All language subtitles for Possession.1981.720p.BRRip.1GB.MCage [WHITE]ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Salam Hangat Dari Singkawang Kalimantan Barat 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 4 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More http://IDFL.ME 5 00:01:14,824 --> 00:01:19,661 Kau tidak bisa begitu saja bilang tidak tahu. Itulah yang kau katakan di telepon. 6 00:01:19,662 --> 00:01:21,914 Kapan kau akan tahu? 7 00:01:21,915 --> 00:01:24,666 Aku... tidak tahu. 8 00:01:24,667 --> 00:01:27,961 Kau mau aku menginap di tempat lain? 9 00:01:27,962 --> 00:01:30,422 Di hotel atau di mana saja? 10 00:01:30,423 --> 00:01:34,760 Kau mau kita bertemu lain kali? Kita bisa bicara lebih tenang. Apakah kau... 11 00:01:34,761 --> 00:01:36,845 Apakah kau butuh lebih banyak waktu? 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,723 Apa...? Apa yang kau butuhkan? 13 00:01:39,724 --> 00:01:41,391 Apa yang telah terjadi? 14 00:01:41,392 --> 00:01:45,345 Bob tahu kau akan pulang hari ini. 15 00:01:45,897 --> 00:01:47,481 Yah, aku bisa... 16 00:01:47,482 --> 00:01:50,859 Aku bisa menjemputnya di sekolah dan membawanya... 17 00:01:50,860 --> 00:01:54,521 ... ke kebun binatang atau ke mana saja. 18 00:02:11,214 --> 00:02:13,665 Ayo puji dia. 19 00:02:14,050 --> 00:02:16,802 Nee-na, nee-na, nee-na. 20 00:02:16,803 --> 00:02:19,879 Nee-na, nee-na. 21 00:02:26,813 --> 00:02:29,606 Mungkin semua pasangan melalui tahapan ini. 22 00:02:29,607 --> 00:02:31,683 Ya. 23 00:02:32,235 --> 00:02:34,403 Jangan merasa takut. 24 00:02:34,404 --> 00:02:35,696 Tidak. 25 00:02:35,697 --> 00:02:37,906 Harus bicara jujur. 26 00:02:37,907 --> 00:02:40,275 Apakah itu sulit? 27 00:02:41,077 --> 00:02:43,486 Apakah sulit? 28 00:02:45,582 --> 00:02:51,119 Aku belum bisa banyak membantu tapi aku sudah menyelesaikan pekerjaan itu sekarang. 29 00:02:51,671 --> 00:02:53,881 Mungkin aku terlalu banyak meminta. 30 00:02:53,882 --> 00:02:57,050 Akulah yang berhak untuk meminta. 31 00:02:57,051 --> 00:02:58,468 Aku tahu. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,670 Tidak, kau tidak tahu. 33 00:03:01,347 --> 00:03:04,632 Lagipula aku melakukan ini untuk siapa? 34 00:03:07,270 --> 00:03:10,722 Apakah kau tidak setia padaku? 35 00:03:11,983 --> 00:03:14,484 Yang sebenarnya adalah tidak juga. 36 00:03:14,485 --> 00:03:16,403 Apakah kau tidak setia padaku? 37 00:03:16,404 --> 00:03:17,487 Tidak. 38 00:03:17,488 --> 00:03:19,698 Selalu ada orang lain saat hal-hal ini terjadi. 39 00:03:19,699 --> 00:03:22,317 Tidak dalam kasus ini. 40 00:03:23,703 --> 00:03:25,162 Baiklah... 41 00:03:25,163 --> 00:03:27,623 Apa yang sedang menimpa kita hanyalah... 42 00:03:27,624 --> 00:03:30,334 Ini hal biasa. Perasaan... 43 00:03:30,335 --> 00:03:33,077 Perubahan. 44 00:03:33,671 --> 00:03:37,624 Tapi tanpa dirimu aku tidak bisa merasakan apa pun.. 45 00:03:39,802 --> 00:03:43,630 Apa yang kau rasakan sekarang? 46 00:03:45,183 --> 00:03:48,176 Apakah kau benar-benar tertarik? 47 00:03:50,688 --> 00:03:52,889 Tidak. 48 00:03:54,734 --> 00:03:57,736 Kau sendiri sudah menyadarinya. Aku juga sama. 49 00:03:57,737 --> 00:03:59,571 Aku bahkan tidak ingin kau tahu. 50 00:03:59,572 --> 00:04:02,366 - Pukul berapa kau bertemu dengannya? - 8.30. 51 00:04:02,367 --> 00:04:04,284 - Di mana? - Di taman. 52 00:04:04,285 --> 00:04:06,828 - Apakah dia sungguh-sungguh? - Ya, dia berkata begitu. 53 00:04:06,829 --> 00:04:09,539 Apakah kau merasakan kelelahan pada dirinya? 54 00:04:09,540 --> 00:04:12,834 Tidak. Sebuah pengharapan yang benar akan kenyataan. 55 00:04:12,835 --> 00:04:15,963 - Apakah dia merasa lebih terbebani? - Tidak. Lebih tamak. 56 00:04:15,964 --> 00:04:17,881 Tapi kau merasakan kekuatannya? 57 00:04:17,882 --> 00:04:19,925 Maksudmu apakah aku merasa ketakutan? 58 00:04:19,926 --> 00:04:24,012 Tidak, karena itu akan menyebabkan aku tidak bisa menjawab semua pertanyaan kalian. 59 00:04:24,013 --> 00:04:26,765 - Berapa botol yang dia bawa? - Dua. 60 00:04:26,766 --> 00:04:30,143 Prosedur apa yang kau rencanakan saat menghubunginya lagi? 61 00:04:30,144 --> 00:04:31,603 Semuanya ada di laporanku. 62 00:04:31,604 --> 00:04:35,482 Aku merasa lebih ekonomis untuk menetapkan penerusku. 63 00:04:35,483 --> 00:04:38,360 Kami merasa penerus tidak diperlukan. 64 00:04:38,361 --> 00:04:40,070 Aku sudah menyelesaikan pekerjaanku. 65 00:04:40,071 --> 00:04:43,282 Dengan sangat hebat. Itu sebabnya kami ingin kembali mempekerjakanmu. 66 00:04:43,283 --> 00:04:44,825 Aku menolaknya. 67 00:04:44,826 --> 00:04:47,160 Dan apa alasanmu untuk menolak? 68 00:04:47,161 --> 00:04:48,287 Keluarga. 69 00:04:48,288 --> 00:04:50,872 - Bisakah kami membantumu dalam hal itu? - Tidak. 70 00:04:50,873 --> 00:04:53,792 Bukankah akan lebih baik bagimu untuk memikirkannya kembali? 71 00:04:53,793 --> 00:04:55,252 Aku tidak bisa melakukan itu. 72 00:04:55,253 --> 00:04:57,254 Apakah kau tidak bisa memikirkannya untuk waktu yang lama? 73 00:04:57,255 --> 00:04:58,297 Aku harap tidak. 74 00:04:58,298 --> 00:05:01,925 Tidakkah kau membiarkan perasaan mencegahmu untuk menjawab pertanyaanmu sendiri? 75 00:05:01,926 --> 00:05:05,178 Itu sebabnya mengapa aku menyarankan untuk mempekerjakan penerusku. 76 00:05:05,179 --> 00:05:06,879 Bagus. 77 00:05:07,265 --> 00:05:08,890 Ada pertanyaan lagi? 78 00:05:08,891 --> 00:05:10,392 Tidak. 79 00:05:10,393 --> 00:05:15,847 Apakah subyek kita masih memakai kaus kaki merah muda? 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,667 Anna? 81 00:06:36,437 --> 00:06:38,146 Ini aku. 82 00:06:38,147 --> 00:06:40,148 Apakah ini Anna? 83 00:06:40,149 --> 00:06:43,059 Aku ada di pusat kota. 84 00:06:43,528 --> 00:06:47,313 Mengapa di pusat kota? Aku sudah menunggu seharian. 85 00:06:48,199 --> 00:06:50,200 Aku perlu waktu untuk berpikir. 86 00:06:50,201 --> 00:06:53,495 Apa maksudmu dengan "untuk berpikir"? Berpikir tentang apa? 87 00:06:53,496 --> 00:06:54,830 Berpikir tentang diriku. 88 00:06:54,831 --> 00:06:57,040 Kau ada di mana? 89 00:06:57,041 --> 00:06:59,867 Kapan kau akan...? 90 00:07:56,364 --> 00:08:02,879 {\an9}Aku telah melihat separuh wajah Tuhan di sini. Separuhnya lagi adalah kau... Heinrich 91 00:08:13,868 --> 00:08:17,361 - Halo? - Margie, ini Mark. 92 00:08:17,955 --> 00:08:21,500 Sekarang, aku tahu kita tidak pernah saling peduli dan rasanya... 93 00:08:21,501 --> 00:08:26,004 ... sulit bagiku untuk meminta bantuan darimu tapi... 94 00:08:26,005 --> 00:08:29,758 ... hanya kau temannya. Sekarang, katakan saja yang sebenarnya. 95 00:08:29,759 --> 00:08:31,635 Dia memiliki seseorang? 96 00:08:31,636 --> 00:08:35,514 Dia ingin kau mengatakan atau melakukan sesuatu. Sesuatu untuk menjalin hubungan denganmu. 97 00:08:35,515 --> 00:08:37,557 Kau tahu, sebuah keajaiban. 98 00:08:37,558 --> 00:08:39,851 Kau datang lebih cepat dari yang diperkirakan, Mark. 99 00:08:39,852 --> 00:08:43,396 Ya, tentu, ini semua salahku. Sekarang, sudah berapa lama ini terjadi? 100 00:08:43,397 --> 00:08:44,648 Cukup lama. 101 00:08:44,649 --> 00:08:46,066 Siapa laki-laki itu? 102 00:08:46,067 --> 00:08:48,360 Oh, Mark! Aku tidak... 103 00:08:48,361 --> 00:08:51,112 Istrimu tidak menceritakan rahasianya. 104 00:08:51,113 --> 00:08:53,272 Margie... 105 00:08:55,201 --> 00:08:59,412 Aku tidak bisa melakukan keajaiban. Aku tidak berniat untuk mempertahankannya. 106 00:08:59,413 --> 00:09:04,125 Tapi suruh dia bicara denganku. Sesuai dengan keinginannya. 107 00:09:04,126 --> 00:09:06,869 Tapi ini tidaklah... 108 00:09:07,964 --> 00:09:09,914 ... pantas. 109 00:09:10,299 --> 00:09:13,584 Kumohon. 110 00:09:29,610 --> 00:09:30,944 Ya? 111 00:09:30,945 --> 00:09:33,396 Hubungan kita sudah berakhir, Mark. 112 00:09:42,081 --> 00:09:44,657 Kau memiliki seseorang. 113 00:09:45,084 --> 00:09:46,167 Ya. 114 00:09:46,168 --> 00:09:48,420 - Sudah lama? - Apa itu penting? 115 00:09:48,421 --> 00:09:51,706 - Ya. - Ya. 116 00:09:54,552 --> 00:09:56,711 Apakah kau... 117 00:09:57,096 --> 00:09:58,805 ... tidur dengannya? 118 00:09:58,806 --> 00:09:59,931 Ya. 119 00:09:59,932 --> 00:10:02,058 - Kau menikmatinya? - Ya. 120 00:10:02,059 --> 00:10:03,893 Lebih nikmat dibanding saat tidur denganku? 121 00:10:03,894 --> 00:10:05,228 Ya. 122 00:10:05,229 --> 00:10:07,430 Oh begitu. 123 00:10:10,026 --> 00:10:12,068 Bagaimana kau akan menjalani hidupmu sekarang? 124 00:10:12,069 --> 00:10:14,613 - Kita harus membicarakannya. - Sekarang. 125 00:10:14,614 --> 00:10:15,905 Terserah dirimu. 126 00:10:15,906 --> 00:10:18,241 Setengah jam lagi di Kafe Einstein. 127 00:10:18,242 --> 00:10:21,485 Tempatku terlalu jauh untuk sampai dalam setengah jam. 128 00:10:23,831 --> 00:10:26,782 Apakah kau menelepon dari sana? 129 00:10:27,209 --> 00:10:28,460 Ya. 130 00:10:28,461 --> 00:10:30,911 Dia sedang mendengarkan? 131 00:10:31,422 --> 00:10:33,247 Tidak. 132 00:10:33,674 --> 00:10:35,550 Tapi dia ada di sana. 133 00:10:35,551 --> 00:10:37,501 Ya. 134 00:10:57,490 --> 00:11:00,367 Apakah 800 sebulan cukup untuk Bob? 135 00:11:00,368 --> 00:11:01,493 Aku kira begitu. 136 00:11:01,494 --> 00:11:04,120 Apakah kau akan tinggal di rumahnya atau tetap tinggal apartemen? 137 00:11:04,121 --> 00:11:06,247 Aku akan tetap tinggal di sana kalau kau mengizinkannya. 138 00:11:06,248 --> 00:11:09,325 Aku sudah memutuskan untuk tidak menemui Bob. 139 00:11:11,879 --> 00:11:14,413 - Sama sekali tidak akan? - Benar. 140 00:11:14,924 --> 00:11:16,883 Teganya kau berkata begitu? 141 00:11:16,884 --> 00:11:19,302 Keadaannya sudah cukup kacau sekarang. 142 00:11:19,303 --> 00:11:22,555 Aku tidak ingin dia lebih kacau dengan mengunjunginya tiap hari Minggu. 143 00:11:22,556 --> 00:11:25,600 - Sebenarnya kau itu siapa bagi dirinya? - Tepat sekali. 144 00:11:25,601 --> 00:11:27,185 Tapi... 145 00:11:27,186 --> 00:11:30,063 Dia mengenalmu. Dia putramu. Dia memerlukan... 146 00:11:30,064 --> 00:11:32,315 Ayah yang siap setiap saat? 147 00:11:32,316 --> 00:11:37,228 Aku dulu mengira aku bisa, pulang dari medan pertempuran. 148 00:11:38,280 --> 00:11:40,657 Kau bilang lebih baik bersamanya daripada bersamaku. 149 00:11:40,658 --> 00:11:43,609 Aku sudah bosan. 150 00:11:46,122 --> 00:11:47,664 Beritahu aku. 151 00:11:47,665 --> 00:11:51,292 Aku pikir yang ingin kau lakukan pada Bob sangat... 152 00:11:51,293 --> 00:11:54,879 Tidak berperikemanusiaan? Jadi yang sedang kau lakukan pasti berperikemanusiaan. 153 00:11:54,880 --> 00:11:57,632 - Sampai kapan ini akan bertahan? - Aku tidak tahu. 154 00:11:57,633 --> 00:11:59,426 Seminggu? Dua minggu? 155 00:11:59,427 --> 00:12:05,172 Dan bagaimana pendapatmu tentang kejujuran dan kesetiaan? 156 00:12:06,809 --> 00:12:11,062 Kalau saja aku bisa percaya semua ini bisa diselesaikan. 157 00:12:11,063 --> 00:12:13,523 Baiklah, kalau ini membuat keadaan lebih mudah,... 158 00:12:13,524 --> 00:12:16,776 Kalau kau ingin tahu, aku berada di ranjangnya di malam pertama kali aku bertemu dengannya. 159 00:12:16,777 --> 00:12:20,813 Apa yang kau harapkan dariku? Lihat apa yang kau lakukan. 160 00:12:21,907 --> 00:12:25,034 Tidak ada orang yang baik atau jahat... 161 00:12:25,035 --> 00:12:27,162 ... tapi kalau kau mau, akulah yang jahat... 162 00:12:27,163 --> 00:12:31,958 ... dan jika aku tahu pria itu ada di dunia ini, aku berharap Bob tidak terlahir. 163 00:12:31,959 --> 00:12:33,460 Keluar! 164 00:12:33,461 --> 00:12:36,120 Keluar! Keluar! 165 00:13:23,594 --> 00:13:26,137 - Erm... - Halo? 166 00:13:26,138 --> 00:13:28,923 Mm... 167 00:13:29,600 --> 00:13:31,967 Halo? Halo? 168 00:13:36,232 --> 00:13:39,475 Ma, ma, ma. 169 00:15:00,274 --> 00:15:03,350 Sudah berapa lama aku...? 170 00:15:04,653 --> 00:15:07,771 Sudah berapa lama aku berada di sini? 171 00:15:08,198 --> 00:15:10,274 Tiga minggu, Tuan. 172 00:15:26,091 --> 00:15:28,217 Apa yang terjadi? Ini Ayah. 173 00:15:28,218 --> 00:15:31,679 Ibu bilang dia akan segera kembali tapi dia tidak pernah datang. 174 00:15:31,680 --> 00:15:34,891 Kemudian Margie menelepon dan memberitahuku untuk tetap berani... 175 00:15:34,892 --> 00:15:40,262 ... karena kakinya patah dan harus dibalut. 176 00:15:43,734 --> 00:15:47,061 Kau telah sendirian untuk waktu yang lama? 177 00:15:49,823 --> 00:15:52,608 Dengar, aku punya kapal baru. 178 00:15:57,456 --> 00:15:59,791 Kau mendapatkannya dari Ibu? 179 00:15:59,792 --> 00:16:03,535 Tidak. Dari Paman Heinrich. 180 00:16:04,505 --> 00:16:06,914 Sudah lama? 181 00:16:07,383 --> 00:16:08,758 Ya. 182 00:16:08,759 --> 00:16:10,218 Kemarin? 183 00:16:10,219 --> 00:16:14,213 Tidak. Sebelum Ayah kembali dari tempat yang jauh. 184 00:16:16,850 --> 00:16:18,893 Baiklah, anak manis. 185 00:16:18,894 --> 00:16:21,479 Ayo kita lepaskan baju kotor ini. 186 00:16:21,480 --> 00:16:24,473 Bagaimana bajumu bisa sekotor ini? 187 00:17:01,270 --> 00:17:05,398 Tidak selalu seperti ini, Mark. Biasanya aku tepat waktu. 188 00:17:05,399 --> 00:17:06,774 Aku tidak tertarik. 189 00:17:06,775 --> 00:17:09,986 Aku tadi datang untuk memberitahu bahwa aku tidak bisa hidup tanpamu... 190 00:17:09,987 --> 00:17:12,363 ... dan aku siap untuk mengerti apapun kondisinya... 191 00:17:12,364 --> 00:17:14,699 ... tapi sekarang sepertinya tidak begitu. 192 00:17:14,700 --> 00:17:17,827 - Kau tidak bisa membawa Bob pergi dariku. - Aku akan melakukannya. 193 00:17:17,828 --> 00:17:23,574 Kau bisa datang berkunjung sesukamu, tapi aku ambil alih mulai sekarang. 194 00:17:25,753 --> 00:17:29,705 Anna, apa ada yang bisa aku lakukan? 195 00:17:30,132 --> 00:17:32,467 - Kau bisa saja... - Ya? 196 00:17:32,468 --> 00:17:34,761 - Aku harus... - Ya? 197 00:17:34,762 --> 00:17:36,012 Aku harus... 198 00:17:36,013 --> 00:17:39,265 Kau harus memperbaikinya. Kau harus meninggalkan pria itu. 199 00:17:39,266 --> 00:17:41,851 Kau akan menghubungi dia. Kau akan bilang semua sudah berakhir. 200 00:17:41,852 --> 00:17:44,562 Aku tidak peduli jika kau bilang padanya kalau kau mencintai dia... 201 00:17:44,563 --> 00:17:47,482 ... tapi dia bukan keluargamu... keluargamu ada di sana. 202 00:17:47,483 --> 00:17:49,692 Kau harus menghubungi dia sekarang. 203 00:17:49,693 --> 00:17:52,445 - Tapi aku tidak bisa lewat telepon. - Aku tidap percaya padamu. 204 00:17:52,446 --> 00:17:55,823 - Aku harus memberitahunya secara langsung. - Aku tidak percaya padamu. 205 00:17:55,824 --> 00:17:58,367 Lewat telepon. 206 00:17:58,368 --> 00:18:00,912 Astaga! 207 00:18:00,913 --> 00:18:07,502 Astaga! Astaga! 208 00:18:07,503 --> 00:18:09,003 Astaga! 209 00:18:09,004 --> 00:18:13,332 Kalau kau ingin tetap di sini, telepon dia. 210 00:18:26,230 --> 00:18:32,643 Suhunya masih cukup hangat. Menurutku kau tidak memerlukan mantel atau sweater. 211 00:18:42,287 --> 00:18:45,572 Aku tidak tahan melihatmu seperti ini. 212 00:18:46,542 --> 00:18:50,994 Bisa saja seperti yang kau inginkan. Janganlah menangis lagi. 213 00:19:43,307 --> 00:19:46,633 Aku sangat mengantuk. 214 00:20:11,585 --> 00:20:15,662 Anna ada di tempatku sekarang dan dia akan tinggal bersamaku. 215 00:20:22,333 --> 00:20:28,125 {\an9}Cintaku, aku harus bicara dengan Margie agar aku tidak akan pernah manyakitimu lagi Cintaku 216 00:20:28,143 --> 00:20:30,269 Pria itu meneleponku dan bilang bahwa Anna tidak akan kembali. 217 00:20:30,270 --> 00:20:33,356 Aku harus bicara dengan Anna sekarang. Tolong berikan nomornya. 218 00:20:33,357 --> 00:20:35,399 542-6261. 219 00:20:35,400 --> 00:20:36,609 Di mana lokasinya? 220 00:20:36,610 --> 00:20:38,110 Aku tidak tahu, Mark. 221 00:20:38,111 --> 00:20:40,729 542-6261. 222 00:20:46,411 --> 00:20:48,412 - Halo? - Ya? 223 00:20:48,413 --> 00:20:50,748 Aku ingin bicara dengan Heinrich. 224 00:20:50,749 --> 00:20:53,501 Putraku sedang keluar kota. Siapa ini? 225 00:20:53,502 --> 00:20:55,044 Suaminya Anna. 226 00:20:55,045 --> 00:20:58,297 Anna tidak ada di sini. Sudah lama aku tidak melihatnya. 227 00:20:58,298 --> 00:21:01,792 Aku sangat merindukannya. 228 00:21:02,344 --> 00:21:04,720 Halo? Halo? 229 00:21:04,721 --> 00:21:07,005 Halo? 230 00:21:16,275 --> 00:21:20,060 542-6261. 231 00:21:26,368 --> 00:21:28,902 Apa yang terjadi? 232 00:21:32,624 --> 00:21:34,825 Wee-wee. 233 00:21:35,752 --> 00:21:38,161 Bolehkah Ayah mengantarkanmu? 234 00:21:44,219 --> 00:21:45,469 Di mana Ibu? 235 00:21:45,470 --> 00:21:47,921 Dia pergi menemui Margie. 236 00:21:49,474 --> 00:21:50,725 Ayah juga akan pergi? 237 00:21:50,726 --> 00:21:53,010 Ayah tetap bersamamu. 238 00:22:06,450 --> 00:22:11,361 Halo, aku ayahnya Bob. Aku yang akan mengantarnya ke sekolah mulai sekarang. 239 00:22:12,998 --> 00:22:18,076 Aku senang sekali. Kau adalah si ayah yang pergi jauh untuk menemui beruang kutub. 240 00:22:18,420 --> 00:22:20,129 Halo. 241 00:22:20,130 --> 00:22:21,839 Apa ini? Lelucon? 242 00:22:21,840 --> 00:22:23,382 Apa yang kau bicarakan? 243 00:22:23,383 --> 00:22:25,217 - Maksudku rambut palsumu. - Apa? 244 00:22:25,218 --> 00:22:28,387 Aku minta maaf. Ini mustahil. 245 00:22:28,388 --> 00:22:30,723 Pernahkah kau melihat istriku? 246 00:22:30,724 --> 00:22:34,384 Tentu saja. Setiap hari sepanjang tahun ajaran. 247 00:22:47,115 --> 00:22:48,532 Kau Heinrich? 248 00:22:48,533 --> 00:22:50,609 Ya. 249 00:22:53,205 --> 00:22:55,739 Aku datang untuk menjemput Anna. 250 00:22:58,752 --> 00:22:59,919 Anna tidak ada di sini. 251 00:22:59,920 --> 00:23:02,588 Kau mau aku mendobrak pintu ini? 252 00:23:02,589 --> 00:23:05,415 Tidak perlu. Pintunya sudah terbuka. 253 00:23:07,552 --> 00:23:11,931 Kita tidak perlu bersikap brutal atau kasar. 254 00:23:11,932 --> 00:23:16,560 Situasi kita seperti danau yang coba kita renangi,... 255 00:23:16,561 --> 00:23:18,771 ... mulai dari tepi danau yang berbeda. 256 00:23:18,772 --> 00:23:21,148 Aku tidak heran dengan kedatanganmu. 257 00:23:21,149 --> 00:23:24,235 Aku baru saja memikirkanmu sebelum kau datang... 258 00:23:24,236 --> 00:23:28,772 ... karena sekarang kau ada di sini, mari kita saling terbuka. 259 00:23:30,534 --> 00:23:33,160 Kau dipersilahkan membenciku. 260 00:23:33,161 --> 00:23:36,414 Tapi kaulah yang ingin tahu dariku. 261 00:23:36,415 --> 00:23:39,533 Jadi tolong buatlah menjadi mungkin. 262 00:23:40,669 --> 00:23:42,962 Aku sama menderitanya seperti dirimu. 263 00:23:42,963 --> 00:23:46,966 Fakta bahwa Anna tidak memberitahumu memang menyakiti semua orang... 264 00:23:46,967 --> 00:23:49,093 ... tapi aku selalu menerima keputusan Anna... 265 00:23:49,094 --> 00:23:53,505 ... karena aku berpikir tidak seorangpun yang berhak memaksakan kehendaknya. 266 00:23:54,182 --> 00:23:56,600 Jadi begitu caramu mengubah dirinya. 267 00:23:56,601 --> 00:24:00,062 Mungkin. Mana yang lebih tepat, mengubahnya atau membuat hatinya terbuka? 268 00:24:00,063 --> 00:24:03,649 Begitu terbuka sehingga saat dia sukar bicara di malam hari dan kau harus bicara mewakili dia? 269 00:24:03,650 --> 00:24:05,067 Apa yang kau bicarakan? 270 00:24:05,068 --> 00:24:07,778 Kita bicara di telepon tadi malam, bukankah begitu? 271 00:24:07,779 --> 00:24:11,115 Hentikan. Aku baru saja tiba dari Hamburg. Kau tidak mendengarkanku. 272 00:24:11,116 --> 00:24:14,410 Aku hanya berusaha membuatnya mengerti bahwa aku mencintainya. 273 00:24:14,411 --> 00:24:17,872 Aku pergi pada hari kepulanganmu agar dia bisa memutuskannya sendiri. 274 00:24:17,873 --> 00:24:19,290 Aku memberimu kesempatan. 275 00:24:19,291 --> 00:24:20,624 Omong kosong! 276 00:24:20,625 --> 00:24:23,502 Aku tidak harus mendengarmu. Perkataanmu sangat menghina. 277 00:24:23,503 --> 00:24:25,713 Sudah berapa lama hubungan gelap kalian? 278 00:24:25,714 --> 00:24:27,789 Satu tahun. 279 00:24:31,219 --> 00:24:33,012 Saat aku pulang ke rumah juga. 280 00:24:33,013 --> 00:24:34,138 Ya. 281 00:24:34,139 --> 00:24:37,349 Dan ini yang kau maksud dengan menerima keputusan Anna? 282 00:24:37,350 --> 00:24:39,509 Tepat sekali. 283 00:24:43,190 --> 00:24:45,900 Kunci untuk bisa menjadi infinitif. 284 00:24:45,901 --> 00:24:48,560 Untuk menerima. 285 00:24:55,452 --> 00:24:57,286 Aku ingin jujur denganmu. 286 00:24:57,287 --> 00:25:01,281 Maukah kau mengizinkanku bertanya tentang hal tertentu? 287 00:25:02,125 --> 00:25:06,045 Saat kepulangan terakhirmu, apakah kau puas dengan istrimu? 288 00:25:06,046 --> 00:25:07,880 Maksudku secara seksual. 289 00:25:07,881 --> 00:25:09,381 Mengapa? 290 00:25:09,382 --> 00:25:14,303 Karena dalam periode itu kami telah mencapai hubungan yang harmonis. 291 00:25:14,304 --> 00:25:16,963 Er... 292 00:25:21,811 --> 00:25:24,221 Ibuku. 293 00:25:27,943 --> 00:25:30,194 - Dia selalu ada di sini? - Ya. 294 00:25:30,195 --> 00:25:33,730 - Bahkan saat kau berhubungan seks dengan Anna? - Tentu saja. 295 00:25:39,871 --> 00:25:41,905 Agh! 296 00:26:02,561 --> 00:26:08,932 Mengapa? 297 00:26:17,450 --> 00:26:20,026 Agh! 298 00:26:40,599 --> 00:26:42,224 ... memakan pisang hijau. 299 00:26:42,225 --> 00:26:46,011 Menurutmu di mana dia menyimpan kulitnya? Di bawah piyama barunya! 300 00:26:48,898 --> 00:26:51,233 Ya. Ya! 301 00:26:51,234 --> 00:26:54,194 Baa baa domba hitam, kau punya wol? 302 00:26:54,195 --> 00:26:56,989 Ada, Tuan. Tiga kantong penuh. 303 00:26:56,990 --> 00:27:00,784 Satu untuk... si majikan, satu untuk si wanita... 304 00:27:00,785 --> 00:27:04,413 ... dan satu untuk anak kecil di ujung lorong. 305 00:27:04,414 --> 00:27:07,916 - Bolehkah aku pergi ke halaman belakang? - Silahkan. 306 00:27:07,917 --> 00:27:10,452 Tapi bawa roti isimu. 307 00:27:15,925 --> 00:27:17,217 Kau dari mana? 308 00:27:17,218 --> 00:27:19,553 Aku sudah menulis surat. Aku di rumah Margie. 309 00:27:19,554 --> 00:27:21,639 Itu tidak benar. Aku sudah bicara dengannya. 310 00:27:21,640 --> 00:27:22,765 Aku bersama pria itu. 311 00:27:22,766 --> 00:27:26,226 Itu juga tidak benar. Aku sudah menemuinya. Mungkin aku benci kepadanya. 312 00:27:26,227 --> 00:27:27,686 - Tapi dia tidak berbohong. - Aku... 313 00:27:27,687 --> 00:27:29,480 - Aku bersama teman-teman. - Siapa? 314 00:27:29,481 --> 00:27:31,148 - Teman-teman baru. - Akan kuperiksa. 315 00:27:31,149 --> 00:27:33,776 Ya, periksa, periksa, periksa, periksa, periksa! 316 00:27:33,777 --> 00:27:35,527 Mengapa kau pergi tadi malam? 317 00:27:35,528 --> 00:27:36,612 Untuk menyendiri! 318 00:27:36,613 --> 00:27:38,822 Tapi kau bilang kau tadi pergi menemui teman-temanmu. 319 00:27:38,823 --> 00:27:41,909 Mengapa kau memarahiku? Bisakah kau tidak menggangguku? 320 00:27:41,910 --> 00:27:44,912 Aku bisa merasa ketenangan yang sempurna jika kau tidak pernah kembali. 321 00:27:44,913 --> 00:27:48,999 Bob! Dia juga anakku. 322 00:27:49,000 --> 00:27:51,335 Jangan bilang kau sangat peduli padanya. 323 00:27:51,336 --> 00:27:53,003 Dia tidak menghentikanmu untuk berpisah denganku. 324 00:27:53,004 --> 00:27:56,423 Jika kau benar-benar memikirkan dia, kau pasti akan memikirkan hubungan kita. 325 00:27:56,424 --> 00:27:58,092 Aku sudah memikirkannya! 326 00:27:58,093 --> 00:28:00,761 Kau tidak memikirkannya. Kau hanya berpikir tentang membelikannya sepatu baru,... 327 00:28:00,762 --> 00:28:03,806 ... membuatkannya cemilan, menceritakan dongeng untuknya... 328 00:28:03,807 --> 00:28:06,600 ... tapi kalau kau sungguh memikirkan dia, kau pasti akan memikirkan hubungan kita. 329 00:28:06,601 --> 00:28:11,647 Benar, benar. Mengapa kau selalu benar? Tapi ini sulit, tidakkah kau mengerti? 330 00:28:11,648 --> 00:28:16,527 Ini sulit. Aku tidak ingin ini terjadi tapi ini sudah terjadi dan sekarang... 331 00:28:16,528 --> 00:28:18,362 Jangan mendekat. 332 00:28:18,363 --> 00:28:19,863 Anna, ini aku. 333 00:28:19,864 --> 00:28:22,491 Tidakkah kau mengerti? Kau membuatku merasa jijik. 334 00:28:22,492 --> 00:28:25,619 Aku tidak tahan kalau kau menyentuhku. 335 00:28:25,620 --> 00:28:28,655 Kau membuatku... 336 00:28:32,544 --> 00:28:37,423 Kau tahu, kau tidak bisa mengubah cinta begitu saja. 337 00:28:37,424 --> 00:28:40,259 Aku sudah membaca semua suratmu. "Cintaku, percaya padaku," itu yang kau tulis... 338 00:28:40,260 --> 00:28:42,970 ... dan selama ini kau membuka lebar pahamu. 339 00:28:42,971 --> 00:28:45,973 - Kau ingin aku percaya kalau kau adalah... - Pelacur! Ya! 340 00:28:45,974 --> 00:28:49,810 Monster, pelacur. Aku bercinta dengan semua orang. 341 00:28:49,811 --> 00:28:55,774 Saat kau membalikkan tubuh, aku bercinta dengan semua orang di semua tempat. 342 00:28:55,775 --> 00:28:58,143 Kau akan melepaskanku. 343 00:29:00,947 --> 00:29:03,365 Tolong jangan membuatku memaksamu. 344 00:29:03,366 --> 00:29:05,117 Kau tidak bisa menghentikanku. 345 00:29:05,118 --> 00:29:08,653 Aku akan membuka jendela dan meloncat. 346 00:29:10,123 --> 00:29:12,499 Kau sungguh-sungguh membutuhkan dia? 347 00:29:12,500 --> 00:29:15,452 Oh ya! Oh ya! 348 00:29:15,837 --> 00:29:18,079 Persetan dengan kebutuhanmu! 349 00:29:22,969 --> 00:29:25,044 Lakukan lagi. 350 00:29:43,531 --> 00:29:45,857 Agh! 351 00:30:14,687 --> 00:30:16,563 Kau tahu ini untuk apa? 352 00:30:16,564 --> 00:30:18,148 Kebohongan itu. 353 00:30:18,149 --> 00:30:21,643 Kalau begitu kau harus menambahkannya lagi. 354 00:30:23,321 --> 00:30:26,606 Dasar jalang! 355 00:30:43,466 --> 00:30:46,459 Kau wanita jalang! 356 00:30:52,976 --> 00:30:56,728 - Apa yang akan terjadi pada kita? - Tergantung padamu. 357 00:30:56,729 --> 00:30:58,564 - Kalau begitu jangan datang lagi. - Aku harus pergi. 358 00:30:58,565 --> 00:30:59,731 Aku akan mengikutimu. 359 00:30:59,732 --> 00:31:02,350 Jangan coba-coba. 360 00:31:39,981 --> 00:31:46,111 Oh, di sini Bibi Margit, bidadari dari perapian yang padam, berjalan pincang untuk menolong. 361 00:31:46,112 --> 00:31:48,363 Dan tidak ada yang bisa menghentikanku. 362 00:31:48,364 --> 00:31:53,535 Oh! Aku tahu kau tidak sabar untuk pergi dan mempermalukan dirimu sendiri... 363 00:31:53,536 --> 00:31:56,538 ... dan aku datang untuk membantumu. 364 00:31:56,539 --> 00:32:00,125 Aku akan menjaga Bob. Berikan sweater-mu. 365 00:32:00,126 --> 00:32:02,002 Ah! 366 00:32:02,003 --> 00:32:05,246 Aku membencimu, Marge. 367 00:32:06,674 --> 00:32:10,293 Kau masih dipenuhi dengan keyakinan, Mark. 368 00:32:15,350 --> 00:32:19,052 Aku senang melihatmu sengsara. 369 00:32:20,480 --> 00:32:23,398 Sangat menenangkan hati. 370 00:32:23,399 --> 00:32:25,692 Sial, Marge. 371 00:32:25,693 --> 00:32:27,852 Baik, Pak. 372 00:32:33,326 --> 00:32:36,453 Tuan Zimmerman akan menemuimu sebentar lagi. 373 00:32:36,454 --> 00:32:39,072 Pintu kedua di sebelah kanan. 374 00:32:56,724 --> 00:32:58,549 Ya. 375 00:32:58,977 --> 00:33:00,885 Tuan. 376 00:33:01,479 --> 00:33:03,772 Apa yang bisa kami bantu? Silahkan duduk. 377 00:33:03,773 --> 00:33:05,848 Aku, er... 378 00:33:06,651 --> 00:33:09,936 Aku ingin kalian mengikuti... 379 00:33:10,363 --> 00:33:12,030 ... istriku selama beberapa hari. 380 00:33:12,031 --> 00:33:15,858 Tentu. Istri, istri, istri, istri. 381 00:33:16,369 --> 00:33:18,954 Ada alasan lain yang bisa kau berikan kepada kami? 382 00:33:18,955 --> 00:33:23,625 Kau tidak perlu menjawab tapi akan sangat membantu dalam penyelidikan. 383 00:33:23,626 --> 00:33:26,753 Istriku tidak tinggal bersamaku lagi... 384 00:33:26,754 --> 00:33:33,969 ... tapi dia berkunjung... setidaknya dia masih mengunjungi putraku. 385 00:33:33,970 --> 00:33:35,470 Oh begitu. 386 00:33:35,471 --> 00:33:38,464 Aku menyimpan foto istriku di sini. 387 00:33:42,228 --> 00:33:44,730 Apa ada petunjuk yang lain? 388 00:33:44,731 --> 00:33:46,356 Mmm. 389 00:33:46,357 --> 00:33:48,734 Keluarga? 390 00:33:48,735 --> 00:33:50,610 Apakah istrimu memiliki pekerjaan? 391 00:33:50,611 --> 00:33:52,821 Dia berhenti bekerja sekitar setahun yang lalu. 392 00:33:52,822 --> 00:33:54,731 Teman? 393 00:33:55,408 --> 00:34:00,987 Teman baiknya Nyonya Margie Gluckmeister. Dia terdaftar di buku telepon. 394 00:34:02,206 --> 00:34:05,667 Sesekali Margie mengunjungi rumah kami untuk... 395 00:34:05,668 --> 00:34:08,369 ... membantu menjaga Bob. 396 00:34:09,047 --> 00:34:13,040 Baiklah, Tuan. Sekarang kita harus membicarakan hal-hal praktis. 397 00:34:26,189 --> 00:34:29,316 Oh! Lihat ini. 398 00:34:29,317 --> 00:34:31,985 Anak yang lelah. 399 00:34:31,986 --> 00:34:34,946 Ayo tidur. 400 00:34:34,947 --> 00:34:37,690 Nah begitu. 401 00:34:51,214 --> 00:34:54,957 Oh, lihat ini. 402 00:34:55,551 --> 00:35:00,254 Anak yang lelah. Ayo tidur. 403 00:35:00,848 --> 00:35:02,224 Nah begitu. 404 00:35:02,225 --> 00:35:05,218 Tertutupi dengan selimut. 405 00:35:43,100 --> 00:35:43,318 h 406 00:35:43,319 --> 00:35:43,537 ht 407 00:35:43,538 --> 00:35:43,755 htt 408 00:35:43,756 --> 00:35:43,974 http 409 00:35:43,975 --> 00:35:44,193 http: 410 00:35:44,194 --> 00:35:44,412 http:/ 411 00:35:44,413 --> 00:35:44,630 http:// 412 00:35:44,631 --> 00:35:44,849 http://b 413 00:35:44,850 --> 00:35:45,068 http://ba 414 00:35:45,069 --> 00:35:45,287 http://ban 415 00:35:45,288 --> 00:35:45,505 http://band 416 00:35:45,506 --> 00:35:45,724 http://bandi 417 00:35:45,725 --> 00:35:45,943 http://bandit 418 00:35:45,944 --> 00:35:46,162 http://bandit- 419 00:35:46,163 --> 00:35:46,380 http://bandit-i 420 00:35:46,381 --> 00:35:46,599 http://bandit-is 421 00:35:46,600 --> 00:35:46,818 http://bandit-ise 422 00:35:46,819 --> 00:35:47,037 http://bandit-isen 423 00:35:47,038 --> 00:35:47,255 http://bandit-iseng 424 00:35:47,256 --> 00:35:47,474 http://bandit-iseng. 425 00:35:47,475 --> 00:35:47,693 http://bandit-iseng.b 426 00:35:47,694 --> 00:35:47,912 http://bandit-iseng.bl 427 00:35:47,913 --> 00:35:48,130 http://bandit-iseng.blo 428 00:35:48,131 --> 00:35:48,349 http://bandit-iseng.blog 429 00:35:48,350 --> 00:35:48,568 http://bandit-iseng.blogs 430 00:35:48,569 --> 00:35:48,787 http://bandit-iseng.blogsp 431 00:35:48,788 --> 00:35:49,005 http://bandit-iseng.blogspo 432 00:35:49,006 --> 00:35:49,224 http://bandit-iseng.blogspot 433 00:35:49,225 --> 00:35:49,443 http://bandit-iseng.blogspot. 434 00:35:49,444 --> 00:35:49,662 http://bandit-iseng.blogspot.c 435 00:35:49,663 --> 00:35:49,880 http://bandit-iseng.blogspot.co 436 00:35:49,881 --> 00:35:59,881 http://bandit-iseng.blogspot.com 437 00:36:11,752 --> 00:36:13,744 Permisi. 438 00:36:18,217 --> 00:36:21,252 Sampai kapan ini akan bertahan? 439 00:36:22,430 --> 00:36:24,589 Permisi. 440 00:36:29,437 --> 00:36:31,521 Aku sedang bicara denganmu. 441 00:36:31,522 --> 00:36:34,015 Permisi! 442 00:36:35,943 --> 00:36:38,278 Kau tidak berhak berkelakuan seperti ini. 443 00:36:38,279 --> 00:36:40,697 Apa yang telah aku lakukan sehingga kau membenciku seperti itu? 444 00:36:40,698 --> 00:36:42,199 Tidak ada. 445 00:36:42,200 --> 00:36:43,909 - Aku pantas menerima ini? - Jangan dibahas. Tidak. 446 00:36:43,910 --> 00:36:45,243 Jangan dibahas. 447 00:36:45,244 --> 00:36:48,413 - Sudah kubilang jangan datang lagi. - Jangan dibahas! 448 00:36:48,414 --> 00:36:50,790 Ini menjijikkan. 449 00:36:50,791 --> 00:36:52,909 Ya. 450 00:36:54,337 --> 00:36:56,546 Lihat hubungan kita menjadi seperti apa. 451 00:36:56,547 --> 00:36:58,506 Ya. 452 00:36:58,507 --> 00:37:01,459 Bicaralah padaku. 453 00:37:07,141 --> 00:37:10,092 Aku tidak ingin kau menjadi seperti ini. 454 00:37:11,437 --> 00:37:14,856 Kau tahu, saat aku jauh darimu... aku menganggapmu seperti binatang,... 455 00:37:14,857 --> 00:37:16,107 ... atau wanita yang kesurupan... 456 00:37:16,108 --> 00:37:19,894 ... kemudian aku melihatmu lagi dan semua ini menghilang. 457 00:37:21,364 --> 00:37:23,365 Kau harus berusaha membantuku. 458 00:37:23,366 --> 00:37:24,741 Katakan padaku. 459 00:37:24,742 --> 00:37:26,943 Mungkin ini akan membantu. 460 00:37:28,079 --> 00:37:30,446 Apa kau bahagia? 461 00:37:31,958 --> 00:37:35,961 Apakah kau mencintai dia? Apakah dia mencintaimu? 462 00:37:35,962 --> 00:37:38,296 Kalian mau hidup bersama? 463 00:37:38,297 --> 00:37:40,966 Dan berkeluarga dan... 464 00:37:40,967 --> 00:37:44,794 Apakah aku dan Bob menghalangi kalian? 465 00:37:46,931 --> 00:37:50,216 Dan ada hal lain yang harus kau katakan padaku. 466 00:37:52,019 --> 00:37:55,846 Mengapa kau takut untuk mengatakannya? 467 00:37:57,024 --> 00:37:59,859 Apakah kau takut kepadaku? Apakah kau...? 468 00:37:59,860 --> 00:38:03,854 Apakah kau takut aku akan marah lagi dan memukulmu? 469 00:38:06,242 --> 00:38:08,859 Apakah kau takut aku tidak akan menyukaimu? 470 00:38:10,538 --> 00:38:12,530 Ya. 471 00:38:20,047 --> 00:38:22,456 Anna, tolong aku. 472 00:38:23,134 --> 00:38:25,835 Tolong aku! 473 00:38:38,482 --> 00:38:40,933 Oh Tuhan! 474 00:38:45,406 --> 00:38:48,441 Tidak! Tidak! Tidak! 475 00:38:50,578 --> 00:38:53,663 Anna, masih ada Bob. Masih ada Bob, ingatlah. 476 00:38:53,664 --> 00:38:56,532 Astaga. Ingatlah! 477 00:39:21,150 --> 00:39:26,604 Semuanya akan sesuai dengan keinginanmu. 478 00:39:27,156 --> 00:39:30,149 Tahan. 479 00:39:32,036 --> 00:39:35,404 Kau tidak harus mengatakan hal yang tidak ingin kau katakan. 480 00:39:50,888 --> 00:39:54,090 Kau adalah keluargaku. 481 00:40:44,358 --> 00:40:46,317 Aku harus pergi sekarang. 482 00:40:46,318 --> 00:40:48,528 Bisakah kau menunggu Bob? 483 00:40:48,529 --> 00:40:51,480 Aku tidak bisa sekarang. 484 00:40:54,034 --> 00:40:57,745 Mungkin kita bisa pergi berdua dan menjemputnya di sekolah. 485 00:40:57,746 --> 00:41:00,072 Aku tidak bisa. 486 00:41:07,423 --> 00:41:10,082 Tidak terasa sakit. 487 00:41:13,762 --> 00:41:15,963 Tidak. 488 00:44:18,364 --> 00:44:20,657 Aku mendapatkan alamat istrimu. Alamatnya di Kreuzberg. 489 00:44:20,658 --> 00:44:23,817 Sebastianstrasse 87, lantai pertama. 490 00:44:24,620 --> 00:44:26,788 Sepertinya dia tinggal sendiri. 491 00:44:26,789 --> 00:44:29,332 Kau mau aku memeriksanya sekarang? 492 00:44:29,333 --> 00:44:31,784 Terima kasih. 493 00:45:38,694 --> 00:45:42,488 Maaf mengganggu, Nona. Aku dari kantor manajer gedung. 494 00:45:42,489 --> 00:45:44,866 Kami menerima keluhan tentang jendela yang pecah... 495 00:45:44,867 --> 00:45:46,743 ... dan kacanya jatuh ke trotoar. 496 00:45:46,744 --> 00:45:49,954 - Apa itu permasalahannya? - Khawatirnya aku harus memeriksa jendelamu. 497 00:45:49,955 --> 00:45:52,457 - Tapi bisa kupastikan jendelaku baik-baik saja. - Bagaimana kau bisa seyakin itu? 498 00:45:52,458 --> 00:45:55,826 Aku baru saja melihatmu masuk. 499 00:45:56,462 --> 00:45:57,670 Hanya sebentar saja. 500 00:45:57,671 --> 00:45:59,130 Tapi aku tidak mau kau ada di sini. 501 00:45:59,131 --> 00:46:02,091 Aku cukup mengerti, Nona, tapi pilih aku atau polisi. 502 00:46:02,092 --> 00:46:04,677 Seorang wanita terluka di trotoar, wanita Turki. 503 00:46:04,678 --> 00:46:09,015 Kau bisa bilang seharusnya dia tidak datang tapi dia mengajukan keluhan. 504 00:46:09,016 --> 00:46:12,301 Jadi apa yang bisa aku lakukan? 505 00:46:13,562 --> 00:46:15,471 Tidak ada. 506 00:46:16,690 --> 00:46:19,224 Silahkan. 507 00:46:47,554 --> 00:46:49,013 Bagaimana? 508 00:46:49,014 --> 00:46:51,423 Sebentar. 509 00:47:07,491 --> 00:47:08,741 Jadi? 510 00:47:08,742 --> 00:47:10,535 Permisi, kamar mandinya? 511 00:47:10,536 --> 00:47:13,538 Tidak ada jendela di kamar mandi. 512 00:47:13,539 --> 00:47:14,872 Kau yakin? 513 00:47:14,873 --> 00:47:17,166 Tentu saja. 514 00:47:17,167 --> 00:47:19,752 Beberapa kamar mandi memiliki jendela di sisi gedung ini. 515 00:47:19,753 --> 00:47:21,420 Tidak dengan kamar mandi yang ini. 516 00:47:21,421 --> 00:47:24,632 Aku khawatir masih harus memeriksanya sebelum orang lain... 517 00:47:24,633 --> 00:47:26,592 Kau mau minum segelas anggur? 518 00:47:26,593 --> 00:47:28,052 - Anggur? - Ya. 519 00:47:28,053 --> 00:47:30,629 Aku takut aku... 520 00:47:31,265 --> 00:47:33,307 Ya, anggur! 521 00:47:33,308 --> 00:47:37,562 - Aku takut kau... - Oh, ayolah. Jangan terlalu formal. 522 00:47:37,563 --> 00:47:41,274 Nona, ini tidak masuk akal. Aku sudah punya anak. 523 00:47:41,275 --> 00:47:45,185 Aku datang hanya untuk memeriksa jendela. 524 00:47:45,904 --> 00:47:48,322 Aku minta maaf, Nona, tapi... 525 00:47:48,323 --> 00:47:50,983 ... aku tetap harus memeriksanya. 526 00:47:57,291 --> 00:48:00,909 Oh! Botolnya pecah! 527 00:48:07,259 --> 00:48:09,459 Apa...? 528 00:48:52,596 --> 00:48:54,096 Berapa lama? 529 00:48:54,097 --> 00:48:56,307 Ah... Sangat lama. 530 00:48:56,308 --> 00:48:59,343 Lebih lama dari yang Ayah bisa. 531 00:49:02,105 --> 00:49:05,316 Nee-na, nee-na, nee-na. 532 00:49:05,317 --> 00:49:09,612 Halo, maaf mengganggu selarut ini. Boleh aku bertemu istrimu? 533 00:49:09,613 --> 00:49:11,989 Tidak. Dia pergi keluar. 534 00:49:11,990 --> 00:49:14,158 Nee-na, nee-na, nee-na. 535 00:49:14,159 --> 00:49:16,535 Itu tidak sepenuhnya benar. Dia... 536 00:49:16,536 --> 00:49:18,871 Dia tidak lagi tinggal bersama kami. 537 00:49:18,872 --> 00:49:19,997 Oh. 538 00:49:19,998 --> 00:49:21,374 Ini tentang Bob. 539 00:49:21,375 --> 00:49:23,292 Ah! Bob! 540 00:49:23,293 --> 00:49:25,702 Bob baik-baik saja. 541 00:49:26,630 --> 00:49:30,832 Dia baru saja memecahkan rekor dunia menyelam di bak mandi. 542 00:49:33,345 --> 00:49:36,880 Oh! 543 00:49:37,265 --> 00:49:40,258 - Halo, Bob. - Ayo hentikan, Bob. 544 00:49:42,813 --> 00:49:43,938 Dengar, um... 545 00:49:43,939 --> 00:49:45,898 Bisakah kau berbaik hati? 546 00:49:45,899 --> 00:49:48,818 Sebenarnya dia sudah berada di dalam bak mandi selama kira-kira satu jam. 547 00:49:48,819 --> 00:49:51,103 Ya, tentu. 548 00:49:55,450 --> 00:49:57,702 Aku sudah menelepon berkali-kali. 549 00:49:57,703 --> 00:50:02,999 Aku ingin bicara denganmu tentang redistribusi kami... 550 00:50:03,000 --> 00:50:07,670 ... dalam struktrur yang mendasar ini, hubungan segitiga ini. 551 00:50:07,671 --> 00:50:10,131 Dengan kata lain, di mana dia? 552 00:50:10,132 --> 00:50:13,759 Aku telah berpikir keras mengenai aspek yang tidak masuk akal... 553 00:50:13,760 --> 00:50:15,553 ... dari kemarahan dan pembelaanmu. 554 00:50:15,554 --> 00:50:17,054 Apa Anna bersamamu? 555 00:50:17,055 --> 00:50:18,764 Jika benar mengapa? 556 00:50:18,765 --> 00:50:22,018 Aku hanya ingin bicara dengannya. 557 00:50:22,019 --> 00:50:24,353 Bagaimana jika aku menolaknya? 558 00:50:24,354 --> 00:50:27,189 Aku minta maaf telah menggunakan kekerasan padamu. 559 00:50:27,190 --> 00:50:32,153 Sekarang aku hanya menggunakan proses kejiwaanku untuk membuat dia datang padaku. 560 00:50:32,154 --> 00:50:34,530 Oh, aku minta maaf, dia tidak ada di sini. 561 00:50:34,531 --> 00:50:37,533 Sudahkah aku memberitahumu kalau aku memiliki istri dan seorang putri? 562 00:50:37,534 --> 00:50:38,826 Tidak! 563 00:50:38,827 --> 00:50:40,578 Mereka tinggal di Cincinnati. 564 00:50:40,579 --> 00:50:42,038 Apa artinya itu bagimu? 565 00:50:42,039 --> 00:50:44,540 Mereka akan selalu menjadi keluarga pertamaku. 566 00:50:44,541 --> 00:50:48,419 Anna bisa menjadi yang kedua, kau dan Bob dalam arti tertentu. 567 00:50:48,420 --> 00:50:50,337 Apa kau memelihara anjing? 568 00:50:50,338 --> 00:50:52,006 Aku berharap begitu. 569 00:50:52,007 --> 00:50:53,799 Kau memanfaatkan aku. 570 00:50:53,800 --> 00:50:58,179 Pria kaku sepertimu yang menuntun kita menuju tempat tahanan. 571 00:50:58,180 --> 00:51:02,850 Siapakah para tentara salib dengan prinsip buta yang disebut ideologi... 572 00:51:02,851 --> 00:51:05,478 ... penemuan manusia bertujuan untuk mencekikku? 573 00:51:05,479 --> 00:51:07,229 Mengapa kau tidak menyukaiku? 574 00:51:07,230 --> 00:51:10,149 Mengapa kau tidak terkesan dengan cintaku yang menggebu-gebu... 575 00:51:10,150 --> 00:51:13,360 ... dan memakaikannya di seluruh hidupmu seperti cadar? 576 00:51:13,361 --> 00:51:15,529 Baiklah, aku menyukaimu. 577 00:51:15,530 --> 00:51:20,275 Dan aku bisa memberitahumu di mana Anna tinggal. 578 00:51:21,870 --> 00:51:23,496 Tinggal? 579 00:51:23,497 --> 00:51:27,291 Hanya saja... aku tidak tahu nama pria itu. 580 00:51:27,292 --> 00:51:30,086 Itu mustahil. Tidak masuk akal. 581 00:51:30,087 --> 00:51:31,504 Mengapa tidak? 582 00:51:31,505 --> 00:51:34,673 Karena kau mengira kau telah memberi dia kesenangan yang tertinggi? 583 00:51:34,674 --> 00:51:40,545 Kau dengan bola yin-yang-mu yang menjuntai dari otak zen-mu. 584 00:51:40,889 --> 00:51:44,600 Baiklah, mungkin pertandingan seksualnya semakin sengit, yang berarti... 585 00:51:44,601 --> 00:51:48,178 Aku yakin kau yang memenangkannya. 586 00:51:49,231 --> 00:51:51,524 - Tapi apakah hanya itu? - Nee-na, nee-na. 587 00:51:51,525 --> 00:51:54,518 Nee-na, nee-na, nee-na. 588 00:51:55,904 --> 00:51:59,147 Sebelumnya aku takut padamu. 589 00:51:59,825 --> 00:52:01,534 Tapi aku pikir aku tidak takut lagi sekarang. 590 00:52:01,535 --> 00:52:05,737 Tidak ada yang harus ditakuti selain Tuhan. 591 00:52:06,957 --> 00:52:09,241 Apapun artinya itu bagimu. 592 00:52:12,212 --> 00:52:14,788 Bagiku Tuhan adalah penyakit. 593 00:52:26,101 --> 00:52:30,271 Itu sebabnya melalui penyakit kita bisa menggapai Tuhan. 594 00:52:30,272 --> 00:52:33,691 "Melacak sesuatu," kata Winnie-the-Pooh dengan sangat misterius. 595 00:52:33,692 --> 00:52:36,110 "Melacak apa?" kata Piglet, makin mendekat. 596 00:52:36,111 --> 00:52:40,156 "Itulah yang aku tanyakan pada diriku sendiri. Aku bertanya pada diriku sendiri, Apa?" 597 00:52:40,157 --> 00:52:41,949 "Menurutmu apa yang akan kau jawab?" 598 00:52:41,950 --> 00:52:44,734 Dia ingin mengucapkan selamat malam kepadamu. 599 00:52:45,662 --> 00:52:47,821 Terima kasih. 600 00:52:51,501 --> 00:52:53,752 Kau sudah bersih. 601 00:52:53,753 --> 00:52:56,621 Ayah menyukai Helen? 602 00:52:57,924 --> 00:52:59,633 Sepertinya begitu. 603 00:52:59,634 --> 00:53:01,594 Ayah tidak merasa yakin? 604 00:53:01,595 --> 00:53:03,596 Ayah masih belum mengenalnya. 605 00:53:03,597 --> 00:53:05,306 Kau suka padanya? 606 00:53:05,307 --> 00:53:07,433 Ya, dan siapa yang Ayah tidak suka? 607 00:53:07,434 --> 00:53:10,769 Ayah tidak menyukai Heinrich... 608 00:53:10,770 --> 00:53:13,898 ... dan Ayah tidak suka kapal layar itu. 609 00:53:13,899 --> 00:53:16,099 Mengapa? Dia itu lucu. 610 00:53:16,443 --> 00:53:18,727 Ayah tidak suka... 611 00:53:19,237 --> 00:53:22,647 Ayah tidak suka Ibu yang lebih menyukainya dibanding kita. 612 00:53:23,658 --> 00:53:26,118 Siapa yang lebih cantik? Ibu atau Helen? 613 00:53:26,119 --> 00:53:28,329 Menurutmu siapa yang lebih cantik? 614 00:53:28,330 --> 00:53:29,830 Katakanlah. 615 00:53:29,831 --> 00:53:32,407 Ibu. 616 00:53:38,048 --> 00:53:40,415 Selamat malam, Nak. 617 00:53:47,432 --> 00:53:49,925 Terima kasih. 618 00:53:51,228 --> 00:53:53,729 Apakah ada orang lain yang membantumu menjaga dia? 619 00:53:53,730 --> 00:53:57,608 Oh... Itu bukan masalah. Aku... 620 00:53:57,609 --> 00:53:59,276 Aku punya banyak waktu. 621 00:53:59,277 --> 00:54:03,239 Bob tidak mau mengatakan apa-apa padaku. Dia begitu tertutup. 622 00:54:03,240 --> 00:54:08,077 Dia tahu semuanya, merasakan semuanya. Anak-anak memang luar biasa. 623 00:54:08,078 --> 00:54:09,662 Ya. 624 00:54:09,663 --> 00:54:13,949 Setelah makan siang kami istirahat satu jam. 625 00:54:15,168 --> 00:54:17,419 Bob sering kali tertidur. 626 00:54:17,420 --> 00:54:20,839 Saat dia tertidur dia menangis atau berteriak. 627 00:54:20,840 --> 00:54:22,508 Apakah dia melakukannya di rumah? 628 00:54:22,509 --> 00:54:24,668 Tidak. 629 00:54:25,095 --> 00:54:26,262 Oh. 630 00:54:26,263 --> 00:54:28,514 Dia berteriak. 631 00:54:28,515 --> 00:54:31,517 Sangat sulit menenangkan dia. 632 00:54:31,518 --> 00:54:34,895 Saat dia bangun dia bersikap seolah tidak terjadi apa-apa. 633 00:54:34,896 --> 00:54:37,555 Apa yang bisa aku katakan? 634 00:54:40,235 --> 00:54:42,903 Aku sedang berperang melawan wanita. 635 00:54:42,904 --> 00:54:45,489 Mereka... tidak memandang jauh ke depan. 636 00:54:45,490 --> 00:54:50,193 Semua tentang mereka tidak ada yang stabil, tidak ada yang bisa dipercaya. 637 00:54:50,996 --> 00:54:52,913 Mereka berbahaya. 638 00:54:52,914 --> 00:54:57,042 Wanita tidak memiliki kesamaan kecuali menstruasi. 639 00:54:57,043 --> 00:54:58,711 Permisi. 640 00:54:58,712 --> 00:55:03,549 Aku berasal dari tempat di mana kejahatan lebih mudah ditentukan... 641 00:55:03,550 --> 00:55:06,302 ... karena kau bisa melihatnya dengan jelas. 642 00:55:06,303 --> 00:55:11,390 Kejahatan berwujud manusia sehingga kau tahu bahayanya karena menjadi jahat. 643 00:55:11,391 --> 00:55:14,977 Bukan berarti aku mengagumi duniamu. 644 00:55:14,978 --> 00:55:20,432 Tapi aku sedih karena cerita tentang wanita-wanita ini mencemari alam semesta. 645 00:55:21,359 --> 00:55:22,818 Aku... 646 00:55:22,819 --> 00:55:25,612 Akulah yang sebenarnya tercemar. 647 00:55:25,613 --> 00:55:28,032 Karena kau tidak pernah merasa bebas, kan? 648 00:55:28,033 --> 00:55:31,901 Sangat disayangkan bahwa kau mengartikan kebebasan sebagai kejahatan. 649 00:55:32,579 --> 00:55:35,447 Dan bagaimana dengan ketidakbebasan? 650 00:55:36,875 --> 00:55:39,242 Ini luar biasa. 651 00:55:48,136 --> 00:55:50,462 Baiklah. 652 00:55:50,805 --> 00:55:55,008 Bersama kita bisa mendengar jika Bob berteriak. 653 00:56:19,292 --> 00:56:22,619 Kau tidak harus berhubungan seks denganku. 654 00:56:27,342 --> 00:56:30,293 Aku akan melakukannya. 655 00:56:36,142 --> 00:56:37,643 Apa yang terjadi? 656 00:56:37,644 --> 00:56:40,104 Aku mau Ibu! Ibuku! 657 00:56:40,105 --> 00:56:44,525 - Ibu! Ibuku! Ibu! Ibu! - Tidak apa-apa. 658 00:56:44,526 --> 00:56:47,361 - Tidak apa-apa. - Ibu! Ibu! Ibu! 659 00:56:47,362 --> 00:56:50,980 - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. - Ibu! Ibu! Ibu! 660 00:56:53,034 --> 00:56:56,745 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 661 00:56:56,746 --> 00:57:00,657 Tidak apa-apa. Sh! 662 00:57:11,261 --> 00:57:12,928 Aku minta maaf. 663 00:57:12,929 --> 00:57:15,839 Aku tidak begitu bijaksana. 664 00:57:17,142 --> 00:57:21,010 Ini membuatmu merasa benar selama ini. 665 00:57:23,022 --> 00:57:24,565 Halo, Bob. 666 00:57:24,566 --> 00:57:27,809 Aku bos besar di sini. 667 00:57:28,528 --> 00:57:31,896 Kau bos kecil. 668 00:57:46,171 --> 00:57:50,799 Selamat pagi. Aku tadi meneleponmu di rumah lalu aku pikir bisa menemuimu di sini. 669 00:57:50,800 --> 00:57:54,595 Aku tidak memberitahumu di mana sekolah Bob. 670 00:57:54,596 --> 00:57:57,639 Itu tidak sulit. Kita punya masalah kecil di sini. 671 00:57:57,640 --> 00:57:58,724 Ya? 672 00:57:58,725 --> 00:58:02,352 Detektif yang bertugas melacak istrimu tidak pulang tadi malam. 673 00:58:02,353 --> 00:58:03,437 Lalu? 674 00:58:03,438 --> 00:58:06,440 Dia tidak ada di rumah pagi ini dan dia belum melapor ke kantor. 675 00:58:06,441 --> 00:58:07,900 Sebelum kita mulai merasa khawatir... 676 00:58:07,901 --> 00:58:11,111 Kapan dia ingin memeriksanya? Kemarin atau hari ini? 677 00:58:11,112 --> 00:58:12,196 Aku tidak tahu. 678 00:58:12,197 --> 00:58:13,780 Tolong jangan salah mengerti. 679 00:58:13,781 --> 00:58:17,159 Detektif itu mungkin saja mabuk dan menghabiskan malam bersama pelacur,... 680 00:58:17,160 --> 00:58:20,496 ... walau sepertinya itu tidak mungkin. Dia bisa meninggal karena serangan jantung... 681 00:58:20,497 --> 00:58:23,707 Jika detektif kita tidak muncul siang ini, aku harus melaporkannya ke polisi. 682 00:58:23,708 --> 00:58:26,585 Polisi akan mulai menggali masalahmu. Itulah yang akan terjadi. 683 00:58:26,586 --> 00:58:28,337 Kita bisa menyatakannya sebagai kerahasiaan profesional... 684 00:58:28,338 --> 00:58:30,797 ... tapi kau harus memberitahuku alamat yang diberikan detektif itu kepadamu. 685 00:58:30,798 --> 00:58:33,592 Sebastianstrasse 87, lantai 1 . 686 00:58:33,593 --> 00:58:36,011 Kau sudah mendatangi alamat itu atau meneleponnya? 687 00:58:36,012 --> 00:58:37,554 - Tidak. - Cukup masuk akal. 688 00:58:37,555 --> 00:58:39,389 Tapi bolehkah aku menanyakan alasanmu? 689 00:58:39,390 --> 00:58:44,427 Sebelumnya aku mendapat kesan bahwa kau sangat ingin menemukan istrimu. 690 00:58:44,771 --> 00:58:46,522 Memang. 691 00:58:46,523 --> 00:58:49,024 Sepertinya masih begitu. 692 00:58:49,025 --> 00:58:53,728 Tapi itu timbul dari ambisi yang buta. 693 00:58:54,280 --> 00:58:56,648 Dan kau tahu sesuatu? 694 00:58:57,200 --> 00:59:01,653 Aku merasa tidak banyak ambisi yang tersisa di dalam diriku. 695 00:59:04,457 --> 00:59:06,616 Aku mengerti. 696 00:59:08,419 --> 00:59:12,673 Jadi aku tidak perlu untuk memintamu secara pribadi... 697 00:59:12,674 --> 00:59:16,542 ... untuk tidak datang ke kantor sebelum aku menghubungimu. 698 00:59:17,262 --> 00:59:19,087 Mengapa? 699 00:59:19,430 --> 00:59:23,767 Justru karena... rumitnya perasaanmu,... 700 00:59:23,768 --> 00:59:26,645 ... kau mungkin bisa mengerti bahwa... 701 00:59:26,646 --> 00:59:30,649 ... ketertarikanku akan kasus ini karena aku... 702 00:59:30,650 --> 00:59:33,434 ... tinggal bersama detektif itu. 703 00:59:36,489 --> 00:59:38,773 Aku akan menelepon. 704 00:59:45,000 --> 00:59:45,218 h 705 00:59:45,219 --> 00:59:45,437 ht 706 00:59:45,438 --> 00:59:45,655 htt 707 00:59:45,656 --> 00:59:45,874 http 708 00:59:45,875 --> 00:59:46,093 http: 709 00:59:46,094 --> 00:59:46,312 http:/ 710 00:59:46,313 --> 00:59:46,530 http:// 711 00:59:46,531 --> 00:59:46,749 http://b 712 00:59:46,750 --> 00:59:46,968 http://ba 713 00:59:46,969 --> 00:59:47,187 http://ban 714 00:59:47,188 --> 00:59:47,405 http://band 715 00:59:47,406 --> 00:59:47,624 http://bandi 716 00:59:47,625 --> 00:59:47,843 http://bandit 717 00:59:47,844 --> 00:59:48,062 http://bandit- 718 00:59:48,063 --> 00:59:48,280 http://bandit-i 719 00:59:48,281 --> 00:59:48,499 http://bandit-is 720 00:59:48,500 --> 00:59:48,718 http://bandit-ise 721 00:59:48,719 --> 00:59:48,937 http://bandit-isen 722 00:59:48,938 --> 00:59:49,155 http://bandit-iseng 723 00:59:49,156 --> 00:59:49,374 http://bandit-iseng. 724 00:59:49,375 --> 00:59:49,593 http://bandit-iseng.b 725 00:59:49,594 --> 00:59:49,812 http://bandit-iseng.bl 726 00:59:49,813 --> 00:59:50,030 http://bandit-iseng.blo 727 00:59:50,031 --> 00:59:50,249 http://bandit-iseng.blog 728 00:59:50,250 --> 00:59:50,468 http://bandit-iseng.blogs 729 00:59:50,469 --> 00:59:50,687 http://bandit-iseng.blogsp 730 00:59:50,688 --> 00:59:50,905 http://bandit-iseng.blogspo 731 00:59:50,906 --> 00:59:51,124 http://bandit-iseng.blogspot 732 00:59:51,125 --> 00:59:51,343 http://bandit-iseng.blogspot. 733 00:59:51,344 --> 00:59:51,562 http://bandit-iseng.blogspot.c 734 00:59:51,563 --> 00:59:51,780 http://bandit-iseng.blogspot.co 735 00:59:51,781 --> 01:00:01,781 http://bandit-iseng.blogspot.com 736 01:00:40,261 --> 01:00:42,012 Aku harus bicara denganmu. 737 01:00:42,013 --> 01:00:44,672 Aku sudah menduganya. 738 01:00:55,443 --> 01:00:57,653 Kau pernah melihat pria ini? 739 01:00:57,654 --> 01:00:59,529 Apakah aku harus menjawabnya? 740 01:00:59,530 --> 01:01:02,699 Yah, pada akhirnya kau harus menjawab pertanyaan itu dari seseorang. 741 01:01:02,700 --> 01:01:04,618 Itu terlalu mudah. 742 01:01:04,619 --> 01:01:08,538 Tapi apakah kau... atau polisi, kan? 743 01:01:08,539 --> 01:01:10,782 Benar. 744 01:01:12,293 --> 01:01:14,452 Mengapa? 745 01:01:22,053 --> 01:01:24,921 Kau membuatku takut. 746 01:01:27,350 --> 01:01:30,551 Apakah aku tidak takut? 747 01:01:38,820 --> 01:01:41,029 Oh ya. 748 01:01:41,030 --> 01:01:43,439 Aku mengerti. 749 01:01:45,076 --> 01:01:47,369 Kegelapan sungguh menenangkan. 750 01:01:47,370 --> 01:01:50,863 Dan godaan untuk melupakan... 751 01:01:51,249 --> 01:01:56,285 ... menjanjikan begitu banyak kenyamanan setelah rasa sakit. 752 01:02:04,095 --> 01:02:07,004 Dia ada di sana. 753 01:03:07,158 --> 01:03:09,567 Ya Tuhan! 754 01:03:14,916 --> 01:03:17,909 Dia sangat lelah. 755 01:03:18,252 --> 01:03:22,455 Dia berhubungan seks denganku semalaman. 756 01:03:34,101 --> 01:03:36,353 Emmanuel. 757 01:03:36,354 --> 01:03:39,722 Dia masih belum puas, kau tahu. 758 01:03:41,609 --> 01:03:43,935 Emmanuel! 759 01:05:20,458 --> 01:05:24,794 Satu... dua... ten-dang... 760 01:05:24,795 --> 01:05:27,923 ... terus, teruskan... 761 01:05:27,924 --> 01:05:31,217 ... luruskan punggung kalian. 762 01:05:31,218 --> 01:05:33,637 Kencangkan perut kalian. 763 01:05:33,638 --> 01:05:36,631 Dan sikap. 764 01:05:37,266 --> 01:05:39,476 Angkat. 765 01:05:39,477 --> 01:05:42,520 Angkat! 766 01:05:42,521 --> 01:05:45,023 Ach! Lutut! 767 01:05:45,024 --> 01:05:47,817 Kakimu... Lihat tanganmu. 768 01:05:47,818 --> 01:05:50,153 Kencangkan perut. 769 01:05:50,154 --> 01:05:55,575 Punggungmu, angkat kakimu. 770 01:05:55,576 --> 01:05:59,570 Angkat lututmu. 771 01:06:00,081 --> 01:06:01,831 Lihat tanganmu. 772 01:06:01,832 --> 01:06:04,084 Kencangkan perutmu. 773 01:06:04,085 --> 01:06:05,794 Punggungmu. 774 01:06:05,795 --> 01:06:08,120 Kakimu. 775 01:06:11,509 --> 01:06:15,470 Lakukan. Tahan. Tahan. 776 01:06:15,471 --> 01:06:17,055 Angkat. 777 01:06:17,056 --> 01:06:19,632 Lututmu. 778 01:06:21,185 --> 01:06:23,311 Tahan. Tahan. 779 01:06:23,312 --> 01:06:26,564 Turunkan bahumu. 780 01:06:26,565 --> 01:06:28,483 Tahan. 781 01:06:28,484 --> 01:06:31,653 Tahan. Tahan. 782 01:06:31,654 --> 01:06:34,072 Tahan. Tahan. 783 01:06:34,073 --> 01:06:36,357 Tahan. 784 01:06:39,286 --> 01:06:42,321 Lagi. Lagi. 785 01:06:43,082 --> 01:06:46,793 Bagus sekali! Sangat bagus sekali. 786 01:06:46,794 --> 01:06:48,461 Bagus sekali. 787 01:06:48,462 --> 01:06:51,956 Bagus sekali. Anak pintar. 788 01:07:00,516 --> 01:07:03,351 Mulai sekarang dia akan tahu kemarahan yang sesungguhnya... 789 01:07:03,352 --> 01:07:05,603 ... dan dia akan berkata,... 790 01:07:05,604 --> 01:07:10,900 ... "Aku juga bisa melakukannya. Aku bisa lebih baik. Aku yang terbaik." 791 01:07:10,901 --> 01:07:14,529 Hanya dengan begini dia bisa menjadi sukses. 792 01:07:14,530 --> 01:07:18,399 Tidak ada yang membawaku ke sana. 793 01:07:19,618 --> 01:07:22,236 Itu sebabnya aku bersamamu. 794 01:07:22,663 --> 01:07:30,244 Karena kau berkata "Aku" untukku. 795 01:07:39,722 --> 01:07:41,264 Ya, aku memikirkan dia,... 796 01:07:41,265 --> 01:07:44,601 ... tapi aku mengenal orang yang telah berbuat sesuatu yang mengerikan... 797 01:07:44,602 --> 01:07:50,389 ... seperti suster yang kutemui di jalan. "Halo, suster." 798 01:07:51,233 --> 01:08:00,241 Seperti dua suster Faith dan Chance. 799 01:08:00,242 --> 01:08:05,121 Faith (Keyakinan) tidak bisa meniadakan Chance (Kesempatan), tapi Chance... 800 01:08:05,122 --> 01:08:06,664 Oh sh...! 801 01:08:06,665 --> 01:08:10,126 Seperti dua suster Faith dan Chance. 802 01:08:10,127 --> 01:08:15,956 Keyakinanku tidak bisa meniadakan kesempatan tapi kesempatanku bisa menjelaskan keyakinan. 803 01:08:16,634 --> 01:08:19,260 Keyakinanku tidak memperbolehkanku menunggu kesempatan... 804 01:08:19,261 --> 01:08:22,347 ... dan kesempatan tidak memberiku keyakinan yang cukup. 805 01:08:22,348 --> 01:08:23,598 Yah... 806 01:08:23,599 --> 01:08:26,768 Kemudian aku membaca bahwa kehidupan pribadi adalah sebuah panggung,... 807 01:08:26,769 --> 01:08:31,856 ... hanya saja aku memainkan banyak peran yang lebih kecil dan aku tetap memainkannya. 808 01:08:31,857 --> 01:08:34,818 Aku menderita, aku percaya, itu benar. 809 01:08:34,819 --> 01:08:39,239 Tapi di saat bersamaan aku tahu ada kemungkinan ketiga, kau tahu,... 810 01:08:39,240 --> 01:08:44,577 ... seperti kanker atau kegilaan, tapi kanker dan kegilaan mengubah realitas. 811 01:08:44,578 --> 01:08:49,040 Kemungkinan aku bicara tentang realitas yang menusuk. 812 01:08:49,041 --> 01:08:52,669 Aku tidak mampu mengatakannya, mungkin,... 813 01:08:52,670 --> 01:08:58,258 ... mungkin mustahil untuk dikatakan, mungkin aku terlalu bodoh. 814 01:08:58,259 --> 01:09:00,927 Kau melihatku seolah kau... 815 01:09:00,928 --> 01:09:05,014 Kau melihatku seolah memberitahuku bahwa aku ingin kau memenuhiku... 816 01:09:05,015 --> 01:09:06,641 ... seolah aku ini sebuah ruang kosong. 817 01:09:06,642 --> 01:09:11,020 Aku juga mencintaimu tapi yang membuatku bertahan adalah karena tahu dia akan kembali... 818 01:09:11,021 --> 01:09:16,109 ... dan bahwa aku akan membuatnya menderita dan aku akan menyakiti dan mengkhianatinya,... 819 01:09:16,110 --> 01:09:19,311 ... tapi... dari ini aku mendapatkan hadiah kecil. 820 01:09:20,072 --> 01:09:25,618 Namun aku tidak bisa ada dengan sendirinya karena aku takut dengan diriku sendiri,... 821 01:09:25,619 --> 01:09:29,655 ... karena akulah yang menciptakan kejahatanku sendiri. 822 01:09:29,999 --> 01:09:32,241 Karena... 823 01:09:32,626 --> 01:09:34,910 Karena aku... 824 01:09:39,425 --> 01:09:43,052 Kebaikan hanyalah cerminan dari kejahatan. 825 01:09:43,053 --> 01:09:45,337 Itulah yang sebenarnya. 826 01:09:46,515 --> 01:09:49,717 Ah! 827 01:10:06,160 --> 01:10:07,619 Apa yang kau lakukan? 828 01:10:07,620 --> 01:10:11,488 Aku memilih barang-barang miliknya untuk dibawa ke binatu. 829 01:10:16,921 --> 01:10:19,964 Aku bisa melakukannya sendiri. 830 01:10:19,965 --> 01:10:21,966 Tapi ini tugasku. 831 01:10:21,967 --> 01:10:24,761 - Aku bisa melakukannya dengan baik. - Kau baik sekali, tapi... 832 01:10:24,762 --> 01:10:28,839 Mungkin kau bisa melakukannya saat Bob ada di rumah. 833 01:10:45,157 --> 01:10:49,118 Semakin... menyulitkan untukmu, kan? 834 01:10:49,119 --> 01:10:50,620 Kau tidak... 835 01:10:50,621 --> 01:10:53,915 Kau tidak sekuat atau yakin dengan diri sendiri seperti yang kau kira... 836 01:10:53,916 --> 01:10:56,042 ... jadi kau terus saja kembali. 837 01:10:56,043 --> 01:10:59,828 Kau pasti... Kau pasti... 838 01:11:00,214 --> 01:11:02,581 ... merasa hancur. 839 01:11:07,012 --> 01:11:11,173 Aku bisa... Aku bisa berpikir lebih jernih sekarang. 840 01:11:12,601 --> 01:11:14,060 Aku rasa... 841 01:11:14,061 --> 01:11:17,054 Aku rasa saat kau berada di sana... 842 01:11:17,731 --> 01:11:21,266 ... kau ingin berada di rumah, dan saat kau berada di rumah... 843 01:11:21,902 --> 01:11:24,645 ... kau ingin berada di sana. 844 01:11:29,076 --> 01:11:32,287 Jika yang kau miliki di sana begitu kuat untukmu. 845 01:11:32,288 --> 01:11:34,622 Jika kau tidak pernah memilikinya... 846 01:11:34,623 --> 01:11:38,325 ... tetap bersamanya, jagalah. 847 01:11:41,755 --> 01:11:45,457 Suasananya sangat tenang saat kau pergi. 848 01:11:47,344 --> 01:11:53,683 Sebelumnya sangat tenang saat kau tidak ada di sini. 849 01:11:53,684 --> 01:12:00,014 Kemarilah. Kita lihat saja jika kita bisa duduk bersama dengan tenang. 850 01:12:14,663 --> 01:12:16,122 Apakah suasananya sama di sana? 851 01:12:16,123 --> 01:12:17,707 Tidak! 852 01:12:17,708 --> 01:12:20,701 Kau bisa memberitahuku sekarang? 853 01:12:22,046 --> 01:12:23,880 Aku mengacaukan segalanya. 854 01:12:23,881 --> 01:12:25,590 Bahkan Bob. 855 01:12:25,591 --> 01:12:28,384 Aku sudah berselingkuh dan berbohong,... 856 01:12:28,385 --> 01:12:31,679 ... sepenuhnya sendirian, terluka. 857 01:12:31,680 --> 01:12:35,308 Dan kau berpikir aku adalah kotoran yang tidak bermoral. 858 01:12:35,309 --> 01:12:41,680 Aku juga berpikir begitu tapi bukan karena alasan yang sama. 859 01:12:50,324 --> 01:12:54,443 Aku tidak merasakan apa-apa kepada siapapun! 860 01:12:58,457 --> 01:13:02,877 Seolah kedua suster itu terlalu lelah untuk bertengkar lagi. 861 01:13:02,878 --> 01:13:06,381 Kau tahu wanita-wanita ini bergulat di arena lumpur... 862 01:13:06,382 --> 01:13:09,384 ... dengan saling mencekik antara satu sama lain... 863 01:13:09,385 --> 01:13:12,178 ... masing-masing menunggu untuk melihat siapa yang akan mati dulu. 864 01:13:12,179 --> 01:13:16,423 Dan mereka berdua menatapku. 865 01:17:49,164 --> 01:17:52,875 Yang aku gugurkan di sana adalah Suster Faith. 866 01:17:52,876 --> 01:17:57,037 Dan yang tersisa adalah Suster Chance. 867 01:17:57,506 --> 01:18:00,925 Jadi aku harus menjaga keyakinanku... 868 01:18:00,926 --> 01:18:03,427 ... untuk melindunginya. 869 01:18:03,428 --> 01:18:07,005 Dan itulah yang kau lakukan di sana? 870 01:18:07,349 --> 01:18:09,549 Ya. 871 01:18:15,399 --> 01:18:18,433 Kau terlihat lebih jelek. 872 01:18:18,819 --> 01:18:20,194 Wajahmu mengeras. 873 01:18:20,195 --> 01:18:23,522 Untuk pertama kalinya, kau terlihat... 874 01:18:23,990 --> 01:18:26,858 ... vulgar di mataku. 875 01:18:38,505 --> 01:18:41,716 Kau tahu, aku ingat saat aku kecil. 876 01:18:41,717 --> 01:18:46,178 Pernahkah kau melihat anjing tua yang sekarat itu... 877 01:18:46,179 --> 01:18:50,141 ... yang datang untuk mati di bawah... di bawah serambi rumah? 878 01:18:50,142 --> 01:18:52,059 Pada saat terakhirnya,... 879 01:18:52,060 --> 01:18:55,720 ... dia... mendengking... 880 01:18:56,273 --> 01:18:58,107 ... dalam ketakutan... 881 01:18:58,108 --> 01:19:02,185 ... seolah dia melihat sesuatu yang nyata. 882 01:19:05,741 --> 01:19:09,118 Aku ingin kau melepaskan cincin dan jam tangan yang kuberikan... 883 01:19:09,119 --> 01:19:11,611 ... saat terakhir kali aku pulang. 884 01:19:23,216 --> 01:19:25,760 Jangan lupa untuk memberinya yoghurt. 885 01:19:25,761 --> 01:19:28,044 Tidak. 886 01:19:29,514 --> 01:19:31,673 Aku harus pergi. 887 01:19:32,225 --> 01:19:36,562 Jika aku menjatuhkan diri di kakimu dan mendengking, masihkah kau melangkahiku? 888 01:19:36,563 --> 01:19:38,597 Ya. 889 01:19:44,237 --> 01:19:46,280 Halo, ini suami Anna yang bicara. 890 01:19:46,281 --> 01:19:48,073 Anna tidak ada di sini. 891 01:19:48,074 --> 01:19:50,826 Aku sama sekali tidak tahu apa yang terjadi padanya. 892 01:19:50,827 --> 01:19:53,245 - Apakah kau mencintai putramu? - Tuan! 893 01:19:53,246 --> 01:19:55,122 Bilang padanya bahwa aku juga mencintainya. 894 01:19:55,123 --> 01:19:59,335 Aku mencintai semua orang dan semua hal. Aku menerima segalanya. Aku menjadi bijaksana... 895 01:19:59,336 --> 01:20:01,837 ... dan sangat baik. 896 01:20:01,838 --> 01:20:04,965 Kau mau bicara dengannya? Kami sedang minum kopi. 897 01:20:04,966 --> 01:20:06,926 Aku tidak mau bicara dengannya. Aku... 898 01:20:06,927 --> 01:20:10,763 Aku juga tidak mau kopimu menjadi dingin, tentu saja aku menyukai kopimu. 899 01:20:10,764 --> 01:20:16,727 Beritahu saja Heinrich bahwa alamat Anna adalah Sebastianstrasse 87, lantai pertama. 900 01:20:16,728 --> 01:20:19,605 Lima, enam, tujuh, langit! 901 01:20:19,606 --> 01:20:22,233 Delapan, tujuh, enam, lima, empat, tiga... 902 01:20:22,234 --> 01:20:24,944 Ibu guru, aku minta maaf karena terlambat. 903 01:20:24,945 --> 01:20:27,145 Tidak apa-apa. 904 01:20:28,281 --> 01:20:30,616 Lagipula, kami memang menunggumu. 905 01:20:30,617 --> 01:20:33,818 Terima kasih. Dan sampai nanti, Bob. 906 01:20:57,602 --> 01:20:59,228 Apa ini? 907 01:20:59,229 --> 01:21:01,596 Namaku. 908 01:21:36,099 --> 01:21:39,560 Aku hormati keinginanmu untuk menyendiri, aku pikir kau membutuhkan waktu,... 909 01:21:39,561 --> 01:21:42,262 ... tapi waktunya sudah cukup lama. 910 01:21:42,731 --> 01:21:46,182 Lagipula apa yang kau lakukan di sini? 911 01:21:46,610 --> 01:21:48,569 Jangan melawanku. 912 01:21:48,570 --> 01:21:51,396 Kau tahu aku lebih kuat darimu. 913 01:21:51,781 --> 01:21:55,075 Hanya aku yang berhak atas dirimu... 914 01:21:55,076 --> 01:21:58,153 ... karena aku tidak menuntut apa-apa. 915 01:22:03,668 --> 01:22:06,536 Aku membawanya dari India. 916 01:22:07,005 --> 01:22:11,258 Kau tahu, inilah yang ditulis oleh penyair Perancis bernama Michaux. 917 01:22:11,259 --> 01:22:14,252 Aku menyimpannya untukmu. 918 01:22:14,679 --> 01:22:21,176 Dengan ini, cinta membuka cakrawala yang benar-benar asing. 919 01:22:22,103 --> 01:22:25,314 Benar-benar asing. 920 01:22:25,315 --> 01:22:27,682 Anna. 921 01:22:29,778 --> 01:22:32,821 Kita diciptakan untuk berenang di tengah-tengah aliran sungai. 922 01:22:32,822 --> 01:22:36,232 Tidak untuk menunggu di tepian yang kering. 923 01:22:37,327 --> 01:22:38,869 Ya. 924 01:22:38,870 --> 01:22:40,955 Tepat sekali. 925 01:22:40,956 --> 01:22:43,990 Aku memperlihatkan padamu pintu menuju Tuhan... 926 01:22:44,584 --> 01:22:46,752 ... dan pintu ini selalu terbuka. 927 01:22:46,753 --> 01:22:48,828 Ayo. 928 01:23:29,004 --> 01:23:31,079 Ini lelucon. 929 01:23:44,269 --> 01:23:46,428 Apa itu? 930 01:24:10,295 --> 01:24:17,333 Anna! 931 01:24:19,763 --> 01:24:25,550 Semua ini harus dipindahkan. Mereka mulai berbau busuk. 932 01:24:31,775 --> 01:24:33,358 Ini tidak mungkin benar. 933 01:24:33,359 --> 01:24:36,820 Aku harus menjaga tempat ini tetap bersih dan rapi. 934 01:24:36,821 --> 01:24:38,238 Oh Tuhan! 935 01:24:38,239 --> 01:24:40,616 Apakah kau akan membantuku? 936 01:24:40,617 --> 01:24:42,367 Heinrich. 937 01:24:42,368 --> 01:24:47,489 Kau tidak berbeda dengan yang lain. 938 01:24:47,999 --> 01:24:50,751 Kita semua sama... 939 01:24:50,752 --> 01:24:53,087 ... tapi dalam kata-kata yang bebeda. 940 01:24:53,088 --> 01:24:56,090 ... dengan tubuh yang berbeda,... 941 01:24:56,091 --> 01:24:58,592 ... versi yang berbeda,... 942 01:24:58,593 --> 01:25:00,928 ... seperti serangga. 943 01:25:00,929 --> 01:25:03,296 Daging! 944 01:25:07,644 --> 01:25:10,053 Anna! 945 01:26:24,888 --> 01:26:29,266 Menghubungi ambulans dan pemadam kebakaran menuju lokasi kecelakaan. 946 01:26:29,267 --> 01:26:32,510 Dan dua buah truk. 947 01:26:36,274 --> 01:26:38,641 Di mana? 948 01:26:39,694 --> 01:26:41,862 Bisakah kau membuka pintunya, Bob? 949 01:26:41,863 --> 01:26:46,200 Sekarang, dengar, Heinrich. Tetaplah di sana. 950 01:26:46,201 --> 01:26:48,744 Aku sudah membayar ongkos taksinya. 951 01:26:48,745 --> 01:26:50,537 Di bar persimpangan itu. 952 01:26:50,538 --> 01:26:52,623 Berdarahlah sebentar. 953 01:26:52,624 --> 01:26:54,917 Aku akan ke sana secepatnya. 954 01:26:54,918 --> 01:26:58,295 Putraku membawa mobil otomatisnya. 955 01:26:58,296 --> 01:27:02,373 - Bisakah kau menjaga Bob sampai aku kembali? - Ada apa? 956 01:27:04,385 --> 01:27:08,129 Ibu menghubungi Ayah. 957 01:30:20,600 --> 01:30:20,818 h 958 01:30:20,819 --> 01:30:21,037 ht 959 01:30:21,038 --> 01:30:21,255 htt 960 01:30:21,256 --> 01:30:21,474 http 961 01:30:21,475 --> 01:30:21,693 http: 962 01:30:21,694 --> 01:30:21,912 http:/ 963 01:30:21,913 --> 01:30:22,130 http:// 964 01:30:22,131 --> 01:30:22,349 http://b 965 01:30:22,350 --> 01:30:22,568 http://ba 966 01:30:22,569 --> 01:30:22,787 http://ban 967 01:30:22,788 --> 01:30:23,005 http://band 968 01:30:23,006 --> 01:30:23,224 http://bandi 969 01:30:23,225 --> 01:30:23,443 http://bandit 970 01:30:23,444 --> 01:30:23,662 http://bandit- 971 01:30:23,663 --> 01:30:23,880 http://bandit-i 972 01:30:23,881 --> 01:30:24,099 http://bandit-is 973 01:30:24,100 --> 01:30:24,318 http://bandit-ise 974 01:30:24,319 --> 01:30:24,537 http://bandit-isen 975 01:30:24,538 --> 01:30:24,755 http://bandit-iseng 976 01:30:24,756 --> 01:30:24,974 http://bandit-iseng. 977 01:30:24,975 --> 01:30:25,193 http://bandit-iseng.b 978 01:30:25,194 --> 01:30:25,412 http://bandit-iseng.bl 979 01:30:25,413 --> 01:30:25,630 http://bandit-iseng.blo 980 01:30:25,631 --> 01:30:25,849 http://bandit-iseng.blog 981 01:30:25,850 --> 01:30:26,068 http://bandit-iseng.blogs 982 01:30:26,069 --> 01:30:26,287 http://bandit-iseng.blogsp 983 01:30:26,288 --> 01:30:26,505 http://bandit-iseng.blogspo 984 01:30:26,506 --> 01:30:26,724 http://bandit-iseng.blogspot 985 01:30:26,725 --> 01:30:26,943 http://bandit-iseng.blogspot. 986 01:30:26,944 --> 01:30:27,162 http://bandit-iseng.blogspot.c 987 01:30:27,163 --> 01:30:27,380 http://bandit-iseng.blogspot.co 988 01:30:27,381 --> 01:30:37,381 http://bandit-iseng.blogspot.com 989 01:30:39,934 --> 01:30:42,561 Tidak, jangan di sini. 990 01:30:42,562 --> 01:30:45,263 Pergilah ke toilet. 991 01:30:48,693 --> 01:30:50,277 Kau perlu Tampax? 992 01:30:50,278 --> 01:30:53,196 Bagaimana bisa kau bercanda saat aku terluka. 993 01:30:53,197 --> 01:30:56,324 Ada mayat di sana, setidaknya dua mayat. 994 01:30:56,325 --> 01:30:59,703 Aku pikir dia bercanda, ternyata tidak, ada darah di sana. 995 01:30:59,704 --> 01:31:01,204 Dia melukai mereka. 996 01:31:01,205 --> 01:31:03,707 Monster, lelucon, tapi hidup. 997 01:31:03,708 --> 01:31:05,584 Kau mabuk, Heinrich. 998 01:31:05,585 --> 01:31:07,377 Dia mencincang kami, Mark. 999 01:31:07,378 --> 01:31:09,588 Mungkin dia hanya tidak ingin menemuimu. 1000 01:31:09,589 --> 01:31:11,548 Jangan bercanda. Aku tidak sedang bercanda. 1001 01:31:11,549 --> 01:31:13,717 Oh ya, kau tidak bercanda, jadi apa maumu? 1002 01:31:13,718 --> 01:31:15,927 Tidakkah kau mengerti? Dia membunuh orang. 1003 01:31:15,928 --> 01:31:19,473 Aku mengerti dia membunuh orang, lalu mengapa kau menghubungiku dan bukan polisi? 1004 01:31:19,474 --> 01:31:22,058 Dia sakit, Mark, tidakkah itu berarti sesuatu untukmu? 1005 01:31:22,059 --> 01:31:23,852 Ada mayat di sana! 1006 01:31:23,853 --> 01:31:25,270 Aku tidak percaya padamu. 1007 01:31:25,271 --> 01:31:28,148 Mungkin kau sedang sakaw. 1008 01:31:28,149 --> 01:31:30,525 Kau tadi makan jamur beracun? 1009 01:31:30,526 --> 01:31:32,736 Mungkin kau melukai dirimu sendiri. 1010 01:31:32,737 --> 01:31:36,865 Mungkin kau sedang belajar cara untuk menderita. Sekarang, kau berhasil. 1011 01:31:36,866 --> 01:31:39,701 - Aku merasa apa yang dirasakan mereka. - Kau membicarakan mereka. 1012 01:31:39,702 --> 01:31:43,121 - Kau merebut istri mereka. - Aku mengambil yang aku inginkan! 1013 01:31:43,122 --> 01:31:45,832 Dan aku merasa damai. 1014 01:31:45,833 --> 01:31:48,627 Tidak ada yang melihatku masuk. Tidak seorangpun. 1015 01:31:48,628 --> 01:31:52,047 Aku menghubungimu karena kita harus melakukan sesuatu untuk menolongnya. 1016 01:31:52,048 --> 01:31:53,256 Mengapa? 1017 01:31:53,257 --> 01:31:56,718 Makhluk itu tidak normal. Bahkan bukan manusia. Makhluk itu... 1018 01:31:56,719 --> 01:31:58,720 Religius? 1019 01:31:58,721 --> 01:32:02,724 Mungkin dulu kau pernah bertemu Tuhan dan kau tidak pernah menyadarinya. 1020 01:32:02,725 --> 01:32:05,810 Sekarang, kau percaya Tuhan, kan? Pasti. 1021 01:32:05,811 --> 01:32:12,692 Ketuhanan yang tidak bisa dimengerti itu yang kau peroleh lewat seks atau obat-obatan. 1022 01:32:12,693 --> 01:32:14,110 Apakah aku benar? 1023 01:32:14,111 --> 01:32:18,406 Dengar, Mark, wanita itu gila. Kita harus melakukan sesuatu. 1024 01:32:18,407 --> 01:32:19,658 Kita? 1025 01:32:19,659 --> 01:32:22,118 Aku tidak akan melakukan apa-apa. 1026 01:32:22,119 --> 01:32:25,830 Aku tidak bisa membiarkannya seperti ini. Ini Anna. Ini pembunuhan. 1027 01:32:25,831 --> 01:32:27,999 Kau bukan pria, Mark. Kau seorang wanita. 1028 01:32:28,000 --> 01:32:31,962 Baiklah, jika kau tidak berniat melakukan apapun, dan ingin membungkamku,... 1029 01:32:31,963 --> 01:32:34,548 ... kau harus membayar. Kau punya uang, aku tahu itu. 1030 01:32:34,549 --> 01:32:39,219 Kau harus membawaku pergi jauh untuk memperbaiki keadaan harmonisku! 1031 01:32:39,220 --> 01:32:44,924 Aku pantas mendapatkannya! Kalau saja kau melihat apa yang aku lihat! 1032 01:33:57,089 --> 01:34:01,176 Heinrich, tolong aku, aku sakit! 1033 01:34:01,177 --> 01:34:04,137 Akulah yang terluka... bukan kau. 1034 01:34:04,138 --> 01:34:06,422 Kumohon! 1035 01:35:34,478 --> 01:35:37,355 Cahaya Tuhan membalaskan dendam pada mereka,... 1036 01:35:37,356 --> 01:35:43,269 ... memberi dalam keadaan bersih dan menerima dalam keadaan kotor. 1037 01:38:06,171 --> 01:38:09,299 Kau percaya Tuhan? 1038 01:38:09,300 --> 01:38:12,218 Tuhan? 1039 01:38:12,219 --> 01:38:15,421 Tuhan ada di dalam tubuhku. 1040 01:38:38,537 --> 01:38:44,199 Cumbui aku. 1041 01:39:25,084 --> 01:39:27,126 - Apakah Margie melihatnya? - Ya. 1042 01:39:27,127 --> 01:39:30,713 - Itu sebabnya kau membunuh dia. - Dia berusaha merebutnya dariku. 1043 01:39:30,714 --> 01:39:35,134 - Apakah keyakinan ini tidak memiliki harapan? - Keyakinan ini harus dilindungi. 1044 01:39:35,135 --> 01:39:38,003 - Seperti anak kecil. - Ya. 1045 01:39:39,056 --> 01:39:45,895 Kau tahu, bagiku, Tuhan masih berada di bawah serambi, di tempat anjing itu mati. 1046 01:39:45,896 --> 01:39:51,442 Di dahan pohon kayu putih, di mana aku bisa berbaring selama berjam-jam... 1047 01:39:51,443 --> 01:39:57,189 ... dan memperhatikan awan mengubah warna rumput di bawahnya. 1048 01:39:57,741 --> 01:39:59,283 Aku butuh uang. 1049 01:39:59,284 --> 01:40:01,160 Aku harus pergi dari sana. 1050 01:40:01,161 --> 01:40:05,707 Oh, aku sudah membereskan semuanya. Aku membersihkan lantai, merapikan tempat tidur. 1051 01:40:05,708 --> 01:40:07,583 Aku tidak tahu harus ke mana. 1052 01:40:07,584 --> 01:40:09,210 Menjadi begitu tidak aman di sana. 1053 01:40:09,211 --> 01:40:12,171 Orang-orang tidak bisa berhenti berusaha merebutnya dariku. 1054 01:40:12,172 --> 01:40:13,673 Baiklah. 1055 01:40:13,674 --> 01:40:16,050 Sekarang serahkan mobilnya. 1056 01:40:16,051 --> 01:40:19,429 Bawa kunci rumah Margie dan pergilah ke rumahnya dan tunggu di sana. 1057 01:40:19,430 --> 01:40:22,214 Kau bisa mengendarai sepeda motor? 1058 01:40:22,850 --> 01:40:24,559 Heinrich mengajariku. 1059 01:40:24,560 --> 01:40:25,893 Ada di luar. 1060 01:40:25,894 --> 01:40:28,271 Sekarang, aku akan mengurus Bob dan semuanya. 1061 01:40:28,272 --> 01:40:31,149 Aku akan ke bank pada hari Senin dan mengambil uangnya. 1062 01:40:31,150 --> 01:40:35,278 Jika Bob terbangun, beritahu dia... 1063 01:40:35,279 --> 01:40:37,646 Akan kuberitahu. 1064 01:40:48,834 --> 01:40:52,628 Ini Ayah. Tidurlah. 1065 01:40:52,629 --> 01:40:54,714 Aku harus pergi. 1066 01:40:54,715 --> 01:40:56,924 Tolong tutup pintunya. 1067 01:40:56,925 --> 01:41:00,377 - Karena dia ada bersamamu? - Ya. 1068 01:42:18,757 --> 01:42:21,092 - Maaf telah mengganggumu, tapi... - Ya? 1069 01:42:21,093 --> 01:42:25,596 Kau tahu sekarang sudah sangat larut, dan Heinrich belum menghubungiku. 1070 01:42:25,597 --> 01:42:29,559 Dia menghubungiku setiap malam agar aku tidak mengkhawatirkan waktu kepulangannya. 1071 01:42:29,560 --> 01:42:33,563 Mungkin... mungkin dia hanya lupa nomor teleponmu. 1072 01:42:33,564 --> 01:42:38,901 Tidak, kau tidak mengerti. Ibu selalu merasakannya saat putranya dalam masalah. 1073 01:42:38,902 --> 01:42:40,903 Kau merasa khawatir...? 1074 01:42:40,904 --> 01:42:45,575 Kau khawatir dia tidak ada di sana sedang berhubungan seks dengan istriku? 1075 01:42:45,576 --> 01:42:47,451 Mereka seharusnya datang ke sini. 1076 01:42:47,452 --> 01:42:50,997 Aku sudah mengganti spreinya dam mereka bisa makan malam. 1077 01:42:50,998 --> 01:42:53,833 Kau yakin kau tahu sedang bicara dengan siapa? 1078 01:42:53,834 --> 01:42:55,585 Aku yakin. 1079 01:42:55,586 --> 01:42:57,920 - Aku sudah pergi ke sana. - Ke mana? 1080 01:42:57,921 --> 01:43:00,256 Aku merasa khawatir, kau mengerti. 1081 01:43:00,257 --> 01:43:03,676 Di sana tidak ada apartemen dengan alamat yang kau berikan padaku. 1082 01:43:03,677 --> 01:43:07,889 Yang ada hanya apartemen terbakar dan polisi tidak memperbolehkan siapapun mendekat. 1083 01:43:07,890 --> 01:43:11,934 Jadi aku pergi ke bar di persimpangan untuk menelepon rumah, untuk mencaritahu... 1084 01:43:11,935 --> 01:43:14,687 ... apakah Heimlich sudah kembali. 1085 01:43:14,688 --> 01:43:16,272 Ya? 1086 01:43:16,273 --> 01:43:19,108 Dan Heinrich ada di sana. 1087 01:43:19,109 --> 01:43:21,777 Tidak seorangpun yang bisa mengenali dia. 1088 01:43:21,778 --> 01:43:23,279 Ya? 1089 01:43:23,280 --> 01:43:25,489 Tentu saja aku mengenali mayatnya. 1090 01:43:25,490 --> 01:43:28,993 Apakah kau mengidentifikasinya untuk polisi? 1091 01:43:28,994 --> 01:43:34,573 Tidak, yang ada hanya mayatnya. Tapi jiwanya tidak ada di sana. 1092 01:43:37,169 --> 01:43:40,213 Mungkin dia dan jiwanya telah berpisah sebelumnya. 1093 01:43:40,214 --> 01:43:42,590 Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1094 01:43:42,591 --> 01:43:46,469 Kau benar. Aku sama sekali tidak tahu apa yang aku bicarakan. 1095 01:43:46,470 --> 01:43:49,972 Mungkin dia terlihat lebih baik dan lebih indah ddaripada dirimu. 1096 01:43:49,973 --> 01:43:53,684 Ketika Anna bertemu dengannya, dia langsung memuja jiwanya. 1097 01:43:53,685 --> 01:43:56,020 Dan kau mengirimnya ke sana. 1098 01:43:56,021 --> 01:43:58,272 Sekarang, dengarkan aku. 1099 01:43:58,273 --> 01:44:03,527 Aku mengakui keunggulan Heinrich di segala hal. 1100 01:44:03,528 --> 01:44:08,574 Aku bangga bahwa Anna menerima dia. 1101 01:44:08,575 --> 01:44:11,744 Sekarang Anna telah menghilang... 1102 01:44:11,745 --> 01:44:14,455 ... dan aku berada di sini,... 1103 01:44:14,456 --> 01:44:18,709 ... sendirian, kau mengerti, bersama putra kecil kami. 1104 01:44:18,710 --> 01:44:21,337 Sekarang, aku harus menemukan dia... mungkin ini kesalahannya. 1105 01:44:21,338 --> 01:44:27,793 Aku akan temukan dia dan memaksanya mengatakan apa yang dia lakukan pada jiwanya Heinrich. 1106 01:44:28,971 --> 01:44:33,548 Kemudian aku akan menemuimu dan memberitahumu. 1107 01:45:00,585 --> 01:45:02,211 Kau tidak mau naik? 1108 01:45:02,212 --> 01:45:03,337 Aku sedang buru-buru. 1109 01:45:03,338 --> 01:45:04,630 Apakah karena istrimu? 1110 01:45:04,631 --> 01:45:05,923 Ini. 1111 01:45:05,924 --> 01:45:08,342 Maukah kau menjanjikan sesuatu padaku? 1112 01:45:08,343 --> 01:45:10,168 Ya. 1113 01:45:11,596 --> 01:45:13,755 Apapun itu. 1114 01:45:15,767 --> 01:45:18,135 Aku berjanji. 1115 01:47:15,470 --> 01:47:33,854 Sebentar lagi. 1116 01:47:36,450 --> 01:47:39,609 - Sebentar lagi. - Ya. 1117 01:47:46,877 --> 01:47:53,582 Sebentar lagi. 1118 01:47:59,806 --> 01:48:02,549 Heinrich sudah mati. 1119 01:48:03,101 --> 01:48:04,435 Benarkah? 1120 01:48:04,436 --> 01:48:06,386 Ya. 1121 01:48:06,980 --> 01:48:09,389 Kau sudah menemukan Anna? 1122 01:48:09,900 --> 01:48:11,892 Ya. 1123 01:48:20,702 --> 01:48:23,746 Kau datang bagai malaikat maut. 1124 01:48:23,747 --> 01:48:26,207 Malaikat yang membunuh. 1125 01:48:26,208 --> 01:48:28,751 Aku pernah berpikir untuk membunuhnya. 1126 01:48:28,752 --> 01:48:31,036 Dan sekarang? 1127 01:48:31,630 --> 01:48:33,914 Sekarang aku tidak tahu. 1128 01:48:35,050 --> 01:48:38,427 Kau melihat sesuatu yang membuatmu berubah pikiran? 1129 01:48:38,428 --> 01:48:40,888 Aku tidak tahu apa yang aku lihat tapi Heinrich juga melihatnya. 1130 01:48:40,889 --> 01:48:47,177 Dan kau datang untuk memberitahuku bahwa kau tidak tahu di mana jiwanya Heinrich. 1131 01:48:48,104 --> 01:48:50,222 Ya. 1132 01:48:50,649 --> 01:48:53,725 Aku bisa mengetahuinya dari wajahmu. 1133 01:48:54,611 --> 01:48:59,740 Akan baik untuk berpikir bahwa jiwa hidup terpisah dari tubuh. 1134 01:48:59,741 --> 01:49:04,903 Bahwa jiwa hidup selamanya dan tubuh hanya hidup sementara. 1135 01:49:05,247 --> 01:49:07,948 Tapi tidaklah seperti itu. 1136 01:49:09,334 --> 01:49:11,085 Aku tidak tahu lagi. 1137 01:49:11,086 --> 01:49:13,245 Aku tahu. 1138 01:49:18,009 --> 01:49:22,179 Aku harus... memihak putraku. 1139 01:49:22,180 --> 01:49:25,340 Walaupun dia telah membuatmu tidak bahagia. 1140 01:49:27,018 --> 01:49:30,762 Aku tahu semua yang harus diketahui tentang dia. 1141 01:49:31,982 --> 01:49:34,432 Bahwa aku mencintainya. 1142 01:49:35,026 --> 01:49:36,402 Ya. 1143 01:49:36,403 --> 01:49:40,480 Aku bertanya-tanya mana yang lebih buruk. 1144 01:49:40,907 --> 01:49:43,200 Merebut istri seseorang,... 1145 01:49:43,201 --> 01:49:46,194 ... melukai anak kecil... 1146 01:49:47,080 --> 01:49:49,698 ... atau membunuh. 1147 01:49:53,253 --> 01:49:57,539 Dia juga memiliki istri dan seorang anak. 1148 01:49:58,174 --> 01:50:00,050 Aku dulu menyukai istrinya. 1149 01:50:00,051 --> 01:50:03,336 Aku juga menyukai Anna-mu. 1150 01:50:03,930 --> 01:50:06,881 Aku harus menyukai mereka berdua... 1151 01:50:07,559 --> 01:50:10,019 ... karena mereka mencintai putraku. 1152 01:50:10,020 --> 01:50:13,555 Dunia sekarang memang seperti itu. 1153 01:50:24,701 --> 01:50:26,827 Kejam. 1154 01:50:26,828 --> 01:50:29,487 Jika kita memang pantas hidup di dalamnya. 1155 01:50:30,665 --> 01:50:34,200 Kau tidak perlu mengkhawatirkanku. 1156 01:50:36,796 --> 01:50:39,748 Aku tidak mau berada di sini... 1157 01:50:40,550 --> 01:50:45,086 ... jika Heinrich tidak ada di sini lagi. 1158 01:51:44,656 --> 01:51:47,533 Anjing itu tidak mati karena usia tua. 1159 01:51:47,534 --> 01:51:51,236 Bagaimana denganmu, Mark? 1160 01:51:54,666 --> 01:51:58,836 Atasan kami tidak mau berurusan dengan penerusmu, dia menginginkanmu. 1161 01:51:58,837 --> 01:52:01,797 Yang sebenarnya, Mark, penerusmu tidak ada. 1162 01:52:01,798 --> 01:52:04,216 Kita bisa menangani anjing yang tenggelam,... 1163 01:52:04,217 --> 01:52:06,969 ... tapi kumohon bantu kami menangani dunia yang tenggelam. 1164 01:52:06,970 --> 01:52:10,305 Menurutmu bukankah tidak ekonomis kalau kau membuang waktu mengurus anjing? 1165 01:52:10,306 --> 01:52:12,766 Bahkan anjing yang kau sayangi? 1166 01:52:12,767 --> 01:52:16,386 Aku pernah bertemu pria yang mencintai segalanya. 1167 01:52:17,063 --> 01:52:19,398 Dan dia mati dengan mengenaskan. 1168 01:52:19,399 --> 01:52:22,276 Kami tahu. Itu hanya detailnya. 1169 01:52:22,277 --> 01:52:24,820 Saat aku masih kecil... 1170 01:52:24,821 --> 01:52:27,656 ... aku punya seekor anjing yang bernama Louis. 1171 01:52:27,657 --> 01:52:32,703 Saat dia merangkak ke bawah serambi untuk mati, aku bersamanya di sana. 1172 01:52:32,704 --> 01:52:34,571 Mengapa kenapa? 1173 01:52:37,000 --> 01:52:42,296 Aku ingin melihat apa yang membuatnya merangkak ke bawah sana. 1174 01:52:42,297 --> 01:52:45,048 Tidak seorangpun yang tetap menjadi anak kecil. 1175 01:52:45,049 --> 01:52:47,750 Haruskah kita membuktikannya? 1176 01:53:06,613 --> 01:53:10,190 Di sini alamatnya. 1177 01:53:30,553 --> 01:53:34,431 Mundur, lalu maju dengan kecepatan penuh, dan tabrak mobil polisi itu. 1178 01:53:34,432 --> 01:53:37,383 Dengan senang hati, Tuan. 1179 01:53:58,706 --> 01:54:03,993 Keluar dari mobil! 1180 01:56:43,830 --> 01:56:45,738 Anna? 1181 01:56:46,666 --> 01:56:50,410 Lari! Pergilah! 1182 01:57:00,680 --> 01:57:04,173 Bagaimana kau bisa menemukanku? 1183 01:57:04,517 --> 01:57:07,093 Bagaimana mungkin aku tidak menemukanmu? 1184 01:57:24,620 --> 01:57:26,663 Aku ingin memperlihatkannya padamu. 1185 01:57:26,664 --> 01:57:29,782 Sudah selesai sekarang. 1186 01:57:36,340 --> 01:57:38,332 Oh ya. 1187 01:59:12,979 --> 01:59:17,640 Sulit untuk hidup dengannya. Bukan begitu, saudaraku? 1188 01:59:36,627 --> 01:59:39,245 Apa ada jalan keluar? 1189 01:59:41,424 --> 01:59:43,258 Maukah kau menolongku? 1190 01:59:43,259 --> 01:59:45,543 Ya. 1191 01:59:46,387 --> 01:59:48,921 Ambillah. 1192 01:59:51,142 --> 01:59:53,926 Tembak mereka. 1193 02:00:07,116 --> 02:00:11,152 Bagaimana kau akan mengakhirinya? 1194 02:00:37,980 --> 02:00:40,348 Maukah kau membuka pintunya? 1195 02:00:41,025 --> 02:00:42,943 Mengapa tidak, Bob? 1196 02:00:42,944 --> 02:00:44,986 Itu mungkin ayahmu. 1197 02:00:44,987 --> 02:00:47,030 Jangan dibuka. 1198 02:00:47,031 --> 02:00:48,990 Aku ingin membukanya. 1199 02:00:48,991 --> 02:00:50,742 Jangan dibuka. 1200 02:00:50,743 --> 02:00:52,619 - Tapi aku mau membukanya. - Jangan dibuka. 1201 02:00:52,620 --> 02:00:55,997 Jangan dibuka. 1202 02:00:55,998 --> 02:00:57,832 Jangan dibuka. 1203 02:00:57,833 --> 02:01:00,043 Tolong jangan buka pintunya. 1204 02:01:00,044 --> 02:01:01,544 Jangan buka pintunya. 1205 02:01:01,545 --> 02:01:03,129 Jangan dibuka. 1206 02:01:03,130 --> 02:01:04,756 Jangan buka pintunya. 1207 02:01:04,757 --> 02:01:05,966 Jangan dibuka. 1208 02:01:05,967 --> 02:01:12,347 Jangan dibuka. Jangan dibuka. 1209 02:01:12,348 --> 02:01:15,850 Jangan dibuka. Jangan dibuka. Jangan dibuka. 1210 02:01:15,851 --> 02:01:18,478 Jangan dibuka. 1211 02:01:18,479 --> 02:01:20,689 Jangan dibuka. Jangan dibuka. Jangan dibuka. 1212 02:01:20,690 --> 02:01:23,849 Jangan dibuka. Jangan dibuka. 1213 02:02:17,400 --> 02:02:27,400 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 1214 02:02:27,400 --> 02:02:37,400 Salam Hangat Dari Singkawang Kalimantan Barat 1215 02:02:37,400 --> 02:02:47,400 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 1216 02:02:47,400 --> 02:02:57,400 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More http://IDFL.ME96104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.