820
Something about the paper.
15
00:03:01,460 --> 00:03:02,620
Yeah, sure do.
16
00:03:09,360 --> 00:03:10,940
Oh, no.
17
00:03:13,100 --> 00:03:14,780
It looks like Jack's at it again.
18
00:03:18,300 --> 00:03:19,300
What's funny?
19
00:03:19,920 --> 00:03:20,918
Oh, nothing.
20
00:03:20,920 --> 00:03:22,920
Nothing. Well, tell me what you're
laughing at.
21
00:03:23,280 --> 00:03:25,780
Oh, nothing. It's just something that
happened a long time ago.
22
00:03:26,100 --> 00:03:28,920
Well, that's great. I want to take you
away for a nice, quiet, romantic
23
00:03:28,940 --> 00:03:29,940
You'll laugh in my face.
24
00:03:30,440 --> 00:03:32,300
No, I'm not laughing at you.
25
00:03:32,920 --> 00:03:36,020
I just find it funny that you want to
take me to Lake Shasta.
26
00:03:36,480 --> 00:03:37,640
Well, excuse me.
27
00:03:37,960 --> 00:03:42,280
Oh, no, I didn't mean to hurt your
feelings. I'd love to go away with you.
28
00:03:45,200 --> 00:03:48,040
It's just, I've already been to Lake
Shasta.
29
00:03:49,080 --> 00:03:51,000
Have I been to Lake Shasta?
30
00:03:52,600 --> 00:03:53,700
What happened there?
31
00:03:54,680 --> 00:03:58,860
Oh, it's a long story. I don't think
you'd be very interested.
32
00:03:59,720 --> 00:04:01,000
Sure, I got all day.
33
00:04:04,900 --> 00:04:07,980
Well, it happened about five years ago.
34
00:04:14,510 --> 00:04:16,230
Jack and I were still married then.
35
00:04:20,850 --> 00:04:24,890
When he became senator, he had inherited
some of his father's political toys.
36
00:04:25,690 --> 00:04:28,270
The dam project at Lake Shasta was one
of them.
37
00:04:33,210 --> 00:04:37,430
But it had complications that he was
typically oblivious to.
38
00:04:38,610 --> 00:04:41,650
A lot of people had lost their homes and
crops as a result.
39
00:04:47,850 --> 00:04:51,370
No one noticed them or listened to their
problems, myself included.
40
00:04:57,830 --> 00:05:04,830
It was a
41
00:05:04,830 --> 00:05:06,210
hot, sultry summer.
42
00:05:07,370 --> 00:05:11,650
I remember there was a strange stillness
to the air.
43
00:05:31,080 --> 00:05:33,060
The dam was finally completed.
44
00:05:37,580 --> 00:05:40,760
It was the week before the new lake was
to be open to the public.
45
00:05:41,220 --> 00:05:44,680
And to christen the occasion, we planned
to spend a quiet weekend there.
46
00:05:52,280 --> 00:05:55,540
But then at the last minute, Jack
invited some of his friends to come
47
00:05:55,960 --> 00:05:57,620
For political reasons, of course.
48
00:06:06,380 --> 00:06:10,800
And to make matters worse, he even
invited his brother Jesse, an old
49
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
mine.
50
00:06:19,700 --> 00:06:22,100
This should prove to be a very
interesting weekend.
51
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Why do you say that?
52
00:06:24,620 --> 00:06:31,560
Oh, you'd be Jack's brother, and Liz
used to be a sort of
53
00:06:31,560 --> 00:06:32,840
intimate friend.
54
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
Uh -huh.
55
00:06:42,290 --> 00:06:44,030
I hadn't seen Jesse in years.
56
00:06:44,630 --> 00:06:48,110
The situation had been a touchy one for
all of us.
57
00:06:59,440 --> 00:07:04,160
He brought his Lulu of a girlfriend
along, the most significant feature
58
00:07:04,160 --> 00:07:05,860
her big tits.
59
00:07:06,780 --> 00:07:11,980
Well, well, hello. And who have we here?
Hi, Jack. This is Alice. Alice, my
60
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
brother, the senator.
61
00:07:13,040 --> 00:07:14,340
Oh, I'm glad to meet you.
62
00:07:15,020 --> 00:07:17,140
Sounds like my kind of woman. Oh, yeah?
63
00:07:17,560 --> 00:07:18,720
Is that so?
64
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
Don't fix you.
65
00:07:22,260 --> 00:07:23,840
Tell me more about her. Who?
66
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Big tits.
67
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
Alice.
68
00:07:28,080 --> 00:07:30,320
Well, I guess you'd say else is the
earthy type.
69
00:07:31,480 --> 00:07:35,740
It was no time at all before she and
Jesse were out and about, playing with
70
00:07:35,740 --> 00:07:36,740
Mother Nature.
71
00:11:32,750 --> 00:11:33,750
Is that what I told?
72
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
Mmm, it's good.
73
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
Mmm.
74
00:12:27,590 --> 00:12:28,590
That's good?
75
00:12:28,650 --> 00:12:29,650
Yeah.
76
00:12:31,010 --> 00:12:32,650
Oh, this is good stuff.
77
00:12:33,430 --> 00:12:34,430
Let's go in.
78
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Thank you.
79
00:14:03,830 --> 00:14:05,230
Huh.
80
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Ah.
81
00:16:06,190 --> 00:16:07,190
you
82
00:17:11,310 --> 00:17:12,310
Oh
83
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
you know.
84
00:19:04,490 --> 00:19:06,330
Well, here's to a very sexy afternoon.
85
00:19:11,790 --> 00:19:12,910
I'm sure it will be.
86
00:19:14,210 --> 00:19:16,050
As a matter of fact, I have a surprise
for you.
87
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
A surprise?
88
00:19:17,750 --> 00:19:18,750
What kind of surprise?
89
00:19:19,590 --> 00:19:21,990
Oh, something that will make you feel
real good.
90
00:19:22,310 --> 00:19:23,310
What?
91
00:19:24,010 --> 00:19:26,670
Be ready for the thrill of a lifetime.
92
00:19:27,030 --> 00:19:28,030
Sure.
93
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
Close your eyes.
94
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Open your eye.
95
00:19:51,380 --> 00:19:52,940
Oh, no.
96
00:19:58,600 --> 00:20:03,500
That brings to mind one particularly
romantic evening we had that weekend.
97
00:20:18,350 --> 00:20:19,750
I wish you wouldn't act this way.
98
00:20:21,970 --> 00:20:22,970
What way?
99
00:20:24,750 --> 00:20:26,970
Come on, you know as well as I do how
you're acting.
100
00:20:28,470 --> 00:20:29,870
You should be more cordial.
101
00:20:31,370 --> 00:20:34,710
Cordial? Just because I'm a little quiet
jack doesn't mean I'm not being
102
00:20:34,710 --> 00:20:37,950
cordial. After all, they're your
friends, they're not mine.
103
00:20:38,530 --> 00:20:41,870
Liz, I think you're forgetting that you
are a senator's wife.
104
00:20:43,790 --> 00:20:45,290
You have certain responsibilities.
105
00:21:03,660 --> 00:21:05,160
No, Jack, not tonight, please.
106
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
I've been weak, Liz.
107
00:21:07,040 --> 00:21:08,520
I am entitled, you know.
108
00:21:09,600 --> 00:21:12,640
All right, Jack, but let's make it
quick. I'm really very tired.
109
00:21:20,620 --> 00:21:24,520
Why do you always have to wear this damn
thing?
110
00:23:40,829 --> 00:23:45,130
We now return you to your regularly
scheduled program now in progress.
111
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
I know.
112
00:23:50,140 --> 00:23:52,300
But Justin said this afternoon was
wrong.
113
00:23:54,000 --> 00:23:58,280
When I make a decision, it has to be for
the majority, not the minority.
114
00:23:59,200 --> 00:24:00,900
And that's why I built this dam.
115
00:24:03,360 --> 00:24:04,360
Dammit.
116
00:24:30,670 --> 00:24:34,210
Didn't you? Come on, Liz. Don't pull
that shit. Jack, put it on now, Jack.
117
00:24:40,070 --> 00:24:44,590
I wish we could get some permanent form
of birth control.
118
00:26:23,080 --> 00:26:25,780
The next morning is when it really all
began.
119
00:26:29,060 --> 00:26:30,060
So, where is everyone?
120
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
Oh, they all went skiing.
121
00:26:33,280 --> 00:26:34,280
Skiing? Where'd they go?
122
00:26:35,140 --> 00:26:37,140
Oh, they're somewhere by the caverns.
Oh.
123
00:26:37,520 --> 00:26:39,340
Oh. It was nice of them to wait for me.
124
00:26:42,860 --> 00:26:43,900
Well, I want to go, too.
125
00:26:45,560 --> 00:26:46,860
Look, I don't even know where they are.
126
00:26:48,400 --> 00:26:50,280
Well, I do, and I want to go. Will you
take me?
127
00:26:52,560 --> 00:26:59,560
Well you take me there or not Okay,
let's go but first I
128
00:26:59,560 --> 00:27:06,460
have to get ready Are
129
00:27:06,460 --> 00:27:13,360
you sure you know where this place is
130
00:27:13,360 --> 00:27:14,920
uh -huh that way
131
00:27:51,180 --> 00:27:54,500
And so he finally got up enough courage
and he went over to ask her to dance and
132
00:27:54,500 --> 00:27:56,880
she looked up at him and said, Oh,
wouldn't I?
133
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
Get it?
134
00:27:59,440 --> 00:28:00,299
Wouldn't I?
135
00:28:00,300 --> 00:28:01,300
Oh, wouldn't I?
136
00:28:01,780 --> 00:28:02,780
Oh,
137
00:28:03,220 --> 00:28:04,220
wouldn't I?
138
00:28:05,260 --> 00:28:09,240
So, tell me, where'd you meet Jesse?
139
00:28:09,620 --> 00:28:13,280
Oh, you wouldn't believe me if I told
you. Sure I would. Tell me.
140
00:28:15,160 --> 00:28:18,300
I met him in the men's bathroom of a
Phillips 63.
141
00:28:19,120 --> 00:28:20,600
The men's bathroom.
142
00:28:21,300 --> 00:28:24,960
What were you doing in the men's
bathroom? Oh, I had to go and the
143
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
bathroom was full.
144
00:28:26,880 --> 00:28:29,620
As a matter of fact, I have to go right
now.
145
00:28:31,140 --> 00:28:32,440
Excuse me. Sure.
146
00:28:34,860 --> 00:28:36,320
The men's bathroom.
147
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
Don't get lost.
148
00:28:40,120 --> 00:28:41,980
I had a great sense of direction.
149
00:28:42,780 --> 00:28:44,500
We were lost in two minutes.
150
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
Hey, you ready to go?
151
00:32:24,640 --> 00:32:25,960
Sure, whenever you are.
152
00:32:26,460 --> 00:32:27,460
Hey, where's Alice?
153
00:32:28,020 --> 00:32:31,380
Oh, I don't know. She went up into the
hills a little while ago, but she'll be
154
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
back soon.
155
00:33:05,230 --> 00:33:06,230
We're lost.
156
00:33:07,750 --> 00:33:09,270
Well, let's go back then.
157
00:33:10,010 --> 00:33:11,010
Go back?
158
00:33:11,150 --> 00:33:12,210
Which way is back?
159
00:33:13,030 --> 00:33:14,910
How should I know? You're the one who's
driving.
160
00:33:15,950 --> 00:33:16,950
Oh, shit.
161
00:33:19,010 --> 00:33:20,470
Good. Hold on to the wall.
162
00:33:23,310 --> 00:33:24,310
That's good.
163
00:33:24,450 --> 00:33:25,470
You got it.
164
00:33:25,810 --> 00:33:27,710
Almost there. Can you grab on there?
165
00:33:29,030 --> 00:33:30,030
Okay.
166
00:33:30,910 --> 00:33:33,050
All right. All the shore is going to
shore.
167
00:33:42,460 --> 00:33:44,160
Peggy Fleming. Don't lose it.
168
00:33:45,700 --> 00:33:46,700
There.
169
00:33:50,460 --> 00:33:52,480
Give me the rope. Give me the rope.
Okay, Kat.
170
00:33:55,740 --> 00:33:57,660
I'm the wrong one to give it to. Get out
of the boat.
171
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Okay.
172
00:34:02,360 --> 00:34:04,200
Liz. Okay, let it go. Let him get out.
173
00:34:04,480 --> 00:34:05,520
Liz, honey.
174
00:34:05,720 --> 00:34:06,740
Let her go.
175
00:34:06,940 --> 00:34:08,020
Hey, I wonder where she is.
176
00:34:12,520 --> 00:34:14,540
Out of gas? Didn't you check it before
we left?
177
00:34:15,320 --> 00:34:18,120
I didn't expect to be driving from one
end of the lake to the other.
178
00:34:18,940 --> 00:34:21,080
I might have known you'd do something
like this.
179
00:34:21,520 --> 00:34:23,360
Jack would never have run out of gas.
180
00:34:24,900 --> 00:34:26,000
He'll be so worried.
181
00:34:31,560 --> 00:34:32,860
Well, I'm worried about him.
182
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
I don't know.
183
00:34:35,860 --> 00:34:36,860
It's getting dark.
184
00:34:40,260 --> 00:34:41,500
I'm going to go look for him.
185
00:34:41,980 --> 00:34:42,980
Can I go with you?
186
00:34:43,820 --> 00:34:44,820
I don't know.
187
00:34:45,920 --> 00:34:48,020
It might be dangerous out there.
188
00:34:48,420 --> 00:34:49,420
Please.
189
00:34:51,699 --> 00:34:52,699
All right.
190
00:34:53,040 --> 00:34:54,040
Phil!
191
00:34:54,219 --> 00:34:55,219
Judy!
192
00:34:55,659 --> 00:34:57,540
We're going to go look for Liz and
Jesse.
193
00:34:58,320 --> 00:35:02,560
We never saw much of Phil and Judy, but
I had the feeling they were having a
194
00:35:02,560 --> 00:35:03,780
pretty good time of it.
195
00:35:44,259 --> 00:35:47,060
um um
196
00:36:05,279 --> 00:36:07,660
um um
197
00:36:44,020 --> 00:36:46,820
I don't know.
198
00:37:10,570 --> 00:37:11,750
When am I going to find it?
199
00:37:44,210 --> 00:37:46,090
Let's swallow it all the way down.
200
00:38:09,580 --> 00:38:10,820
Get it out. Get it out.
201
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
What are you doing?
202
00:40:53,680 --> 00:40:54,680
Thank you so much.
203
00:43:54,060 --> 00:43:55,060
No.
204
00:45:17,710 --> 00:45:18,710
Don't get excited.
205
00:45:18,850 --> 00:45:20,130
We're still in the middle of nowhere.
206
00:45:24,690 --> 00:45:25,970
What are you going to do, just sit
there?
207
00:45:35,130 --> 00:45:36,570
Well, are you going to help me out or
not?
208
00:45:44,050 --> 00:45:45,350
Here, tie this thing up.
209
00:46:09,860 --> 00:46:11,860
Well, I guess I should have tied it up.
210
00:46:12,580 --> 00:46:14,800
But he was really pissing me off.
211
00:46:15,700 --> 00:46:19,320
Well, you tell Thompson he's going to
have to cancel his trip. Now, I want
212
00:46:19,320 --> 00:46:21,220
helicopter covering every inch of this
lake.
213
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
Okay, Senator.
214
00:46:23,760 --> 00:46:24,760
Jesus.
215
00:46:28,520 --> 00:46:29,700
You want to come with me today?
216
00:46:29,940 --> 00:46:31,460
Sure. Let's get started.
217
00:46:39,440 --> 00:46:40,440
What happened to the boat?
218
00:46:45,200 --> 00:46:47,560
I thought I told you to tie it up.
219
00:46:47,820 --> 00:46:51,320
I did tie it up. Then how come it sits
out there in the middle of the lake?
220
00:46:52,840 --> 00:46:54,720
I bet you're going to blame this one on
me, too.
221
00:46:55,320 --> 00:46:56,500
Well, it was out of gas.
222
00:46:58,480 --> 00:46:59,480
Oh, well.
223
00:47:01,120 --> 00:47:02,120
Come on, let's go.
224
00:47:02,340 --> 00:47:03,340
Go where?
225
00:47:03,600 --> 00:47:04,620
Get some firewood.
226
00:47:06,320 --> 00:47:07,900
Firewood? Well, I don't do firewood.
227
00:47:09,230 --> 00:47:10,230
Come on, Liz.
228
00:47:17,770 --> 00:47:19,210
Have they gone yet?
229
00:47:19,810 --> 00:47:21,510
We do have extreme vision.
230
00:47:24,650 --> 00:47:26,310
Yeah, Boy Scott's left.
231
00:47:27,330 --> 00:47:29,210
Coffee, coffee, coffee, coffee.
232
00:47:47,790 --> 00:47:49,570
No, you stay here and keep this thing
burning.
233
00:47:52,590 --> 00:47:53,590
Oh, hon.
234
00:47:53,930 --> 00:47:54,930
And where are you going?
235
00:48:25,859 --> 00:48:28,160
Ooh. Oh. Huh?
236
00:48:28,800 --> 00:48:30,000
Oh, yeah.
237
00:48:55,180 --> 00:48:58,040
a little bit. Why don't you do a little
work for it? It's too easy for you,
238
00:48:58,060 --> 00:48:59,060
babe.
239
00:48:59,680 --> 00:49:02,140
What do I have to do?
240
00:49:05,080 --> 00:49:06,720
Oh, the water's cold.
241
00:49:06,960 --> 00:49:07,960
It's cold.
242
00:49:08,220 --> 00:49:09,780
How hot's your pussy?
243
00:49:10,100 --> 00:49:12,620
My pussy's hot. What do I have to do?
244
00:49:13,040 --> 00:49:14,980
What do you want to do? Let's see. Why
don't you give me some hand?
245
00:49:16,580 --> 00:49:18,240
Underwater. Underwater? Yeah.
246
00:49:18,900 --> 00:49:20,800
Can you do it? Mm -hmm.
247
00:49:53,399 --> 00:49:54,399
What are you doing so quick?
248
00:52:08,300 --> 00:52:09,300
You know what I mean?
249
00:52:09,800 --> 00:52:10,860
Squares are within perspective.
250
00:52:11,380 --> 00:52:12,380
I get that.
251
00:52:19,800 --> 00:52:20,160
Mobile
252
00:52:20,160 --> 00:52:27,060
5
253
00:52:27,060 --> 00:52:28,600
-1, this is Mobile 5 -6. Come in.
254
00:52:29,320 --> 00:52:31,100
This is Mobile 5 -1. Over.
255
00:52:32,040 --> 00:52:34,660
Ben, this is Phil. Would you get the
boat out here, quick?
256
00:52:35,080 --> 00:52:36,080
Something wrong, sir?
257
00:52:36,410 --> 00:52:38,950
I ain't got time for stories. Just get
the boat out of here quick, right?
258
00:52:39,330 --> 00:52:40,330
Yes, sir.
259
00:52:41,790 --> 00:52:43,150
This is too fucking weird.
260
00:53:16,170 --> 00:53:17,170
I'm sorry.
261
00:53:19,230 --> 00:53:20,770
It's okay.
262
00:53:22,870 --> 00:53:23,870
It's okay.
263
00:53:37,530 --> 00:53:39,190
So he carried you away, huh?
264
00:53:39,810 --> 00:53:40,729
Mm -hmm.
265
00:53:40,730 --> 00:53:41,850
Did he make love to you?
266
00:53:42,090 --> 00:53:43,090
Yes.
267
00:53:43,690 --> 00:53:44,690
How was it?
268
00:53:46,800 --> 00:53:47,800
I'll show you.
269
00:55:23,169 --> 00:55:25,970
um huh
270
00:57:38,779 --> 00:57:39,779
All right.
271
01:00:23,920 --> 01:00:24,920
What are you doing?
272
01:00:25,600 --> 01:00:27,560
I haven't heard my story yet.
273
01:00:31,520 --> 01:00:34,000
The rest is yet to come.
274
01:00:39,300 --> 01:00:40,300
Light this up.
275
01:00:40,860 --> 01:00:42,540
The CB will just work.
276
01:00:46,920 --> 01:00:49,240
Jack. Now the light isn't even on. Jack,
look at this.
277
01:00:53,000 --> 01:00:55,200
The party's over. Had to go. Phil.
278
01:00:55,520 --> 01:00:57,860
How do you like that? They left. I
wonder why.
279
01:00:58,660 --> 01:00:59,660
I don't know.
280
01:01:04,360 --> 01:01:07,080
Come in. Come in. Come in, 5 -1.
281
01:01:07,580 --> 01:01:09,900
Is that you, Ben?
282
01:01:10,820 --> 01:01:11,820
Ben?
283
01:01:12,460 --> 01:01:14,040
Death. Death.
284
01:01:16,120 --> 01:01:17,120
What's happening?
285
01:01:17,980 --> 01:01:18,980
I'm scared.
286
01:01:22,440 --> 01:01:23,440
Whatever it is.
287
01:02:40,010 --> 01:02:41,010
Looks like we're going to lose her.
288
01:02:41,310 --> 01:02:42,450
We don't know what to do.
289
01:02:44,450 --> 01:02:45,029
Oh,
290
01:02:45,030 --> 01:03:03,930
gosh,
291
01:03:04,210 --> 01:03:05,290
please don't hurt me.
292
01:03:07,170 --> 01:03:08,530
I wouldn't hurt nothing.
293
01:03:08,830 --> 01:03:09,830
As beautiful as you.
294
01:03:18,150 --> 01:03:19,250
Please don't hurt me.
295
01:03:19,490 --> 01:03:21,490
Please, if you want me, please don't
hurt me.
296
01:03:21,910 --> 01:03:23,310
You've got to be nice to me.
297
01:03:25,330 --> 01:03:26,950
You've got to be nice to me, too.
298
01:03:28,030 --> 01:03:29,750
If I'm nice to you, will you let me go?
299
01:05:37,360 --> 01:05:38,360
What are you doing?
300
01:05:40,200 --> 01:05:43,840
You can't just come in here like this.
301
01:05:45,660 --> 01:05:46,660
Hey,
302
01:05:54,400 --> 01:05:55,400
look.
303
01:05:56,840 --> 01:06:03,700
If you just untie my hands, I'll give
you the
304
01:06:03,700 --> 01:06:04,700
fuck of your life.
305
01:06:05,260 --> 01:06:08,500
I mean it. She said, all you've got to
do is untie my hair. I said, that's what
306
01:06:08,500 --> 01:06:09,500
you want.
307
01:07:18,540 --> 01:07:20,340
I can get into it. I don't need to be
tied up.
308
01:07:22,900 --> 01:07:29,680
Now look, if I've got my hands, what I
can do to you, you want to feel my hands
309
01:07:29,680 --> 01:07:30,680
over those tits?
310
01:07:31,660 --> 01:07:33,820
You want to feel my hands inside that
cut?
311
01:07:35,160 --> 01:07:36,680
I'll also both you at once.
312
01:07:37,080 --> 01:07:38,220
Just untie me.
313
01:09:17,760 --> 01:09:24,200
Let's get the hell out of here and go
home By
314
01:09:24,200 --> 01:09:29,500
this time things are beginning to get a
little desperate for all of us
315
01:09:50,470 --> 01:09:51,470
Jesse? Jesse?
316
01:09:53,970 --> 01:09:55,170
Jesse, where are you?
317
01:09:59,270 --> 01:10:00,350
Where were you?
318
01:10:00,770 --> 01:10:02,090
I was just checking things out.
319
01:10:04,130 --> 01:10:06,930
You know, I think it'll be easier to
spot if we move someplace else.
320
01:10:07,150 --> 01:10:08,150
Like where?
321
01:10:08,670 --> 01:10:09,670
I don't know.
322
01:10:11,070 --> 01:10:12,670
Maybe up here on higher ground.
323
01:10:13,250 --> 01:10:14,250
Come on, let's go.
324
01:10:37,350 --> 01:10:39,350
There's some more of your damn lake.
325
01:10:40,830 --> 01:10:43,290
You're looking a little limp there,
Senator.
326
01:10:43,930 --> 01:10:45,970
Maybe I should nibble on it a little
bit.
327
01:11:15,720 --> 01:11:16,940
If we were on a blanket.
328
01:11:18,920 --> 01:11:19,920
Ouch.
329
01:11:21,180 --> 01:11:22,880
Ouch. Okay.
330
01:11:23,180 --> 01:11:24,180
Yeah.
331
01:11:39,060 --> 01:11:40,700
What's that for, your girlfriend?
332
01:11:43,120 --> 01:11:44,120
Shut up.
333
01:12:41,870 --> 01:12:44,250
No, Blanche, I think you're working on
the wrong end there.
334
01:12:46,990 --> 01:12:50,310
We're going to do to you, Senator, like
you've been doing to us for years.
335
01:12:52,610 --> 01:12:54,270
No, how do you help?
336
01:12:58,990 --> 01:13:02,910
Oh, look, there's the houseboat.
337
01:13:04,810 --> 01:13:05,810
Come on.
338
01:13:12,430 --> 01:13:13,430
Come on, let's go.
339
01:13:44,300 --> 01:13:45,300
No!
340
01:15:53,960 --> 01:15:55,000
Carefully and don't talk.
341
01:15:55,860 --> 01:15:58,040
You call that guy up there and you tell
him to come down here.
342
01:16:39,340 --> 01:16:40,340
There's what the hell?
343
01:18:37,870 --> 01:18:38,910
Get going, motherfucker!
344
01:18:39,690 --> 01:18:40,690
RUN!
345
01:21:17,100 --> 01:21:18,100
Fuck them all down.
346
01:21:29,940 --> 01:21:31,320
I think we lost them.
347
01:21:33,560 --> 01:21:34,560
Slow down, man.
348
01:21:35,600 --> 01:21:37,100
We'll just sit here for a while.
349
01:21:41,440 --> 01:21:43,260
Let's sit here and watch this dumb
motherfucker.
350
01:22:13,550 --> 01:22:15,710
It was really weird. He just jumped out
of the boat.
351
01:22:20,170 --> 01:22:21,910
Well, that was some story.
352
01:22:23,490 --> 01:22:24,570
What happened to everybody?
353
01:22:33,610 --> 01:22:35,290
Well, life goes on.
354
01:22:45,840 --> 01:22:47,300
Eventually everyone recovered.
355
01:23:09,760 --> 01:23:13,640
But something inside all of us had
changed.
356
01:23:38,640 --> 01:23:40,580
In time we all went our separate ways.
357
01:24:00,420 --> 01:24:02,520
So, do you still want to take me to Lake
Shasta?
358
01:24:06,060 --> 01:24:07,800
I think I'd rather stay home.
23072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.