All language subtitles for Little Women - eps.2-jw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,203 --> 00:00:06,453 Jo! 2 00:00:06,563 --> 00:00:08,693 Jo! 3 00:00:08,803 --> 00:00:10,813 Jo, wis entuk kertas curling? 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,613 Ugh! 5 00:00:12,723 --> 00:00:15,613 Ana kothak kabeh kebak ing dresser ing kebangkrutan! 6 00:00:15,723 --> 00:00:17,973 Marmee ninggalake dheweke lan ngandika kita padha kanggo nuduhake! 7 00:00:18,083 --> 00:00:21,373 Amy, apa gunane sampeyan ngira Aku duwe kanggo kertas curling? 8 00:00:21,483 --> 00:00:23,013 Nuwun sewu. 9 00:00:23,123 --> 00:00:24,483 Aku lali. 10 00:00:29,203 --> 00:00:31,373 Beth! Beth! 11 00:00:31,483 --> 00:00:33,733 "Marmee, muga-muga sampeyan bisa ndeleng carane uga pasukan saka 12 00:00:33,843 --> 00:00:36,053 "wanita cilik kab wis marshall dhewe. 13 00:00:36,163 --> 00:00:39,403 "Bapak bakal luwih apik tinimbang kabeh obat ing Washington. 14 00:00:41,443 --> 00:00:44,573 "Pak Brooke minangka pahlawan kanggo telegraf sanalika sampeyan teka. 15 00:00:44,683 --> 00:00:48,013 "Cukup ngerti yen kabar kasebut ora paling awon cukup kanggo ngirim kita 16 00:00:48,123 --> 00:00:49,613 "liar karo seneng, 17 00:00:49,723 --> 00:00:52,893 "lan bali menyang kiriman kita ing omah kaya prajurit." 18 00:00:53,003 --> 00:00:54,733 Beth! Beth! 19 00:00:54,843 --> 00:00:56,373 Apa sampeyan ndeleng kertas curling? 20 00:00:56,483 --> 00:00:58,413 Marmee kandha yen aku arep miwiti nindakake rambutku dhewe. 21 00:00:58,523 --> 00:01:01,733 Ora, lan Marmee uga ngomong sampeyan ngirim ora sijine kertas ing dina minggu. 22 00:01:01,843 --> 00:01:03,843 Marmee ora ana ing kene. 23 00:01:08,243 --> 00:01:12,523 "Sampeyan ora bakal nemokake salah siji ing kita, aku janji." 24 00:01:43,723 --> 00:01:45,053 Kertas curling! 25 00:01:45,163 --> 00:01:47,853 Aku ngerti wong wis dijupuk wong! 26 00:01:47,963 --> 00:01:49,453 Kowe arep menyang ngendi? 27 00:01:49,563 --> 00:01:52,413 Dina Kamis, aku arep kanggo tetep ing Annie Moffat. 28 00:01:52,523 --> 00:01:53,973 Sampeyan ora ngomong! 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,293 Aku mung entuk ijin saka Pak Laurence. Hm. 30 00:01:56,403 --> 00:01:58,533 Marmee ngandelake dheweke karo kabeh prakara kuwi. 31 00:01:58,643 --> 00:02:01,253 Marmee uga marang kita dadi indigent babagan karya kita. 32 00:02:01,363 --> 00:02:03,893 Carane sampeyan bisa dadi wong miskin nalika sampeyan nilar murid-murid sing miskin 33 00:02:04,003 --> 00:02:06,373 kanggo pindhah gallivanting mati ing omah gedhong wong? 34 00:02:06,483 --> 00:02:08,213 Tembung iku sregep. Ora miskin! 35 00:02:08,323 --> 00:02:10,893 Lan murid-muridku sing miskin arep segara, karo wong tuwane, 36 00:02:11,003 --> 00:02:13,003 amarga ana demam abang ing kutha. 37 00:02:16,083 --> 00:02:20,373 Bakal ana bal. Annie kang mbak Belle nembe tunangan! 38 00:02:20,483 --> 00:02:21,773 Bal ing Moffats ... 39 00:02:21,883 --> 00:02:23,733 Iku kabeh bakal dadi elegan! 40 00:02:23,843 --> 00:02:25,413 Apa sampeyan pengin tunangan? 41 00:02:25,523 --> 00:02:27,613 Oh, aku pengin nikah, ing sawijining dina. 42 00:02:27,723 --> 00:02:32,013 Inggih, sampeyan ora bakal nyekel akeh bojo ing tarlatan lawas sing lusuh iki! 43 00:02:32,123 --> 00:02:33,573 Marmee tansah ngandika sing pisanan kita 44 00:02:33,683 --> 00:02:35,853 kanggo njaluk menyang bal bakal nganggo gaun sutra violet kasebut, 45 00:02:35,963 --> 00:02:37,893 sing dheweke terus dibungkus ing kertas khusus. 46 00:02:38,003 --> 00:02:40,253 Ora ana wektu kanggo ngrampungake. 47 00:02:40,363 --> 00:02:43,083 Tarlatan lawas lusuh iki kudu nindakake. 48 00:02:44,163 --> 00:02:47,253 Hm. Ya, sampeyan bisa uga ngrusak. 49 00:02:47,363 --> 00:02:49,613 Kaya nalika sampeyan nguripake lengen klambi lawas 50 00:02:49,723 --> 00:02:51,653 lan padha metu biru saka bodice. 51 00:02:51,763 --> 00:02:55,413 Oh, aku dadi tokoh sing nyenengake ing sekolah kanggo dina! 52 00:02:55,523 --> 00:02:58,293 Lan cukup ala aku duwe utang paling rolas jeruk jeruk! 53 00:02:58,403 --> 00:03:00,213 Apa jeruk jeruk isih dadi mode? 54 00:03:00,323 --> 00:03:03,173 ya wis. sanadyan Pak Davis wis nglarang wong-wong mau. 55 00:03:03,283 --> 00:03:06,283 Lan aku utang banget, amarga aku ora bisa mbalekake. 56 00:03:07,803 --> 00:03:10,763 Sampeyan ngerti kaya apa disadvantaged sosial. 57 00:03:13,003 --> 00:03:16,443 Bakal 25 sen tuku pickled cukup limes kanggo mulihake martabat? 58 00:03:23,923 --> 00:03:24,963 Mbak Maret? 59 00:03:27,443 --> 00:03:31,373 Aku takon karo sing duwe kos omah kanggo nggawe kendi teh daging sapi. 60 00:03:31,483 --> 00:03:34,203 Dheweke dibungkus karo roti panggang, lan woh sethitik. 61 00:03:35,123 --> 00:03:37,693 Pak March ora bisa mangan apa-apa. 62 00:03:37,803 --> 00:03:39,653 Nanging sampeyan. 63 00:03:39,763 --> 00:03:41,523 Lan sampeyan kudu. 64 00:04:00,723 --> 00:04:02,213 Sugeng enjang, Mary. 65 00:04:02,323 --> 00:04:05,933 Aku teka ing awal esuk iki kanggo aljabar ekstra. Oh, jeruk jeruk! 66 00:04:06,043 --> 00:04:10,533 Sampeyan wani. Pak Davis njupuk kopi banget esuk iki. 67 00:04:10,643 --> 00:04:13,173 Dheweke gugup kaya penyihir, lan salib kaya bruwang! 68 00:04:13,283 --> 00:04:15,213 Amy March wis pickled limes! 69 00:04:15,323 --> 00:04:17,933 Aku bisa ngerti sampeyan bakal mambu wong-wong mau saka sabrang pekarangan. 70 00:04:18,043 --> 00:04:21,723 - Sampeyan bisa tansah mambu mine. - irung flat utawa ora irung flat. 71 00:04:24,443 --> 00:04:26,053 Aku pengin nganggo putih bengi iki, 72 00:04:26,163 --> 00:04:29,333 nanging Ibu ngandika sing kanggo debutantes lan brides - Aku wis 73 00:04:29,443 --> 00:04:32,853 debutante wis, lan kita lagi wis ngrancang gaun pengantinku! 74 00:04:32,963 --> 00:04:35,413 Oh, kembang iki sampeyan wis digawa saka Laurences '- 75 00:04:35,523 --> 00:04:36,973 padha éca, Meg! 76 00:04:37,083 --> 00:04:40,093 Wong enom saka omah jelas ngrusak sampeyan! 77 00:04:40,203 --> 00:04:44,413 Sallie, aku mikir sampeyan bakal nemokake iku wong tuwa omah. 78 00:04:44,523 --> 00:04:47,293 Pak Laurence ngerti aku seneng nuduhake. 79 00:04:47,403 --> 00:04:50,773 Lan iku mung salah siji saka akeh bab sing nyenengake banget babagan sampeyan. 80 00:04:50,883 --> 00:04:52,658 Lan sanajan kita kabeh mikir sing ana ora bisa 81 00:04:52,768 --> 00:04:54,453 tenan dadi luwih ayu versi kowe... 82 00:04:54,563 --> 00:04:57,333 Sampeyan duwe tangan sing paling apik ing kabeh saka kita, 83 00:04:57,443 --> 00:04:59,773 lan meh bangkekan paling cilik. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,653 Aku mung duwe setengah inci kurang amarga korset anyarku! 85 00:05:02,763 --> 00:05:05,973 Sampeyan bakal katon banget nengsemake ing gaun anyar, nganggo sepatu hak Prancis 86 00:05:06,083 --> 00:05:09,803 kanggo cocog, lan Mungkin salah siji saka kembang ing wadhah perak cilik. 87 00:05:11,123 --> 00:05:13,493 Nanging aku ora duwe barang-barang kasebut. 88 00:05:13,603 --> 00:05:15,413 Lan aku ora bisa sambat, utawa njaluk ngapura, 89 00:05:15,523 --> 00:05:17,803 amarga mung kaya ngono. 90 00:05:18,883 --> 00:05:22,003 Inggih. Ora mesthi. 91 00:05:23,563 --> 00:05:26,883 Apa sampeyan ndeleng pasuryan Meg nalika kita ninggalake dheweke ing Moffats '? 92 00:05:30,203 --> 00:05:33,133 Iku aneh ngerti adhine ing omahe wong liya 93 00:05:33,243 --> 00:05:36,173 diubengi dening barang sing dheweke seneng duwe, nanging ora bisa tuku. 94 00:05:36,283 --> 00:05:37,813 Ora bisa tuku saiki. 95 00:05:37,923 --> 00:05:40,523 Dheweke bisa omah-omah karo wong lanang sing bakal nggawe dheweke seneng banget. 96 00:05:41,523 --> 00:05:44,213 Ned Moffat lan Gardiner lanang arep menyang bal kasebut. 97 00:05:44,323 --> 00:05:45,733 Iku ora lucu, Teddy! 98 00:05:45,843 --> 00:05:48,013 Aku wis krasa... rumpled ing pikiranku wiwit sampeyan ngomong marang aku 99 00:05:48,123 --> 00:05:49,773 yen Brooke njupuk sarunge Meg 100 00:05:49,883 --> 00:05:51,573 lan disimpen ing kanthong. 101 00:05:51,683 --> 00:05:54,293 Ned Moffat lan Gardiner lanang ora kabeh ala. 102 00:05:54,403 --> 00:05:57,173 Padha kaya lark sing ora mbebayani saiki banjur, 103 00:05:57,283 --> 00:05:59,133 lan ... aku uga. 104 00:05:59,243 --> 00:06:00,824 Menyang kutha lan muter biliar 105 00:06:00,934 --> 00:06:03,133 lan ngombe wiski ora mbebayani. 106 00:06:03,243 --> 00:06:04,525 Amarga yen sampeyan mlayu, Marmee bakal 107 00:06:04,635 --> 00:06:06,333 mungkasi kabeh wektu apik kita. 108 00:06:06,443 --> 00:06:09,773 Aku weruh. Ing kasus iki aku luwih becik wong suci dobel. 109 00:06:09,883 --> 00:06:12,853 Kok ora iso bersyukur kanggo kabeh kemungkinan sing duwe? 110 00:06:12,963 --> 00:06:15,173 Kesempatan kanggo sinau! Kesempatan kanggo kuliah! 111 00:06:15,283 --> 00:06:18,893 Kesempatan kanggo nglampahi taun urip karo buku, lan gagasan! 112 00:06:19,003 --> 00:06:21,093 Sampeyan ngomong kaya aku bisa seneng. 113 00:06:21,203 --> 00:06:22,333 Aku seneng. 114 00:06:22,443 --> 00:06:25,493 Apa sampeyan arep menehi ceramah kabeh dalan mulih? 115 00:06:25,603 --> 00:06:28,893 Amarga yen sampeyan, aku arep mlaku nang endi wae aku bisa numpak bis. 116 00:06:29,003 --> 00:06:30,253 Aku mung kuwatir karo sampeyan, Laurie, 117 00:06:30,363 --> 00:06:32,213 amarga sampeyan duwe kaya ngono kekarepan sing kuat 118 00:06:32,323 --> 00:06:34,813 yen kowe tau salah dalan ora bakal bisa nyegah sampeyan! 119 00:06:34,923 --> 00:06:38,493 Nalika sampeyan, mesthi, tansah mbukak kanggo alesan, 120 00:06:38,603 --> 00:06:40,923 lan ora tau wedi ngakoni sampeyan salah! 121 00:06:42,363 --> 00:06:44,653 Maksudku apa sing dakkandhakake! Aku bakal numpak bis. 122 00:06:44,763 --> 00:06:46,763 Ora, aku bakal numpak bis. 123 00:07:37,723 --> 00:07:39,413 Nom-noman, mripatku marang kowe. 124 00:07:39,523 --> 00:07:42,133 Yen sampeyan bakal cukup apik kanggo bali manungsa waé menyang 125 00:07:42,243 --> 00:07:46,533 ing ngarep kelas, aku njaluk sampeyan kabeh kanggo ngarahake perhatian sampeyan 126 00:07:46,643 --> 00:07:48,923 peta Hindia Walanda iki. 127 00:07:50,123 --> 00:07:53,453 Mbak Kingsley, apa obyek kapentingan sampeyan? 128 00:07:53,563 --> 00:07:55,923 Peta Hindia Belanda Pak. 129 00:07:58,203 --> 00:08:02,803 Aku obyek kapentingan dheweke iku bingkisan ing meja Miss March. 130 00:08:04,603 --> 00:08:07,293 Lan bakal Miss Maret kaya madhangi kita 131 00:08:07,403 --> 00:08:09,363 apa isi paket kasebut? 132 00:08:10,763 --> 00:08:12,963 Ora, Pak, aku ora bakal. 133 00:08:21,523 --> 00:08:22,643 Acar jeruk! 134 00:08:24,803 --> 00:08:26,093 ya wis. 135 00:08:26,203 --> 00:08:27,843 Pick munggah. 136 00:08:39,763 --> 00:08:41,283 Metu jendhela. 137 00:08:43,443 --> 00:08:44,413 opo? 138 00:08:44,523 --> 00:08:46,243 Metu jendela, saiki, loro-lorone! 139 00:09:27,123 --> 00:09:30,523 Lan sampeyan bakal tetep ana nganti istirahat. 140 00:09:38,483 --> 00:09:40,413 Aku ora bakal bali mrana. 141 00:09:40,523 --> 00:09:42,693 Lan aku ora bakal nggawe sampeyan! 142 00:09:42,803 --> 00:09:45,373 Yen aku duwe cara, sing ganas kewan bakal dicekel! 143 00:09:45,483 --> 00:09:47,613 Jail bakal apik banget kanggo dheweke. 144 00:09:47,723 --> 00:09:50,173 Dheweke nggawe aku mbuwang rong lusin limes sampurna apik metu saka jendhela! 145 00:09:50,283 --> 00:09:52,493 Ora ngono kok dheweke kudu diukum, Amy. 146 00:09:52,603 --> 00:09:56,613 Lan yen dheweke kudu ngukum sampeyan, dheweke ora kudu nindakake kanthi cara iki! 147 00:09:56,723 --> 00:09:59,763 Kabeh aku bisa mikir iku pasuryan Marmee! 148 00:10:01,083 --> 00:10:04,173 Lan carane wagol dheweke bakal nalika dheweke ngerti. 149 00:10:04,283 --> 00:10:07,733 Beth, keparenga panjenengan tindak lan muter sawetara piano? 150 00:10:07,843 --> 00:10:10,083 Musik bisa nggawe kita bali menyang hak. 151 00:10:21,363 --> 00:10:22,966 Apa ing jeneng Christopher Columbus 152 00:10:23,076 --> 00:10:24,933 sampeyan main Land Of The Leal, Beth? 153 00:10:25,043 --> 00:10:27,363 Amarga iku Rama lan favorit Marmee! 154 00:10:44,643 --> 00:10:46,933 Aku bisa ngajak sampeyan mangan, Miss March? 155 00:10:47,043 --> 00:10:49,773 Oh, kesel dommage! 156 00:10:49,883 --> 00:10:52,813 Aku wis duwe wong ing kertu kanggo sing! 157 00:10:52,923 --> 00:10:55,293 Aku panginten! Reuben Gardiner. 158 00:10:55,403 --> 00:10:59,613 Aku ora gampang ditolak, sampeyan bewitching sethitik minx. Oh! 159 00:10:59,723 --> 00:11:02,293 Apa aku bisa nyelehake jenengku kanggo Lancers? 160 00:11:02,403 --> 00:11:07,213 Yen sampeyan apik banget, aku bisa mung nampa sampeyan kanggo Quadrille. 161 00:11:07,323 --> 00:11:09,443 Iku pancene sing terakhir! 162 00:11:15,043 --> 00:11:18,813 Aku-aku bakal nakal banget lan nyuwun pangapunten. 163 00:11:18,923 --> 00:11:22,133 Kanca kulawarga wis teka lan bakal nyana perusahaanku. 164 00:11:22,243 --> 00:11:24,043 Aku ora peduli kanggo nguciwani dheweke! 165 00:11:26,003 --> 00:11:27,123 Oh. 166 00:11:28,523 --> 00:11:33,213 Sing kanca kulawarga. Dadi bener, apa kabeh wong ngomong, banjur? 167 00:11:33,323 --> 00:11:34,613 Kabeh wong? 168 00:11:34,723 --> 00:11:36,413 Klebu ibuku. 169 00:11:36,523 --> 00:11:40,203 "Mrs March wis nggawe rencana!" dheweke ngandika. 170 00:11:43,923 --> 00:11:45,483 Nggawe rencana apa? 171 00:11:57,323 --> 00:12:00,813 Stop ngefans sendiri- iku ora malah panas! 172 00:12:00,923 --> 00:12:03,653 Aku nggawa sampeyan segelas Champagne, lan es krim. 173 00:12:03,763 --> 00:12:06,333 Aku wis dadi akeh Champagne Aku wis miwiti sirah 174 00:12:06,443 --> 00:12:08,083 Aku bakal tangi karo esuk. 175 00:12:09,283 --> 00:12:13,813 Carane wani wong malah mikir yen Marmee "duwe rencana"? 176 00:12:13,923 --> 00:12:16,213 Dheweke ngrancang kanggo kita kanggo nggawe match? 177 00:12:16,323 --> 00:12:17,733 Dheweke dudu wanita sing kaya ngono. 178 00:12:17,843 --> 00:12:19,933 Lan aku bakal nggawe match dhewe, matur nuwun sanget. 179 00:12:20,043 --> 00:12:22,523 Aku wani ngomong aku bakal, ing sawijining dina. 180 00:12:23,643 --> 00:12:26,733 Nanging aku mesthi ora bakal ngrancang, lan skema, 181 00:12:26,843 --> 00:12:29,293 lan duwe integritas Marmee diarani pitakonan! 182 00:12:29,403 --> 00:12:31,733 Meg, kok ora mung mangan es krim? 183 00:12:31,843 --> 00:12:35,573 Amarga sikilku kobong ing sepatu sing diselang iki 184 00:12:35,683 --> 00:12:38,283 sing aku luwih seneng mung kelet wong tengen ing! 185 00:12:40,043 --> 00:12:44,643 Oh! Aja ngomong Jo aku nglilani busana kula. 186 00:12:46,243 --> 00:12:50,683 Dheweke ora seneng karo apa-apa roman, utawa mentel. 187 00:12:52,083 --> 00:12:53,483 Aku ngerti. 188 00:12:54,883 --> 00:12:56,573 Dheweke bisa ngganti pikirane. 189 00:12:56,683 --> 00:12:57,883 Mm. 190 00:13:02,163 --> 00:13:04,043 Mm! 191 00:13:14,283 --> 00:13:15,683 Apa kowe mlebu karo aku? 192 00:13:22,163 --> 00:13:23,203 Oh! 193 00:13:30,563 --> 00:13:33,573 Kanthi punika kula aturaken kabar saka mundur saka adhine 194 00:13:33,683 --> 00:13:34,923 saka sekolahmu. 195 00:13:37,683 --> 00:13:40,843 Fees nganti pungkasan minggu iki ditutup. Hm. 196 00:13:42,083 --> 00:13:45,093 Miss March luwih favoritku. 197 00:13:45,203 --> 00:13:48,173 Yen dheweke tau njaluk ngapura, utawa nyuwun, utawa nyuwun marang aku, 198 00:13:48,283 --> 00:13:49,853 Aku mesthi nolak. 199 00:13:49,963 --> 00:13:52,093 Dheweke kudune njaluk ngapura. 200 00:13:52,203 --> 00:13:55,803 Nanging yen dheweke bangga banget kanggo njaluk, utawa nyuwun, aku ngalem dheweke. 201 00:14:12,723 --> 00:14:15,413 Iku ngandika kene sing Tentara Uni ilang akeh banget ing Ball kang Bluff. 202 00:14:15,523 --> 00:14:17,813 Dheweke maju dadi papat resimen konfederasi, 203 00:14:17,923 --> 00:14:20,653 lan ing kebingungan akeh wong nyoba nglangi ing kali lan klelep. 204 00:14:20,763 --> 00:14:22,493 Iku mesthi setelan. 205 00:14:22,603 --> 00:14:25,373 Aku bungah aku sijine banyu kurang saka instruksi ngandika. 206 00:14:25,483 --> 00:14:28,453 Oh, muga-muga dheweke ora ngenalake wajiban. 207 00:14:28,563 --> 00:14:30,653 Marmee butuh Pak Brooke tetep ing Washington, 208 00:14:30,763 --> 00:14:32,173 lan aku ora pengin dheweke ditimbali. 209 00:14:32,283 --> 00:14:34,213 Aku bisa ngirim wong model seni sikilku 210 00:14:34,323 --> 00:14:35,933 nalika aku wis rampung casting iki. 211 00:14:36,043 --> 00:14:39,043 Padha bisa sijine iku ngendi Rama bisa ndeleng saka ambene. Hm. 212 00:14:40,803 --> 00:14:42,693 Hannah, Apa aku bisa njupuk roti iki menyang Hummels? 213 00:14:42,803 --> 00:14:45,693 Sampeyan bisa njupuk yen sampeyan pengin lan ora kepéngin roti apa-apa. 214 00:14:45,803 --> 00:14:49,053 Iku potongan pungkasan sing kita duwe, lan ndeleng minangka dina wisuh 215 00:14:49,163 --> 00:14:52,053 ora bakal ana maneh nganti siji saka sadulurmu nggulung lengen klambi 216 00:14:52,163 --> 00:14:54,733 lan diset karo ragi lan panci bukti! 217 00:14:54,843 --> 00:14:57,293 Aku wis cukup kanggo nglakoni kucing duwe anak kucing maneh, 218 00:14:57,403 --> 00:14:59,163 ing omah perlu. 219 00:15:05,683 --> 00:15:07,043 Ora bakal metu! 220 00:15:08,523 --> 00:15:10,213 Ora bakal metu! 221 00:15:10,323 --> 00:15:11,613 Ora bakal metu! 222 00:15:11,723 --> 00:15:13,533 Apa ora kudu kakimu diolesi dhisik? 223 00:15:13,643 --> 00:15:16,603 Aku ora ngerti! We kudu mallet. 224 00:15:25,603 --> 00:15:27,853 Apa salah siji saka sampeyan bakal teka karo kula menyang Hummels? 225 00:15:27,963 --> 00:15:31,413 Oh, aku duwe layang kanggo nulis, kalebu siji kanggo Marmee. 226 00:15:31,523 --> 00:15:34,643 Lan sampeyan ora bisa ndeleng Apa aku diganggu karo seniku? 227 00:15:37,723 --> 00:15:39,853 Sampeyan wis menyang Hummels ' saben dina minggu iki, Beth! 228 00:15:39,963 --> 00:15:41,493 Nyonya Hummel duwe tugas nggosok, 229 00:15:41,603 --> 00:15:43,933 nanging dheweke ninggalake Lottchen sing tanggung jawab saka kabeh wong cilik. 230 00:15:44,043 --> 00:15:45,693 Aku pilek, Beth. 231 00:15:45,803 --> 00:15:48,133 Aku bakal ana ing Aunt March, nanging dheweke ora tahan krungu aku maca 232 00:15:48,243 --> 00:15:49,723 nalika irungku diblokir. 233 00:16:12,843 --> 00:16:14,243 Lottchen? 234 00:16:16,123 --> 00:16:17,733 Endi bayine? 235 00:16:17,843 --> 00:16:19,597 Lottchen? 236 00:16:24,563 --> 00:16:26,123 Lottchen, ngendi bayi? 237 00:16:28,483 --> 00:16:30,483 Oh, mangga tangi, bayi! 238 00:16:34,083 --> 00:16:36,083 Aku nggawa roti, lan susu. 239 00:16:38,403 --> 00:16:41,013 Aku arep nggawe sampeyan kabeh limo iku apik kanggo mangan! 240 00:16:41,123 --> 00:16:44,693 Mangga tangi, bayi. Mangga tangi. 241 00:16:44,803 --> 00:16:46,283 Mangga tangi! 242 00:16:48,563 --> 00:16:50,403 Mangga tangi! 243 00:17:09,523 --> 00:17:10,923 Aku kudu ketemu Dr Bangs! 244 00:17:12,403 --> 00:17:15,013 Suwene wis kulawarga lara? 245 00:17:15,123 --> 00:17:17,733 A sethitik lara kanggo minggu utawa luwih. 246 00:17:17,843 --> 00:17:20,083 Nanging aku mung weruh ruam ing dheweke dina iki. 247 00:17:21,403 --> 00:17:24,323 Ibune wis metu gosok-gosok supaya dheweke bisa mbayar sampeyan. 248 00:17:29,883 --> 00:17:31,963 Ora bakal ana tagihan. 249 00:17:34,083 --> 00:17:36,363 Lan saiki aku kudu mriksa sampeyan. 250 00:17:45,923 --> 00:17:47,363 Beth! 251 00:17:53,163 --> 00:17:55,893 Apa dhokter pancen yakin iku demam abang? 252 00:17:56,003 --> 00:17:58,373 Dheweke wis weruh puluhan bocah mati ing rong minggu kepungkur! 253 00:17:58,483 --> 00:18:00,037 Aku wis ngeweruhi yen aku ora dadi 254 00:18:00,147 --> 00:18:01,773 kepengen nulis kabeh iku sampah! 255 00:18:01,883 --> 00:18:03,773 Aku ngerti ana epidemi ing kutha. 256 00:18:03,883 --> 00:18:05,963 Aku kudu nggawe dheweke tetep ing omah! 257 00:18:07,163 --> 00:18:08,973 Lavender garing. 258 00:18:09,083 --> 00:18:11,293 Marmee mesthi wis nyelehake ing kono. 259 00:18:11,403 --> 00:18:16,763 Sampeyan kudu telegraf dheweke. Dheweke wis mulih saka Washington. 260 00:18:18,403 --> 00:18:20,613 Sampeyan ora bisa ngatur iki piyambak! 261 00:18:20,723 --> 00:18:24,923 Rama bisa seda, Laurie! Marmee ora bisa ninggalake dheweke! 262 00:18:28,483 --> 00:18:30,803 Kita kudu nyisihake dheweke apa kuatir kita bisa. 263 00:18:34,523 --> 00:18:37,093 Aku ora arep! Aku pitutur marang kowe, aku ora arep! 264 00:18:37,203 --> 00:18:39,363 Aku wis ngomong karo Meg lan aku marang Jo! 265 00:18:40,363 --> 00:18:43,173 Dheweke isih mikir owah-owahan hawa bakal nyegah sampeyan kena demam abang. 266 00:18:43,283 --> 00:18:47,093 Aku luwih seneng kena demam abang tinimbang lunga nginep ing omahe lik Maret! 267 00:18:47,203 --> 00:18:49,453 Demam Scarlet ora guyon, Amy. 268 00:18:49,563 --> 00:18:51,213 Uga ora nglampahi minggu ing pungkasan 269 00:18:51,323 --> 00:18:56,043 ing omah kusam karo salib lawas wadon, poodle lan manuk beo! 270 00:19:00,523 --> 00:19:04,613 Kepriye yen aku teka lan nemoni kowe ing Bibi Maret saben dina, 271 00:19:04,723 --> 00:19:06,483 lan ngajak sampeyan metu kanggo drive? 272 00:19:12,683 --> 00:19:14,213 Ing gerbong utawa phaeton? 273 00:19:14,323 --> 00:19:17,253 Kereta lan phaeton ing wayah sore gantian, 274 00:19:17,363 --> 00:19:20,323 yen sampeyan mung arep marang Meg lan Jo sampeyan wis diganti pikiran. 275 00:19:29,603 --> 00:19:31,163 apik banget. 276 00:19:32,323 --> 00:19:35,123 Anggere kabeh ngelingi Aku nggawe pengorbanan gedhe. 277 00:19:41,843 --> 00:19:43,683 Aku nggawa botol banyu panas. 278 00:19:46,123 --> 00:19:48,323 Oh, aku panginten aku bakal luwih anget saiki. 279 00:19:49,483 --> 00:19:52,323 Iku dangu wiwit aku teka metu saka udan. 280 00:20:02,203 --> 00:20:03,373 mriyang abang? 281 00:20:03,483 --> 00:20:05,133 Huh, iku mesthi, 282 00:20:05,243 --> 00:20:09,093 yen sampeyan kabeh diwanti-wanti nyusup ing antarane wong miskin. 283 00:20:09,203 --> 00:20:11,533 Apa sampeyan diarep-arep kanggo nyerah? 284 00:20:11,643 --> 00:20:13,837 Padha ngirim kula mrene ing pangarep-arep sing aku ora bakal. 285 00:20:15,123 --> 00:20:17,963 Aja ngguyu. Aku ora tahan yen wong sniff. 286 00:20:19,203 --> 00:20:22,173 Apa dheweke kewan ing omah, lan nggawe akeh saka sampeyan? 287 00:20:22,283 --> 00:20:25,253 Apa sampeyan kebak katresnan lan tembung apik? 288 00:20:25,363 --> 00:20:27,133 ya wis. 289 00:20:27,243 --> 00:20:31,653 Kewan wadon ngirim ora ditresnani, amarga dheweke iku dalan sing eri. 290 00:20:31,763 --> 00:20:35,413 Dheweke kudu sinau ngidhak ing semangat pamrentahan dhewe. 291 00:20:35,523 --> 00:20:37,043 Ya, Mbak Maret. 292 00:20:38,683 --> 00:20:42,533 Pasuryanmu ora nyenengake, lan aku wani ngarep-arep sampeyan bisa 293 00:20:42,643 --> 00:20:46,923 mbuktekaken kurang intractable lan luwih apik tinimbang adhine. 294 00:20:49,483 --> 00:20:51,573 Aku bisa nyelehake manuk beo saiki, Mbak Maret? 295 00:20:51,683 --> 00:20:53,373 Nah, yen sampeyan pengin, 296 00:20:53,483 --> 00:20:56,053 nanging yen dheweke curiga supaya sampeyan ora ngujo dheweke, 297 00:20:56,163 --> 00:20:58,917 dheweke bakal nggawe cara kanggo mbales dendam. 298 00:21:07,083 --> 00:21:08,533 Apa aku bisa ndeleng dheweke? 299 00:21:08,643 --> 00:21:09,933 Dheweke ora bakal ngerti sampeyan, Pak. 300 00:21:10,043 --> 00:21:12,093 Lan dhokter ngajak supaya dheweke meneng, 301 00:21:12,203 --> 00:21:15,293 karo gorden ditarik, supaya mriyang ing mripate. 302 00:21:15,403 --> 00:21:16,803 Lan wuta dheweke? 303 00:21:19,363 --> 00:21:23,973 Pak March wis nandhang sangsara a kambuh saka encephalitis kang. 304 00:21:24,083 --> 00:21:25,973 Dadi ora pneumonia, banjur? 305 00:21:26,083 --> 00:21:31,803 Ora. Ora tau ana. Dheweke ngalami demam otak. 306 00:21:34,363 --> 00:21:38,013 Aku ora sepele karo goroh, nanging aku wani ngomong ana wektu 307 00:21:38,123 --> 00:21:40,963 nalika padha luwih mulya tinimbang bebener. 308 00:21:42,923 --> 00:21:44,573 Manuk ijo. 309 00:21:44,683 --> 00:21:47,203 Ora ana manuk ijo. 310 00:21:48,483 --> 00:21:51,043 Iku mung pola ivy ing wallpaper. 311 00:21:52,043 --> 00:21:53,773 Sampeyan aman ing amben. 312 00:21:53,883 --> 00:21:55,453 Padha obah! 313 00:21:55,563 --> 00:21:58,683 Dheweke ora obah. Aku janji. 314 00:22:00,323 --> 00:22:02,283 Sampeyan kudu bali, Beth. 315 00:22:03,683 --> 00:22:05,563 Kakehan wong kangen sampeyan. 316 00:22:10,163 --> 00:22:11,723 aku kangen kowe. 317 00:22:57,243 --> 00:23:00,443 Estelle ngijini aku mlebu kene nalika lik Maret napping. 318 00:23:04,523 --> 00:23:07,253 Punika tali mutiara Bapake lik Maret menehi dheweke 319 00:23:07,363 --> 00:23:08,843 nalika dheweke umur 18. 320 00:23:10,363 --> 00:23:13,203 Estelle ngandika sing pisanan kita kanggo tunangan bakal entuk. 321 00:23:14,643 --> 00:23:19,853 Delengen, iku gelang perak bayi siji-sijine dheweke wis tau ngagem. 322 00:23:19,963 --> 00:23:21,283 Nganti mati. 323 00:23:22,763 --> 00:23:23,963 Delengen! 324 00:23:25,483 --> 00:23:27,493 Cincin kawin dheweke. 325 00:23:27,603 --> 00:23:30,013 Hm. Dheweke lemu banget kanggo nyandhang saiki. 326 00:23:30,123 --> 00:23:31,853 Oh! 327 00:23:31,963 --> 00:23:34,323 Aku butterfingers kinurmatan! 328 00:23:40,323 --> 00:23:42,453 matur nuwun. 329 00:23:42,563 --> 00:23:46,163 Laurie, aku pengin sampeyan nyekseni kekarepanku. 330 00:23:50,763 --> 00:23:55,653 "Aku, Amy Curtis March, menehi lan warisake kabeh barang kadonyanku yaiku 331 00:23:55,763 --> 00:23:58,172 "lan ngerti. Yaiku ... kanggo Jo, sing paling 332 00:23:58,282 --> 00:24:01,293 terwelu plester larang regane, amarga aku 333 00:24:01,403 --> 00:24:03,293 “Ngapunten, kula ngobong bukunipun. 334 00:24:03,403 --> 00:24:05,773 "Kanggo Theodore Laurence, sing wis kancaku 335 00:24:05,883 --> 00:24:11,373 "Ing jam kasusahanku sing paling peteng, model papier mache sandi 336 00:24:11,483 --> 00:24:14,893 "Kanthi njaluk ngapura amarga nguwuh marang dheweke nalika dheweke kandha yen ora ana gulu ... " 337 00:24:15,003 --> 00:24:17,813 Ora ana gulu. Sampeyan bener. 338 00:24:17,923 --> 00:24:21,323 "Lan kanggo Beth, yen dheweke ngetutake aku ..." 339 00:24:22,803 --> 00:24:24,613 Aku ora maca liyane iki. 340 00:24:24,723 --> 00:24:27,813 Kulo nyuwun pangapunten, lan sampeyan ora lara, Amy. 341 00:24:27,923 --> 00:24:29,093 Sampeyan ora bakal mati! 342 00:24:29,203 --> 00:24:31,293 Aku bakal sawetara dina! 343 00:24:31,403 --> 00:24:33,733 Kabeh wong! 344 00:24:33,843 --> 00:24:37,123 Lan aku ora pengin mangkat Bumi iki isin dhewe! 345 00:24:40,043 --> 00:24:42,443 Aku bisa dadi wong sing luwih apik, Laurie. 346 00:24:43,603 --> 00:24:45,523 Aku wis ngerti saiki. 347 00:24:46,723 --> 00:24:48,163 Aku uga mikir. 348 00:24:49,883 --> 00:24:51,483 bab kula? 349 00:24:52,643 --> 00:24:54,683 bab aku. 350 00:25:01,283 --> 00:25:03,613 Ngenteni. 351 00:25:03,723 --> 00:25:06,533 Laurie, sampeyan bisa nambah Aku pengin kabeh curls dipotong 352 00:25:06,643 --> 00:25:09,053 lan diparingake marang wong-wong sing wis tresna marang aku? 353 00:25:09,163 --> 00:25:12,413 Yen sampeyan pengin katon mbrontak ing peti sampeyan, 354 00:25:12,523 --> 00:25:15,163 sing tanggung nganti sampeyan. 355 00:25:39,603 --> 00:25:43,173 Yen aku ora weruh legi lan kaendahan alammu sadurunge, 356 00:25:43,283 --> 00:25:44,813 Aku weruh saiki. 357 00:25:44,923 --> 00:25:46,813 Yen aku ora ngerti apa jero 358 00:25:46,923 --> 00:25:51,173 lan tender panggonan sampeyan dicekel ing atiku, aku ngerti saiki. 359 00:25:51,283 --> 00:25:53,933 Lan aku ngerti urip kanggo wong liya iku migunani, 360 00:25:54,043 --> 00:25:56,293 amarga sampeyan iku nindakake kabeh bebarengan. 361 00:25:56,403 --> 00:25:59,013 Lan aku arep matur nuwun. 362 00:25:59,123 --> 00:26:01,483 Kowe krungu aku? 363 00:26:03,763 --> 00:26:05,283 Kowe krungu aku? 364 00:26:40,723 --> 00:26:44,803 Yen sampeyan bisa ngirim kanggo ibu, banjur sampeyan kudu. 365 00:26:51,843 --> 00:26:54,333 A-arep menyang endi, Jo? 366 00:26:54,443 --> 00:26:56,853 Kanggo ngirim Marmee. 367 00:26:56,963 --> 00:26:58,253 We terus metu lan terus metu 368 00:26:58,363 --> 00:27:00,973 lan saiki Beth bisa uga wis mati sadurunge dheweke bisa tekan kene! 369 00:27:01,083 --> 00:27:04,363 Jo, aku wingi telegraf dheweke. 370 00:27:06,163 --> 00:27:08,573 Nanging dheweke ora bisa ninggalake Rama! Aku ngomong sampeyan! 371 00:27:08,683 --> 00:27:10,853 Kok ora tau ngrungokake apa aku ngomong, Laurie? 372 00:27:10,963 --> 00:27:12,603 Amarga aku pengin sing paling apik kanggo sampeyan! 373 00:27:15,603 --> 00:27:17,803 Dheweke wis ing sepur. 374 00:27:24,363 --> 00:27:26,413 Aku terus ndeleng jam. 375 00:27:26,523 --> 00:27:29,413 Aku ora ngerti carane tangan bisa mlaku alon-alon. 376 00:27:29,523 --> 00:27:31,093 Menit muni tengah wengi, 377 00:27:31,203 --> 00:27:33,533 Aku budhal nimbali ibumu saka stasiun. 378 00:27:33,643 --> 00:27:35,693 Aku kudu munggah maneh. 379 00:27:35,803 --> 00:27:37,573 Gilirane Meg ngaso. 380 00:27:37,683 --> 00:27:39,933 Sampeyan bakal njupuk sawetara klaret kanggo Beth? 381 00:27:40,043 --> 00:27:43,733 Simbah dikirim kanggo dheweke. Dheweke ngira yen bakal nguatake. 382 00:27:43,843 --> 00:27:47,333 Beth ora bisa ngulu apa-apa, Laurie! 383 00:27:47,443 --> 00:27:49,493 Apa ora ana sing ngerti? 384 00:27:49,603 --> 00:27:52,293 Dheweke ora katon kaya Bethku opo maneh! 385 00:27:52,403 --> 00:27:55,413 Iku kaya dheweke wis lunga, lan dheweke wis njupuk setengah nyawaku karo dheweke, 386 00:27:55,523 --> 00:27:59,243 lan aku ora bisa nemokake Gusti Allah ing samubarang iki. 387 00:28:00,843 --> 00:28:05,253 Kita ora duwe ibu lan bapak kanggo mbantu kita tahan. 388 00:28:05,363 --> 00:28:06,613 Apa sampeyan bisa mbayangno kepiye rasane? 389 00:28:06,723 --> 00:28:08,453 ya wis. 390 00:28:08,563 --> 00:28:10,523 Aku bisa. 391 00:28:12,323 --> 00:28:14,403 Ngapunten, Teddy. 392 00:28:29,483 --> 00:28:31,843 Aku bakal nulungi sampeyan supaya bisa tahan. 393 00:28:33,403 --> 00:28:36,003 Marmee nate nglakoni. 394 00:28:37,883 --> 00:28:39,893 Dheweke bakal nindakake maneh ing wayah awan. 395 00:28:40,003 --> 00:28:41,613 Matur nuwun kanggo sampeyan. 396 00:28:41,723 --> 00:28:43,693 Aku wedi sampeyan bisa mabur ing kula. 397 00:28:43,803 --> 00:28:45,323 Ora wektu iki. 398 00:28:46,243 --> 00:28:48,323 Aku seneng banget nalika sampeyan ngeculake. 399 00:28:49,243 --> 00:28:52,213 Lan sampeyan tansah nyuwun pangapunten. 400 00:28:52,323 --> 00:28:54,333 Apa aku matur nuwun kanggo nglilani fly dina 401 00:28:54,443 --> 00:28:56,173 kita ndamel Meg menyang Moffats '? 402 00:28:56,283 --> 00:28:59,133 Ora. 403 00:28:59,243 --> 00:29:02,813 Inggih, kula. Lan aku. 404 00:29:02,923 --> 00:29:04,853 Aku mung nesu, 405 00:29:04,963 --> 00:29:08,443 lan alam bébas, ing pikirane wong teka nggawa adhine. 406 00:29:10,483 --> 00:29:12,733 Ana sing bakal teka lan nggawa sampeyan, sawijining dina. 407 00:29:12,843 --> 00:29:15,163 Aku ora pengin wong-wong mau. 408 00:29:29,483 --> 00:29:30,963 Teddy? 409 00:29:32,043 --> 00:29:33,563 Mangga. 410 00:29:36,123 --> 00:29:39,083 Mangga mung dadi kanca nyamanku. 411 00:29:43,603 --> 00:29:45,843 Sing luwih apik. 412 00:30:27,443 --> 00:30:30,403 Iki ora bakal urip maneh ing wayah wengi ing angin adhem iku. 413 00:30:33,843 --> 00:30:36,373 Aku panginten yen aku sijine kene, 414 00:30:36,483 --> 00:30:40,373 iku bakal dadi bab pisanan dheweke weruh nalika dheweke mbukak mripate. 415 00:30:40,483 --> 00:30:44,163 Lan bab kapindho dheweke bakal weruh bakal dadi pasuryan ibu kita. 416 00:30:46,523 --> 00:30:49,653 Yen Gusti Allah ngluwari dheweke, Aku ora bakal sambat maneh. 417 00:30:49,763 --> 00:30:53,613 Yen Gusti Allah ngluwari dheweke, Aku bakal tresna marang Panjenengane kabeh dina. 418 00:30:53,723 --> 00:30:58,293 Nanging yen iki urip - yen bakal dadi angel kaya iki - 419 00:30:58,403 --> 00:31:01,083 Aku ora ngerti carane kita bakal tau njaluk liwat iku. 420 00:31:02,563 --> 00:31:04,283 Beth? 421 00:31:06,323 --> 00:31:08,363 Oh, tangane luwih adhem. 422 00:31:19,723 --> 00:31:22,243 Iku Marmee. Dheweke mulih! 423 00:31:34,043 --> 00:31:36,573 Marmee! Marmee! 424 00:31:36,683 --> 00:31:39,893 Demam dadi - dheweke ambegan alami! 425 00:31:40,003 --> 00:31:41,523 Pujian kudu diwenehi! 426 00:31:47,123 --> 00:31:50,483 Beth. Oh, Beth, bocah wadon sing daktresnani! 427 00:31:56,283 --> 00:31:58,093 Apa Rama teka karo sampeyan? 428 00:31:58,203 --> 00:32:02,123 Ora. Nanging dheweke dadi luwih apik. Dadi luwih apik. 429 00:32:05,603 --> 00:32:07,803 Aku kudu turu saiki, Marmee. 430 00:32:18,603 --> 00:32:20,123 matur nuwun. 431 00:32:44,123 --> 00:32:47,173 ♪ Mugi Gusti mberkahi panjenengan 432 00:32:47,283 --> 00:32:48,733 ♪ Ratu Bess 433 00:32:48,843 --> 00:32:50,853 ♪ Muga-muga ora ana kasusahan 434 00:32:50,963 --> 00:32:53,693 ♪ Nanging katresnan lan tentrem lan rasa seneng 435 00:32:53,803 --> 00:32:55,613 ♪ Dadi sampeyan pasang Natal iki! 436 00:32:55,723 --> 00:32:57,933 ♪ Kita sing paling tresna marang para produsen iki 437 00:32:58,043 --> 00:32:59,773 ♪ Ing prawan salju iki! 438 00:32:59,883 --> 00:33:02,453 ♪ Tampa, lan granat bungah iki 439 00:33:02,563 --> 00:33:08,043 ♪ Saka Meg, Laurie, Amy lan Jo... ♪ 440 00:33:14,003 --> 00:33:16,253 Kita pancen ora bisa ninggalake anak kucing iki njaba maneh. 441 00:33:16,363 --> 00:33:18,813 Aku panginten aku bakal smuggle wong nalika Hannah metu ing gereja. 442 00:33:18,923 --> 00:33:21,613 Aku bakal mbantah kabeh kawruh babagan dheweke digawa ing njero omah. 443 00:33:21,723 --> 00:33:24,933 Kajaba iku, aku ing Hannah buku apik kanggo lungguh ing 444 00:33:25,043 --> 00:33:27,683 lan nonton puding nalika kukus. 445 00:33:31,523 --> 00:33:33,613 Apa sampeyan pengin ngomong apa-apa? 446 00:33:33,723 --> 00:33:34,933 ya wis. 447 00:33:35,043 --> 00:33:36,933 Nanging iki babagan Meg, dudu aku. 448 00:33:37,043 --> 00:33:39,933 Dheweke ngandhani kabeh babagan kunjungane menyang Moffats. 449 00:33:40,043 --> 00:33:42,883 Dheweke teka kanggo kula dina utawa supaya ago. 450 00:33:44,123 --> 00:33:47,563 Aku ngarep-arep sampeyan bakal teka kanggo kula, ing wektu sing dipilih dhewe. 451 00:33:48,723 --> 00:33:50,403 Marmee... 452 00:33:53,403 --> 00:33:58,523 Ing mangsa panas, Pak Brooke nyolong sarunge Meg... 453 00:33:59,763 --> 00:34:03,443 ..lan dheweke nyimpen ing kanthong! 454 00:34:04,563 --> 00:34:05,763 Laurie weruh. 455 00:34:08,123 --> 00:34:12,243 Ing kanthonge, Marmee! Apa ora kahanan sing nggegirisi? 456 00:34:16,123 --> 00:34:20,453 Apa sampeyan mikir Meg peduli karo John? 457 00:34:20,563 --> 00:34:21,653 John?! 458 00:34:21,763 --> 00:34:23,773 Nalika kita ana ing Washington, bapakmu 459 00:34:23,883 --> 00:34:27,373 lan aku wiwit nelpon Pak Brooke kanthi jeneng Kristen. 460 00:34:27,483 --> 00:34:30,323 Amarga dheweke ora duwe kulawarga, Aku dheweke seneng. 461 00:34:31,483 --> 00:34:33,363 Lan kita seneng karo dheweke. 462 00:34:34,443 --> 00:34:38,693 Dheweke ngomong karo kita kanthi tulus babagan Meg. 463 00:34:38,803 --> 00:34:41,573 Nanging dheweke nyolong sarung tangane! 464 00:34:41,683 --> 00:34:44,413 Lan ora tau ngomong apa-apa marang pasuryane! 465 00:34:44,523 --> 00:34:46,133 Kok nesu banget, Jo? 466 00:34:46,243 --> 00:34:49,813 Amarga dheweke bakal lunga tresna ing saindhenging omah, 467 00:34:49,923 --> 00:34:51,493 lan kita kudu nyingkiri! 468 00:34:51,603 --> 00:34:54,173 Amarga dheweke bakal ngeruk sawetara rejeki, lan nyeret dheweke, 469 00:34:54,283 --> 00:34:55,773 lan nyuwek bolongan gedhe ing kulawarga, 470 00:34:55,883 --> 00:34:57,613 lan iku bakal pungkasan carane iku! 471 00:34:57,723 --> 00:34:58,973 Nanging kenapa sampeyan mbantah banget? 472 00:34:59,083 --> 00:35:00,773 Iku alami, lan bener, 473 00:35:00,883 --> 00:35:03,733 yen sampeyan kabeh kudu lunga menyang omah dhewe, ing wektu. 474 00:35:03,843 --> 00:35:06,493 - Aku bakal omah-omah Meg dhewe, yen aku bisa. - Oh! 475 00:35:06,603 --> 00:35:08,853 Yen bakal njaga dheweke aman lan cedhak. 476 00:35:08,963 --> 00:35:12,373 Aku sing bakal susunan banget aneh. 477 00:35:12,483 --> 00:35:17,013 Bapak lan kula sampun matur dhateng Meg kabeh babagan kapentingan John, 478 00:35:17,123 --> 00:35:20,693 lan sing kita nandheske ing telung taun pacaran sadurunge nikah. 479 00:35:20,803 --> 00:35:24,813 Telung taun, Marmee? Iku ora wektu babar pisan! 480 00:35:24,923 --> 00:35:27,853 Inggih, aku pengin nyimpen kabeh saka bocah-bocah wadon kanggo anggere aku bisa, 481 00:35:27,963 --> 00:35:33,453 nanging aku uga pengin tresna sejati, kanggo sampeyan kabeh, saka wong apik! 482 00:35:33,563 --> 00:35:37,093 Mantan butuh wektu kanggo berkembang, 483 00:35:37,203 --> 00:35:41,373 lan sing terakhir ora gampang ditemokake. 484 00:35:41,483 --> 00:35:45,093 Meg durung tresna marang John. Nanging dheweke bakal. 485 00:35:45,203 --> 00:35:48,283 Lan saben wong kudu nanggung. 486 00:36:56,883 --> 00:36:59,093 ♪ Iki musim sing nyenengake 487 00:36:59,203 --> 00:37:00,253 ♪ Fa la la la la 488 00:37:00,363 --> 00:37:01,413 ♪ La la la la 489 00:37:01,523 --> 00:37:03,733 ♪ Aja saiki kita rasukan gay 490 00:37:03,843 --> 00:37:06,203 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 491 00:37:08,643 --> 00:37:10,853 Jo? 492 00:37:10,963 --> 00:37:12,043 Jo? 493 00:37:22,483 --> 00:37:24,213 Yagene kowe nggawa aku mudhun? 494 00:37:24,323 --> 00:37:26,733 Aku ora mudhun nganti akeh mengko biasane! 495 00:37:26,843 --> 00:37:30,203 Dina iki ora kaya biasane, Beth! 496 00:37:42,883 --> 00:37:44,653 Aku tuku sampeyan tas jeruk. 497 00:37:44,763 --> 00:37:46,373 Apa sing salah? 498 00:37:46,483 --> 00:37:49,253 Aku panginten iku bakal luwih apik tinimbang kacang, ing kahanan. 499 00:37:49,363 --> 00:37:51,053 kahanan apa? 500 00:37:51,163 --> 00:37:53,253 Apa sampeyan ora ing dokter gigi? 501 00:37:53,363 --> 00:37:54,963 Ora. 502 00:37:57,083 --> 00:38:00,373 Aku mung crita ditampa dening penerbit. 503 00:38:00,483 --> 00:38:01,933 Awu Merak! 504 00:38:02,043 --> 00:38:03,893 Apa sing ana ing ngendi Adipati dadi mad sawise 505 00:38:04,003 --> 00:38:05,573 dheweke menang pangilon Angker ing game kertu? 506 00:38:05,683 --> 00:38:07,773 Ora, iku siji karo ngoyak ing catacombs Paris. 507 00:38:07,883 --> 00:38:09,973 Ana tandhing, wong loro ngombe hemlock. 508 00:38:10,083 --> 00:38:11,173 Oh, Jo...! 509 00:38:11,283 --> 00:38:13,853 Oh, ora, Laurie! Aja wani nyoba sembarang sing kissing lark maneh! 510 00:38:13,963 --> 00:38:16,893 Kita durung ngombe klaret, dadi pancen ora ana alesan. 511 00:38:17,003 --> 00:38:21,013 Aku bakal marem karo nangis saka, "All salam Josephine March, 512 00:38:21,123 --> 00:38:24,243 "pengarang Amerika sing misuwur!" Sh! 513 00:38:25,523 --> 00:38:26,893 Oh! 514 00:38:27,003 --> 00:38:29,773 Iki wektu taun kepungkur, Aku iki cah wadon ala-tempered 515 00:38:29,883 --> 00:38:32,133 ngeluh yen dheweke ora entuk hadiah Natal! 516 00:38:32,243 --> 00:38:34,323 Aku dadi bocah sing paling sepi ing Bumi. 517 00:38:35,363 --> 00:38:38,093 Aku ora ngerti sapa cah wadon iku maneh! 518 00:38:38,203 --> 00:38:41,973 Aku pengin dadi dheweke maneh, amarga dheweke ora ngerti apa-apa. 519 00:38:42,083 --> 00:38:45,533 Dheweke ora ngerti apa sing bakal dadi savaged, lan meh ilang. 520 00:38:45,643 --> 00:38:50,613 Nanging aku ora pengin dadi dheweke, amarga kabeh sing aku entuk. 521 00:38:50,723 --> 00:38:53,413 Iki Natal sing seneng, taun iki, ora? 522 00:38:53,523 --> 00:38:55,173 Luwih seneng. 523 00:38:55,283 --> 00:38:58,453 Jo, aku teka kanggo nggoleki sampeyan kanthi alasan. 524 00:38:58,563 --> 00:39:01,923 Sampeyan ora ngandhani sapa-sapa ngendi sampeyan padha arep. Sampeyan dibutuhake ing omah. 525 00:39:18,123 --> 00:39:20,523 Pak Laurence, piano sampeyan! 526 00:39:26,203 --> 00:39:27,563 Jo! 527 00:39:30,843 --> 00:39:32,363 Sampeyan lagi ngarep? 528 00:39:36,243 --> 00:39:39,933 Sampeyan wis omah, lan sampeyan pancen sehat maneh? 529 00:39:40,043 --> 00:39:43,603 Aku minangka wutuh kaya saiki. 530 00:39:59,723 --> 00:40:01,533 Hm! 531 00:40:01,643 --> 00:40:05,163 Hm-mm-mm-mm. 532 00:40:13,763 --> 00:40:15,213 iya ta? 533 00:40:15,323 --> 00:40:17,493 Dearest. Ana wong ing kene kanggo ndeleng sampeyan. 534 00:40:17,603 --> 00:40:19,003 Ah. 535 00:40:24,403 --> 00:40:28,413 Aku matur nuwun, John, kanggo kasetyan sampeyan wis nuduhake kita, 536 00:40:28,523 --> 00:40:32,493 lan layanan sampeyan kanggo menehi negara kita. 537 00:40:32,603 --> 00:40:35,053 Kuwi kehormatan lan hak istimewaku, Pak. 538 00:40:35,163 --> 00:40:36,373 Lungguh? 539 00:40:36,483 --> 00:40:39,323 Dearest, kang kene kanggo ndeleng Meg. 540 00:40:42,123 --> 00:40:43,563 Ah! 541 00:40:49,763 --> 00:40:52,773 Aku wis poles set toilette perak sampeyan, lan sijine maneh ing kamar turu. 542 00:40:52,883 --> 00:40:54,533 Hm. Banjur entuk tippet sampeyan. 543 00:40:54,643 --> 00:40:57,253 Aku arep matur marang wong tuwamu babagan masa depanmu, 544 00:40:57,363 --> 00:40:59,213 lan adhine Josephine. 545 00:40:59,323 --> 00:41:01,773 Great, ungainly kincir angin saka cah wadon. 546 00:41:01,883 --> 00:41:06,653 Aku kudu poised lan punctilious pendamping, lan sing apik. 547 00:41:06,763 --> 00:41:11,203 Aku mutusake yen sampeyan bakal ngganti dheweke. 548 00:41:16,803 --> 00:41:17,973 Sampeyan mlebu? 549 00:41:18,083 --> 00:41:21,523 Aku ngandika bakal. Lan aku wong saka tembung sandi. 550 00:41:22,643 --> 00:41:24,933 Jo, sampeyan bakal menehi kula wawancara pribadi karo Meg? 551 00:41:25,043 --> 00:41:27,213 Aku bakal ngomong dheweke lunga yen sampeyan ora peduli karo dheweke. 552 00:41:27,323 --> 00:41:28,523 aja. 553 00:41:29,643 --> 00:41:31,963 Amarga aku. 554 00:41:53,443 --> 00:41:55,723 Tanganmu gemeter. 555 00:41:57,323 --> 00:42:00,253 Tulung aja kandha kowe wedi karo aku. 556 00:42:00,363 --> 00:42:03,893 Kepiye carane aku wedi karo sampeyan, nalika sampeyan wis dadi apikan karo bapakku? 557 00:42:04,003 --> 00:42:07,243 Aku tetep ora seneng gawe kowe ndredeg. 558 00:42:08,643 --> 00:42:11,083 Aku ora bakal njupuk tanganmu maneh yen sampeyan ora pengin. 559 00:42:12,323 --> 00:42:15,213 Aku mung arep takon sampeyan iki - 560 00:42:15,323 --> 00:42:19,293 apa sampeyan, utawa sampeyan bisa, peduli karo aku, malah sethitik? 561 00:42:19,403 --> 00:42:21,843 aku... 562 00:42:23,123 --> 00:42:24,883 ..ora ngerti. 563 00:42:27,923 --> 00:42:30,773 Aku bakal ngenteni, lan aku bakal perang, 564 00:42:30,883 --> 00:42:35,573 lan yen aku ditulungi, Aku bakal mulih lan kerja. 565 00:42:35,683 --> 00:42:37,253 Lan sanajan sampeyan ora bisa janji karo aku 566 00:42:37,363 --> 00:42:39,653 katresnanmu minangka ganjaran ing pungkasan saka usahaku, 567 00:42:39,763 --> 00:42:45,613 Aku ora bakal goyah, nanging mung ndedonga yen usahaku ora sia-sia, 568 00:42:45,723 --> 00:42:51,243 lan sampeyan bakal milih kanggo tresna kula semono uga aku tresna marang kowe. 569 00:42:53,443 --> 00:42:55,523 Lan yen aku ora milih? 570 00:42:57,283 --> 00:43:00,093 Aku kudu nyoba nanggung. 571 00:43:00,203 --> 00:43:03,093 Ah! Aku teka nemoni ponakanku. 572 00:43:03,203 --> 00:43:06,693 Nalika lawang ing dalan mbukak, lan ora ndhelikake utawa rambut 573 00:43:06,803 --> 00:43:12,173 saka prawan ing bukti, Aku panginten aku bakal nuduhake aku menyang parlor. 574 00:43:12,283 --> 00:43:16,523 Apa sampeyan bakal mbusak karya mewah iki? matur nuwun. 575 00:43:19,403 --> 00:43:22,973 Banjur nerangake ngarsane saka wong militèr iki, 576 00:43:23,083 --> 00:43:25,893 lan alesan kok pipimu pink peony. 577 00:43:26,003 --> 00:43:28,813 Aku wani ngomong loro kahanan disambungake. 578 00:43:28,923 --> 00:43:32,373 Iki Pak Brooke, Bibi Maret, kancane bapakku. 579 00:43:32,483 --> 00:43:34,413 Rook? Hm. 580 00:43:34,523 --> 00:43:37,013 Ora jeneng aku tau dirungokake gegayutan karo luwih apik 581 00:43:37,123 --> 00:43:39,133 kulawarga Massachusetts. 582 00:43:39,243 --> 00:43:41,533 Jenenge Brooke, Bibi Maret. 583 00:43:41,643 --> 00:43:45,413 Lan nganti dheweke mlebu, dheweke dadi tutor marang putune Pak Laurence. 584 00:43:45,523 --> 00:43:47,933 Oh! Mesthi wae. Tutor. 585 00:43:48,043 --> 00:43:51,813 Kepala kebak pangerten, lan kanthong kebak hawa. 586 00:43:51,923 --> 00:43:54,973 Yen sampeyan duwe pikiran ala marang ponakanku, 587 00:43:55,083 --> 00:43:56,613 Aku mekso sing divulge wong. 588 00:43:56,723 --> 00:43:58,933 Ora ana piala ing aku, Bu. 589 00:43:59,043 --> 00:44:02,573 Nanging aku mung nggawe proposal saka marriage. 590 00:44:02,683 --> 00:44:05,293 Lan apa sampeyan nampa dheweke, Margaret? 591 00:44:05,403 --> 00:44:07,733 Ora. Dheweke ora. 592 00:44:07,843 --> 00:44:08,933 apik. 593 00:44:09,043 --> 00:44:13,093 Amarga yen sampeyan nindakake, sampeyan bakal tau weruh siji sen dhuwitku! 594 00:44:13,203 --> 00:44:15,133 Aku bakal omah-omah karo sapa sing dakkarepake, lik Maret! 595 00:44:15,243 --> 00:44:17,293 Lan sampeyan bisa ninggalake dhuwit marang sapa wae sing disenengi! 596 00:44:17,403 --> 00:44:18,333 Hm. 597 00:44:18,443 --> 00:44:21,333 Ana cacat karakter siji ketemu ing wong enom, 598 00:44:21,443 --> 00:44:25,453 nalika lagi dicemplungake dening intimations asmara. 599 00:44:25,563 --> 00:44:29,893 Aku ngarani rempah-rempah saka perversity, lan ndadékaké kanggo sirah panas 600 00:44:30,003 --> 00:44:32,093 lan bayangan pait! 601 00:44:32,203 --> 00:44:35,373 Lan yen sampeyan ora pracaya marang aku, ndedonga takon wong tuwamu! 602 00:44:35,483 --> 00:44:39,253 Dheweke ora duwe kawicaksanan kadonyan maneh tinimbang sepasang bayi, uga. 603 00:44:39,363 --> 00:44:40,613 Lan aku seneng banget! 604 00:44:40,723 --> 00:44:44,093 Kanggo padha digawe minangka ayu pertandhingan kaya sing wis dakdeleng, 605 00:44:44,203 --> 00:44:46,293 lan padha ora peduli apa-apa nanging rasa senengku! 606 00:44:46,403 --> 00:44:48,733 Aku pengin padha peduli kanggo mulang sampeyan kewajibanmu! 607 00:44:48,843 --> 00:44:52,253 Sing ngurmati wong tuwa, nikah sing apik, 608 00:44:52,363 --> 00:44:54,093 lan nyedhiyakake kanggo kulawarga! 609 00:44:54,203 --> 00:44:57,443 Aku bakal nikah kanthi becik, amarga John tresna marang aku. 610 00:44:59,163 --> 00:45:01,563 Lan aku tresna marang dheweke. 611 00:45:03,563 --> 00:45:05,613 Nah, yen iku kapercayan sampeyan, 612 00:45:05,723 --> 00:45:08,803 Aku wisuh tangan kabeh urusane. 613 00:45:11,083 --> 00:45:15,533 Nyana apa-apa saka kula nalika sampeyan omah-omah, utawa nalika aku dilebokake ing bumi, 614 00:45:15,643 --> 00:45:19,443 amarga Aku ngomong iki, lan ngomong kanthi terang- Aku wis rampung karo sampeyan. 615 00:45:25,723 --> 00:45:27,093 Sampeyan mung ngomong yen sampeyan tresna marang aku! 616 00:45:27,203 --> 00:45:30,453 Aku ... aku ora ngerti aku, nganti dheweke nganiaya sampeyan, 617 00:45:30,563 --> 00:45:32,683 nanging aku ngerti saiki. 618 00:45:40,963 --> 00:45:46,053 ♪ Aku kesel, John 619 00:45:46,163 --> 00:45:50,733 ♪ Kaya wreaths salju ing thaw, John 620 00:45:50,843 --> 00:45:54,529 ♪ Aku nyandhang 621 00:45:54,629 --> 00:45:59,573 ♪ Menyang tanah Leal 622 00:45:59,683 --> 00:46:04,653 ♪ Ora ana kasusahan ing kana, John 623 00:46:04,763 --> 00:46:09,253 ♪ Ora ana kadhemen utawa ora peduli, John 624 00:46:09,363 --> 00:46:12,948 ♪ Dina iku adil 625 00:46:13,048 --> 00:46:18,953 Ing tanah saka Leal 626 00:46:18,963 --> 00:46:25,839 ♪ Saiki sregep kowe, Johnku 627 00:46:26,443 --> 00:46:31,853 ♪ Keprigelan donya iki muspra, John. ♪ 628 00:46:31,963 --> 00:46:34,637 Sinau tenanan. 629 00:47:52,163 --> 00:47:55,083 Wong tatu! 630 00:48:40,403 --> 00:48:41,723 Bapak. 631 00:48:43,923 --> 00:48:45,613 Apa aku bisa ngomong karo sampeyan? 632 00:48:45,723 --> 00:48:47,653 Apa bab wedding Meg? 633 00:48:47,763 --> 00:48:50,013 Ora, Rama, ora. 634 00:48:50,123 --> 00:48:53,453 Ing kasus iki sampeyan bisa ngomong karo kula sak senengmu. 635 00:48:53,563 --> 00:48:58,013 Aku wis nglampahi pungkasan sawetara minggu digawe dowo 636 00:48:58,123 --> 00:49:02,253 kanggo sandi sakabehe ing topik minangka adoh tekan lan minangka aneh kanggo kula 637 00:49:02,363 --> 00:49:07,613 minangka kerudung mungsuh bonnets, cake mungsuh pie, lan minimal 638 00:49:07,723 --> 00:49:12,093 jumlah scuttles lan dusters dibutuhake nalika nyetel omah. 639 00:49:12,203 --> 00:49:17,283 Kanggo ngobrol babagan subyek liyane mung bisa dadi kabungahan kanggo aku. 640 00:49:19,243 --> 00:49:22,933 Inggih... Nawarake kanthi tulisan 641 00:49:23,043 --> 00:49:27,053 kanggo nerbitake novel sampeyan ora bab sing ora dianggep, Jo. 642 00:49:27,163 --> 00:49:28,613 Mulane aku nuduhake sampeyan. 643 00:49:28,723 --> 00:49:31,773 Lan aku kudu ngomong, 300 ora bab inconsiderable, salah siji. 644 00:49:31,883 --> 00:49:36,893 Sampeyan kudu ora ngidini ukuran jumlah padha kurban sway sampeyan. 645 00:49:37,003 --> 00:49:42,363 Padha ngandika kene padha arep "amandemen penting". 646 00:49:43,483 --> 00:49:45,133 Dhuwit ora kabeh. 647 00:49:45,243 --> 00:49:47,813 Ora, nanging kita kudu luwih akeh ing omah iki! 648 00:49:47,923 --> 00:49:51,653 Aku rahayu wis ketemu posisi minangka menteri. 649 00:49:51,763 --> 00:49:55,373 Yen parokiku cilik, lan urip kuru, aku ora kurang bersyukur. 650 00:49:55,483 --> 00:49:58,653 Bapak, kula namung pikantuk gangsal utawa enem dolar saben 651 00:49:58,763 --> 00:50:00,893 kanggo critaku Spread Eagle, nanging mbayar kanggo karpet 652 00:50:01,003 --> 00:50:04,053 kanggo ndandani, lan kanggo sampeyan duwe galoshes anyar mangsa pungkasan! 653 00:50:04,163 --> 00:50:07,613 Iku mbayar daging sapi, supaya Bet bisa duwe duduh kaldu kanggo nyoba kanggo mbangun dheweke munggah. 654 00:50:07,723 --> 00:50:10,893 Dheweke ora tau waras awit dheweke lara mriyang abang. 655 00:50:11,003 --> 00:50:14,253 Lan perawatan sampeyan njupuk saka dheweke apa sampeyan saben kredit, 656 00:50:14,363 --> 00:50:16,693 nanging sampeyan uga kudu ngurus awak dhewe, 657 00:50:16,803 --> 00:50:19,093 lan tegese kanggo nurture tulisan sampeyan. 658 00:50:19,203 --> 00:50:22,053 Iku luwih suci tinimbang sampeyan ngidini dhewe kanggo mikir. 659 00:50:22,163 --> 00:50:26,053 Iku ora suci! Iku penting kanggo kula, nanging ora suci. 660 00:50:26,163 --> 00:50:29,053 Ana akeh banget Aku kudu entuk, Rama! 661 00:50:29,163 --> 00:50:32,853 Aja ngrusak buku sampeyan kanggo 300, Jo! 662 00:50:32,963 --> 00:50:37,693 Sampeyan duwe bakat luwih saka sing sampeyan ngerti, lan sampeyan kudu supaya karya ripen. 663 00:50:37,803 --> 00:50:39,373 Kaya sampeyan? 664 00:50:39,483 --> 00:50:42,493 Aku wis nggarap bukuku kanggo 20 taun, 665 00:50:42,603 --> 00:50:47,533 lan, ya, iku wiwit metokake woh. 666 00:50:47,643 --> 00:50:50,853 Iku prestasi sing apik banget, Bapak! 667 00:50:50,963 --> 00:50:54,083 Lan kemewahan aku ora yakin aku duwe! 668 00:50:58,203 --> 00:51:01,053 Dheweke ora bakal ngenteni! Aku pitutur marang kowe saiki, dheweke ora bakal ngenteni. 669 00:51:01,163 --> 00:51:04,493 Lan dheweke bakal entuk bathi luwih saka nyoba tinimbang kanthi perasaan 670 00:51:04,603 --> 00:51:06,493 dheweke wis digagalaké. 671 00:51:06,603 --> 00:51:08,493 Apa sampeyan mikir bakal dadi uji coba? 672 00:51:08,603 --> 00:51:12,333 Inggih, kita ora bisa nyimpen Jo saka kritik, yen teka cara dheweke! 673 00:51:12,443 --> 00:51:16,813 Dheweke kudu ngirim bukune ing donya, kaya sing kita alami 674 00:51:16,923 --> 00:51:18,883 kanggo ngirim anak kita. 675 00:51:20,723 --> 00:51:22,413 Inggih, Meg ora arep adoh. 676 00:51:22,523 --> 00:51:25,693 Omah cilik iku ora sepuluh menit ' lumaku adoh. 677 00:51:25,803 --> 00:51:28,973 Sanajan padha ora duwe gudang kanggo batu bara, 678 00:51:29,083 --> 00:51:31,523 utawa kamar kanggo meja panedhaan. 679 00:51:33,043 --> 00:51:35,323 Aku ora yakin babagan bonet iki saiki. 680 00:51:36,323 --> 00:51:41,333 Lan aku ora bisa ngaso amarga mikir yen kucing bakal entuk ham. 681 00:51:41,443 --> 00:51:46,163 Apa kabeh wedding arep dadi ala kaya iki? 682 00:51:50,883 --> 00:51:53,683 Sh. Ayo. Ayo. 683 00:52:21,083 --> 00:52:23,013 Aku nemokake hairpins liyane! 684 00:52:23,123 --> 00:52:25,493 Aku pengin mesthekake kudung tetep ing! 685 00:52:25,603 --> 00:52:26,923 Sedhela wae! 686 00:52:56,203 --> 00:52:58,893 Aku pengin ngambung sampeyan kabeh banget. 687 00:52:59,003 --> 00:53:01,613 Nanging aku wedi yen ngambung badhe malih dados kula 688 00:53:01,723 --> 00:53:03,373 ngrangkulmu, 689 00:53:03,483 --> 00:53:08,283 lan kabeh kasampurnan iki bakal dibatalake babar blas! 690 00:53:10,003 --> 00:53:13,213 Iki jepit rambut, ing ngono sampeyan perlu wong. 691 00:53:13,323 --> 00:53:16,163 Ketemu kabeh ing ngisor. 692 00:53:34,603 --> 00:53:36,693 Mlayu mrana! Mudhun saiki. 693 00:53:36,803 --> 00:53:38,123 Mudhun, sampeyan! 694 00:53:41,523 --> 00:53:44,053 Muga-muga Gusti mirsani sampeyan kanthi sih-rahmat 695 00:53:44,163 --> 00:53:49,573 lan supaya isi sampeyan karo sih-rahmat sing sampeyan bisa urip bebarengan ing urip iki 696 00:53:49,683 --> 00:53:53,603 lan ing donya sing bakal teka nduwèni urip langgeng. 697 00:53:54,963 --> 00:53:56,253 Amin. 698 00:53:56,363 --> 00:53:58,123 Amin. 699 00:54:01,563 --> 00:54:04,013 Sampeyan bisa ngambung putri. 700 00:54:04,123 --> 00:54:08,363 Oh, nuwun sewu, John! Kiss pisanan kanggo Marmee! 701 00:54:20,083 --> 00:54:23,893 Aku tansah ngandika sing mutiara sandi badhe tindak dhateng 702 00:54:24,003 --> 00:54:27,523 pisanan saka ponakanku dadi tunangan. 703 00:54:32,203 --> 00:54:36,413 Lan yen aku kudu menehi marang penganten putri, lan dudu tunangan 704 00:54:36,523 --> 00:54:41,013 karo ring anyar sparkling ing tangane, iku ora ana sing nindakake 705 00:54:41,123 --> 00:54:47,053 nanging aku, lan sanadyan aku ora peduli, aku njaluk ngapura. 706 00:54:47,163 --> 00:54:49,083 Matur nuwun, Mbak Maret. 707 00:54:53,563 --> 00:54:55,283 matur nuwun. 708 00:55:19,923 --> 00:55:21,523 kene. Lungguh. 709 00:55:24,283 --> 00:55:26,533 Aku panginten sampeyan bakal luwih ngidak sikilku. 710 00:55:26,643 --> 00:55:30,643 Aku ngetung kaya edan. Sampeyan ora bisa ndeleng lambeku obah. 711 00:55:36,963 --> 00:55:38,203 Beth luntur, Laurie. 712 00:55:39,323 --> 00:55:41,533 Dheweke bakal ora apa-apa. 713 00:55:41,643 --> 00:55:43,853 Kabeh bakal apik. 714 00:55:43,963 --> 00:55:45,534 Beth uga bakal nari ing pesta sampeyan. 715 00:55:45,643 --> 00:55:47,897 Pernikahanku? Oh, ora, Laurie! 716 00:55:48,083 --> 00:55:50,373 Paling ora mesthi ana siji prawan tuwa ing kulawarga 717 00:55:50,483 --> 00:55:52,773 lan aku wis mutusaké sing bakal dadi aku! 718 00:55:52,883 --> 00:55:57,533 Jo! Aku kangen kowe kabeh nalika aku adoh saka kuliah. 719 00:55:57,643 --> 00:55:59,093 Ora, sampeyan ora! 720 00:55:59,203 --> 00:56:02,003 Sampeyan jatuh cinta karo cah wadon beda saben rong minggu! 721 00:56:02,683 --> 00:56:04,783 Bisa ngganti topik, please? 722 00:56:04,883 --> 00:56:07,053 Kita bisa, nanging ora bakal ilang! 723 00:56:07,363 --> 00:56:09,563 Wektu ora bakal mandheg, Jo. 724 00:56:10,803 --> 00:56:12,283 Aku pengin. 725 00:56:15,043 --> 00:56:18,403 Lan aku ora pengin ngomong babagan katresnan maneh. 726 00:56:41,923 --> 00:56:43,773 Aku ora kudu nglakoni kabeh uripku 727 00:56:43,883 --> 00:56:45,413 ing kutha cilik ngendi aku lair. 728 00:56:45,523 --> 00:56:49,013 Sampeyan ora tau nglilani wong ndeleng lelembut sampeyan sisih, nanging saben wong sing peduli 729 00:56:49,123 --> 00:56:50,213 ngerti iku ana. 730 00:56:50,323 --> 00:56:52,013 Sampeyan ngerti luwih akeh tinimbang aku. 731 00:56:52,123 --> 00:56:56,013 Sing mung nggawe aku sinau. Iku ora nggawe aku wicaksana. 732 00:56:56,123 --> 00:56:57,933 Apa kita bisa bali menyang seneng, 733 00:56:58,043 --> 00:56:59,213 kaya kita sadurunge? 734 00:56:59,323 --> 00:57:00,493 Ora cukup. 735 00:57:00,603 --> 00:57:03,043 Kita isih bocah sadurunge lan kita ora ana maneh. 736 00:57:04,083 --> 00:57:06,413 Sampeyan kudu pindhah menyang lelungan. 737 00:57:06,523 --> 00:57:08,813 Lan sampeyan ora kudu wedi. 738 00:57:08,923 --> 00:57:11,979 Sampeyan tansah wani tinimbang sampeyan ngerti. 739 00:57:12,089 --> 00:57:14,089 Didandani lan diselarasake dening Bakugan 59524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.