All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S03E02.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:05,405 Last time on Star Trek: Deep Space 9... 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,867 Our mission is to take the Defiant into the Gamma Quadrant 3 00:00:08,992 --> 00:00:12,246 and try to find the leaders of the Dominion, the Founders. 4 00:00:12,538 --> 00:00:14,456 What the hell is wrong with Starfleet? 5 00:00:14,623 --> 00:00:15,999 How could they do this to him? 6 00:00:16,125 --> 00:00:18,001 This has been a long time coming, Major. 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,420 Starfleet has never been happy with the Constable. 8 00:00:20,754 --> 00:00:22,256 I want him to stay as much as you do, 9 00:00:22,339 --> 00:00:23,882 but he has to want to stay. 10 00:00:24,091 --> 00:00:27,010 Ever since we've come into the Gamma Quadrant... 11 00:00:27,386 --> 00:00:32,099 I've had this feeling... of being drawn somewhere 12 00:00:32,516 --> 00:00:34,518 to a specific place -- 13 00:00:36,270 --> 00:00:38,188 the Omarion Nebula. 14 00:00:56,456 --> 00:00:58,083 The last time I saw the Defiant, 15 00:00:58,208 --> 00:00:59,960 she was dead in space 16 00:01:00,169 --> 00:01:02,588 and surrounded by Jem'Hadar ships. 17 00:01:03,714 --> 00:01:05,841 Sisko? Bashir? 18 00:01:07,885 --> 00:01:09,261 I don't know. 19 00:01:23,400 --> 00:01:25,110 Welcome home. 20 00:01:27,362 --> 00:01:29,448 And now the conclusion. 21 00:01:39,833 --> 00:01:43,462 You really are just like me, aren't you? 22 00:01:44,338 --> 00:01:45,589 Yes. 23 00:01:53,096 --> 00:01:55,933 And you're saying, this is where I'm from? 24 00:01:56,058 --> 00:01:57,601 This is your home. 25 00:01:57,684 --> 00:02:01,021 Ah, I wish I could remember it. 26 00:02:01,355 --> 00:02:03,649 It's understandable that you cannot. 27 00:02:03,899 --> 00:02:05,734 You were still newly formed when you left us. 28 00:02:05,817 --> 00:02:07,277 Newly formed? 29 00:02:07,402 --> 00:02:09,029 You mean, I was an infant? 30 00:02:10,239 --> 00:02:12,616 An infant, yes. 31 00:02:12,866 --> 00:02:14,952 Ah. I suspected as much. 32 00:02:15,452 --> 00:02:18,288 Tell me, do I have any family at all? 33 00:02:18,747 --> 00:02:20,249 Of course. 34 00:02:20,457 --> 00:02:23,043 I'd like to meet them if that's possible. 35 00:02:23,168 --> 00:02:25,295 You already have. 36 00:02:25,671 --> 00:02:28,882 We are all part of the Great Link. 37 00:02:30,717 --> 00:02:33,095 Is that all of us, or are there others? 38 00:02:33,178 --> 00:02:37,099 Odo, this isn't a police investigation. 39 00:02:37,683 --> 00:02:39,268 I'm aware of that, Major. 40 00:02:39,393 --> 00:02:42,104 Well, then stop interrogating these people. 41 00:02:42,437 --> 00:02:46,024 This is the moment you've been waiting for all your life. 42 00:02:46,650 --> 00:02:48,110 Enjoy it. 43 00:02:50,362 --> 00:02:52,948 He really is happy to be here. 44 00:02:53,991 --> 00:02:55,450 Aren't you? 45 00:02:55,993 --> 00:02:57,744 Yes, of course. 46 00:03:02,124 --> 00:03:04,293 It's just that this is all very sudden. 47 00:03:04,459 --> 00:03:06,586 And you have many questions. 48 00:03:06,670 --> 00:03:08,171 Yes. 49 00:03:09,047 --> 00:03:10,382 Please... 50 00:03:11,550 --> 00:03:16,388 what exactly is this Great Link? 51 00:03:17,139 --> 00:03:20,058 The Link is the very foundation of our society. 52 00:03:20,183 --> 00:03:22,769 It provides a meaning to our existence. 53 00:03:22,936 --> 00:03:25,105 It is the merging of form and thought, 54 00:03:25,230 --> 00:03:28,358 the sharing of idea and sensation. 55 00:03:30,569 --> 00:03:32,112 Is something wrong? 56 00:03:36,616 --> 00:03:40,954 I've... lived a very solitary life. 57 00:03:41,203 --> 00:03:42,998 That's unfortunate, 58 00:03:43,540 --> 00:03:46,293 but necessary as you'll learn in time. 59 00:03:46,710 --> 00:03:49,921 But now, that part of your life is over. 60 00:03:51,256 --> 00:03:52,758 You're home. 61 00:03:52,924 --> 00:03:54,509 What are you doing? 62 00:03:55,927 --> 00:03:57,137 Take it. 63 00:03:57,262 --> 00:03:58,430 But it's not time. 64 00:03:58,513 --> 00:03:59,723 He isn't ready. 65 00:03:59,848 --> 00:04:01,641 He's been gone too long. 66 00:04:01,850 --> 00:04:03,477 He needs to remember 67 00:04:03,602 --> 00:04:05,604 if only for a moment. 68 00:04:06,063 --> 00:04:07,814 Don't be afraid. 69 00:04:39,930 --> 00:04:41,306 Odo... 70 00:04:42,265 --> 00:04:43,683 What have you done to him? 71 00:04:43,934 --> 00:04:46,186 I allowed him to experience the Link. 72 00:04:48,188 --> 00:04:49,439 Odo! 73 00:04:51,483 --> 00:04:53,068 Yes, Major. 74 00:04:53,735 --> 00:04:55,237 Are you all right? 75 00:04:55,445 --> 00:04:56,696 What happened? 76 00:04:59,533 --> 00:05:01,159 I'm not sure. 77 00:05:03,245 --> 00:05:05,122 But I know one thing. 78 00:05:06,164 --> 00:05:07,624 She's right. 79 00:05:09,334 --> 00:05:12,963 I am... home. 80 00:07:18,230 --> 00:07:21,258 Commander's Log, supplemental. 81 00:07:22,175 --> 00:07:25,554 It's been six days since we had to abandon the Defiant 82 00:07:25,679 --> 00:07:27,639 after the Jem'Hadar attack. 83 00:07:28,390 --> 00:07:31,434 We still don't know what happened to the rest of the crew. 84 00:07:32,352 --> 00:07:35,981 Doctor Bashir and I have plotted a course back to the wormhole. 85 00:07:36,481 --> 00:07:38,900 Whether the shuttle can get us back there or not 86 00:07:38,984 --> 00:07:41,319 is questionable at best. 87 00:07:42,153 --> 00:07:44,239 Our engines are failing, 88 00:07:44,573 --> 00:07:47,492 our external sensors are barely functioning 89 00:07:48,076 --> 00:07:52,622 and life support systems are at 20% and dropping. 90 00:07:54,416 --> 00:07:56,293 But other than that 91 00:07:56,543 --> 00:07:58,503 we couldn't be in better shape. 92 00:07:58,712 --> 00:08:00,589 I thought you were sleeping. 93 00:08:01,006 --> 00:08:03,425 From the sound of things, I wish I were. 94 00:08:03,550 --> 00:08:04,676 It could be worse. 95 00:08:06,595 --> 00:08:07,887 I believe you. 96 00:08:08,013 --> 00:08:09,556 Do you think it's some kind of tractor beam? 97 00:08:09,681 --> 00:08:10,682 Could be. 98 00:08:10,807 --> 00:08:12,517 I wish these sensors were working. 99 00:08:16,646 --> 00:08:17,939 Now what? 100 00:08:23,361 --> 00:08:24,821 Whoa, hey, don't shoot. 101 00:08:24,946 --> 00:08:26,448 We surrender. 102 00:08:26,531 --> 00:08:27,846 Chief, Dax. 103 00:08:27,930 --> 00:08:28,950 I don't believe it. 104 00:08:29,034 --> 00:08:30,736 We thought you'd been captured by the Jem'Hadar. 105 00:08:30,820 --> 00:08:33,246 Well, we had our doubts about ever seeing you again, either, Julian. 106 00:08:33,330 --> 00:08:34,873 We've been searching for you for days. 107 00:08:35,040 --> 00:08:36,124 What about the others? 108 00:08:37,083 --> 00:08:38,668 No sign of them yet 109 00:08:38,752 --> 00:08:40,837 but we still have ships out looking for them. 110 00:08:40,962 --> 00:08:44,424 Meanwhile, our orders are to get you back to DS9 as soon as possible. 111 00:08:44,674 --> 00:08:46,551 There are big things happening there, Benjamin. 112 00:08:46,760 --> 00:08:48,845 I think you're in for a surprise. 113 00:08:56,394 --> 00:08:57,729 This is beautiful. 114 00:08:59,481 --> 00:09:02,651 How long do they plan on making us wait here? 115 00:09:02,817 --> 00:09:04,527 We've only been here a few hours. 116 00:09:04,611 --> 00:09:07,364 Ha! I finally return home 117 00:09:07,447 --> 00:09:09,949 and they still treat me like an outsider. 118 00:09:10,033 --> 00:09:13,036 Oh, believe me, you're not the outsider here, I am. 119 00:09:13,119 --> 00:09:14,120 You? 120 00:09:14,204 --> 00:09:16,122 I'm the one they don't trust, not you. 121 00:09:16,206 --> 00:09:18,208 How perceptive, Major. 122 00:09:18,458 --> 00:09:21,002 If our history has taught us anything 123 00:09:21,086 --> 00:09:24,881 it's to avoid contact with solids whenever possible. 124 00:09:25,131 --> 00:09:26,132 Solids? 125 00:09:26,216 --> 00:09:27,258 Our name 126 00:09:27,467 --> 00:09:29,469 for mono-forms like yourself 127 00:09:29,552 --> 00:09:31,971 who will never know the joys of the Great Link. 128 00:09:32,180 --> 00:09:34,516 I don't intend to stay long. 129 00:09:34,766 --> 00:09:36,935 There's a chance Sisko and the others survived the attack. 130 00:09:37,060 --> 00:09:39,437 I'm going to go back to the shuttle and try contacting them. 131 00:09:39,521 --> 00:09:40,855 I'm sorry, I cannot allow you 132 00:09:40,939 --> 00:09:43,817 to send any communications from the planet's surface. 133 00:09:43,942 --> 00:09:46,111 They could be traced back here. 134 00:09:46,486 --> 00:09:48,935 We value our isolation. 135 00:09:49,107 --> 00:09:51,176 Yes, of course. 136 00:09:56,763 --> 00:10:00,291 Tell me, Odo, have you made good use of the arboretum? 137 00:10:04,003 --> 00:10:06,256 In what way? 138 00:10:06,506 --> 00:10:09,592 By assuming the various shapes surrounding you. 139 00:10:10,760 --> 00:10:12,721 Why would I do that? 140 00:10:13,972 --> 00:10:17,142 To become a thing is to know a thing. 141 00:10:17,434 --> 00:10:21,730 To assume its form is to begin to understand its existence. 142 00:10:22,856 --> 00:10:24,649 Understand it? How? 143 00:10:24,983 --> 00:10:26,151 Living among the solids 144 00:10:26,276 --> 00:10:28,862 has damaged you far worse than I realized. 145 00:10:29,154 --> 00:10:31,698 It has left you ignorant of the gifts you possess. 146 00:10:36,369 --> 00:10:38,830 Then teach me what I need to know. 147 00:10:38,997 --> 00:10:40,665 I'll do what I can. 148 00:10:46,796 --> 00:10:50,467 But in the end, this is another journey 149 00:10:50,592 --> 00:10:52,886 you'll have to make on your own. 150 00:10:55,889 --> 00:10:57,557 And when it is over, 151 00:10:57,766 --> 00:11:00,977 you'll be ready to take your place in the Great Link. 152 00:11:17,827 --> 00:11:19,120 Odo. 153 00:11:22,040 --> 00:11:24,626 I'd like to be alone, if you don't mind. 154 00:11:26,294 --> 00:11:27,462 All right. 155 00:11:28,254 --> 00:11:29,798 But if you need me, 156 00:11:30,006 --> 00:11:32,467 I'll be in the shuttle trying to contact Sisko. 157 00:11:32,675 --> 00:11:33,635 Don't worry. 158 00:11:33,927 --> 00:11:35,929 When I was in the resistance, I learned to camouflage 159 00:11:36,012 --> 00:11:38,431 subspace messages using quantum interference. 160 00:11:38,556 --> 00:11:41,059 I taught the method to Commander Sisko. 161 00:11:41,184 --> 00:11:43,311 If anyone intercepts the signal, all they'll read 162 00:11:43,394 --> 00:11:45,939 is elevated levels of background radiation. 163 00:11:46,981 --> 00:11:48,233 Good luck. 164 00:11:49,651 --> 00:11:50,902 You, too. 165 00:12:01,246 --> 00:12:03,623 Well, Commander, it appears your mission 166 00:12:03,706 --> 00:12:05,959 was an even greater success than we hoped. 167 00:12:06,167 --> 00:12:07,669 So I'm told. 168 00:12:07,877 --> 00:12:10,588 Has the delegation from the Founders arrived on the station yet? 169 00:12:10,755 --> 00:12:12,465 They're already meeting with representatives 170 00:12:12,549 --> 00:12:14,008 from the Federation Council 171 00:12:14,217 --> 00:12:16,636 and a dozen other Alpha Quadrant alliances. 172 00:12:16,719 --> 00:12:19,639 We're hoping to have a treaty signed within a matter of days 173 00:12:19,722 --> 00:12:21,975 and we have you to thank for it. 174 00:12:22,225 --> 00:12:24,727 Actually, it's Lieutenant Dax and Chief O'Brien 175 00:12:24,853 --> 00:12:26,437 who deserve most of the credit. 176 00:12:26,521 --> 00:12:29,107 Well, we were lucky the Jem'Hadar handed us over to the Founders. 177 00:12:29,232 --> 00:12:31,526 We just had to convince them we were serious about peace. 178 00:12:31,609 --> 00:12:33,528 Actually, it didn't take that much convincing. 179 00:12:34,237 --> 00:12:37,615 I suppose the only question is: can we trust them? 180 00:12:42,203 --> 00:12:44,247 It's a risk, I know, 181 00:12:44,330 --> 00:12:46,958 but both the Federation Council and Starfleet Command 182 00:12:47,041 --> 00:12:49,043 believe it's one worth taking. 183 00:12:49,252 --> 00:12:52,046 By the way, Commander, one of the Founders asked to see you 184 00:12:52,130 --> 00:12:53,756 the moment you arrive on the station. 185 00:12:53,840 --> 00:12:55,174 Asked to see me? 186 00:12:55,842 --> 00:12:57,218 If you're not too busy. 187 00:12:58,428 --> 00:13:01,306 Well, I suppose I could spare a few minutes. 188 00:13:09,397 --> 00:13:11,024 Commander Sisko, come in. 189 00:13:12,275 --> 00:13:14,402 I've looked forward to meeting you. 190 00:13:14,986 --> 00:13:16,571 I am Borath. 191 00:13:18,072 --> 00:13:19,616 And you're one of the Founders? 192 00:13:19,782 --> 00:13:21,075 That's correct. 193 00:13:21,409 --> 00:13:22,744 You seem surprised. 194 00:13:22,952 --> 00:13:25,455 Not really, only... 195 00:13:26,831 --> 00:13:29,417 I hadn't realized till now 196 00:13:29,542 --> 00:13:31,461 I've already met one of your people. 197 00:13:31,586 --> 00:13:34,047 You're referring to Eris, of course. 198 00:13:34,255 --> 00:13:36,841 Yes, she is one of us. 199 00:13:37,258 --> 00:13:39,010 Though she couldn't very well admit it 200 00:13:39,135 --> 00:13:41,429 while you were pointing a phaser at her. 201 00:13:41,638 --> 00:13:44,849 I am glad to see you're not holding one now. 202 00:13:45,099 --> 00:13:46,184 Do I need one? 203 00:13:46,309 --> 00:13:47,435 Oh, not at all. 204 00:13:47,936 --> 00:13:49,228 You seem skeptical. 205 00:13:49,520 --> 00:13:50,813 Can you blame me? 206 00:13:51,481 --> 00:13:55,860 No, I realize you have no reason to trust the Dominion, 207 00:13:55,944 --> 00:13:57,695 but you must understand 208 00:13:57,820 --> 00:14:00,198 that we were only trying to defend ourselves. 209 00:14:00,323 --> 00:14:01,407 From what? 210 00:14:01,532 --> 00:14:05,119 We felt threatened by your incursions into the Gamma Quadrant. 211 00:14:06,704 --> 00:14:07,956 And now? 212 00:14:08,163 --> 00:14:11,458 Commander, you risked your life 213 00:14:11,542 --> 00:14:14,545 to bring us a message of peace and friendship. 214 00:14:14,754 --> 00:14:17,173 We chose to accept your offer. 215 00:14:19,592 --> 00:14:21,803 Would you have rather we refused? 216 00:14:23,012 --> 00:14:24,514 No. 217 00:14:24,806 --> 00:14:28,434 Good. Because believe me, Commander, 218 00:14:28,518 --> 00:14:32,021 an alliance between the Dominion and the Federation 219 00:14:32,105 --> 00:14:35,400 will be beneficial to both our people. 220 00:14:47,578 --> 00:14:50,289 Doctor, welcome back. 221 00:14:50,373 --> 00:14:51,541 Why, thank you, Garak. 222 00:14:51,666 --> 00:14:53,334 - It's good to be back. - Yes. 223 00:14:53,418 --> 00:14:54,669 Business keeping you busy? 224 00:14:54,794 --> 00:14:58,840 Oh, the tailoring business or the spy business? 225 00:14:58,965 --> 00:15:00,550 I'm joking, of course. 226 00:15:00,675 --> 00:15:01,926 Of course. 227 00:15:02,051 --> 00:15:03,344 I've missed you. 228 00:15:03,469 --> 00:15:05,847 I've been genuinely concerned for your safety. 229 00:15:05,930 --> 00:15:08,266 Lunch hasn't been the same without you. 230 00:15:08,349 --> 00:15:10,518 That's very kind of you to say so, Garak. 231 00:15:10,601 --> 00:15:13,688 Hopefully, things'll start getting back to normal around here. 232 00:15:13,771 --> 00:15:15,398 Oh, I doubt that's going to happen, Doctor. 233 00:15:15,481 --> 00:15:16,899 I doubt that very much. 234 00:15:16,983 --> 00:15:17,984 And why is that? 235 00:15:18,109 --> 00:15:19,986 There's an old saying on Cardassia: 236 00:15:20,111 --> 00:15:21,988 "Enemies make dangerous friends." 237 00:15:22,071 --> 00:15:23,364 And I fear the Dominion 238 00:15:23,489 --> 00:15:25,658 will make a very dangerous friend indeed. 239 00:15:25,742 --> 00:15:27,660 I take it you're referring to the peace talks. 240 00:15:27,785 --> 00:15:29,996 Exactly. I'm afraid these treaty negotiations 241 00:15:30,079 --> 00:15:32,957 are a mistake we're going to live to regret. 242 00:15:33,041 --> 00:15:35,293 Is that your opinion or the opinion 243 00:15:35,376 --> 00:15:36,836 of the Cardassian Central Command? 244 00:15:36,961 --> 00:15:38,838 The former, I assure you. 245 00:15:38,963 --> 00:15:41,841 The Central Command is very much in favor of this treaty 246 00:15:41,924 --> 00:15:45,511 which, as far as I'm concerned, only justifies my fears. 247 00:15:45,887 --> 00:15:47,388 Well, I, for one 248 00:15:47,472 --> 00:15:50,058 hope you're worrying about nothing. 249 00:15:50,975 --> 00:15:52,560 Subcommander T'Rul. 250 00:15:52,769 --> 00:15:53,728 You all right? 251 00:15:53,811 --> 00:15:54,854 I'm fine. 252 00:15:54,979 --> 00:15:58,441 I had a minor disagreement with some Starfleet security officers. 253 00:15:58,566 --> 00:16:00,068 They refused to allow me to speak 254 00:16:00,151 --> 00:16:02,195 with the Federation's negotiating team. 255 00:16:02,445 --> 00:16:03,946 Well, what did you want to talk to them about? 256 00:16:04,155 --> 00:16:05,865 I wanted to protest the exclusion 257 00:16:05,948 --> 00:16:08,618 of the Romulan Empire from the treaty negotiations. 258 00:16:08,826 --> 00:16:10,995 I wasn't aware the Romulans had been excluded. 259 00:16:11,204 --> 00:16:13,722 Every great power in the Alpha Quadrant has been invited 260 00:16:13,806 --> 00:16:15,917 to participate except for us. 261 00:16:16,334 --> 00:16:18,336 Then there must be some mistake. 262 00:16:18,586 --> 00:16:21,297 The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by 263 00:16:21,422 --> 00:16:24,342 and allow such a betrayal to go unchallenged. 264 00:16:24,425 --> 00:16:28,888 Believe me, Doctor, if a treaty is signed without our approval, 265 00:16:29,013 --> 00:16:31,015 it will mean war. 266 00:16:33,559 --> 00:16:37,563 Still feel that I'm worrying about nothing, Doctor? 267 00:16:40,358 --> 00:16:42,527 Computer, transmit a subspace signal 268 00:16:42,652 --> 00:16:44,487 using a narrow theta band frequency 269 00:16:44,612 --> 00:16:47,198 shifted into a background radiation domain. 270 00:16:47,490 --> 00:16:48,950 Working. 271 00:16:49,200 --> 00:16:50,868 I hope you're out there, Commander. 272 00:16:51,828 --> 00:16:53,621 Unable to transmit signal 273 00:16:53,704 --> 00:16:56,958 due to external interference at all frequencies. 274 00:16:57,959 --> 00:17:00,545 Identify source of interference. 275 00:17:00,753 --> 00:17:03,256 Interference generated by thermal radiation 276 00:17:03,381 --> 00:17:05,633 from a subterranean power source. 277 00:17:06,259 --> 00:17:07,844 Locate power source. 278 00:17:08,594 --> 00:17:10,054 Power source is located 279 00:17:10,138 --> 00:17:12,515 four kilometers beneath the planet's surface. 280 00:17:12,640 --> 00:17:15,726 Coordinates 127 mark 3. 281 00:17:15,935 --> 00:17:17,353 Can you identify? 282 00:17:19,480 --> 00:17:23,234 Unable to identify due to an unknown poly-metallic substance 283 00:17:23,317 --> 00:17:25,111 within the surrounding rock. 284 00:17:25,236 --> 00:17:26,696 Any luck, Major? 285 00:17:26,779 --> 00:17:28,906 No, some kind of power source 286 00:17:29,031 --> 00:17:30,366 is interfering with my signal. 287 00:17:30,491 --> 00:17:32,076 Do you have any idea what it could be? 288 00:17:32,160 --> 00:17:33,828 I haven't a clue. 289 00:17:35,580 --> 00:17:36,873 Are you all right? 290 00:17:39,167 --> 00:17:42,253 I have spent the last two hours shape-shifting -- 291 00:17:42,378 --> 00:17:45,214 rocks, flowers, trees -- 292 00:17:45,339 --> 00:17:48,342 I have been everything in that... garden. 293 00:17:50,469 --> 00:17:51,554 And? 294 00:17:51,846 --> 00:17:53,222 And nothing. 295 00:17:53,306 --> 00:17:55,349 Oh, I can become a rock all right, 296 00:17:55,433 --> 00:17:58,811 but I have no more of an idea what it is to be a rock 297 00:17:58,895 --> 00:18:00,730 than I did before. 298 00:18:02,690 --> 00:18:04,942 I'm not really sure what that means. 299 00:18:05,151 --> 00:18:07,653 I'm not sure either and that's... 300 00:18:09,030 --> 00:18:10,698 unfortunate. 301 00:18:15,077 --> 00:18:19,999 Now, if you'll excuse me, I have to return to my bucket. 302 00:18:27,548 --> 00:18:30,593 Commander, Admiral Nechayev is here to see you. 303 00:18:31,052 --> 00:18:32,511 Send her in. 304 00:18:34,555 --> 00:18:36,557 You asked to see me, Commander? 305 00:18:36,724 --> 00:18:39,685 I understand that the Romulans haven't been invited to the peace talks. 306 00:18:39,977 --> 00:18:40,978 That's correct. 307 00:18:41,103 --> 00:18:43,314 I was wondering what prompted that decision. 308 00:18:43,564 --> 00:18:46,108 The Founders requested that they be excluded. 309 00:18:46,317 --> 00:18:47,443 Did they say why? 310 00:18:47,985 --> 00:18:50,696 They felt the Romulans would be a disruptive influence. 311 00:18:51,030 --> 00:18:53,699 More disruptive than the Cardassians? 312 00:18:53,908 --> 00:18:55,534 They seemed to think so. 313 00:18:56,410 --> 00:18:58,162 Do you have a problem with this, Commander? 314 00:18:58,412 --> 00:19:01,165 Whether I have a problem with it isn't the point. 315 00:19:01,249 --> 00:19:03,334 It's the Romulans we have to worry about. 316 00:19:03,542 --> 00:19:05,836 Commander, if this treaty is signed, 317 00:19:05,962 --> 00:19:07,880 and I'm confident it will be, 318 00:19:08,005 --> 00:19:10,383 we'll never have to worry about the Romulans again. 319 00:19:10,549 --> 00:19:11,550 Are you sure of that? 320 00:19:11,717 --> 00:19:12,885 Quite sure. 321 00:19:13,010 --> 00:19:14,845 After all, what chance would they have 322 00:19:14,971 --> 00:19:17,390 against the combined power of our new alliance? 323 00:19:17,682 --> 00:19:19,767 They wouldn't have much of a chance at all. 324 00:19:20,309 --> 00:19:21,769 I'm glad we agree. 325 00:19:22,561 --> 00:19:23,729 Believe me, Commander, 326 00:19:23,854 --> 00:19:25,982 the Federation carefully weighed all the options 327 00:19:26,065 --> 00:19:28,067 before entering into these peace talks. 328 00:19:30,027 --> 00:19:31,529 I realize that. 329 00:19:31,737 --> 00:19:35,074 Then we have nothing further to discuss, do we? 330 00:19:45,251 --> 00:19:47,878 Why do you dislike humanoids so much? 331 00:19:47,962 --> 00:19:49,380 I know they have their flaws, 332 00:19:49,529 --> 00:19:53,301 but I've found many of them to be kind, decent people. 333 00:19:54,093 --> 00:19:55,386 Like Major Kira? 334 00:19:55,553 --> 00:19:57,972 Yes, like Major Kira. 335 00:19:58,431 --> 00:20:01,267 Then you've been more fortunate than most changelings. 336 00:20:01,475 --> 00:20:02,560 "Changelings?" 337 00:20:03,352 --> 00:20:04,812 You recognize the term? 338 00:20:05,021 --> 00:20:09,358 Hmm. I've been called a "changeling" on occasion. 339 00:20:09,859 --> 00:20:12,194 It's a name given to us by the solids. 340 00:20:12,278 --> 00:20:14,322 They meant it as an insult, 341 00:20:14,405 --> 00:20:18,159 but, in defiance, we took it and made it our own. 342 00:20:19,160 --> 00:20:21,078 Go on, please. 343 00:20:24,540 --> 00:20:27,376 The Great Link tells us that many years ago, 344 00:20:27,460 --> 00:20:31,213 our people roamed the stars searching out other races, 345 00:20:31,339 --> 00:20:34,633 so we could add to our knowledge of the galaxy. 346 00:20:34,967 --> 00:20:38,262 We went in peace, but too often we were met 347 00:20:38,346 --> 00:20:40,931 with suspicion, hatred and violence. 348 00:20:41,182 --> 00:20:42,558 Why? 349 00:20:42,808 --> 00:20:46,062 The solids feared our metamorphic abilities. 350 00:20:46,270 --> 00:20:49,148 So we were beaten, hunted and killed. 351 00:20:49,398 --> 00:20:52,735 Finally, we arrived here. 352 00:20:53,027 --> 00:20:56,947 And here safe in our isolation, we made our home. 353 00:20:57,239 --> 00:21:01,494 Tell me... why was I sent away? 354 00:21:01,702 --> 00:21:03,746 Because even in our isolation, 355 00:21:03,913 --> 00:21:06,582 we desired to learn more about the galaxy. 356 00:21:06,791 --> 00:21:08,751 You were one of 100 infants sent off 357 00:21:08,876 --> 00:21:10,544 to gain that knowledge for us. 358 00:21:10,753 --> 00:21:11,921 But how could you be sure 359 00:21:12,046 --> 00:21:13,923 that we'd find our way back here? 360 00:21:14,048 --> 00:21:15,800 You had no choice. 361 00:21:16,008 --> 00:21:17,385 The urge to return home 362 00:21:17,510 --> 00:21:19,762 was implanted in your genetic makeup. 363 00:21:19,970 --> 00:21:22,556 And now, thanks to the passageway 364 00:21:22,681 --> 00:21:25,101 you're the first one to return to us. 365 00:21:25,309 --> 00:21:26,894 We weren't expecting you so soon. 366 00:21:27,084 --> 00:21:28,562 When were you expecting me? 367 00:21:29,480 --> 00:21:31,190 Not for another 300 years. 368 00:21:41,951 --> 00:21:43,786 How long was I away? 369 00:21:44,870 --> 00:21:46,622 A long time. 370 00:21:47,039 --> 00:21:50,584 But now, all that matters is that you're here. 371 00:21:54,588 --> 00:21:55,714 It's... 372 00:21:56,966 --> 00:22:00,386 different than I imagined it would be. 373 00:22:00,970 --> 00:22:06,684 Whatever you imagined, I promise it will be better. 374 00:22:47,766 --> 00:22:50,227 Odo, are you here? 375 00:22:54,190 --> 00:22:55,566 Odo... 376 00:22:55,816 --> 00:22:58,944 I'm going to try to track the source of the interference. 377 00:23:01,572 --> 00:23:04,408 If I can't find it and neutralize it, 378 00:23:04,783 --> 00:23:06,493 I'm going to have to leave here 379 00:23:06,577 --> 00:23:09,079 and try to find Sisko and the others. 380 00:23:16,086 --> 00:23:18,505 I'm really glad you made it home, Odo. 381 00:23:19,548 --> 00:23:22,927 I know everything is going to work out just fine. 382 00:23:25,679 --> 00:23:27,014 I don't believe it. 383 00:23:27,640 --> 00:23:29,475 I'm talking to a tree. 384 00:23:31,143 --> 00:23:33,479 You're probably not even here, are you? 385 00:23:50,579 --> 00:23:53,207 Why would shape-shifters need a door? 386 00:23:55,793 --> 00:23:57,586 Kira to computer. 387 00:23:57,878 --> 00:24:01,298 Scan the area dead ahead of me for 100 meters. 388 00:24:02,424 --> 00:24:05,552 Unable to penetrate due to interference. 389 00:24:18,440 --> 00:24:19,817 Excuse me. 390 00:24:20,651 --> 00:24:21,777 Pardon me. 391 00:24:22,820 --> 00:24:24,071 After you. 392 00:24:24,280 --> 00:24:26,824 Look out. Coming through. 393 00:24:27,241 --> 00:24:29,118 Sorry to keep you waiting, gentlemen. 394 00:24:29,201 --> 00:24:32,746 That's two synthales, on the house. 395 00:24:33,706 --> 00:24:35,416 What's put you in such a good humor? 396 00:24:35,582 --> 00:24:37,293 I have inside information 397 00:24:37,376 --> 00:24:39,962 that the peace agreement is about to be finalized. 398 00:24:40,212 --> 00:24:41,839 And where did you get this information? 399 00:24:41,964 --> 00:24:44,300 From one of your friends on the Federation Council? 400 00:24:44,508 --> 00:24:47,845 If you must know, I overheard two Jem'Hadar officers. 401 00:24:47,928 --> 00:24:49,388 And you believed them? 402 00:24:49,513 --> 00:24:51,265 I don't see why not. 403 00:24:51,557 --> 00:24:53,684 Oh, I know we got off to a rocky start, 404 00:24:53,809 --> 00:24:55,686 but they're not so bad. 405 00:24:55,769 --> 00:24:57,062 Really. 406 00:24:57,271 --> 00:24:58,772 I think they have the gene. 407 00:24:59,060 --> 00:25:00,190 What gene? 408 00:25:00,357 --> 00:25:01,942 The gambling gene. 409 00:25:02,026 --> 00:25:03,736 They've barely been on this station a week 410 00:25:03,861 --> 00:25:06,113 and already they can hardly drag themselves away 411 00:25:06,238 --> 00:25:07,281 from the dabo table. 412 00:25:07,448 --> 00:25:09,533 How fortunate for you. 413 00:25:09,700 --> 00:25:11,201 How fortunate 414 00:25:11,452 --> 00:25:13,037 for all of us. 415 00:25:13,370 --> 00:25:16,332 You see, I have a dream... 416 00:25:16,790 --> 00:25:19,668 a dream that one day all people -- 417 00:25:19,835 --> 00:25:22,880 human, Jem'Hadar, Ferengi, 418 00:25:23,005 --> 00:25:24,673 Cardassians -- 419 00:25:25,215 --> 00:25:26,967 will stand together in peace... 420 00:25:27,843 --> 00:25:30,137 around my dabo tables. 421 00:25:30,471 --> 00:25:32,431 You're a regular visionary, Quark. 422 00:25:33,223 --> 00:25:34,725 I am, aren't I? 423 00:25:37,603 --> 00:25:39,355 You're in my way! 424 00:25:40,147 --> 00:25:41,690 Sorry. 425 00:25:43,567 --> 00:25:44,443 Now, look! 426 00:25:55,204 --> 00:25:58,582 Gentlemen, please, remember my vision. 427 00:25:58,957 --> 00:26:00,292 That's enough. 428 00:26:01,835 --> 00:26:03,587 All right. What's going on here? 429 00:26:03,670 --> 00:26:06,465 He addressed me in a disrespectful tone. 430 00:26:06,549 --> 00:26:07,545 That's a lie. 431 00:26:07,629 --> 00:26:10,052 Easy, Doctor. We're all friends here. 432 00:26:10,219 --> 00:26:11,637 Tell him that. 433 00:26:11,929 --> 00:26:13,722 I'll see this doesn't happen again. 434 00:26:13,847 --> 00:26:16,016 I expect you will. 435 00:26:19,895 --> 00:26:21,397 Is that it? 436 00:26:21,897 --> 00:26:23,816 You're just going to let him walk away? 437 00:26:24,233 --> 00:26:26,944 Our orders are to give the Jem'Hadar a wide berth. 438 00:26:27,162 --> 00:26:28,361 Look, I know what the orders say, 439 00:26:28,445 --> 00:26:29,738 but he attacked Chief O'Brien, 440 00:26:29,822 --> 00:26:31,281 and we have rules here against that sort of thing. 441 00:26:31,448 --> 00:26:34,118 I'm aware of station regulations, Doctor. 442 00:26:34,451 --> 00:26:36,286 However, the Jem'Hadar are not. 443 00:26:36,412 --> 00:26:39,373 We have to allow them some time to get used to our customs. 444 00:26:39,706 --> 00:26:41,583 So, in the meantime, 445 00:26:41,708 --> 00:26:43,460 they're free to do whatever they want. 446 00:26:43,794 --> 00:26:47,172 Remember that before you get into another brawl with them. 447 00:26:52,928 --> 00:26:55,264 Dad, pass me the potatoes. 448 00:26:56,140 --> 00:26:57,266 Dad? 449 00:26:58,267 --> 00:26:59,685 Yes, Jake. 450 00:26:59,893 --> 00:27:01,228 The potatoes. 451 00:27:02,996 --> 00:27:04,022 Oh. 452 00:27:04,773 --> 00:27:05,983 Dad, is something wrong? 453 00:27:06,108 --> 00:27:07,985 Not really. 454 00:27:09,486 --> 00:27:12,656 I'm just a little preoccupied, that's all. 455 00:27:15,784 --> 00:27:17,578 It's these Dominion negotiations. 456 00:27:17,870 --> 00:27:19,121 What about them? 457 00:27:19,288 --> 00:27:22,166 Well, it's all happening behind closed doors. 458 00:27:22,291 --> 00:27:25,836 I... I guess I just feel... 459 00:27:28,172 --> 00:27:29,548 out of the loop. 460 00:27:30,257 --> 00:27:32,050 There's something going on, isn't there? 461 00:27:32,759 --> 00:27:33,927 Like what? 462 00:27:34,887 --> 00:27:36,221 You tell me. 463 00:27:40,517 --> 00:27:41,518 Come in. 464 00:27:42,644 --> 00:27:43,812 Benjamin. 465 00:27:44,897 --> 00:27:46,565 Did you know about this? 466 00:27:46,648 --> 00:27:47,774 Know about what? 467 00:27:47,858 --> 00:27:49,568 I being transferred to the Lexington. 468 00:27:49,693 --> 00:27:51,195 I'm their new Science Officer. 469 00:27:51,278 --> 00:27:52,654 There must be some mistake. 470 00:27:52,738 --> 00:27:54,323 The orders are right here. 471 00:27:54,448 --> 00:27:56,116 Let me see this. 472 00:27:58,160 --> 00:27:59,578 I don't believe it. 473 00:27:59,661 --> 00:28:00,996 Bashir to Sisko. 474 00:28:01,079 --> 00:28:02,289 Go ahead, Doctor. 475 00:28:02,414 --> 00:28:05,375 Commander, I need to talk to you about the Jem'Hadar. 476 00:28:09,129 --> 00:28:11,298 I want to know what the hell is going on! 477 00:28:11,381 --> 00:28:13,592 Commander, I don't appreciate your barging in here. 478 00:28:13,842 --> 00:28:15,302 I want to know why my Science Officer's 479 00:28:15,385 --> 00:28:17,137 been transferred without my consent. 480 00:28:17,221 --> 00:28:18,847 I want to know why my Chief of Operations 481 00:28:18,972 --> 00:28:20,390 is lying in the Infirmary 482 00:28:20,516 --> 00:28:23,060 while the Jem'Hadar who beat him is free to walk the station. 483 00:28:23,143 --> 00:28:25,062 And I want to know why the Federation is willing 484 00:28:25,145 --> 00:28:27,356 to risk a war with the Romulans to form an alliance 485 00:28:27,439 --> 00:28:30,192 with a group of people that we hardly know and barely trust! 486 00:28:30,567 --> 00:28:31,485 Are you finished? 487 00:28:31,693 --> 00:28:33,487 I haven't even begun! 488 00:28:33,570 --> 00:28:35,572 Admiral, I think you 489 00:28:35,697 --> 00:28:38,742 should tell Commander Sisko what he wants to know. 490 00:28:39,826 --> 00:28:42,371 All right, I suppose he deserves 491 00:28:42,496 --> 00:28:44,498 to be the first to hear the news. 492 00:28:44,665 --> 00:28:45,832 What news? 493 00:28:46,083 --> 00:28:48,293 The Federation is pulling out of this sector. 494 00:28:48,919 --> 00:28:51,713 All Starfleet personnel currently stationed on DS9 495 00:28:51,797 --> 00:28:53,549 will be reassigned to other posts. 496 00:28:53,632 --> 00:28:54,758 Yourself included. 497 00:28:54,926 --> 00:28:56,009 What about Bajor? 498 00:28:56,134 --> 00:28:59,096 Our plans for Bajor are on hold for the time being. 499 00:28:59,263 --> 00:29:02,057 From now on, Bajor will be the Dominion's responsibility. 500 00:29:02,266 --> 00:29:04,017 They'll be running this station. 501 00:29:04,101 --> 00:29:06,853 And you're telling me that the Bajorans have agreed to this? 502 00:29:06,937 --> 00:29:09,231 We're confident they'll have no objections. 503 00:29:09,523 --> 00:29:11,608 And if they do object, what then? 504 00:29:11,775 --> 00:29:13,443 You send in the Jem'Hadar? 505 00:29:13,527 --> 00:29:17,030 The Jem'Hadar are used only against our enemies. 506 00:29:17,447 --> 00:29:19,950 Bajor will be protected, Commander. 507 00:29:20,158 --> 00:29:21,868 We'll see to it. 508 00:29:22,119 --> 00:29:23,579 What about the wormhole? 509 00:29:23,704 --> 00:29:25,455 Will they get to protect that, too? 510 00:29:25,539 --> 00:29:27,499 It's the price of peace, Benjamin. 511 00:29:27,916 --> 00:29:31,795 Well, if you ask me, the price is too damned high. 512 00:29:32,045 --> 00:29:34,715 What is the Federation supposed to get out of all of this? 513 00:29:34,965 --> 00:29:36,300 Our friendship. 514 00:29:37,134 --> 00:29:38,802 Isn't that enough? 515 00:29:39,177 --> 00:29:41,305 And you, Benjamin, get a promotion... 516 00:29:41,763 --> 00:29:43,515 Captain Sisko. 517 00:29:44,224 --> 00:29:47,311 It's an important step toward that Admiralcy you've always wanted. 518 00:29:47,519 --> 00:29:50,188 I want a chance to speak to the Federation negotiating team 519 00:29:50,272 --> 00:29:52,149 before this treaty is signed! 520 00:29:52,399 --> 00:29:54,109 It's too late for that, Ben. 521 00:29:54,276 --> 00:29:56,486 The treaty was signed late this afternoon. 522 00:30:01,033 --> 00:30:03,327 It's the beginning of a new era, Commander, 523 00:30:03,452 --> 00:30:05,245 and you helped make it possible. 524 00:30:06,079 --> 00:30:07,664 Congratulations. 525 00:30:25,265 --> 00:30:26,433 Odo. 526 00:30:27,392 --> 00:30:28,894 I've been waiting for you. 527 00:30:28,977 --> 00:30:30,395 Major! 528 00:30:30,687 --> 00:30:34,441 I have just had the most remarkable experience. 529 00:30:34,941 --> 00:30:36,026 For a few moments, 530 00:30:36,109 --> 00:30:38,070 I actually felt what it was like 531 00:30:38,195 --> 00:30:41,365 to be an Arbazon vulture. 532 00:30:41,573 --> 00:30:45,118 The air currents beneath my wings, 533 00:30:45,202 --> 00:30:49,498 the exhilaration of soaring above the treetops. 534 00:30:50,207 --> 00:30:53,502 Oh, it was all... very stimulating. 535 00:30:53,960 --> 00:30:55,587 I'm so happy for you. 536 00:30:55,712 --> 00:30:57,214 I know you are. 537 00:30:58,006 --> 00:31:02,260 So, I guess this means you'll be staying here a while. 538 00:31:06,390 --> 00:31:08,600 I've enjoyed working with you, Major. 539 00:31:10,602 --> 00:31:13,021 I've enjoyed working with you, too, Odo. 540 00:31:14,940 --> 00:31:18,402 But, before we say goodbye 541 00:31:18,777 --> 00:31:20,779 I need your help one last time. 542 00:31:20,862 --> 00:31:21,863 Certainly. 543 00:31:21,988 --> 00:31:24,116 Remember that power source I was telling you about? 544 00:31:24,282 --> 00:31:25,492 The one preventing you 545 00:31:25,617 --> 00:31:27,202 from trying to contact Commander Sisko. 546 00:31:27,285 --> 00:31:28,495 Well, I found it. 547 00:31:28,620 --> 00:31:29,996 And what did it turn out to be? 548 00:31:30,080 --> 00:31:31,206 I couldn't tell. 549 00:31:31,331 --> 00:31:33,041 There was a door blocking my path. 550 00:31:33,166 --> 00:31:34,710 I need you to help me open it. 551 00:31:34,793 --> 00:31:36,086 What kind of door? 552 00:31:36,211 --> 00:31:39,089 It's composed of some kind metal that the tricorder couldn't identify. 553 00:31:39,172 --> 00:31:42,092 Other than that, it, it's an ordinary door. 554 00:31:42,509 --> 00:31:43,719 That's odd. 555 00:31:43,802 --> 00:31:45,387 My people have no need for doors. 556 00:31:45,470 --> 00:31:47,597 They dislike taking humanoid form. 557 00:31:47,873 --> 00:31:49,164 I know. 558 00:31:49,641 --> 00:31:51,351 Then who could be using it? 559 00:31:55,313 --> 00:31:57,733 Ah, Commander. 560 00:31:58,275 --> 00:32:01,319 I was hoping to see you before you left. 561 00:32:01,611 --> 00:32:02,946 I just wanted to tell you 562 00:32:03,029 --> 00:32:05,073 how impressed I've been with you 563 00:32:05,157 --> 00:32:06,908 during these past two years. 564 00:32:06,992 --> 00:32:08,368 You've run this station 565 00:32:08,493 --> 00:32:11,747 with strength, dignity and compassion. 566 00:32:12,038 --> 00:32:13,373 Well done. 567 00:32:16,293 --> 00:32:17,753 Thank you, Mr. Garak. 568 00:32:17,836 --> 00:32:21,423 But I'm sure you'll be back before long. 569 00:32:21,631 --> 00:32:23,842 Though from what I've heard 570 00:32:23,925 --> 00:32:26,636 it'll be to fight against Bajor. 571 00:32:26,970 --> 00:32:28,555 I've heard the same rumors. 572 00:32:28,972 --> 00:32:31,516 That Bajor has forged a pact with the Romulans 573 00:32:31,600 --> 00:32:33,727 to stand against the Jem'Hadar... 574 00:32:34,603 --> 00:32:36,104 and their allies. 575 00:32:36,354 --> 00:32:38,940 Oh, the Bajorans have fought for their freedom before. 576 00:32:39,065 --> 00:32:42,319 It only makes sense that they'd fight for it again. 577 00:32:42,611 --> 00:32:44,529 So much for my peace mission. 578 00:32:44,654 --> 00:32:47,574 Do I detect a note of bitterness in your voice? 579 00:32:47,866 --> 00:32:49,534 I wouldn't be surprised. 580 00:32:50,202 --> 00:32:52,037 If it means anything to you, Commander, 581 00:32:52,162 --> 00:32:56,333 I happen to share your feelings about this Dominion treaty. 582 00:32:56,708 --> 00:32:58,335 I've thought about it a great deal 583 00:32:58,460 --> 00:33:01,213 and the only explanation I can find 584 00:33:01,588 --> 00:33:05,300 is that our leaders have simply gone insane. 585 00:33:06,843 --> 00:33:08,386 It seems that way. 586 00:33:08,678 --> 00:33:12,557 Unfortunately, there's nothing you or I can do about it. 587 00:33:13,517 --> 00:33:14,684 I suppose not. 588 00:33:14,768 --> 00:33:18,188 After all, you have your orders, and as for me, well... 589 00:33:19,481 --> 00:33:23,527 I wouldn't dream of opposing the wishes of the Central Command. 590 00:33:24,736 --> 00:33:25,862 Pity. 591 00:33:26,905 --> 00:33:28,198 I agree... 592 00:33:30,158 --> 00:33:31,910 that it's a pity. 593 00:33:32,661 --> 00:33:34,621 I thought you would. 594 00:33:37,457 --> 00:33:41,461 Mr. Garak, I never knew we thought so much alike. 595 00:33:41,837 --> 00:33:45,674 Life is full of surprises, Commander. 596 00:33:46,508 --> 00:33:47,634 Hmm. 597 00:33:48,552 --> 00:33:50,387 Commander Sisko! 598 00:33:50,595 --> 00:33:52,138 Ah! There she is! 599 00:33:53,265 --> 00:33:54,474 No! 600 00:34:04,526 --> 00:34:05,735 Can I help you? 601 00:34:05,819 --> 00:34:07,571 We're here to see Commander Sisko. 602 00:34:07,654 --> 00:34:09,364 Sorry, my orders are no one sees him. 603 00:34:09,531 --> 00:34:11,074 But we're here on urgent business. 604 00:34:11,199 --> 00:34:12,868 Well, you'll have to talk to Admiral Nechayev. 605 00:34:12,951 --> 00:34:14,578 She's in charge here until the Jem'Hadar... 606 00:34:14,703 --> 00:34:17,539 I'm afraid you have a loose thread right here. 607 00:34:18,999 --> 00:34:20,000 I'm sorry, 608 00:34:20,125 --> 00:34:21,793 but we are pressed for time. 609 00:34:22,669 --> 00:34:23,795 I'll get Sisko. 610 00:34:24,045 --> 00:34:26,506 Doctor, if you'd be so kind as to take his legs. 611 00:34:26,590 --> 00:34:27,841 If I didn't know better 612 00:34:27,925 --> 00:34:29,342 I'd say you were enjoying yourself, Garak. 613 00:34:29,426 --> 00:34:30,635 Oh, not at all, Doctor, 614 00:34:30,719 --> 00:34:32,178 but after years of hemming women's dresses 615 00:34:32,304 --> 00:34:34,431 a little action is a welcome change of pace. 616 00:34:35,974 --> 00:34:38,268 I hope you feel the same way an hour from now. 617 00:34:38,602 --> 00:34:41,271 The first thing we need to do is to get our hands on a runabout. 618 00:34:41,396 --> 00:34:43,607 It's already taken care of, Benjamin. 619 00:34:43,932 --> 00:34:47,360 The Chief's waiting for us at Landing Pad C with the Rio Grande 620 00:34:47,485 --> 00:34:49,696 and a full complement of photon torpedoes. 621 00:34:49,821 --> 00:34:51,907 How did you know we needed photon torpedoes? 622 00:34:51,990 --> 00:34:53,116 I know you. 623 00:34:53,241 --> 00:34:54,534 You want to make sure the Dominion 624 00:34:54,659 --> 00:34:55,952 stays on their side of the galaxy, 625 00:34:56,077 --> 00:34:57,537 and the only way to do that 626 00:34:57,621 --> 00:34:59,372 is to collapse the entrance to the wormhole. 627 00:34:59,456 --> 00:35:00,832 I'm glad we're all in agreement. 628 00:35:01,166 --> 00:35:03,543 Well, I guess this means the end of our Starfleet careers. 629 00:35:03,627 --> 00:35:05,545 Oh, I wouldn't worry about that, Doctor. 630 00:35:05,795 --> 00:35:07,130 Well, that's easy for you to say. 631 00:35:07,380 --> 00:35:08,798 Oh, you misunderstand me, Lieutenant. 632 00:35:08,882 --> 00:35:10,800 All I meant was it's a little foolish 633 00:35:10,967 --> 00:35:13,261 to worry about your careers at a time like this, 634 00:35:13,345 --> 00:35:16,181 when there's a good chance we're all about to be killed. 635 00:35:23,855 --> 00:35:25,440 Interesting. 636 00:35:26,191 --> 00:35:27,859 Judging by this locking mechanism, 637 00:35:27,984 --> 00:35:30,695 the purpose of this door is not to keep people out, 638 00:35:31,071 --> 00:35:32,656 but rather to keep 639 00:35:32,739 --> 00:35:35,367 whatever's on the other side in. 640 00:35:35,700 --> 00:35:37,452 Do you think you can get it open? 641 00:35:37,744 --> 00:35:39,079 We'll see. 642 00:35:48,463 --> 00:35:49,381 Halt! 643 00:35:49,631 --> 00:35:50,840 Put down your weapons. 644 00:35:50,966 --> 00:35:52,384 I have them, I have them. 645 00:35:52,467 --> 00:35:54,970 By all means, Commander, do as they say. 646 00:35:55,095 --> 00:35:55,971 Garak. 647 00:35:56,096 --> 00:35:57,472 Now you heard me, Doctor. 648 00:35:57,639 --> 00:36:00,266 Well, I'm glad to see the plan is going as scheduled. 649 00:36:00,433 --> 00:36:01,685 What plan is that? 650 00:36:01,893 --> 00:36:03,561 You mean no one told you? 651 00:36:03,770 --> 00:36:07,607 You see, I pretend to be their friend 652 00:36:07,857 --> 00:36:09,567 and then I shoot you. 653 00:36:12,988 --> 00:36:14,239 Well done, Garak. 654 00:36:14,322 --> 00:36:16,408 Well, it's just something I read once in a book. 655 00:36:16,574 --> 00:36:17,701 I'm sure. 656 00:36:19,035 --> 00:36:20,787 Garak! Garak. 657 00:36:22,872 --> 00:36:26,793 Doctor, I'm afraid I won't be able 658 00:36:26,876 --> 00:36:29,254 to have lunch with you today. 659 00:36:29,796 --> 00:36:31,715 We've got to go. Come on. 660 00:36:51,818 --> 00:36:54,029 - Move it, Lieutenant. - I'm right behind you. 661 00:36:57,991 --> 00:36:59,284 Get us out of here, Chief. 662 00:37:00,160 --> 00:37:01,453 What about Garak? 663 00:37:01,578 --> 00:37:02,704 He's not coming. 664 00:37:02,829 --> 00:37:03,913 I see. 665 00:37:04,664 --> 00:37:05,749 Hang on. 666 00:37:06,041 --> 00:37:07,751 We'll reach the wormhole in 30 seconds. 667 00:37:07,959 --> 00:37:09,961 Prepare to launch photon torpedoes. 668 00:37:10,211 --> 00:37:12,797 We're being hailed. It's Admiral Nechayev. 669 00:37:13,757 --> 00:37:15,925 Commander, I'm ordering you to stand down. 670 00:37:16,009 --> 00:37:17,927 Return to the station immediately. 671 00:37:18,136 --> 00:37:20,221 I'm afraid I'm going to have to refuse that order. 672 00:37:20,388 --> 00:37:21,556 Please, Commander, 673 00:37:21,639 --> 00:37:24,059 don't make us send the Jem'Hadar after you. 674 00:37:24,225 --> 00:37:26,352 Go right ahead, but you better warn them 675 00:37:26,436 --> 00:37:29,981 not to expect any reinforcements for about 70 years. 676 00:37:36,321 --> 00:37:38,490 Attack pattern theta, Mr. O'Brien. Hard a-port. 677 00:37:38,740 --> 00:37:40,033 Yes, sir. 678 00:37:59,719 --> 00:38:01,096 Step back, Major. 679 00:38:18,696 --> 00:38:20,115 Please, come in. 680 00:38:24,327 --> 00:38:25,495 Commander. 681 00:38:25,578 --> 00:38:26,621 They can't hear you. 682 00:38:26,746 --> 00:38:27,872 What have you done to them? 683 00:38:27,956 --> 00:38:28,998 Nothing harmful. 684 00:38:29,082 --> 00:38:31,251 We're just conducting a little experiment. 685 00:38:31,376 --> 00:38:32,710 What kind of experiment? 686 00:38:32,961 --> 00:38:35,421 To see how they'd respond to an attempt by the Dominion 687 00:38:35,505 --> 00:38:38,049 to gain a foothold into the Alpha Quadrant. 688 00:38:38,341 --> 00:38:41,416 We were curious to see how much they'd be willing to sacrifice 689 00:38:41,553 --> 00:38:43,191 in order to avoid a war. 690 00:38:43,304 --> 00:38:44,597 And what have you found out? 691 00:38:44,764 --> 00:38:47,058 Unfortunately... 692 00:38:47,142 --> 00:38:49,811 ...they're proving to be just as stubborn as I'd feared. 693 00:38:49,978 --> 00:38:51,271 I'm glad to hear it. 694 00:38:51,396 --> 00:38:52,446 You are? 695 00:38:52,647 --> 00:38:56,359 Well, that is a problem. 696 00:38:56,860 --> 00:39:00,488 But thankfully, it's not one I have to solve. 697 00:39:00,864 --> 00:39:02,198 But I do. 698 00:39:04,450 --> 00:39:05,994 I don't understand. 699 00:39:06,369 --> 00:39:07,745 You knew about this? 700 00:39:08,413 --> 00:39:09,414 Yes. 701 00:39:10,373 --> 00:39:11,749 But how could you allow it? 702 00:39:11,833 --> 00:39:13,668 You belong to the Dominion, don't you? 703 00:39:13,877 --> 00:39:15,253 Belong to it? 704 00:39:15,670 --> 00:39:18,381 Major, the changelings are the Dominion. 705 00:39:24,637 --> 00:39:26,181 You're the Founders. 706 00:39:26,472 --> 00:39:28,349 Ironic, isn't it? 707 00:39:28,641 --> 00:39:32,145 The hunted now control the destinies of hundreds of other races. 708 00:39:32,437 --> 00:39:33,521 But... 709 00:39:34,063 --> 00:39:35,982 why control anyone? 710 00:39:36,191 --> 00:39:39,402 Because what you can control can't hurt you. 711 00:39:40,111 --> 00:39:42,530 So, many years ago, we set ourselves the task 712 00:39:42,614 --> 00:39:45,200 of imposing order on a chaotic universe. 713 00:39:45,491 --> 00:39:47,785 Is that what you call it? Imposing order? 714 00:39:47,952 --> 00:39:49,204 I call it murder. 715 00:39:49,662 --> 00:39:52,999 What you call it is no concern of ours. 716 00:39:53,291 --> 00:39:56,336 How do you justify the deaths of so many people? 717 00:39:56,558 --> 00:39:58,769 The solids have always been a threat to us -- 718 00:39:58,880 --> 00:40:00,715 that's the only justification we need. 719 00:40:00,965 --> 00:40:03,343 Well, these solids have never harmed you. 720 00:40:03,593 --> 00:40:06,679 They travel the galaxy in order to expand their knowledge 721 00:40:06,846 --> 00:40:08,389 just as you once did. 722 00:40:08,681 --> 00:40:11,059 The solids are nothing like us. 723 00:40:12,560 --> 00:40:16,773 No... I suppose they're not. 724 00:40:19,484 --> 00:40:21,319 And neither am I. 725 00:40:22,111 --> 00:40:25,031 I've devoted my life to the pursuit of justice, 726 00:40:25,490 --> 00:40:28,243 but justice means nothing to you, does it? 727 00:40:28,493 --> 00:40:30,954 It is not justice you desire, Odo, 728 00:40:31,037 --> 00:40:33,456 but order, the same as we do. 729 00:40:33,957 --> 00:40:35,917 And we can help you satisfy that desire 730 00:40:36,042 --> 00:40:38,378 in ways the solids never could. 731 00:40:38,711 --> 00:40:40,255 This will all become clear to you 732 00:40:40,338 --> 00:40:42,382 once you've taken your place in the Great Link. 733 00:40:42,548 --> 00:40:43,800 No. 734 00:40:44,634 --> 00:40:49,264 I admit this... Link of yours is appealing, 735 00:40:50,431 --> 00:40:52,767 but you see, I already have a link... 736 00:40:53,643 --> 00:40:55,228 with these people. 737 00:40:56,646 --> 00:40:58,356 I want you to remove those devices 738 00:40:58,481 --> 00:40:59,774 and bring them their combadges. 739 00:40:59,857 --> 00:41:01,776 We can't allow them to leave. 740 00:41:02,026 --> 00:41:04,487 And I can't allow you to keep them here. 741 00:41:04,570 --> 00:41:05,613 They're leaving. 742 00:41:06,823 --> 00:41:08,491 And so am I. 743 00:41:09,492 --> 00:41:12,620 It's taken you many years to find your way back home. 744 00:41:13,746 --> 00:41:16,708 Are you really willing to leave it again so soon? 745 00:41:16,958 --> 00:41:18,793 Unless you intend to stop me. 746 00:41:18,960 --> 00:41:21,504 No changeling has ever harmed another. 747 00:41:21,838 --> 00:41:23,423 Whatever you do to them 748 00:41:23,506 --> 00:41:25,633 you're going to have to do to me. 749 00:41:27,927 --> 00:41:29,262 They are free to go. 750 00:41:30,179 --> 00:41:31,139 Thank you. 751 00:41:31,431 --> 00:41:37,353 The next time, I promise you, we will not be so generous. 752 00:41:45,320 --> 00:41:48,489 Major... Constable. 753 00:41:49,073 --> 00:41:50,533 What happened to the Rio Grande? 754 00:41:50,658 --> 00:41:52,618 The last thing I remember is collapsing the wormhole. 755 00:41:52,744 --> 00:41:54,287 The last thing I remember is being shot 756 00:41:54,412 --> 00:41:55,705 by some Jem'Hadar soldier. 757 00:41:55,788 --> 00:41:57,206 I'm sure it all seemed very real 758 00:41:57,332 --> 00:41:59,250 but the truth is you've been held in this room 759 00:41:59,375 --> 00:42:01,836 since the Jem'Hadar brought you here from the Defiant. 760 00:42:01,961 --> 00:42:03,671 Borath, what the hell is going on here? 761 00:42:03,880 --> 00:42:05,214 Your ship is in orbit. 762 00:42:05,340 --> 00:42:07,383 You may transport back to it whenever you're ready. 763 00:42:07,592 --> 00:42:09,844 Commander, I'll be along shortly. 764 00:42:12,055 --> 00:42:14,766 I'll stay down here and make sure that he gets back to the ship. 765 00:42:14,849 --> 00:42:16,100 Another shape-shifter. 766 00:42:16,225 --> 00:42:17,727 Commander, you must leave now. 767 00:42:17,810 --> 00:42:20,063 I give you my word I'll explain everything later. 768 00:42:22,023 --> 00:42:23,733 I'll look forward to it. 769 00:42:25,360 --> 00:42:26,694 Sisko to Defiant. 770 00:42:27,403 --> 00:42:28,696 Five to beam up. 771 00:42:33,284 --> 00:42:36,329 I hope that one day you'll return to us, Odo, 772 00:42:36,704 --> 00:42:39,123 and take your rightful place within the Dominion. 773 00:42:39,207 --> 00:42:41,125 I don't think that's possible. 774 00:42:41,834 --> 00:42:44,212 Your link to the solids won't last. 775 00:42:45,797 --> 00:42:48,216 You will always be an outsider. 776 00:42:49,133 --> 00:42:51,344 Being an outsider isn't so bad. 777 00:42:51,552 --> 00:42:54,263 It gives one a unique perspective. 778 00:42:55,014 --> 00:42:57,183 It's a pity you've forgotten that. 779 00:42:57,934 --> 00:43:00,478 Then perhaps one day, I'll come visit you. 780 00:43:01,104 --> 00:43:04,190 The Alpha Quadrant seems wracked with chaos. 781 00:43:04,440 --> 00:43:06,484 It could use some order. 782 00:43:06,859 --> 00:43:11,489 Imposing your type of order on the Alpha Quadrant 783 00:43:11,739 --> 00:43:14,283 may prove more difficult than you imagine. 784 00:43:15,743 --> 00:43:19,080 We are willing to wait until the time is right. 785 00:43:26,003 --> 00:43:28,548 We will miss you, Odo, 786 00:43:29,715 --> 00:43:32,593 but you will miss us even more. 787 00:43:56,659 --> 00:43:57,952 Odo? 788 00:44:00,997 --> 00:44:02,582 Ready, Major. 789 00:44:16,053 --> 00:44:17,597 Kira to Defiant. 790 00:44:19,432 --> 00:44:21,100 Two to beam up. 57014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.