Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:05,405
Last time on
Star Trek: Deep Space 9...
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,867
Our mission is to take the
Defiant into the Gamma Quadrant
3
00:00:08,992 --> 00:00:12,246
and try to find the leaders of
the Dominion, the Founders.
4
00:00:12,538 --> 00:00:14,456
What the hell is wrong
with Starfleet?
5
00:00:14,623 --> 00:00:15,999
How could they do this to him?
6
00:00:16,125 --> 00:00:18,001
This has been a long time
coming, Major.
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,420
Starfleet has never been
happy with the Constable.
8
00:00:20,754 --> 00:00:22,256
I want him to stay
as much as you do,
9
00:00:22,339 --> 00:00:23,882
but he has to want to stay.
10
00:00:24,091 --> 00:00:27,010
Ever since we've come
into the Gamma Quadrant...
11
00:00:27,386 --> 00:00:32,099
I've had this feeling...
of being drawn somewhere
12
00:00:32,516 --> 00:00:34,518
to a specific place --
13
00:00:36,270 --> 00:00:38,188
the Omarion Nebula.
14
00:00:56,456 --> 00:00:58,083
The last time I saw the Defiant,
15
00:00:58,208 --> 00:00:59,960
she was dead in space
16
00:01:00,169 --> 00:01:02,588
and surrounded
by Jem'Hadar ships.
17
00:01:03,714 --> 00:01:05,841
Sisko? Bashir?
18
00:01:07,885 --> 00:01:09,261
I don't know.
19
00:01:23,400 --> 00:01:25,110
Welcome home.
20
00:01:27,362 --> 00:01:29,448
And now the conclusion.
21
00:01:39,833 --> 00:01:43,462
You really are just
like me, aren't you?
22
00:01:44,338 --> 00:01:45,589
Yes.
23
00:01:53,096 --> 00:01:55,933
And you're saying,
this is where I'm from?
24
00:01:56,058 --> 00:01:57,601
This is your home.
25
00:01:57,684 --> 00:02:01,021
Ah, I wish I could remember it.
26
00:02:01,355 --> 00:02:03,649
It's understandable
that you cannot.
27
00:02:03,899 --> 00:02:05,734
You were still newly formed
when you left us.
28
00:02:05,817 --> 00:02:07,277
Newly formed?
29
00:02:07,402 --> 00:02:09,029
You mean, I was an infant?
30
00:02:10,239 --> 00:02:12,616
An infant, yes.
31
00:02:12,866 --> 00:02:14,952
Ah. I suspected as much.
32
00:02:15,452 --> 00:02:18,288
Tell me, do I have
any family at all?
33
00:02:18,747 --> 00:02:20,249
Of course.
34
00:02:20,457 --> 00:02:23,043
I'd like to meet them
if that's possible.
35
00:02:23,168 --> 00:02:25,295
You already have.
36
00:02:25,671 --> 00:02:28,882
We are all part
of the Great Link.
37
00:02:30,717 --> 00:02:33,095
Is that all of us,
or are there others?
38
00:02:33,178 --> 00:02:37,099
Odo, this isn't
a police investigation.
39
00:02:37,683 --> 00:02:39,268
I'm aware of that, Major.
40
00:02:39,393 --> 00:02:42,104
Well, then stop interrogating
these people.
41
00:02:42,437 --> 00:02:46,024
This is the moment you've
been waiting for all your life.
42
00:02:46,650 --> 00:02:48,110
Enjoy it.
43
00:02:50,362 --> 00:02:52,948
He really is happy to be here.
44
00:02:53,991 --> 00:02:55,450
Aren't you?
45
00:02:55,993 --> 00:02:57,744
Yes, of course.
46
00:03:02,124 --> 00:03:04,293
It's just that this
is all very sudden.
47
00:03:04,459 --> 00:03:06,586
And you have many questions.
48
00:03:06,670 --> 00:03:08,171
Yes.
49
00:03:09,047 --> 00:03:10,382
Please...
50
00:03:11,550 --> 00:03:16,388
what exactly is this Great Link?
51
00:03:17,139 --> 00:03:20,058
The Link is the very foundation
of our society.
52
00:03:20,183 --> 00:03:22,769
It provides a meaning
to our existence.
53
00:03:22,936 --> 00:03:25,105
It is the merging
of form and thought,
54
00:03:25,230 --> 00:03:28,358
the sharing of idea
and sensation.
55
00:03:30,569 --> 00:03:32,112
Is something wrong?
56
00:03:36,616 --> 00:03:40,954
I've... lived
a very solitary life.
57
00:03:41,203 --> 00:03:42,998
That's unfortunate,
58
00:03:43,540 --> 00:03:46,293
but necessary
as you'll learn in time.
59
00:03:46,710 --> 00:03:49,921
But now, that part
of your life is over.
60
00:03:51,256 --> 00:03:52,758
You're home.
61
00:03:52,924 --> 00:03:54,509
What are you doing?
62
00:03:55,927 --> 00:03:57,137
Take it.
63
00:03:57,262 --> 00:03:58,430
But it's not time.
64
00:03:58,513 --> 00:03:59,723
He isn't ready.
65
00:03:59,848 --> 00:04:01,641
He's been gone too long.
66
00:04:01,850 --> 00:04:03,477
He needs to remember
67
00:04:03,602 --> 00:04:05,604
if only for a moment.
68
00:04:06,063 --> 00:04:07,814
Don't be afraid.
69
00:04:39,930 --> 00:04:41,306
Odo...
70
00:04:42,265 --> 00:04:43,683
What have you done to him?
71
00:04:43,934 --> 00:04:46,186
I allowed him
to experience the Link.
72
00:04:48,188 --> 00:04:49,439
Odo!
73
00:04:51,483 --> 00:04:53,068
Yes, Major.
74
00:04:53,735 --> 00:04:55,237
Are you all right?
75
00:04:55,445 --> 00:04:56,696
What happened?
76
00:04:59,533 --> 00:05:01,159
I'm not sure.
77
00:05:03,245 --> 00:05:05,122
But I know one thing.
78
00:05:06,164 --> 00:05:07,624
She's right.
79
00:05:09,334 --> 00:05:12,963
I am... home.
80
00:07:18,230 --> 00:07:21,258
Commander's Log, supplemental.
81
00:07:22,175 --> 00:07:25,554
It's been six days since
we had to abandon the Defiant
82
00:07:25,679 --> 00:07:27,639
after the Jem'Hadar attack.
83
00:07:28,390 --> 00:07:31,434
We still don't know what
happened to the rest of the crew.
84
00:07:32,352 --> 00:07:35,981
Doctor Bashir and I have plotted
a course back to the wormhole.
85
00:07:36,481 --> 00:07:38,900
Whether the shuttle
can get us back there or not
86
00:07:38,984 --> 00:07:41,319
is questionable at best.
87
00:07:42,153 --> 00:07:44,239
Our engines are failing,
88
00:07:44,573 --> 00:07:47,492
our external sensors
are barely functioning
89
00:07:48,076 --> 00:07:52,622
and life support systems
are at 20% and dropping.
90
00:07:54,416 --> 00:07:56,293
But other than that
91
00:07:56,543 --> 00:07:58,503
we couldn't be in better shape.
92
00:07:58,712 --> 00:08:00,589
I thought you were sleeping.
93
00:08:01,006 --> 00:08:03,425
From the sound of things,
I wish I were.
94
00:08:03,550 --> 00:08:04,676
It could be worse.
95
00:08:06,595 --> 00:08:07,887
I believe you.
96
00:08:08,013 --> 00:08:09,556
Do you think it's
some kind of tractor beam?
97
00:08:09,681 --> 00:08:10,682
Could be.
98
00:08:10,807 --> 00:08:12,517
I wish these sensors
were working.
99
00:08:16,646 --> 00:08:17,939
Now what?
100
00:08:23,361 --> 00:08:24,821
Whoa, hey, don't shoot.
101
00:08:24,946 --> 00:08:26,448
We surrender.
102
00:08:26,531 --> 00:08:27,846
Chief, Dax.
103
00:08:27,930 --> 00:08:28,950
I don't believe it.
104
00:08:29,034 --> 00:08:30,736
We thought you'd been
captured by the Jem'Hadar.
105
00:08:30,820 --> 00:08:33,246
Well, we had our doubts about
ever seeing you again, either, Julian.
106
00:08:33,330 --> 00:08:34,873
We've been searching
for you for days.
107
00:08:35,040 --> 00:08:36,124
What about the others?
108
00:08:37,083 --> 00:08:38,668
No sign of them yet
109
00:08:38,752 --> 00:08:40,837
but we still have ships
out looking for them.
110
00:08:40,962 --> 00:08:44,424
Meanwhile, our orders are to get
you back to DS9 as soon as possible.
111
00:08:44,674 --> 00:08:46,551
There are big things
happening there, Benjamin.
112
00:08:46,760 --> 00:08:48,845
I think you're in
for a surprise.
113
00:08:56,394 --> 00:08:57,729
This is beautiful.
114
00:08:59,481 --> 00:09:02,651
How long do they plan
on making us wait here?
115
00:09:02,817 --> 00:09:04,527
We've only been here
a few hours.
116
00:09:04,611 --> 00:09:07,364
Ha! I finally return home
117
00:09:07,447 --> 00:09:09,949
and they still treat me
like an outsider.
118
00:09:10,033 --> 00:09:13,036
Oh, believe me, you're not
the outsider here, I am.
119
00:09:13,119 --> 00:09:14,120
You?
120
00:09:14,204 --> 00:09:16,122
I'm the one they
don't trust, not you.
121
00:09:16,206 --> 00:09:18,208
How perceptive, Major.
122
00:09:18,458 --> 00:09:21,002
If our history
has taught us anything
123
00:09:21,086 --> 00:09:24,881
it's to avoid contact
with solids whenever possible.
124
00:09:25,131 --> 00:09:26,132
Solids?
125
00:09:26,216 --> 00:09:27,258
Our name
126
00:09:27,467 --> 00:09:29,469
for mono-forms like yourself
127
00:09:29,552 --> 00:09:31,971
who will never know
the joys of the Great Link.
128
00:09:32,180 --> 00:09:34,516
I don't intend to stay long.
129
00:09:34,766 --> 00:09:36,935
There's a chance Sisko and
the others survived the attack.
130
00:09:37,060 --> 00:09:39,437
I'm going to go back to the
shuttle and try contacting them.
131
00:09:39,521 --> 00:09:40,855
I'm sorry, I cannot allow you
132
00:09:40,939 --> 00:09:43,817
to send any communications
from the planet's surface.
133
00:09:43,942 --> 00:09:46,111
They could be traced back here.
134
00:09:46,486 --> 00:09:48,935
We value our isolation.
135
00:09:49,107 --> 00:09:51,176
Yes, of course.
136
00:09:56,763 --> 00:10:00,291
Tell me, Odo, have you made
good use of the arboretum?
137
00:10:04,003 --> 00:10:06,256
In what way?
138
00:10:06,506 --> 00:10:09,592
By assuming the various
shapes surrounding you.
139
00:10:10,760 --> 00:10:12,721
Why would I do that?
140
00:10:13,972 --> 00:10:17,142
To become a thing
is to know a thing.
141
00:10:17,434 --> 00:10:21,730
To assume its form is to begin
to understand its existence.
142
00:10:22,856 --> 00:10:24,649
Understand it?
How?
143
00:10:24,983 --> 00:10:26,151
Living among the solids
144
00:10:26,276 --> 00:10:28,862
has damaged you far worse
than I realized.
145
00:10:29,154 --> 00:10:31,698
It has left you ignorant
of the gifts you possess.
146
00:10:36,369 --> 00:10:38,830
Then teach me
what I need to know.
147
00:10:38,997 --> 00:10:40,665
I'll do what I can.
148
00:10:46,796 --> 00:10:50,467
But in the end,
this is another journey
149
00:10:50,592 --> 00:10:52,886
you'll have to make on your own.
150
00:10:55,889 --> 00:10:57,557
And when it is over,
151
00:10:57,766 --> 00:11:00,977
you'll be ready to take
your place in the Great Link.
152
00:11:17,827 --> 00:11:19,120
Odo.
153
00:11:22,040 --> 00:11:24,626
I'd like to be alone,
if you don't mind.
154
00:11:26,294 --> 00:11:27,462
All right.
155
00:11:28,254 --> 00:11:29,798
But if you need me,
156
00:11:30,006 --> 00:11:32,467
I'll be in the shuttle
trying to contact Sisko.
157
00:11:32,675 --> 00:11:33,635
Don't worry.
158
00:11:33,927 --> 00:11:35,929
When I was in the resistance,
I learned to camouflage
159
00:11:36,012 --> 00:11:38,431
subspace messages
using quantum interference.
160
00:11:38,556 --> 00:11:41,059
I taught the method
to Commander Sisko.
161
00:11:41,184 --> 00:11:43,311
If anyone intercepts the signal,
all they'll read
162
00:11:43,394 --> 00:11:45,939
is elevated levels
of background radiation.
163
00:11:46,981 --> 00:11:48,233
Good luck.
164
00:11:49,651 --> 00:11:50,902
You, too.
165
00:12:01,246 --> 00:12:03,623
Well, Commander,
it appears your mission
166
00:12:03,706 --> 00:12:05,959
was an even greater
success than we hoped.
167
00:12:06,167 --> 00:12:07,669
So I'm told.
168
00:12:07,877 --> 00:12:10,588
Has the delegation from the
Founders arrived on the station yet?
169
00:12:10,755 --> 00:12:12,465
They're already meeting
with representatives
170
00:12:12,549 --> 00:12:14,008
from the Federation Council
171
00:12:14,217 --> 00:12:16,636
and a dozen other
Alpha Quadrant alliances.
172
00:12:16,719 --> 00:12:19,639
We're hoping to have a treaty
signed within a matter of days
173
00:12:19,722 --> 00:12:21,975
and we have you to thank for it.
174
00:12:22,225 --> 00:12:24,727
Actually, it's Lieutenant Dax
and Chief O'Brien
175
00:12:24,853 --> 00:12:26,437
who deserve most of the credit.
176
00:12:26,521 --> 00:12:29,107
Well, we were lucky the Jem'Hadar
handed us over to the Founders.
177
00:12:29,232 --> 00:12:31,526
We just had to convince them
we were serious about peace.
178
00:12:31,609 --> 00:12:33,528
Actually, it didn't take
that much convincing.
179
00:12:34,237 --> 00:12:37,615
I suppose the only question is:
can we trust them?
180
00:12:42,203 --> 00:12:44,247
It's a risk, I know,
181
00:12:44,330 --> 00:12:46,958
but both the Federation Council
and Starfleet Command
182
00:12:47,041 --> 00:12:49,043
believe it's one worth taking.
183
00:12:49,252 --> 00:12:52,046
By the way, Commander, one of
the Founders asked to see you
184
00:12:52,130 --> 00:12:53,756
the moment you arrive
on the station.
185
00:12:53,840 --> 00:12:55,174
Asked to see me?
186
00:12:55,842 --> 00:12:57,218
If you're not too busy.
187
00:12:58,428 --> 00:13:01,306
Well, I suppose I could
spare a few minutes.
188
00:13:09,397 --> 00:13:11,024
Commander Sisko, come in.
189
00:13:12,275 --> 00:13:14,402
I've looked forward
to meeting you.
190
00:13:14,986 --> 00:13:16,571
I am Borath.
191
00:13:18,072 --> 00:13:19,616
And you're one of the Founders?
192
00:13:19,782 --> 00:13:21,075
That's correct.
193
00:13:21,409 --> 00:13:22,744
You seem surprised.
194
00:13:22,952 --> 00:13:25,455
Not really, only...
195
00:13:26,831 --> 00:13:29,417
I hadn't realized till now
196
00:13:29,542 --> 00:13:31,461
I've already met
one of your people.
197
00:13:31,586 --> 00:13:34,047
You're referring
to Eris, of course.
198
00:13:34,255 --> 00:13:36,841
Yes, she is one of us.
199
00:13:37,258 --> 00:13:39,010
Though she couldn't
very well admit it
200
00:13:39,135 --> 00:13:41,429
while you were pointing
a phaser at her.
201
00:13:41,638 --> 00:13:44,849
I am glad to
see you're not holding one now.
202
00:13:45,099 --> 00:13:46,184
Do I need one?
203
00:13:46,309 --> 00:13:47,435
Oh, not at all.
204
00:13:47,936 --> 00:13:49,228
You seem skeptical.
205
00:13:49,520 --> 00:13:50,813
Can you blame me?
206
00:13:51,481 --> 00:13:55,860
No, I realize you have no
reason to trust the Dominion,
207
00:13:55,944 --> 00:13:57,695
but you must understand
208
00:13:57,820 --> 00:14:00,198
that we were only trying
to defend ourselves.
209
00:14:00,323 --> 00:14:01,407
From what?
210
00:14:01,532 --> 00:14:05,119
We felt threatened by your
incursions into the Gamma Quadrant.
211
00:14:06,704 --> 00:14:07,956
And now?
212
00:14:08,163 --> 00:14:11,458
Commander, you risked your life
213
00:14:11,542 --> 00:14:14,545
to bring us a message
of peace and friendship.
214
00:14:14,754 --> 00:14:17,173
We chose to accept your offer.
215
00:14:19,592 --> 00:14:21,803
Would you have
rather we refused?
216
00:14:23,012 --> 00:14:24,514
No.
217
00:14:24,806 --> 00:14:28,434
Good. Because
believe me, Commander,
218
00:14:28,518 --> 00:14:32,021
an alliance between the Dominion
and the Federation
219
00:14:32,105 --> 00:14:35,400
will be beneficial
to both our people.
220
00:14:47,578 --> 00:14:50,289
Doctor, welcome back.
221
00:14:50,373 --> 00:14:51,541
Why, thank you, Garak.
222
00:14:51,666 --> 00:14:53,334
- It's good to be back.
- Yes.
223
00:14:53,418 --> 00:14:54,669
Business keeping you busy?
224
00:14:54,794 --> 00:14:58,840
Oh, the tailoring business
or the spy business?
225
00:14:58,965 --> 00:15:00,550
I'm joking, of course.
226
00:15:00,675 --> 00:15:01,926
Of course.
227
00:15:02,051 --> 00:15:03,344
I've missed you.
228
00:15:03,469 --> 00:15:05,847
I've been genuinely
concerned for your safety.
229
00:15:05,930 --> 00:15:08,266
Lunch hasn't been
the same without you.
230
00:15:08,349 --> 00:15:10,518
That's very kind of you
to say so, Garak.
231
00:15:10,601 --> 00:15:13,688
Hopefully, things'll start getting
back to normal around here.
232
00:15:13,771 --> 00:15:15,398
Oh, I doubt that's going
to happen, Doctor.
233
00:15:15,481 --> 00:15:16,899
I doubt that very much.
234
00:15:16,983 --> 00:15:17,984
And why is that?
235
00:15:18,109 --> 00:15:19,986
There's an old saying
on Cardassia:
236
00:15:20,111 --> 00:15:21,988
"Enemies make
dangerous friends."
237
00:15:22,071 --> 00:15:23,364
And I fear the Dominion
238
00:15:23,489 --> 00:15:25,658
will make a very dangerous
friend indeed.
239
00:15:25,742 --> 00:15:27,660
I take it you're referring
to the peace talks.
240
00:15:27,785 --> 00:15:29,996
Exactly. I'm afraid
these treaty negotiations
241
00:15:30,079 --> 00:15:32,957
are a mistake we're going
to live to regret.
242
00:15:33,041 --> 00:15:35,293
Is that your opinion
or the opinion
243
00:15:35,376 --> 00:15:36,836
of the Cardassian
Central Command?
244
00:15:36,961 --> 00:15:38,838
The former, I assure you.
245
00:15:38,963 --> 00:15:41,841
The Central Command is very
much in favor of this treaty
246
00:15:41,924 --> 00:15:45,511
which, as far as I'm concerned,
only justifies my fears.
247
00:15:45,887 --> 00:15:47,388
Well, I, for one
248
00:15:47,472 --> 00:15:50,058
hope you're worrying
about nothing.
249
00:15:50,975 --> 00:15:52,560
Subcommander T'Rul.
250
00:15:52,769 --> 00:15:53,728
You all right?
251
00:15:53,811 --> 00:15:54,854
I'm fine.
252
00:15:54,979 --> 00:15:58,441
I had a minor disagreement with
some Starfleet security officers.
253
00:15:58,566 --> 00:16:00,068
They refused
to allow me to speak
254
00:16:00,151 --> 00:16:02,195
with the Federation's
negotiating team.
255
00:16:02,445 --> 00:16:03,946
Well, what did you want
to talk to them about?
256
00:16:04,155 --> 00:16:05,865
I wanted to protest
the exclusion
257
00:16:05,948 --> 00:16:08,618
of the Romulan Empire
from the treaty negotiations.
258
00:16:08,826 --> 00:16:10,995
I wasn't aware the Romulans
had been excluded.
259
00:16:11,204 --> 00:16:13,722
Every great power in the Alpha
Quadrant has been invited
260
00:16:13,806 --> 00:16:15,917
to participate except for us.
261
00:16:16,334 --> 00:16:18,336
Then there must be some mistake.
262
00:16:18,586 --> 00:16:21,297
The mistake is thinking
the Romulan Empire will stand by
263
00:16:21,422 --> 00:16:24,342
and allow such a betrayal
to go unchallenged.
264
00:16:24,425 --> 00:16:28,888
Believe me, Doctor, if a treaty
is signed without our approval,
265
00:16:29,013 --> 00:16:31,015
it will mean war.
266
00:16:33,559 --> 00:16:37,563
Still feel that I'm worrying
about nothing, Doctor?
267
00:16:40,358 --> 00:16:42,527
Computer, transmit
a subspace signal
268
00:16:42,652 --> 00:16:44,487
using a narrow
theta band frequency
269
00:16:44,612 --> 00:16:47,198
shifted into
a background radiation domain.
270
00:16:47,490 --> 00:16:48,950
Working.
271
00:16:49,200 --> 00:16:50,868
I hope you're out there,
Commander.
272
00:16:51,828 --> 00:16:53,621
Unable to transmit signal
273
00:16:53,704 --> 00:16:56,958
due to external interference
at all frequencies.
274
00:16:57,959 --> 00:17:00,545
Identify source of interference.
275
00:17:00,753 --> 00:17:03,256
Interference generated
by thermal radiation
276
00:17:03,381 --> 00:17:05,633
from a subterranean
power source.
277
00:17:06,259 --> 00:17:07,844
Locate power source.
278
00:17:08,594 --> 00:17:10,054
Power source is located
279
00:17:10,138 --> 00:17:12,515
four kilometers
beneath the planet's surface.
280
00:17:12,640 --> 00:17:15,726
Coordinates 127 mark 3.
281
00:17:15,935 --> 00:17:17,353
Can you identify?
282
00:17:19,480 --> 00:17:23,234
Unable to identify due to an
unknown poly-metallic substance
283
00:17:23,317 --> 00:17:25,111
within the surrounding rock.
284
00:17:25,236 --> 00:17:26,696
Any luck, Major?
285
00:17:26,779 --> 00:17:28,906
No, some kind of power source
286
00:17:29,031 --> 00:17:30,366
is interfering with my signal.
287
00:17:30,491 --> 00:17:32,076
Do you have any idea
what it could be?
288
00:17:32,160 --> 00:17:33,828
I haven't a clue.
289
00:17:35,580 --> 00:17:36,873
Are you all right?
290
00:17:39,167 --> 00:17:42,253
I have spent the last two hours
shape-shifting --
291
00:17:42,378 --> 00:17:45,214
rocks, flowers, trees --
292
00:17:45,339 --> 00:17:48,342
I have been everything
in that... garden.
293
00:17:50,469 --> 00:17:51,554
And?
294
00:17:51,846 --> 00:17:53,222
And nothing.
295
00:17:53,306 --> 00:17:55,349
Oh, I can become
a rock all right,
296
00:17:55,433 --> 00:17:58,811
but I have no more of an idea
what it is to be a rock
297
00:17:58,895 --> 00:18:00,730
than I did before.
298
00:18:02,690 --> 00:18:04,942
I'm not really sure
what that means.
299
00:18:05,151 --> 00:18:07,653
I'm not sure
either and that's...
300
00:18:09,030 --> 00:18:10,698
unfortunate.
301
00:18:15,077 --> 00:18:19,999
Now, if you'll excuse me,
I have to return to my bucket.
302
00:18:27,548 --> 00:18:30,593
Commander,
Admiral Nechayev is here to see you.
303
00:18:31,052 --> 00:18:32,511
Send her in.
304
00:18:34,555 --> 00:18:36,557
You asked to see me, Commander?
305
00:18:36,724 --> 00:18:39,685
I understand that the Romulans
haven't been invited to the peace talks.
306
00:18:39,977 --> 00:18:40,978
That's correct.
307
00:18:41,103 --> 00:18:43,314
I was wondering
what prompted that decision.
308
00:18:43,564 --> 00:18:46,108
The Founders requested
that they be excluded.
309
00:18:46,317 --> 00:18:47,443
Did they say why?
310
00:18:47,985 --> 00:18:50,696
They felt the Romulans
would be a disruptive influence.
311
00:18:51,030 --> 00:18:53,699
More disruptive
than the Cardassians?
312
00:18:53,908 --> 00:18:55,534
They seemed to think so.
313
00:18:56,410 --> 00:18:58,162
Do you have a problem
with this, Commander?
314
00:18:58,412 --> 00:19:01,165
Whether I have a problem with it
isn't the point.
315
00:19:01,249 --> 00:19:03,334
It's the Romulans
we have to worry about.
316
00:19:03,542 --> 00:19:05,836
Commander, if this treaty
is signed,
317
00:19:05,962 --> 00:19:07,880
and I'm confident it will be,
318
00:19:08,005 --> 00:19:10,383
we'll never have to worry
about the Romulans again.
319
00:19:10,549 --> 00:19:11,550
Are you sure of that?
320
00:19:11,717 --> 00:19:12,885
Quite sure.
321
00:19:13,010 --> 00:19:14,845
After all, what chance
would they have
322
00:19:14,971 --> 00:19:17,390
against the combined power
of our new alliance?
323
00:19:17,682 --> 00:19:19,767
They wouldn't have
much of a chance at all.
324
00:19:20,309 --> 00:19:21,769
I'm glad we agree.
325
00:19:22,561 --> 00:19:23,729
Believe me, Commander,
326
00:19:23,854 --> 00:19:25,982
the Federation carefully
weighed all the options
327
00:19:26,065 --> 00:19:28,067
before entering
into these peace talks.
328
00:19:30,027 --> 00:19:31,529
I realize that.
329
00:19:31,737 --> 00:19:35,074
Then we have nothing
further to discuss, do we?
330
00:19:45,251 --> 00:19:47,878
Why do you dislike
humanoids so much?
331
00:19:47,962 --> 00:19:49,380
I know they have their flaws,
332
00:19:49,529 --> 00:19:53,301
but I've found many of them
to be kind, decent people.
333
00:19:54,093 --> 00:19:55,386
Like Major Kira?
334
00:19:55,553 --> 00:19:57,972
Yes, like Major Kira.
335
00:19:58,431 --> 00:20:01,267
Then you've been more fortunate
than most changelings.
336
00:20:01,475 --> 00:20:02,560
"Changelings?"
337
00:20:03,352 --> 00:20:04,812
You recognize the term?
338
00:20:05,021 --> 00:20:09,358
Hmm. I've been called
a "changeling" on occasion.
339
00:20:09,859 --> 00:20:12,194
It's a name given
to us by the solids.
340
00:20:12,278 --> 00:20:14,322
They meant it as an insult,
341
00:20:14,405 --> 00:20:18,159
but, in defiance,
we took it and made it our own.
342
00:20:19,160 --> 00:20:21,078
Go on, please.
343
00:20:24,540 --> 00:20:27,376
The Great Link tells us
that many years ago,
344
00:20:27,460 --> 00:20:31,213
our people roamed the stars
searching out other races,
345
00:20:31,339 --> 00:20:34,633
so we could add
to our knowledge of the galaxy.
346
00:20:34,967 --> 00:20:38,262
We went in peace,
but too often we were met
347
00:20:38,346 --> 00:20:40,931
with suspicion,
hatred and violence.
348
00:20:41,182 --> 00:20:42,558
Why?
349
00:20:42,808 --> 00:20:46,062
The solids feared our
metamorphic abilities.
350
00:20:46,270 --> 00:20:49,148
So we were beaten,
hunted and killed.
351
00:20:49,398 --> 00:20:52,735
Finally, we arrived here.
352
00:20:53,027 --> 00:20:56,947
And here safe in our
isolation, we made our home.
353
00:20:57,239 --> 00:21:01,494
Tell me... why was I sent away?
354
00:21:01,702 --> 00:21:03,746
Because even in our isolation,
355
00:21:03,913 --> 00:21:06,582
we desired to learn
more about the galaxy.
356
00:21:06,791 --> 00:21:08,751
You were one of
100 infants sent off
357
00:21:08,876 --> 00:21:10,544
to gain that knowledge for us.
358
00:21:10,753 --> 00:21:11,921
But how could you be sure
359
00:21:12,046 --> 00:21:13,923
that we'd find
our way back here?
360
00:21:14,048 --> 00:21:15,800
You had no choice.
361
00:21:16,008 --> 00:21:17,385
The urge to return home
362
00:21:17,510 --> 00:21:19,762
was implanted
in your genetic makeup.
363
00:21:19,970 --> 00:21:22,556
And now, thanks
to the passageway
364
00:21:22,681 --> 00:21:25,101
you're the first one
to return to us.
365
00:21:25,309 --> 00:21:26,894
We weren't expecting you
so soon.
366
00:21:27,084 --> 00:21:28,562
When were you expecting me?
367
00:21:29,480 --> 00:21:31,190
Not for another 300 years.
368
00:21:41,951 --> 00:21:43,786
How long was I away?
369
00:21:44,870 --> 00:21:46,622
A long time.
370
00:21:47,039 --> 00:21:50,584
But now, all that matters
is that you're here.
371
00:21:54,588 --> 00:21:55,714
It's...
372
00:21:56,966 --> 00:22:00,386
different than I
imagined it would be.
373
00:22:00,970 --> 00:22:06,684
Whatever you imagined,
I promise it will be better.
374
00:22:47,766 --> 00:22:50,227
Odo, are you here?
375
00:22:54,190 --> 00:22:55,566
Odo...
376
00:22:55,816 --> 00:22:58,944
I'm going to try to track
the source of the interference.
377
00:23:01,572 --> 00:23:04,408
If I can't find it
and neutralize it,
378
00:23:04,783 --> 00:23:06,493
I'm going to have to leave here
379
00:23:06,577 --> 00:23:09,079
and try to find
Sisko and the others.
380
00:23:16,086 --> 00:23:18,505
I'm really glad
you made it home, Odo.
381
00:23:19,548 --> 00:23:22,927
I know everything is going
to work out just fine.
382
00:23:25,679 --> 00:23:27,014
I don't believe it.
383
00:23:27,640 --> 00:23:29,475
I'm talking to a tree.
384
00:23:31,143 --> 00:23:33,479
You're probably not
even here, are you?
385
00:23:50,579 --> 00:23:53,207
Why would shape-shifters
need a door?
386
00:23:55,793 --> 00:23:57,586
Kira to computer.
387
00:23:57,878 --> 00:24:01,298
Scan the area dead ahead of me
for 100 meters.
388
00:24:02,424 --> 00:24:05,552
Unable to
penetrate due to interference.
389
00:24:18,440 --> 00:24:19,817
Excuse me.
390
00:24:20,651 --> 00:24:21,777
Pardon me.
391
00:24:22,820 --> 00:24:24,071
After you.
392
00:24:24,280 --> 00:24:26,824
Look out.
Coming through.
393
00:24:27,241 --> 00:24:29,118
Sorry to keep you
waiting, gentlemen.
394
00:24:29,201 --> 00:24:32,746
That's two synthales,
on the house.
395
00:24:33,706 --> 00:24:35,416
What's put you
in such a good humor?
396
00:24:35,582 --> 00:24:37,293
I have inside information
397
00:24:37,376 --> 00:24:39,962
that the peace agreement
is about to be finalized.
398
00:24:40,212 --> 00:24:41,839
And where did you get
this information?
399
00:24:41,964 --> 00:24:44,300
From one of your friends
on the Federation Council?
400
00:24:44,508 --> 00:24:47,845
If you must know, I overheard
two Jem'Hadar officers.
401
00:24:47,928 --> 00:24:49,388
And you believed them?
402
00:24:49,513 --> 00:24:51,265
I don't see why not.
403
00:24:51,557 --> 00:24:53,684
Oh, I know we got off
to a rocky start,
404
00:24:53,809 --> 00:24:55,686
but they're not so bad.
405
00:24:55,769 --> 00:24:57,062
Really.
406
00:24:57,271 --> 00:24:58,772
I think they have the gene.
407
00:24:59,060 --> 00:25:00,190
What gene?
408
00:25:00,357 --> 00:25:01,942
The gambling gene.
409
00:25:02,026 --> 00:25:03,736
They've barely been
on this station a week
410
00:25:03,861 --> 00:25:06,113
and already they can hardly
drag themselves away
411
00:25:06,238 --> 00:25:07,281
from the dabo table.
412
00:25:07,448 --> 00:25:09,533
How fortunate for you.
413
00:25:09,700 --> 00:25:11,201
How fortunate
414
00:25:11,452 --> 00:25:13,037
for all of us.
415
00:25:13,370 --> 00:25:16,332
You see, I have a dream...
416
00:25:16,790 --> 00:25:19,668
a dream that one day
all people --
417
00:25:19,835 --> 00:25:22,880
human, Jem'Hadar, Ferengi,
418
00:25:23,005 --> 00:25:24,673
Cardassians --
419
00:25:25,215 --> 00:25:26,967
will stand together in peace...
420
00:25:27,843 --> 00:25:30,137
around my dabo tables.
421
00:25:30,471 --> 00:25:32,431
You're a regular
visionary, Quark.
422
00:25:33,223 --> 00:25:34,725
I am, aren't I?
423
00:25:37,603 --> 00:25:39,355
You're in my way!
424
00:25:40,147 --> 00:25:41,690
Sorry.
425
00:25:43,567 --> 00:25:44,443
Now, look!
426
00:25:55,204 --> 00:25:58,582
Gentlemen, please,
remember my vision.
427
00:25:58,957 --> 00:26:00,292
That's enough.
428
00:26:01,835 --> 00:26:03,587
All right.
What's going on here?
429
00:26:03,670 --> 00:26:06,465
He addressed me in
a disrespectful tone.
430
00:26:06,549 --> 00:26:07,545
That's a lie.
431
00:26:07,629 --> 00:26:10,052
Easy, Doctor.
We're all friends here.
432
00:26:10,219 --> 00:26:11,637
Tell him that.
433
00:26:11,929 --> 00:26:13,722
I'll see this
doesn't happen again.
434
00:26:13,847 --> 00:26:16,016
I expect you will.
435
00:26:19,895 --> 00:26:21,397
Is that it?
436
00:26:21,897 --> 00:26:23,816
You're just going to
let him walk away?
437
00:26:24,233 --> 00:26:26,944
Our orders are to give
the Jem'Hadar a wide berth.
438
00:26:27,162 --> 00:26:28,361
Look, I know what the orders say,
439
00:26:28,445 --> 00:26:29,738
but he attacked Chief O'Brien,
440
00:26:29,822 --> 00:26:31,281
and we have rules here
against that sort of thing.
441
00:26:31,448 --> 00:26:34,118
I'm aware of station
regulations, Doctor.
442
00:26:34,451 --> 00:26:36,286
However, the Jem'Hadar are not.
443
00:26:36,412 --> 00:26:39,373
We have to allow them some
time to get used to our customs.
444
00:26:39,706 --> 00:26:41,583
So, in the meantime,
445
00:26:41,708 --> 00:26:43,460
they're free to do
whatever they want.
446
00:26:43,794 --> 00:26:47,172
Remember that before you
get into another brawl with them.
447
00:26:52,928 --> 00:26:55,264
Dad, pass me the potatoes.
448
00:26:56,140 --> 00:26:57,266
Dad?
449
00:26:58,267 --> 00:26:59,685
Yes, Jake.
450
00:26:59,893 --> 00:27:01,228
The potatoes.
451
00:27:02,996 --> 00:27:04,022
Oh.
452
00:27:04,773 --> 00:27:05,983
Dad, is something wrong?
453
00:27:06,108 --> 00:27:07,985
Not really.
454
00:27:09,486 --> 00:27:12,656
I'm just a little preoccupied,
that's all.
455
00:27:15,784 --> 00:27:17,578
It's these Dominion
negotiations.
456
00:27:17,870 --> 00:27:19,121
What about them?
457
00:27:19,288 --> 00:27:22,166
Well, it's all happening
behind closed doors.
458
00:27:22,291 --> 00:27:25,836
I... I guess I just feel...
459
00:27:28,172 --> 00:27:29,548
out of the loop.
460
00:27:30,257 --> 00:27:32,050
There's something going on,
isn't there?
461
00:27:32,759 --> 00:27:33,927
Like what?
462
00:27:34,887 --> 00:27:36,221
You tell me.
463
00:27:40,517 --> 00:27:41,518
Come in.
464
00:27:42,644 --> 00:27:43,812
Benjamin.
465
00:27:44,897 --> 00:27:46,565
Did you know about this?
466
00:27:46,648 --> 00:27:47,774
Know about what?
467
00:27:47,858 --> 00:27:49,568
I being transferred
to the Lexington.
468
00:27:49,693 --> 00:27:51,195
I'm their new Science Officer.
469
00:27:51,278 --> 00:27:52,654
There must be some mistake.
470
00:27:52,738 --> 00:27:54,323
The orders are right here.
471
00:27:54,448 --> 00:27:56,116
Let me see this.
472
00:27:58,160 --> 00:27:59,578
I don't believe it.
473
00:27:59,661 --> 00:28:00,996
Bashir to Sisko.
474
00:28:01,079 --> 00:28:02,289
Go ahead, Doctor.
475
00:28:02,414 --> 00:28:05,375
Commander, I need to talk
to you about the Jem'Hadar.
476
00:28:09,129 --> 00:28:11,298
I want to know
what the hell is going on!
477
00:28:11,381 --> 00:28:13,592
Commander, I don't appreciate
your barging in here.
478
00:28:13,842 --> 00:28:15,302
I want to know
why my Science Officer's
479
00:28:15,385 --> 00:28:17,137
been transferred
without my consent.
480
00:28:17,221 --> 00:28:18,847
I want to know
why my Chief of Operations
481
00:28:18,972 --> 00:28:20,390
is lying in the Infirmary
482
00:28:20,516 --> 00:28:23,060
while the Jem'Hadar who beat him
is free to walk the station.
483
00:28:23,143 --> 00:28:25,062
And I want to know
why the Federation is willing
484
00:28:25,145 --> 00:28:27,356
to risk a war with the Romulans
to form an alliance
485
00:28:27,439 --> 00:28:30,192
with a group of people that we
hardly know and barely trust!
486
00:28:30,567 --> 00:28:31,485
Are you finished?
487
00:28:31,693 --> 00:28:33,487
I haven't even begun!
488
00:28:33,570 --> 00:28:35,572
Admiral, I think you
489
00:28:35,697 --> 00:28:38,742
should tell Commander Sisko
what he wants to know.
490
00:28:39,826 --> 00:28:42,371
All right, I suppose he deserves
491
00:28:42,496 --> 00:28:44,498
to be the first
to hear the news.
492
00:28:44,665 --> 00:28:45,832
What news?
493
00:28:46,083 --> 00:28:48,293
The Federation is pulling
out of this sector.
494
00:28:48,919 --> 00:28:51,713
All Starfleet personnel
currently stationed on DS9
495
00:28:51,797 --> 00:28:53,549
will be reassigned
to other posts.
496
00:28:53,632 --> 00:28:54,758
Yourself included.
497
00:28:54,926 --> 00:28:56,009
What about Bajor?
498
00:28:56,134 --> 00:28:59,096
Our plans for Bajor
are on hold for the time being.
499
00:28:59,263 --> 00:29:02,057
From now on, Bajor will be
the Dominion's responsibility.
500
00:29:02,266 --> 00:29:04,017
They'll be running this station.
501
00:29:04,101 --> 00:29:06,853
And you're telling me that the
Bajorans have agreed to this?
502
00:29:06,937 --> 00:29:09,231
We're confident
they'll have no objections.
503
00:29:09,523 --> 00:29:11,608
And if they do object,
what then?
504
00:29:11,775 --> 00:29:13,443
You send in the Jem'Hadar?
505
00:29:13,527 --> 00:29:17,030
The Jem'Hadar are
used only against our enemies.
506
00:29:17,447 --> 00:29:19,950
Bajor will be protected,
Commander.
507
00:29:20,158 --> 00:29:21,868
We'll see to it.
508
00:29:22,119 --> 00:29:23,579
What about the wormhole?
509
00:29:23,704 --> 00:29:25,455
Will they get
to protect that, too?
510
00:29:25,539 --> 00:29:27,499
It's the price of peace,
Benjamin.
511
00:29:27,916 --> 00:29:31,795
Well, if you ask me,
the price is too damned high.
512
00:29:32,045 --> 00:29:34,715
What is the Federation supposed
to get out of all of this?
513
00:29:34,965 --> 00:29:36,300
Our friendship.
514
00:29:37,134 --> 00:29:38,802
Isn't that enough?
515
00:29:39,177 --> 00:29:41,305
And you,
Benjamin, get a promotion...
516
00:29:41,763 --> 00:29:43,515
Captain Sisko.
517
00:29:44,224 --> 00:29:47,311
It's an important step toward that
Admiralcy you've always wanted.
518
00:29:47,519 --> 00:29:50,188
I want a chance to speak to
the Federation negotiating team
519
00:29:50,272 --> 00:29:52,149
before this treaty is signed!
520
00:29:52,399 --> 00:29:54,109
It's too late for that, Ben.
521
00:29:54,276 --> 00:29:56,486
The treaty was signed
late this afternoon.
522
00:30:01,033 --> 00:30:03,327
It's the beginning
of a new era, Commander,
523
00:30:03,452 --> 00:30:05,245
and you helped make it possible.
524
00:30:06,079 --> 00:30:07,664
Congratulations.
525
00:30:25,265 --> 00:30:26,433
Odo.
526
00:30:27,392 --> 00:30:28,894
I've been waiting for you.
527
00:30:28,977 --> 00:30:30,395
Major!
528
00:30:30,687 --> 00:30:34,441
I have just had the most
remarkable experience.
529
00:30:34,941 --> 00:30:36,026
For a few moments,
530
00:30:36,109 --> 00:30:38,070
I actually felt what it was like
531
00:30:38,195 --> 00:30:41,365
to be an Arbazon vulture.
532
00:30:41,573 --> 00:30:45,118
The air currents
beneath my wings,
533
00:30:45,202 --> 00:30:49,498
the exhilaration of soaring
above the treetops.
534
00:30:50,207 --> 00:30:53,502
Oh, it was all...
very stimulating.
535
00:30:53,960 --> 00:30:55,587
I'm so happy for you.
536
00:30:55,712 --> 00:30:57,214
I know you are.
537
00:30:58,006 --> 00:31:02,260
So, I guess this means
you'll be staying here a while.
538
00:31:06,390 --> 00:31:08,600
I've enjoyed working
with you, Major.
539
00:31:10,602 --> 00:31:13,021
I've enjoyed working
with you, too, Odo.
540
00:31:14,940 --> 00:31:18,402
But, before we say goodbye
541
00:31:18,777 --> 00:31:20,779
I need your help one last time.
542
00:31:20,862 --> 00:31:21,863
Certainly.
543
00:31:21,988 --> 00:31:24,116
Remember that power source
I was telling you about?
544
00:31:24,282 --> 00:31:25,492
The one preventing you
545
00:31:25,617 --> 00:31:27,202
from trying to contact
Commander Sisko.
546
00:31:27,285 --> 00:31:28,495
Well, I found it.
547
00:31:28,620 --> 00:31:29,996
And what did it turn out to be?
548
00:31:30,080 --> 00:31:31,206
I couldn't tell.
549
00:31:31,331 --> 00:31:33,041
There was a door
blocking my path.
550
00:31:33,166 --> 00:31:34,710
I need you to help me open it.
551
00:31:34,793 --> 00:31:36,086
What kind of door?
552
00:31:36,211 --> 00:31:39,089
It's composed of some kind metal
that the tricorder couldn't identify.
553
00:31:39,172 --> 00:31:42,092
Other than that, it,
it's an ordinary door.
554
00:31:42,509 --> 00:31:43,719
That's odd.
555
00:31:43,802 --> 00:31:45,387
My people have
no need for doors.
556
00:31:45,470 --> 00:31:47,597
They dislike taking
humanoid form.
557
00:31:47,873 --> 00:31:49,164
I know.
558
00:31:49,641 --> 00:31:51,351
Then who could be using it?
559
00:31:55,313 --> 00:31:57,733
Ah, Commander.
560
00:31:58,275 --> 00:32:01,319
I was hoping to see
you before you left.
561
00:32:01,611 --> 00:32:02,946
I just wanted to tell you
562
00:32:03,029 --> 00:32:05,073
how impressed I've been with you
563
00:32:05,157 --> 00:32:06,908
during these past two years.
564
00:32:06,992 --> 00:32:08,368
You've run this station
565
00:32:08,493 --> 00:32:11,747
with strength, dignity
and compassion.
566
00:32:12,038 --> 00:32:13,373
Well done.
567
00:32:16,293 --> 00:32:17,753
Thank you, Mr. Garak.
568
00:32:17,836 --> 00:32:21,423
But I'm sure you'll
be back before long.
569
00:32:21,631 --> 00:32:23,842
Though from what I've heard
570
00:32:23,925 --> 00:32:26,636
it'll be to fight against Bajor.
571
00:32:26,970 --> 00:32:28,555
I've heard the same rumors.
572
00:32:28,972 --> 00:32:31,516
That Bajor has forged
a pact with the Romulans
573
00:32:31,600 --> 00:32:33,727
to stand against
the Jem'Hadar...
574
00:32:34,603 --> 00:32:36,104
and their allies.
575
00:32:36,354 --> 00:32:38,940
Oh, the Bajorans have fought
for their freedom before.
576
00:32:39,065 --> 00:32:42,319
It only makes sense that
they'd fight for it again.
577
00:32:42,611 --> 00:32:44,529
So much for my peace mission.
578
00:32:44,654 --> 00:32:47,574
Do I detect a note
of bitterness in your voice?
579
00:32:47,866 --> 00:32:49,534
I wouldn't be surprised.
580
00:32:50,202 --> 00:32:52,037
If it means anything to you,
Commander,
581
00:32:52,162 --> 00:32:56,333
I happen to share your feelings
about this Dominion treaty.
582
00:32:56,708 --> 00:32:58,335
I've thought about it
a great deal
583
00:32:58,460 --> 00:33:01,213
and the only explanation
I can find
584
00:33:01,588 --> 00:33:05,300
is that our leaders
have simply gone insane.
585
00:33:06,843 --> 00:33:08,386
It seems that way.
586
00:33:08,678 --> 00:33:12,557
Unfortunately, there's nothing
you or I can do about it.
587
00:33:13,517 --> 00:33:14,684
I suppose not.
588
00:33:14,768 --> 00:33:18,188
After all, you have your
orders, and as for me, well...
589
00:33:19,481 --> 00:33:23,527
I wouldn't dream of opposing the
wishes of the Central Command.
590
00:33:24,736 --> 00:33:25,862
Pity.
591
00:33:26,905 --> 00:33:28,198
I agree...
592
00:33:30,158 --> 00:33:31,910
that it's a pity.
593
00:33:32,661 --> 00:33:34,621
I thought you would.
594
00:33:37,457 --> 00:33:41,461
Mr. Garak, I never knew
we thought so much alike.
595
00:33:41,837 --> 00:33:45,674
Life is full of surprises,
Commander.
596
00:33:46,508 --> 00:33:47,634
Hmm.
597
00:33:48,552 --> 00:33:50,387
Commander Sisko!
598
00:33:50,595 --> 00:33:52,138
Ah! There she is!
599
00:33:53,265 --> 00:33:54,474
No!
600
00:34:04,526 --> 00:34:05,735
Can I help you?
601
00:34:05,819 --> 00:34:07,571
We're here to see
Commander Sisko.
602
00:34:07,654 --> 00:34:09,364
Sorry, my orders are
no one sees him.
603
00:34:09,531 --> 00:34:11,074
But we're here
on urgent business.
604
00:34:11,199 --> 00:34:12,868
Well, you'll have to talk
to Admiral Nechayev.
605
00:34:12,951 --> 00:34:14,578
She's in charge here
until the Jem'Hadar...
606
00:34:14,703 --> 00:34:17,539
I'm afraid you have
a loose thread right here.
607
00:34:18,999 --> 00:34:20,000
I'm sorry,
608
00:34:20,125 --> 00:34:21,793
but we are pressed for time.
609
00:34:22,669 --> 00:34:23,795
I'll get Sisko.
610
00:34:24,045 --> 00:34:26,506
Doctor, if you'd be so kind
as to take his legs.
611
00:34:26,590 --> 00:34:27,841
If I didn't know better
612
00:34:27,925 --> 00:34:29,342
I'd say you were
enjoying yourself, Garak.
613
00:34:29,426 --> 00:34:30,635
Oh, not at all, Doctor,
614
00:34:30,719 --> 00:34:32,178
but after years
of hemming women's dresses
615
00:34:32,304 --> 00:34:34,431
a little action is
a welcome change of pace.
616
00:34:35,974 --> 00:34:38,268
I hope you feel the same
way an hour from now.
617
00:34:38,602 --> 00:34:41,271
The first thing we need to do is
to get our hands on a runabout.
618
00:34:41,396 --> 00:34:43,607
It's already taken
care of, Benjamin.
619
00:34:43,932 --> 00:34:47,360
The Chief's waiting for us at
Landing Pad C with the Rio Grande
620
00:34:47,485 --> 00:34:49,696
and a full complement
of photon torpedoes.
621
00:34:49,821 --> 00:34:51,907
How did you know we needed
photon torpedoes?
622
00:34:51,990 --> 00:34:53,116
I know you.
623
00:34:53,241 --> 00:34:54,534
You want to make sure
the Dominion
624
00:34:54,659 --> 00:34:55,952
stays on their side
of the galaxy,
625
00:34:56,077 --> 00:34:57,537
and the only way to do that
626
00:34:57,621 --> 00:34:59,372
is to collapse the entrance
to the wormhole.
627
00:34:59,456 --> 00:35:00,832
I'm glad we're all in agreement.
628
00:35:01,166 --> 00:35:03,543
Well, I guess this means the
end of our Starfleet careers.
629
00:35:03,627 --> 00:35:05,545
Oh, I wouldn't worry
about that, Doctor.
630
00:35:05,795 --> 00:35:07,130
Well, that's easy
for you to say.
631
00:35:07,380 --> 00:35:08,798
Oh, you misunderstand
me, Lieutenant.
632
00:35:08,882 --> 00:35:10,800
All I meant was
it's a little foolish
633
00:35:10,967 --> 00:35:13,261
to worry about your careers
at a time like this,
634
00:35:13,345 --> 00:35:16,181
when there's a good chance
we're all about to be killed.
635
00:35:23,855 --> 00:35:25,440
Interesting.
636
00:35:26,191 --> 00:35:27,859
Judging by this
locking mechanism,
637
00:35:27,984 --> 00:35:30,695
the purpose of this door
is not to keep people out,
638
00:35:31,071 --> 00:35:32,656
but rather to keep
639
00:35:32,739 --> 00:35:35,367
whatever's on the other side in.
640
00:35:35,700 --> 00:35:37,452
Do you think you
can get it open?
641
00:35:37,744 --> 00:35:39,079
We'll see.
642
00:35:48,463 --> 00:35:49,381
Halt!
643
00:35:49,631 --> 00:35:50,840
Put down your weapons.
644
00:35:50,966 --> 00:35:52,384
I have them, I have them.
645
00:35:52,467 --> 00:35:54,970
By all means, Commander,
do as they say.
646
00:35:55,095 --> 00:35:55,971
Garak.
647
00:35:56,096 --> 00:35:57,472
Now you heard me, Doctor.
648
00:35:57,639 --> 00:36:00,266
Well, I'm glad to see
the plan is going as scheduled.
649
00:36:00,433 --> 00:36:01,685
What plan is that?
650
00:36:01,893 --> 00:36:03,561
You mean no one told you?
651
00:36:03,770 --> 00:36:07,607
You see, I pretend
to be their friend
652
00:36:07,857 --> 00:36:09,567
and then I shoot you.
653
00:36:12,988 --> 00:36:14,239
Well done, Garak.
654
00:36:14,322 --> 00:36:16,408
Well, it's just something
I read once in a book.
655
00:36:16,574 --> 00:36:17,701
I'm sure.
656
00:36:19,035 --> 00:36:20,787
Garak!
Garak.
657
00:36:22,872 --> 00:36:26,793
Doctor, I'm afraid
I won't be able
658
00:36:26,876 --> 00:36:29,254
to have lunch with you today.
659
00:36:29,796 --> 00:36:31,715
We've got to go.
Come on.
660
00:36:51,818 --> 00:36:54,029
- Move it, Lieutenant.
- I'm right behind you.
661
00:36:57,991 --> 00:36:59,284
Get us out of here, Chief.
662
00:37:00,160 --> 00:37:01,453
What about Garak?
663
00:37:01,578 --> 00:37:02,704
He's not coming.
664
00:37:02,829 --> 00:37:03,913
I see.
665
00:37:04,664 --> 00:37:05,749
Hang on.
666
00:37:06,041 --> 00:37:07,751
We'll reach the wormhole
in 30 seconds.
667
00:37:07,959 --> 00:37:09,961
Prepare to launch
photon torpedoes.
668
00:37:10,211 --> 00:37:12,797
We're being hailed.
It's Admiral Nechayev.
669
00:37:13,757 --> 00:37:15,925
Commander, I'm ordering you
to stand down.
670
00:37:16,009 --> 00:37:17,927
Return to the station
immediately.
671
00:37:18,136 --> 00:37:20,221
I'm afraid I'm going to have
to refuse that order.
672
00:37:20,388 --> 00:37:21,556
Please, Commander,
673
00:37:21,639 --> 00:37:24,059
don't make us send
the Jem'Hadar after you.
674
00:37:24,225 --> 00:37:26,352
Go right ahead,
but you better warn them
675
00:37:26,436 --> 00:37:29,981
not to expect any reinforcements
for about 70 years.
676
00:37:36,321 --> 00:37:38,490
Attack pattern theta,
Mr. O'Brien. Hard a-port.
677
00:37:38,740 --> 00:37:40,033
Yes, sir.
678
00:37:59,719 --> 00:38:01,096
Step back, Major.
679
00:38:18,696 --> 00:38:20,115
Please, come in.
680
00:38:24,327 --> 00:38:25,495
Commander.
681
00:38:25,578 --> 00:38:26,621
They can't hear you.
682
00:38:26,746 --> 00:38:27,872
What have you done to them?
683
00:38:27,956 --> 00:38:28,998
Nothing harmful.
684
00:38:29,082 --> 00:38:31,251
We're just conducting
a little experiment.
685
00:38:31,376 --> 00:38:32,710
What kind of experiment?
686
00:38:32,961 --> 00:38:35,421
To see how they'd respond
to an attempt by the Dominion
687
00:38:35,505 --> 00:38:38,049
to gain a foothold
into the Alpha Quadrant.
688
00:38:38,341 --> 00:38:41,416
We were curious to see how
much they'd be willing to sacrifice
689
00:38:41,553 --> 00:38:43,191
in order to avoid a war.
690
00:38:43,304 --> 00:38:44,597
And what have you found out?
691
00:38:44,764 --> 00:38:47,058
Unfortunately...
692
00:38:47,142 --> 00:38:49,811
...they're proving to be
just as stubborn as I'd feared.
693
00:38:49,978 --> 00:38:51,271
I'm glad to hear it.
694
00:38:51,396 --> 00:38:52,446
You are?
695
00:38:52,647 --> 00:38:56,359
Well, that is a problem.
696
00:38:56,860 --> 00:39:00,488
But thankfully,
it's not one I have to solve.
697
00:39:00,864 --> 00:39:02,198
But I do.
698
00:39:04,450 --> 00:39:05,994
I don't understand.
699
00:39:06,369 --> 00:39:07,745
You knew about this?
700
00:39:08,413 --> 00:39:09,414
Yes.
701
00:39:10,373 --> 00:39:11,749
But how could you allow it?
702
00:39:11,833 --> 00:39:13,668
You belong to the
Dominion, don't you?
703
00:39:13,877 --> 00:39:15,253
Belong to it?
704
00:39:15,670 --> 00:39:18,381
Major, the changelings
are the Dominion.
705
00:39:24,637 --> 00:39:26,181
You're the Founders.
706
00:39:26,472 --> 00:39:28,349
Ironic, isn't it?
707
00:39:28,641 --> 00:39:32,145
The hunted now control the
destinies of hundreds of other races.
708
00:39:32,437 --> 00:39:33,521
But...
709
00:39:34,063 --> 00:39:35,982
why control anyone?
710
00:39:36,191 --> 00:39:39,402
Because what you can control
can't hurt you.
711
00:39:40,111 --> 00:39:42,530
So, many years ago,
we set ourselves the task
712
00:39:42,614 --> 00:39:45,200
of imposing order
on a chaotic universe.
713
00:39:45,491 --> 00:39:47,785
Is that what you call it?
Imposing order?
714
00:39:47,952 --> 00:39:49,204
I call it murder.
715
00:39:49,662 --> 00:39:52,999
What you call it is
no concern of ours.
716
00:39:53,291 --> 00:39:56,336
How do you justify
the deaths of so many people?
717
00:39:56,558 --> 00:39:58,769
The solids have always
been a threat to us --
718
00:39:58,880 --> 00:40:00,715
that's the only
justification we need.
719
00:40:00,965 --> 00:40:03,343
Well, these solids
have never harmed you.
720
00:40:03,593 --> 00:40:06,679
They travel the galaxy in order
to expand their knowledge
721
00:40:06,846 --> 00:40:08,389
just as you once did.
722
00:40:08,681 --> 00:40:11,059
The solids are nothing like us.
723
00:40:12,560 --> 00:40:16,773
No... I suppose they're not.
724
00:40:19,484 --> 00:40:21,319
And neither am I.
725
00:40:22,111 --> 00:40:25,031
I've devoted my life
to the pursuit of justice,
726
00:40:25,490 --> 00:40:28,243
but justice means nothing
to you, does it?
727
00:40:28,493 --> 00:40:30,954
It is not justice
you desire, Odo,
728
00:40:31,037 --> 00:40:33,456
but order, the same as we do.
729
00:40:33,957 --> 00:40:35,917
And we can help you
satisfy that desire
730
00:40:36,042 --> 00:40:38,378
in ways the solids never could.
731
00:40:38,711 --> 00:40:40,255
This will all
become clear to you
732
00:40:40,338 --> 00:40:42,382
once you've taken your place
in the Great Link.
733
00:40:42,548 --> 00:40:43,800
No.
734
00:40:44,634 --> 00:40:49,264
I admit this...
Link of yours is appealing,
735
00:40:50,431 --> 00:40:52,767
but you see, I already
have a link...
736
00:40:53,643 --> 00:40:55,228
with these people.
737
00:40:56,646 --> 00:40:58,356
I want you to remove
those devices
738
00:40:58,481 --> 00:40:59,774
and bring them their combadges.
739
00:40:59,857 --> 00:41:01,776
We can't allow them to leave.
740
00:41:02,026 --> 00:41:04,487
And I can't allow you
to keep them here.
741
00:41:04,570 --> 00:41:05,613
They're leaving.
742
00:41:06,823 --> 00:41:08,491
And so am I.
743
00:41:09,492 --> 00:41:12,620
It's taken you many years
to find your way back home.
744
00:41:13,746 --> 00:41:16,708
Are you really willing
to leave it again so soon?
745
00:41:16,958 --> 00:41:18,793
Unless you intend to stop me.
746
00:41:18,960 --> 00:41:21,504
No changeling has
ever harmed another.
747
00:41:21,838 --> 00:41:23,423
Whatever you do to them
748
00:41:23,506 --> 00:41:25,633
you're going
to have to do to me.
749
00:41:27,927 --> 00:41:29,262
They are free to go.
750
00:41:30,179 --> 00:41:31,139
Thank you.
751
00:41:31,431 --> 00:41:37,353
The next time, I promise you,
we will not be so generous.
752
00:41:45,320 --> 00:41:48,489
Major... Constable.
753
00:41:49,073 --> 00:41:50,533
What happened to the Rio Grande?
754
00:41:50,658 --> 00:41:52,618
The last thing I remember
is collapsing the wormhole.
755
00:41:52,744 --> 00:41:54,287
The last thing I
remember is being shot
756
00:41:54,412 --> 00:41:55,705
by some Jem'Hadar soldier.
757
00:41:55,788 --> 00:41:57,206
I'm sure it all seemed very real
758
00:41:57,332 --> 00:41:59,250
but the truth is you've
been held in this room
759
00:41:59,375 --> 00:42:01,836
since the Jem'Hadar brought
you here from the Defiant.
760
00:42:01,961 --> 00:42:03,671
Borath, what the hell
is going on here?
761
00:42:03,880 --> 00:42:05,214
Your ship is in orbit.
762
00:42:05,340 --> 00:42:07,383
You may transport back to it
whenever you're ready.
763
00:42:07,592 --> 00:42:09,844
Commander,
I'll be along shortly.
764
00:42:12,055 --> 00:42:14,766
I'll stay down here and make
sure that he gets back to the ship.
765
00:42:14,849 --> 00:42:16,100
Another shape-shifter.
766
00:42:16,225 --> 00:42:17,727
Commander, you must leave now.
767
00:42:17,810 --> 00:42:20,063
I give you my word I'll
explain everything later.
768
00:42:22,023 --> 00:42:23,733
I'll look forward to it.
769
00:42:25,360 --> 00:42:26,694
Sisko to Defiant.
770
00:42:27,403 --> 00:42:28,696
Five to beam up.
771
00:42:33,284 --> 00:42:36,329
I hope that one day
you'll return to us, Odo,
772
00:42:36,704 --> 00:42:39,123
and take your rightful place
within the Dominion.
773
00:42:39,207 --> 00:42:41,125
I don't think that's possible.
774
00:42:41,834 --> 00:42:44,212
Your link to the solids
won't last.
775
00:42:45,797 --> 00:42:48,216
You will always be an outsider.
776
00:42:49,133 --> 00:42:51,344
Being an outsider isn't so bad.
777
00:42:51,552 --> 00:42:54,263
It gives one
a unique perspective.
778
00:42:55,014 --> 00:42:57,183
It's a pity
you've forgotten that.
779
00:42:57,934 --> 00:43:00,478
Then perhaps one day,
I'll come visit you.
780
00:43:01,104 --> 00:43:04,190
The Alpha Quadrant seems
wracked with chaos.
781
00:43:04,440 --> 00:43:06,484
It could use some order.
782
00:43:06,859 --> 00:43:11,489
Imposing your type of order
on the Alpha Quadrant
783
00:43:11,739 --> 00:43:14,283
may prove more difficult
than you imagine.
784
00:43:15,743 --> 00:43:19,080
We are willing to wait
until the time is right.
785
00:43:26,003 --> 00:43:28,548
We will miss you, Odo,
786
00:43:29,715 --> 00:43:32,593
but you will miss us even more.
787
00:43:56,659 --> 00:43:57,952
Odo?
788
00:44:00,997 --> 00:44:02,582
Ready, Major.
789
00:44:16,053 --> 00:44:17,597
Kira to Defiant.
790
00:44:19,432 --> 00:44:21,100
Two to beam up.
57014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.