All language subtitles for MREC-001 性记录 #001 _ 神奈藤 _ 国立大学毕业生 → 以副业身份出道 _ 公司发现她的身份,在社交媒体上引发轩然大波 _ 出版一本书——一切看似顺利,但..... (translated on 18-Jun-2026 06-06-04)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
海岸への産まれていた、ココロはそばから降ることができなく、昏ülという sea fever which explains plan to kill size of bird.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,840
I'm going to keep my BB gun worldwide.
3
00:00:17,420 --> 00:00:22,460
She's inside узна prison, but
4
00:00:23,420 --> 00:00:27,180
she refuses to lift us up.
5
00:00:27,520 --> 00:00:28,560
I want itー
6
00:00:28,560 --> 00:00:30,560
Let's go!
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,560
Okay.
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,560
Start recording.
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,560
What is it?
10
00:00:39,560 --> 00:00:41,560
Our company.
11
00:00:41,560 --> 00:00:43,560
Oh, that's right.
12
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
It was here.
13
00:00:46,560 --> 00:00:48,560
Oh, that's it.
14
00:00:52,560 --> 00:00:55,560
I hear that a lot.
15
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Yes.
16
00:00:56,560 --> 00:00:58,560
I'm so excited.
17
00:00:58,560 --> 00:01:00,560
Yes.
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,560
It's so cool.
19
00:01:02,560 --> 00:01:04,560
Do you watch the World Cup?
20
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
I can only watch a little bit.
21
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
I love it.
22
00:01:08,560 --> 00:01:10,560
I love it.
23
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
I watched all the Olympics.
24
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
I see.
25
00:01:16,560 --> 00:01:18,560
I don't look at the world cup.
26
00:01:18,560 --> 00:01:20,560
I like athletes.
27
00:01:20,560 --> 00:01:22,560
I love it.
28
00:01:22,560 --> 00:01:24,560
Is it a water bridge?
29
00:01:24,560 --> 00:01:26,560
No, I'm just driving a car.
30
00:01:26,560 --> 00:01:28,560
I'm driving a car.
31
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
You don't have time for it.
32
00:01:32,560 --> 00:01:34,560
I don't have time for it.
33
00:01:34,560 --> 00:01:36,560
It's been two years.
34
00:01:36,560 --> 00:01:38,560
It's been three years.
35
00:01:38,560 --> 00:01:40,560
It's been two years.
36
00:01:40,560 --> 00:01:42,560
It's been two years since the update.
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,560
It's been two years since the update.
38
00:01:44,560 --> 00:01:46,560
My debut was in 2019.
39
00:01:46,560 --> 00:01:48,560
My debut was in 2019.
40
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
Oh, you were the first one to be released.
41
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
It's been three years.
42
00:01:52,560 --> 00:01:56,560
I don't know what's interesting in Tokyo yet.
43
00:01:56,560 --> 00:01:58,560
Have you been dancing recently?
44
00:01:58,560 --> 00:02:02,560
I haven't been dancing recently.
45
00:02:02,560 --> 00:02:08,560
I haven't been dancing since the photo studio.
46
00:02:08,560 --> 00:02:12,560
You are the only one who has been dancing since the photo studio.
47
00:02:12,560 --> 00:02:14,560
Yes.
48
00:02:14,560 --> 00:02:18,560
I haven't been dancing since the photo studio.
49
00:02:18,560 --> 00:02:20,560
I don't go there anymore.
50
00:02:20,560 --> 00:02:22,560
I don't go there anymore.
51
00:02:22,560 --> 00:02:24,560
I don't go there anymore.
52
00:02:24,560 --> 00:02:26,560
I really have to go.
53
00:02:28,560 --> 00:02:30,560
Where were you born?
54
00:02:30,560 --> 00:02:32,560
I was born in Kansai.
55
00:02:32,560 --> 00:02:34,560
I've never been to Kansai.
56
00:02:34,560 --> 00:02:40,560
I was born in Kansai until I was a middle school student.
57
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
You were born in a post-?
58
00:02:42,560 --> 00:02:49,560
I didn't even think I was a middle school graduate.
59
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
I thought everyone was.
60
00:02:51,560 --> 00:02:57,560
Everyone went to college and went to work.
61
00:02:57,560 --> 00:03:01,560
I was the only one of them.
62
00:03:01,560 --> 00:03:05,560
Can you say that you have been studying naturally all the time?
63
00:03:05,560 --> 00:03:08,560
I've been studying naturally all the time.
64
00:03:38,560 --> 00:03:47,840
I was thinking about going to high school and going with that, but high school is a little bit of a wide area and a lot of
65
00:03:47,840 --> 00:03:59,120
middle school kids come, so there are a lot of students in the middle, and no matter how much I study, I can't beat them.
66
00:03:59,120 --> 00:04:09,400
I came out, so I didn't know how to study, but I knew for the first time that I couldn't beat that child.
67
00:04:09,400 --> 00:04:18,959
I realized that I was never smart or not a vibration.
68
00:04:18,959 --> 00:04:25,320
It's not a study route, but it's a class.
69
00:04:25,320 --> 00:04:27,480
That's right.
70
00:04:27,480 --> 00:04:33,320
But I feel like I went with the study route.
71
00:04:33,320 --> 00:04:44,280
At that time, I always wanted to go to ballet, but I saw the wall a little before studying in ballet, so I
72
00:04:44,359 --> 00:04:56,880
was trying so hard that I didn't even think I would go abroad and become a ballerina, but I
73
00:04:56,880 --> 00:05:08,320
got a little bit of a rough time on the way, and the competition was the farthest, and the teacher said, let's go to the international competition, but
74
00:05:08,320 --> 00:05:13,520
I knew it myself.
75
00:05:13,520 --> 00:05:16,960
It's impossible.
76
00:05:16,960 --> 00:05:20,159
That was one of the setbacks.
77
00:05:20,159 --> 00:05:24,719
I really couldn't eat.
78
00:05:24,719 --> 00:05:29,760
But the people around me don't say it.
79
00:05:29,760 --> 00:05:37,200
I'm sure you'll think it's weird if you look at it from the side, but the people at that time didn't know.
80
00:05:37,200 --> 00:05:47,039
My mother was so desperate that she remembered the danger of not eating.
81
00:05:47,039 --> 00:05:58,880
I was in a panic about what to do, and I tried to make her eat something, but I secretly threw it away, so my mother couldn't control it.
82
00:05:58,880 --> 00:06:02,800
My mother also became a little Noiroze.
83
00:06:02,880 --> 00:06:07,760
My father was so worried that he got angry.
84
00:06:07,760 --> 00:06:21,360
I didn't have to repel my parents, but at that time, I said that it was a criminal act.
85
00:06:21,360 --> 00:06:25,680
That was a criminal act.
86
00:06:25,680 --> 00:06:28,160
It's not a rampage or anything.
87
00:06:28,160 --> 00:06:29,840
A criminal act of not eating.
88
00:06:29,840 --> 00:06:30,799
A hunger strike.
89
00:06:30,799 --> 00:06:32,479
That's right.
90
00:06:32,479 --> 00:06:37,919
It was a criminal act that took my life.
91
00:06:37,919 --> 00:06:44,719
What kind of house was it?
92
00:06:44,719 --> 00:06:46,400
It was a family of four.
93
00:06:46,400 --> 00:06:51,039
The world was already complete with four families.
94
00:06:51,039 --> 00:06:57,280
We got along well, but on the contrary, there was no connection with the outside world.
95
00:06:57,359 --> 00:07:04,400
No one called me home, and my parents were not connected to the outside world.
96
00:07:04,400 --> 00:07:07,359
I don't know if this is unique.
97
00:07:07,359 --> 00:07:13,280
I didn't know that it was unique, so I didn't know the outside world.
98
00:07:13,280 --> 00:07:28,000
But when I became an adult and a social worker, my parents were surprised to hear that my mother was going to play with her friends.
99
00:07:28,000 --> 00:07:31,440
I didn't know that at all.
100
00:07:31,440 --> 00:07:39,520
But my parents didn't seem to be blessed by their parents.
101
00:07:39,520 --> 00:07:45,440
My mother disappeared.
102
00:07:45,440 --> 00:07:49,120
My mother disappeared.
103
00:07:49,120 --> 00:07:51,919
I'm back now.
104
00:07:51,919 --> 00:07:54,080
I'm back now.
105
00:07:54,080 --> 00:07:57,680
I'm back now.
106
00:07:57,920 --> 00:08:04,080
My father's mother is a woman forever.
107
00:08:04,080 --> 00:08:10,400
She buys expensive clothes, but she doesn't buy anything for her father.
108
00:08:10,400 --> 00:08:14,960
But she tries to show her love.
109
00:08:14,960 --> 00:08:23,920
My parents showed their love to our children in the opposite way.
110
00:08:23,920 --> 00:08:25,840
It's too much.
111
00:08:25,840 --> 00:08:29,919
I don't know if it's true.
112
00:08:29,919 --> 00:08:33,120
I don't get along with my relatives.
113
00:08:33,120 --> 00:08:35,039
I don't get along with my relatives.
114
00:08:35,039 --> 00:08:40,640
That's why I'm the only one in my family.
115
00:08:40,640 --> 00:08:42,880
Do you have many differences between your brothers?
116
00:08:42,880 --> 00:08:47,920
I've seen a lot of things like a knife.
117
00:08:47,920 --> 00:08:50,880
You're making fun of me.
118
00:08:50,880 --> 00:08:53,120
I've seen a lot of things like unposted videos.
119
00:08:53,200 --> 00:09:01,360
One of my brothers was a good student.
120
00:09:01,360 --> 00:09:03,360
He was in good health.
121
00:09:03,360 --> 00:09:10,080
He was seen as a bad person.
122
00:09:10,080 --> 00:09:14,080
He was in a relationship with Nao.
123
00:09:14,080 --> 00:09:16,080
It's too much.
124
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
It's too much.
125
00:09:18,880 --> 00:09:28,080
Do you still have a positive feeling about your family?
126
00:09:28,080 --> 00:09:37,840
I've been feeling this way lately.
127
00:09:37,840 --> 00:09:48,560
Since I started this AV, the world I saw has spread.
128
00:09:48,560 --> 00:09:58,800
I thought my parents were right.
129
00:09:58,800 --> 00:10:03,920
But the world my parents live in looks a little small to me.
130
00:10:03,920 --> 00:10:10,479
That's why I sometimes talk to my parents.
131
00:10:10,479 --> 00:10:17,199
My father is still working.
132
00:10:17,199 --> 00:10:21,680
I think he's still working for the company.
133
00:10:21,680 --> 00:10:29,280
I'm not sure if I'll be able to save anyone at the end.
134
00:10:29,360 --> 00:10:33,920
I'm still shocked that I moved to Tokyo.
135
00:10:33,920 --> 00:10:36,319
I want him to come back one day.
136
00:10:36,319 --> 00:10:41,760
I'm wondering if I can't give him hope on the way to the human capital.
137
00:10:41,760 --> 00:10:47,120
I don't think it's that kind of dimension anymore.
138
00:10:47,120 --> 00:10:56,160
I feel that the dimension I'm aware of has shifted a little.
139
00:10:56,560 --> 00:11:02,000
I used to talk about work and work.
140
00:11:02,000 --> 00:11:03,199
You were a good speaker.
141
00:11:03,199 --> 00:11:05,199
I was a good speaker.
142
00:11:05,199 --> 00:11:11,839
I only talked to my parents.
143
00:11:11,839 --> 00:11:16,319
But now I can't talk to my parents.
144
00:11:16,319 --> 00:11:23,120
I can only answer my parents.
145
00:11:23,120 --> 00:11:26,880
I wonder why my parents are like that.
146
00:11:26,880 --> 00:11:29,840
Are they holding back what they want to say?
147
00:11:29,840 --> 00:11:32,240
Or are they in a situation where they can't say anything?
148
00:11:32,240 --> 00:11:34,560
Why don't you say anything?
149
00:11:34,560 --> 00:11:39,760
I feel like I'm in a mess.
150
00:11:39,760 --> 00:11:44,160
That's why you can't help but say what you want to say.
151
00:11:44,160 --> 00:11:55,680
I used to think that when I wrote a book, I would definitely say it to my parents.
152
00:11:55,680 --> 00:11:58,800
But now I don't care.
153
00:11:58,800 --> 00:12:06,800
I'm in shock that I'm an AV actress.
154
00:12:06,800 --> 00:12:11,600
I'm doing a lot more than that.
155
00:12:11,600 --> 00:12:17,680
I think that a lot lately.
156
00:12:17,680 --> 00:12:19,680
I'm alive.
157
00:12:19,680 --> 00:12:22,640
I haven't done anything wrong or troubled.
158
00:12:22,640 --> 00:12:26,160
I don't have any bad things.
159
00:12:26,160 --> 00:12:31,840
But I don't think I need to say anything anymore.
160
00:12:31,840 --> 00:12:37,600
I was told that I could live a more normal life.
161
00:12:37,680 --> 00:12:47,680
I wonder why Kana came here when I was a photographer.
162
00:12:47,680 --> 00:12:49,680
I want to know that, too.
163
00:12:49,680 --> 00:12:53,280
But I have no conclusion about Nishida.
164
00:12:53,280 --> 00:12:56,320
I have no story to tell if I get enough in my life.
165
00:12:56,320 --> 00:13:01,360
I think it's fate.
166
00:13:01,440 --> 00:13:10,400
I want to have a more concrete answer than a abstract answer.
167
00:13:10,400 --> 00:13:12,400
I want it, too.
168
00:13:12,400 --> 00:13:16,400
You're not the same as when you first started.
169
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
I didn't want to quit the company.
170
00:13:18,400 --> 00:13:23,440
I wanted to do it with a good job.
171
00:13:23,520 --> 00:13:32,480
I was lucky to have an AV actress.
172
00:13:32,480 --> 00:13:40,480
I knew that starting at 30 was too late.
173
00:13:40,480 --> 00:13:46,480
I wanted to start with a sense of part-time job.
174
00:13:46,560 --> 00:13:53,520
I wanted to continue playing with men at night.
175
00:13:53,520 --> 00:13:59,520
I wanted to make money.
176
00:13:59,520 --> 00:14:05,520
But I was found out by the company.
177
00:14:05,520 --> 00:14:11,520
So when I was found out, my heart stopped.
178
00:14:11,520 --> 00:14:15,520
I was really surprised.
179
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
What was the first one?
180
00:14:17,520 --> 00:14:21,520
The first one was the boss of the company.
181
00:14:21,520 --> 00:14:25,520
He said, Mr. Ayanami, I have some time later.
182
00:14:25,520 --> 00:14:27,520
He showed me a picture of Mr. Fuji Kana.
183
00:14:27,520 --> 00:14:31,520
I think the mole here looks like something.
184
00:14:31,520 --> 00:14:35,520
That's where it was.
185
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
I cut the white.
186
00:14:37,520 --> 00:14:41,520
I said, I'm not me.
187
00:14:41,520 --> 00:14:43,520
I was found out.
188
00:14:43,520 --> 00:14:47,520
A few weeks later, the second one.
189
00:14:47,520 --> 00:14:51,520
A person like a boss came out.
190
00:14:55,520 --> 00:14:59,520
I want to explain the rules of the company.
191
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
I looked it up from there.
192
00:15:01,520 --> 00:15:03,520
I was looking forward to it.
193
00:15:03,520 --> 00:15:09,520
I really didn't want to quit the company.
194
00:15:09,520 --> 00:15:17,520
I found a way to pour the remaining power into AV.
195
00:15:17,520 --> 00:15:21,520
I was in a good mood at the time.
196
00:15:21,520 --> 00:15:25,520
The people at the company said it was fun.
197
00:15:25,520 --> 00:15:31,520
I started to think I could do it.
198
00:15:31,520 --> 00:15:33,520
I was found out.
199
00:15:33,520 --> 00:15:37,520
I was worried after I was found out.
200
00:15:37,520 --> 00:15:41,520
I had a lot of time to get to work.
201
00:15:41,520 --> 00:15:47,520
I didn't know what to do.
202
00:15:47,520 --> 00:15:51,520
I was trying to get a national exam.
203
00:15:51,520 --> 00:15:55,520
I liked numbers.
204
00:15:55,520 --> 00:15:59,520
I thought I should get a qualification.
205
00:15:59,520 --> 00:16:03,520
But there was an AV.
206
00:16:03,520 --> 00:16:11,520
I wanted to get a qualification that no one could complain about.
207
00:16:11,520 --> 00:16:17,520
But there was no national qualification.
208
00:16:17,520 --> 00:16:25,520
I thought about the current age and time.
209
00:16:25,520 --> 00:16:31,520
I thought it was a good thing to have a reality.
210
00:16:31,520 --> 00:16:33,520
I was studying.
211
00:16:33,520 --> 00:16:35,520
You couldn't get it?
212
00:16:35,520 --> 00:16:37,520
Yes.
213
00:16:37,520 --> 00:16:43,520
I talked to the president of the agency.
214
00:16:43,520 --> 00:16:47,520
I was trying to get a qualification.
215
00:16:47,520 --> 00:16:51,520
He said, don't waste your time.
216
00:16:51,520 --> 00:16:57,520
I have a great qualification of national university.
217
00:16:57,520 --> 00:17:00,520
What are you going to do after studying more?
218
00:17:00,520 --> 00:17:04,520
I thought I could use more time.
219
00:17:04,520 --> 00:17:07,520
I thought I could read more books.
220
00:17:07,520 --> 00:17:11,520
I thought I could do more.
221
00:17:11,520 --> 00:17:13,520
I thought I could do more.
222
00:17:16,520 --> 00:17:18,520
I was told to study.
223
00:17:20,520 --> 00:17:27,520
You may be relieved because you got it.
224
00:17:27,520 --> 00:17:34,520
I was relieved when I was with the agency.
225
00:17:34,520 --> 00:17:38,520
I didn't feel relieved even if I sat for hours.
226
00:17:38,520 --> 00:17:42,520
I was relieved.
227
00:17:44,520 --> 00:17:46,520
You should do it.
228
00:17:48,520 --> 00:17:50,520
I should do it.
229
00:17:51,520 --> 00:17:55,520
I explained briefly.
230
00:17:55,520 --> 00:18:01,520
He said he was busy in the morning.
231
00:18:01,520 --> 00:18:05,520
You should take your time.
232
00:18:05,520 --> 00:18:07,520
I should.
233
00:18:07,520 --> 00:18:15,520
I should do the job for the staff of the photo shop.
234
00:18:15,520 --> 00:18:25,520
I was told that I would get a job if I didn't have a good mood.
235
00:18:25,520 --> 00:18:32,520
I was not sure.
236
00:18:32,520 --> 00:18:36,520
I thought I was a person.
237
00:18:36,520 --> 00:18:41,520
I was not sure when I was working hard.
238
00:18:41,520 --> 00:18:48,520
I was told that I would get a job if I didn't get a good mood.
239
00:18:48,520 --> 00:18:53,520
I was told that I was not treated as a convenient store.
240
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
I was told that I was being pulled back.
241
00:18:55,520 --> 00:18:58,520
I was told that I was being pulled back.
242
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
I was told that I was being pulled back.
243
00:19:02,520 --> 00:19:05,520
I couldn't win the Olympics.
244
00:19:11,520 --> 00:19:13,520
I was told that I was being pulled back.
245
00:19:17,520 --> 00:19:25,520
I think it's better to have a sense that you are using it.
246
00:19:25,520 --> 00:19:27,520
Are you using it?
247
00:19:27,520 --> 00:19:29,520
Are you able to use it?
248
00:19:29,520 --> 00:19:34,520
It's hard if it's a strong sense.
249
00:19:34,520 --> 00:19:37,520
It's better to use it properly.
250
00:19:38,520 --> 00:19:43,520
I think I'm not using it properly.
251
00:19:43,520 --> 00:19:47,520
I'm not grateful.
252
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
I'm sorry.
253
00:19:49,520 --> 00:19:53,520
I met that person.
254
00:19:53,520 --> 00:19:56,520
I met that person.
255
00:19:56,520 --> 00:20:00,520
I met that person.
256
00:20:00,520 --> 00:20:03,520
I met that person.
257
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
I met that person.
258
00:20:05,520 --> 00:20:07,520
That's right.
259
00:20:07,520 --> 00:20:14,520
I said that I was doing AV.
260
00:20:14,520 --> 00:20:20,520
I know there are risks and prejudice.
261
00:20:20,520 --> 00:20:23,520
I know that I can't stay long.
262
00:20:26,520 --> 00:20:31,520
I think it's a crisis that I can be thrown away.
263
00:20:31,520 --> 00:20:38,520
I think the life of an actress is one of the interests of the agency.
264
00:20:38,520 --> 00:20:43,520
If the agency is not motivated, it will be gone.
265
00:20:43,520 --> 00:20:49,520
I think it's like that.
266
00:20:49,520 --> 00:20:51,520
I have to cling to it.
267
00:20:51,520 --> 00:20:59,520
Even if you are told that you are a convenient store, you can't do what you can.
268
00:20:59,520 --> 00:21:04,520
I'm looking at it realistically.
269
00:21:04,520 --> 00:21:07,520
It's too realistic.
270
00:21:07,520 --> 00:21:15,520
I can't believe that the situation will disappear in an instant.
271
00:21:15,520 --> 00:21:19,520
The whole purpose of the agency is to move on.
272
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
There is only a crisis.
273
00:21:22,520 --> 00:21:25,520
I'm not a company employee.
274
00:21:25,520 --> 00:21:31,520
It's a level where it's not beautiful and it's over when you're fat.
275
00:21:31,520 --> 00:21:39,520
It's a world where the quality of the actress falls on the psychological part of humans.
276
00:21:39,520 --> 00:21:43,520
I'm scared.
277
00:21:43,520 --> 00:21:47,520
How far are you looking at it?
278
00:21:47,520 --> 00:21:54,520
It's a very realistic story.
279
00:21:54,520 --> 00:21:59,520
I think it's over when the gala goes down.
280
00:21:59,520 --> 00:22:01,520
I'm annoyed.
281
00:22:01,520 --> 00:22:09,520
I can't evaluate how hard you worked.
282
00:22:09,520 --> 00:22:13,520
I can't evaluate the number of books.
283
00:22:13,520 --> 00:22:16,520
I'm the most satisfied.
284
00:22:16,520 --> 00:22:23,520
I think it's meaningless to do it.
285
00:22:23,520 --> 00:22:26,520
It's a lot of money.
286
00:22:26,520 --> 00:22:33,520
I'm using my body and taking risks.
287
00:22:33,520 --> 00:22:43,520
If the gala is lower than the company employee, there is no point in taking risks.
288
00:22:43,520 --> 00:22:48,600
My company's
289
00:22:48,600 --> 00:22:53,520
gala was a little expensive.
290
00:22:53,520 --> 00:23:01,520
Maybe it's not that long.
291
00:23:01,520 --> 00:23:09,520
That cloud has become a little cooler.
292
00:23:09,520 --> 00:23:15,520
I don't know if I'm doing it right.
293
00:23:15,520 --> 00:23:21,520
I wonder if I'm doing it right.
294
00:23:21,520 --> 00:23:29,520
I was expecting rain.
295
00:23:29,520 --> 00:23:34,520
I thought it was a rain woman.
296
00:23:34,520 --> 00:23:37,520
I cried hard.
297
00:23:38,520 --> 00:23:48,520
Was there anything you noticed about sex?
298
00:23:48,520 --> 00:23:57,520
I don't think I can say this.
299
00:23:58,520 --> 00:24:02,520
Sex...
300
00:24:02,520 --> 00:24:06,520
I didn't enjoy it that much.
301
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
I didn't feel good.
302
00:24:09,520 --> 00:24:19,520
There is a lot of trust and emotions.
303
00:24:19,520 --> 00:24:31,520
I didn't feel good even if I didn't have sex with the person I liked.
304
00:24:31,520 --> 00:24:35,520
I didn't feel good.
305
00:24:35,520 --> 00:24:41,520
I was tired of it for a year and a half.
306
00:24:41,520 --> 00:24:53,520
It's not like a person thinks about you.
307
00:24:53,520 --> 00:24:59,520
There is time and communication.
308
00:24:59,520 --> 00:25:04,520
There is effort to get closer.
309
00:25:04,520 --> 00:25:08,520
I was able to get closer to the person I liked.
310
00:25:08,520 --> 00:25:12,520
I didn't get it instantly.
311
00:25:12,520 --> 00:25:24,520
I don't think I can get close to the person I liked.
312
00:25:24,520 --> 00:25:32,520
I want to get closer to the person I liked.
313
00:25:32,520 --> 00:25:40,520
I feel like I can't get closer to the person I liked.
314
00:25:40,520 --> 00:25:55,520
I think it's important to have a strong heart.
315
00:25:55,520 --> 00:25:59,520
I'm sorry.
316
00:25:59,520 --> 00:26:03,520
I'm sorry.
317
00:26:10,520 --> 00:26:13,520
It's a long time.
318
00:26:26,520 --> 00:26:31,520
I was talking to you while drinking.
319
00:26:31,520 --> 00:26:35,520
I was having sex.
320
00:26:40,520 --> 00:26:44,520
Come here.
321
00:27:10,520 --> 00:27:13,520
I'm sorry.
322
00:27:32,520 --> 00:27:35,520
Amazing.
323
00:27:40,520 --> 00:27:43,520
I'm sorry.
324
00:28:10,520 --> 00:28:13,520
I'm sorry.
325
00:28:21,520 --> 00:28:24,520
I love you.
326
00:28:40,520 --> 00:28:43,520
I'm sorry.
327
00:28:57,520 --> 00:29:01,520
What kind of person does he have sex with?
328
00:29:01,520 --> 00:29:04,520
I don't know.
329
00:29:11,520 --> 00:29:14,520
Let's take it slow.
330
00:29:17,520 --> 00:29:19,520
It's painful, isn't it?
331
00:29:19,520 --> 00:29:22,520
It's painful.
332
00:29:40,520 --> 00:29:54,520
Where does the pain go when you wash?
333
00:31:10,700 --> 00:31:14,360
Master when face to face
334
00:31:21,220 --> 00:31:25,100
identified
335
00:31:40,520 --> 00:31:42,520
I want to touch you harder.
336
00:31:44,520 --> 00:31:46,520
I want you to touch me.
337
00:32:10,520 --> 00:32:12,520
I want to touch you.
338
00:32:40,520 --> 00:32:43,520
I'm touching you.
339
00:33:10,520 --> 00:33:12,520
I want you to touch me.
340
00:33:18,520 --> 00:33:20,520
Hold my hand.
341
00:33:21,520 --> 00:33:23,520
Don't follow me at all.
342
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
Shhh.
343
00:33:47,520 --> 00:33:49,520
Hold my hand.
344
00:33:52,520 --> 00:33:54,520
Hold my hand.
345
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
Hold my hand.
346
00:34:08,520 --> 00:34:10,520
I'm touching you.
347
00:34:11,520 --> 00:34:13,520
Hold my hand.
348
00:34:24,520 --> 00:34:26,520
I'm touching you.
349
00:34:54,520 --> 00:34:56,520
I'm touching you.
350
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
I feel good.
351
00:35:24,520 --> 00:35:26,520
I'm okay.
352
00:35:33,520 --> 00:35:35,520
You're so small.
353
00:35:38,520 --> 00:35:40,520
You're so small.
354
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
I thought you were small.
355
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
I'm okay.
356
00:36:24,520 --> 00:36:26,520
I'm okay.
357
00:36:54,520 --> 00:36:56,520
I'm okay.
358
00:37:08,520 --> 00:37:10,520
I'm okay.
359
00:37:24,520 --> 00:37:26,520
I'm okay.
360
00:37:38,520 --> 00:37:40,520
I'm okay.
361
00:37:41,520 --> 00:37:43,520
I'm okay.
362
00:37:51,520 --> 00:37:53,520
I'm okay.
363
00:37:54,520 --> 00:37:56,520
I'm okay.
364
00:38:01,520 --> 00:38:03,520
You're so kind.
365
00:38:24,520 --> 00:38:26,520
I'm okay.
366
00:38:48,520 --> 00:38:50,520
I'm okay.
367
00:38:54,520 --> 00:38:56,520
I'm okay.
368
00:39:03,520 --> 00:39:05,520
I'm okay.
369
00:39:07,520 --> 00:39:09,520
I'm okay.
370
00:39:14,520 --> 00:39:16,520
I'm okay.
371
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
I'm okay.
372
00:39:47,520 --> 00:39:49,520
Wow.
373
00:39:54,520 --> 00:39:56,520
Wow.
374
00:40:24,520 --> 00:40:26,520
Wow.
375
00:40:43,520 --> 00:40:45,520
I'm okay.
376
00:40:48,520 --> 00:40:50,520
I'm okay.
377
00:40:55,520 --> 00:40:57,520
Wow.
378
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
You talk a lot.
379
00:41:08,520 --> 00:41:10,520
Focus.
380
00:41:17,520 --> 00:41:19,520
I'm okay.
381
00:41:24,520 --> 00:41:26,520
I'm okay.
382
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
Again.
383
00:41:54,520 --> 00:41:56,520
I'm okay.
384
00:42:06,520 --> 00:42:08,520
I'm okay.
385
00:42:12,520 --> 00:42:14,520
I'm okay.
386
00:42:15,520 --> 00:42:17,520
I'm okay.
387
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
I'm okay.
388
00:42:22,520 --> 00:42:24,520
I'm okay.
389
00:42:27,520 --> 00:42:29,520
I'm okay.
390
00:42:52,520 --> 00:42:54,520
I'm okay.
391
00:43:22,520 --> 00:43:24,520
I'm okay.
392
00:43:40,520 --> 00:43:42,520
I'm okay.
393
00:43:43,520 --> 00:43:45,520
I'm okay.
394
00:43:52,520 --> 00:43:54,520
I'm okay.
395
00:44:23,520 --> 00:44:25,520
I'm okay.
396
00:44:35,520 --> 00:44:37,520
I'm okay.
397
00:44:39,520 --> 00:44:41,520
I'm okay.
398
00:44:49,520 --> 00:44:51,520
I'm okay.
399
00:44:52,520 --> 00:44:54,520
I'm okay.
400
00:45:12,520 --> 00:45:14,520
You're so kind.
401
00:45:15,520 --> 00:45:17,520
I'm okay.
402
00:45:22,520 --> 00:45:24,520
I'm okay.
403
00:45:49,520 --> 00:45:51,520
I'm okay.
404
00:45:52,520 --> 00:45:54,520
I'm okay.
405
00:46:10,520 --> 00:46:12,520
I'm okay.
406
00:46:23,520 --> 00:46:25,520
I'm okay.
407
00:46:26,520 --> 00:46:28,520
I'm okay.
408
00:46:32,520 --> 00:46:34,520
I'm okay.
409
00:46:34,520 --> 00:46:36,520
I'm okay.
410
00:47:05,520 --> 00:47:07,520
I'm okay.
411
00:47:11,520 --> 00:47:13,520
I'm okay.
412
00:47:14,520 --> 00:47:16,520
I want to drink some water.
413
00:47:17,520 --> 00:47:19,520
I want to drink some water.
414
00:47:19,520 --> 00:47:21,520
I agree.
415
00:47:30,520 --> 00:47:32,520
It's a strange taste.
416
00:47:32,520 --> 00:47:34,520
It's a strange taste.
417
00:47:49,520 --> 00:47:51,520
It's hot.
418
00:47:56,520 --> 00:47:58,520
It's hot.
419
00:48:02,520 --> 00:48:05,520
It's hot.
420
00:48:32,520 --> 00:48:34,520
It's hot.
421
00:48:55,520 --> 00:48:57,520
What?
422
00:48:57,520 --> 00:48:59,520
I'm scared.
423
00:48:59,520 --> 00:49:01,520
I don't know what you're talking about.
424
00:49:02,520 --> 00:49:04,520
I'm scared.
425
00:49:08,520 --> 00:49:10,520
This is dangerous.
426
00:49:10,520 --> 00:49:12,520
I agree.
427
00:49:28,520 --> 00:49:30,520
Show me.
428
00:49:30,520 --> 00:49:32,520
Show me.
429
00:49:33,520 --> 00:49:35,520
Show me.
430
00:49:39,520 --> 00:49:41,520
It's hot.
431
00:49:49,520 --> 00:49:51,520
It hurts.
432
00:49:51,520 --> 00:49:53,520
It's hot.
433
00:49:55,520 --> 00:49:57,520
It's hot.
434
00:49:57,520 --> 00:49:59,520
It's hot.
435
00:50:01,520 --> 00:50:03,520
It's hot.
436
00:50:07,520 --> 00:50:09,520
What?
437
00:50:09,520 --> 00:50:11,520
Wait.
438
00:50:11,520 --> 00:50:13,520
It's amazing.
439
00:50:14,520 --> 00:50:16,520
It's hot.
440
00:50:27,520 --> 00:50:29,520
Back.
441
00:50:29,520 --> 00:50:31,520
Back.
442
00:50:33,520 --> 00:50:35,520
What?
443
00:50:35,520 --> 00:50:37,520
Back.
444
00:50:37,520 --> 00:50:39,520
Back.
445
00:50:57,520 --> 00:50:59,520
It's hot.
446
00:51:01,520 --> 00:51:03,520
It's hot.
447
00:51:07,520 --> 00:51:09,520
It's hot.
448
00:51:18,520 --> 00:51:20,520
It's beautiful.
449
00:51:20,520 --> 00:51:22,520
It's beautiful.
450
00:51:35,520 --> 00:51:37,520
It's hot.
451
00:51:50,520 --> 00:51:52,520
It's hot.
452
00:52:20,520 --> 00:52:22,520
It's hot.
453
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
It's hot.
454
00:52:45,520 --> 00:52:47,520
It's hot.
455
00:52:50,520 --> 00:52:52,520
It's hot.
456
00:53:20,520 --> 00:53:22,520
It's hot.
457
00:53:26,520 --> 00:53:28,520
Move.
458
00:53:30,520 --> 00:53:32,520
Tell me what you feel.
459
00:53:32,520 --> 00:53:34,520
It's hot.
460
00:53:50,520 --> 00:53:52,520
It's hot.
461
00:54:14,520 --> 00:54:16,520
I'm sorry.
462
00:54:16,520 --> 00:54:18,520
I fell asleep.
463
00:54:20,520 --> 00:54:22,520
I'm sorry.
464
00:54:36,520 --> 00:54:38,520
Honey.
465
00:54:40,520 --> 00:54:42,520
I'm sorry.
466
00:54:46,520 --> 00:54:48,520
I'm sorry.
467
00:54:50,520 --> 00:54:52,520
I'm sorry.
468
00:55:20,520 --> 00:55:22,520
I'm sorry.
469
00:55:50,520 --> 00:55:52,520
I'm sorry.
470
00:56:20,520 --> 00:56:22,520
I'm sorry.
471
00:56:44,520 --> 00:56:46,520
I'm so happy.
472
00:56:50,520 --> 00:56:52,520
I'm so happy.
473
00:57:20,520 --> 00:57:22,520
I'm so happy.
474
00:57:28,520 --> 00:57:30,520
Thank you.
475
00:57:34,520 --> 00:57:36,520
You're so kind.
476
00:57:50,520 --> 00:57:52,520
I'm sorry.
477
00:57:56,520 --> 00:57:58,520
I'm sorry.
478
00:58:20,520 --> 00:58:22,520
It's hot.
479
00:58:22,520 --> 00:58:24,520
It's hot.
480
00:58:26,520 --> 00:58:28,520
I'm hungry.
481
00:58:34,520 --> 00:58:36,520
My body.
482
00:58:36,520 --> 00:58:38,520
My body is cold.
483
00:58:46,520 --> 00:58:48,520
I'm sorry.
484
00:58:50,520 --> 00:58:52,520
Wow!
485
00:59:02,520 --> 00:59:04,520
Oh no, oh no, oh no.
486
00:59:05,520 --> 00:59:07,520
Oh no, oh no, oh no.
487
00:59:08,520 --> 00:59:10,520
Oh no, oh no, oh no.
488
00:59:11,520 --> 00:59:13,520
Oh no, I can't keep going.
489
00:59:20,520 --> 00:59:22,520
Oh no, oh no.
490
00:59:25,520 --> 00:59:27,520
This is...
491
00:59:32,520 --> 00:59:34,520
Oh no, it hurts.
492
00:59:35,520 --> 00:59:36,520
What?
493
00:59:36,520 --> 00:59:38,520
It hurts.
494
00:59:50,520 --> 00:59:52,520
Oh no, oh no.
495
01:00:08,520 --> 01:00:10,520
Oh no.
496
01:00:15,520 --> 01:00:17,520
Oh no, oh no.
497
01:00:20,520 --> 01:00:22,520
Oh no, oh no.
498
01:00:29,520 --> 01:00:31,520
Oh no, oh no.
499
01:00:42,520 --> 01:00:44,520
Oh no.
500
01:00:51,520 --> 01:00:53,520
Oh no.
501
01:00:54,520 --> 01:00:56,520
Oh no.
502
01:01:21,520 --> 01:01:23,520
Oh no.
503
01:01:38,520 --> 01:01:41,520
I want to do something rough.
504
01:01:43,520 --> 01:01:45,520
You're pointing at me, aren't you?
505
01:01:50,520 --> 01:01:52,520
Oh no.
506
01:01:56,520 --> 01:01:58,520
Oh no.
507
01:02:09,520 --> 01:02:11,520
I'm sorry.
508
01:02:12,520 --> 01:02:14,520
Should I take it out?
509
01:02:14,520 --> 01:02:16,520
Yes.
510
01:02:19,520 --> 01:02:21,520
Oh no.
511
01:02:30,520 --> 01:02:32,520
I'm sorry.
512
01:02:36,520 --> 01:02:38,520
Oh no.
513
01:02:44,520 --> 01:02:46,520
Oh no.
514
01:03:08,520 --> 01:03:11,520
I feel like I'm going to fall.
515
01:03:11,520 --> 01:03:13,520
It's on my head.
516
01:03:37,520 --> 01:03:39,520
Thank you.
517
01:03:41,520 --> 01:03:43,520
Thank you.
518
01:03:43,520 --> 01:03:45,520
You were so kind.
519
01:03:50,520 --> 01:03:52,520
I'm going to fall.
520
01:03:52,520 --> 01:03:54,520
I'm getting embarrassed.
521
01:03:54,520 --> 01:03:56,520
It's embarrassing.
522
01:03:59,520 --> 01:04:01,520
Are you okay?
523
01:04:01,520 --> 01:04:03,520
I'm okay.
524
01:04:11,520 --> 01:04:13,520
I'm sorry.
525
01:04:17,520 --> 01:04:19,520
It's a weird taste.
526
01:04:19,520 --> 01:04:21,520
It's a weird taste.
527
01:04:27,520 --> 01:04:29,520
I don't like it.
528
01:04:29,520 --> 01:04:31,520
People change when they become sexy.
529
01:04:31,520 --> 01:04:33,520
Really?
530
01:04:33,520 --> 01:04:35,520
They have different faces.
531
01:04:35,520 --> 01:04:37,520
Let's talk about that more.
532
01:04:37,520 --> 01:04:39,520
Really?
533
01:04:40,520 --> 01:04:42,520
I feel passion.
534
01:04:42,520 --> 01:04:44,520
Passion and affection.
535
01:04:44,520 --> 01:04:46,520
Thank you.
536
01:04:46,520 --> 01:04:48,520
Thank you.
537
01:05:09,520 --> 01:05:11,520
Thank you.
35926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.