Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,203 --> 00:00:06,453
Jo!
2
00:00:06,563 --> 00:00:08,693
Jo!
3
00:00:08,803 --> 00:00:10,813
Jo, wis entuk kertas curling?
4
00:00:10,923 --> 00:00:12,613
Ugh!
5
00:00:12,723 --> 00:00:15,613
Ana kothak kabeh kebak
ing dresser ing kebangkrutan!
6
00:00:15,723 --> 00:00:17,973
Marmee ninggalake dheweke
lan ngandika kita padha kanggo nuduhake!
7
00:00:18,083 --> 00:00:21,373
Amy, apa gunane sampeyan ngira
Aku duwe kanggo kertas curling?
8
00:00:21,483 --> 00:00:23,013
Nuwun sewu.
9
00:00:23,123 --> 00:00:24,483
Aku lali.
10
00:00:29,203 --> 00:00:31,373
Beth! Beth!
11
00:00:31,483 --> 00:00:33,733
"Marmee, muga-muga sampeyan bisa ndeleng
carane uga pasukan saka
12
00:00:33,843 --> 00:00:36,053
"wanita cilik kab
wis marshall dhewe.
13
00:00:36,163 --> 00:00:39,403
"Bapak bakal luwih apik tinimbang
kabeh obat ing Washington.
14
00:00:41,443 --> 00:00:44,573
"Pak Brooke minangka pahlawan kanggo telegraf
sanalika sampeyan teka.
15
00:00:44,683 --> 00:00:48,013
"Cukup ngerti yen kabar kasebut ora
paling awon cukup kanggo ngirim kita
16
00:00:48,123 --> 00:00:49,613
"liar karo seneng,
17
00:00:49,723 --> 00:00:52,893
"lan bali menyang kiriman kita
ing omah kaya prajurit."
18
00:00:53,003 --> 00:00:54,733
Beth! Beth!
19
00:00:54,843 --> 00:00:56,373
Apa sampeyan ndeleng kertas curling?
20
00:00:56,483 --> 00:00:58,413
Marmee kandha yen aku arep miwiti
nindakake rambutku dhewe.
21
00:00:58,523 --> 00:01:01,733
Ora, lan Marmee uga ngomong sampeyan
ngirim ora sijine kertas ing dina minggu.
22
00:01:01,843 --> 00:01:03,843
Marmee ora ana ing kene.
23
00:01:08,243 --> 00:01:12,523
"Sampeyan ora bakal nemokake salah siji
ing kita, aku janji."
24
00:01:43,723 --> 00:01:45,053
Kertas curling!
25
00:01:45,163 --> 00:01:47,853
Aku ngerti wong wis dijupuk wong!
26
00:01:47,963 --> 00:01:49,453
Kowe arep menyang ngendi?
27
00:01:49,563 --> 00:01:52,413
Dina Kamis, aku arep
kanggo tetep ing Annie Moffat.
28
00:01:52,523 --> 00:01:53,973
Sampeyan ora ngomong!
29
00:01:54,083 --> 00:01:56,293
Aku mung entuk ijin
saka Pak Laurence. Hm.
30
00:01:56,403 --> 00:01:58,533
Marmee ngandelake dheweke
karo kabeh prakara kuwi.
31
00:01:58,643 --> 00:02:01,253
Marmee uga marang kita
dadi indigent babagan karya kita.
32
00:02:01,363 --> 00:02:03,893
Carane sampeyan bisa dadi wong miskin
nalika sampeyan nilar murid-murid sing miskin
33
00:02:04,003 --> 00:02:06,373
kanggo pindhah gallivanting mati
ing omah gedhong wong?
34
00:02:06,483 --> 00:02:08,213
Tembung iku sregep. Ora miskin!
35
00:02:08,323 --> 00:02:10,893
Lan murid-muridku sing miskin arep
segara, karo wong tuwane,
36
00:02:11,003 --> 00:02:13,003
amarga ana demam abang ing kutha.
37
00:02:16,083 --> 00:02:20,373
Bakal ana bal. Annie kang
mbak Belle nembe tunangan!
38
00:02:20,483 --> 00:02:21,773
Bal ing Moffats ...
39
00:02:21,883 --> 00:02:23,733
Iku kabeh bakal dadi elegan!
40
00:02:23,843 --> 00:02:25,413
Apa sampeyan pengin tunangan?
41
00:02:25,523 --> 00:02:27,613
Oh, aku pengin nikah, ing sawijining dina.
42
00:02:27,723 --> 00:02:32,013
Inggih, sampeyan ora bakal nyekel akeh bojo
ing tarlatan lawas sing lusuh iki!
43
00:02:32,123 --> 00:02:33,573
Marmee tansah ngandika sing pisanan kita
44
00:02:33,683 --> 00:02:35,853
kanggo njaluk menyang bal bakal nganggo
gaun sutra violet kasebut,
45
00:02:35,963 --> 00:02:37,893
sing dheweke terus dibungkus
ing kertas khusus.
46
00:02:38,003 --> 00:02:40,253
Ora ana wektu kanggo ngrampungake.
47
00:02:40,363 --> 00:02:43,083
Tarlatan lawas lusuh iki
kudu nindakake.
48
00:02:44,163 --> 00:02:47,253
Hm. Ya, sampeyan bisa uga ngrusak.
49
00:02:47,363 --> 00:02:49,613
Kaya nalika sampeyan nguripake
lengen klambi lawas
50
00:02:49,723 --> 00:02:51,653
lan padha metu biru saka bodice.
51
00:02:51,763 --> 00:02:55,413
Oh, aku dadi tokoh sing nyenengake
ing sekolah kanggo dina!
52
00:02:55,523 --> 00:02:58,293
Lan cukup ala aku duwe utang
paling rolas jeruk jeruk!
53
00:02:58,403 --> 00:03:00,213
Apa jeruk jeruk isih dadi mode?
54
00:03:00,323 --> 00:03:03,173
ya wis. sanadyan
Pak Davis wis nglarang wong-wong mau.
55
00:03:03,283 --> 00:03:06,283
Lan aku utang banget,
amarga aku ora bisa mbalekake.
56
00:03:07,803 --> 00:03:10,763
Sampeyan ngerti kaya apa
disadvantaged sosial.
57
00:03:13,003 --> 00:03:16,443
Bakal 25 sen tuku pickled cukup
limes kanggo mulihake martabat?
58
00:03:23,923 --> 00:03:24,963
Mbak Maret?
59
00:03:27,443 --> 00:03:31,373
Aku takon karo sing duwe kos
omah kanggo nggawe kendi teh daging sapi.
60
00:03:31,483 --> 00:03:34,203
Dheweke dibungkus karo roti panggang,
lan woh sethitik.
61
00:03:35,123 --> 00:03:37,693
Pak March ora bisa mangan apa-apa.
62
00:03:37,803 --> 00:03:39,653
Nanging sampeyan.
63
00:03:39,763 --> 00:03:41,523
Lan sampeyan kudu.
64
00:04:00,723 --> 00:04:02,213
Sugeng enjang, Mary.
65
00:04:02,323 --> 00:04:05,933
Aku teka ing awal esuk iki kanggo
aljabar ekstra. Oh, jeruk jeruk!
66
00:04:06,043 --> 00:04:10,533
Sampeyan wani. Pak Davis njupuk
kopi banget esuk iki.
67
00:04:10,643 --> 00:04:13,173
Dheweke gugup kaya penyihir,
lan salib kaya bruwang!
68
00:04:13,283 --> 00:04:15,213
Amy March wis pickled limes!
69
00:04:15,323 --> 00:04:17,933
Aku bisa ngerti sampeyan bakal mambu wong-wong mau
saka sabrang pekarangan.
70
00:04:18,043 --> 00:04:21,723
- Sampeyan bisa tansah mambu mine.
- irung flat utawa ora irung flat.
71
00:04:24,443 --> 00:04:26,053
Aku pengin nganggo putih bengi iki,
72
00:04:26,163 --> 00:04:29,333
nanging Ibu ngandika sing kanggo
debutantes lan brides - Aku wis
73
00:04:29,443 --> 00:04:32,853
debutante wis, lan kita lagi
wis ngrancang gaun pengantinku!
74
00:04:32,963 --> 00:04:35,413
Oh, kembang iki sampeyan wis
digawa saka Laurences '-
75
00:04:35,523 --> 00:04:36,973
padha éca, Meg!
76
00:04:37,083 --> 00:04:40,093
Wong enom saka omah
jelas ngrusak sampeyan!
77
00:04:40,203 --> 00:04:44,413
Sallie, aku mikir sampeyan bakal nemokake
iku wong tuwa omah.
78
00:04:44,523 --> 00:04:47,293
Pak Laurence ngerti aku seneng nuduhake.
79
00:04:47,403 --> 00:04:50,773
Lan iku mung salah siji saka akeh
bab sing nyenengake banget babagan sampeyan.
80
00:04:50,883 --> 00:04:52,658
Lan sanajan kita kabeh mikir
sing ana ora bisa
81
00:04:52,768 --> 00:04:54,453
tenan dadi luwih ayu
versi kowe...
82
00:04:54,563 --> 00:04:57,333
Sampeyan duwe tangan sing paling apik ing kabeh
saka kita,
83
00:04:57,443 --> 00:04:59,773
lan meh bangkekan paling cilik.
84
00:04:59,883 --> 00:05:02,653
Aku mung duwe setengah inci kurang
amarga korset anyarku!
85
00:05:02,763 --> 00:05:05,973
Sampeyan bakal katon banget nengsemake ing
gaun anyar, nganggo sepatu hak Prancis
86
00:05:06,083 --> 00:05:09,803
kanggo cocog, lan Mungkin salah siji saka
kembang ing wadhah perak cilik.
87
00:05:11,123 --> 00:05:13,493
Nanging aku ora duwe barang-barang kasebut.
88
00:05:13,603 --> 00:05:15,413
Lan aku ora bisa sambat, utawa njaluk ngapura,
89
00:05:15,523 --> 00:05:17,803
amarga mung kaya ngono.
90
00:05:18,883 --> 00:05:22,003
Inggih. Ora mesthi.
91
00:05:23,563 --> 00:05:26,883
Apa sampeyan ndeleng pasuryan Meg
nalika kita ninggalake dheweke ing Moffats '?
92
00:05:30,203 --> 00:05:33,133
Iku aneh ngerti adhine
ing omahe wong liya
93
00:05:33,243 --> 00:05:36,173
diubengi dening barang sing dheweke seneng
duwe, nanging ora bisa tuku.
94
00:05:36,283 --> 00:05:37,813
Ora bisa tuku saiki.
95
00:05:37,923 --> 00:05:40,523
Dheweke bisa omah-omah karo wong lanang
sing bakal nggawe dheweke seneng banget.
96
00:05:41,523 --> 00:05:44,213
Ned Moffat lan Gardiner lanang
arep menyang bal kasebut.
97
00:05:44,323 --> 00:05:45,733
Iku ora lucu, Teddy!
98
00:05:45,843 --> 00:05:48,013
Aku wis krasa... rumpled ing pikiranku
wiwit sampeyan ngomong marang aku
99
00:05:48,123 --> 00:05:49,773
yen Brooke njupuk sarunge Meg
100
00:05:49,883 --> 00:05:51,573
lan disimpen ing kanthong.
101
00:05:51,683 --> 00:05:54,293
Ned Moffat lan Gardiner lanang
ora kabeh ala.
102
00:05:54,403 --> 00:05:57,173
Padha kaya lark sing ora mbebayani
saiki banjur,
103
00:05:57,283 --> 00:05:59,133
lan ... aku uga.
104
00:05:59,243 --> 00:06:00,824
Menyang kutha lan muter biliar
105
00:06:00,934 --> 00:06:03,133
lan ngombe wiski ora mbebayani.
106
00:06:03,243 --> 00:06:04,525
Amarga yen sampeyan mlayu, Marmee bakal
107
00:06:04,635 --> 00:06:06,333
mungkasi kabeh wektu apik kita.
108
00:06:06,443 --> 00:06:09,773
Aku weruh. Ing kasus iki aku luwih becik
wong suci dobel.
109
00:06:09,883 --> 00:06:12,853
Kok ora iso bersyukur
kanggo kabeh kemungkinan sing duwe?
110
00:06:12,963 --> 00:06:15,173
Kesempatan kanggo sinau!
Kesempatan kanggo kuliah!
111
00:06:15,283 --> 00:06:18,893
Kesempatan kanggo nglampahi taun
urip karo buku, lan gagasan!
112
00:06:19,003 --> 00:06:21,093
Sampeyan ngomong kaya aku bisa seneng.
113
00:06:21,203 --> 00:06:22,333
Aku seneng.
114
00:06:22,443 --> 00:06:25,493
Apa sampeyan arep menehi ceramah
kabeh dalan mulih?
115
00:06:25,603 --> 00:06:28,893
Amarga yen sampeyan, aku arep mlaku
nang endi wae aku bisa numpak bis.
116
00:06:29,003 --> 00:06:30,253
Aku mung kuwatir karo sampeyan, Laurie,
117
00:06:30,363 --> 00:06:32,213
amarga sampeyan duwe kaya ngono
kekarepan sing kuat
118
00:06:32,323 --> 00:06:34,813
yen kowe tau salah dalan
ora bakal bisa nyegah sampeyan!
119
00:06:34,923 --> 00:06:38,493
Nalika sampeyan, mesthi, tansah
mbukak kanggo alesan,
120
00:06:38,603 --> 00:06:40,923
lan ora tau wedi ngakoni
sampeyan salah!
121
00:06:42,363 --> 00:06:44,653
Maksudku apa sing dakkandhakake! Aku bakal numpak bis.
122
00:06:44,763 --> 00:06:46,763
Ora, aku bakal numpak bis.
123
00:07:37,723 --> 00:07:39,413
Nom-noman, mripatku marang kowe.
124
00:07:39,523 --> 00:07:42,133
Yen sampeyan bakal cukup apik
kanggo bali manungsa waé menyang
125
00:07:42,243 --> 00:07:46,533
ing ngarep kelas, aku njaluk sampeyan
kabeh kanggo ngarahake perhatian sampeyan
126
00:07:46,643 --> 00:07:48,923
peta Hindia Walanda iki.
127
00:07:50,123 --> 00:07:53,453
Mbak Kingsley,
apa obyek kapentingan sampeyan?
128
00:07:53,563 --> 00:07:55,923
Peta Hindia Belanda Pak.
129
00:07:58,203 --> 00:08:02,803
Aku obyek kapentingan dheweke
iku bingkisan ing meja Miss March.
130
00:08:04,603 --> 00:08:07,293
Lan bakal Miss Maret kaya
madhangi kita
131
00:08:07,403 --> 00:08:09,363
apa isi paket kasebut?
132
00:08:10,763 --> 00:08:12,963
Ora, Pak, aku ora bakal.
133
00:08:21,523 --> 00:08:22,643
Acar jeruk!
134
00:08:24,803 --> 00:08:26,093
ya wis.
135
00:08:26,203 --> 00:08:27,843
Pick munggah.
136
00:08:39,763 --> 00:08:41,283
Metu jendhela.
137
00:08:43,443 --> 00:08:44,413
opo?
138
00:08:44,523 --> 00:08:46,243
Metu jendela, saiki, loro-lorone!
139
00:09:27,123 --> 00:09:30,523
Lan sampeyan bakal tetep ana nganti istirahat.
140
00:09:38,483 --> 00:09:40,413
Aku ora bakal bali mrana.
141
00:09:40,523 --> 00:09:42,693
Lan aku ora bakal nggawe sampeyan!
142
00:09:42,803 --> 00:09:45,373
Yen aku duwe cara, sing ganas
kewan bakal dicekel!
143
00:09:45,483 --> 00:09:47,613
Jail bakal apik banget kanggo dheweke.
144
00:09:47,723 --> 00:09:50,173
Dheweke nggawe aku mbuwang rong lusin
limes sampurna apik metu saka jendhela!
145
00:09:50,283 --> 00:09:52,493
Ora ngono kok
dheweke kudu diukum, Amy.
146
00:09:52,603 --> 00:09:56,613
Lan yen dheweke kudu ngukum sampeyan,
dheweke ora kudu nindakake kanthi cara iki!
147
00:09:56,723 --> 00:09:59,763
Kabeh aku bisa mikir
iku pasuryan Marmee!
148
00:10:01,083 --> 00:10:04,173
Lan carane wagol dheweke bakal
nalika dheweke ngerti.
149
00:10:04,283 --> 00:10:07,733
Beth, keparenga panjenengan tindak
lan muter sawetara piano?
150
00:10:07,843 --> 00:10:10,083
Musik bisa nggawe kita bali menyang hak.
151
00:10:21,363 --> 00:10:22,966
Apa ing jeneng Christopher Columbus
152
00:10:23,076 --> 00:10:24,933
sampeyan main Land Of The Leal, Beth?
153
00:10:25,043 --> 00:10:27,363
Amarga iku Rama
lan favorit Marmee!
154
00:10:44,643 --> 00:10:46,933
Aku bisa ngajak sampeyan mangan, Miss March?
155
00:10:47,043 --> 00:10:49,773
Oh, kesel dommage!
156
00:10:49,883 --> 00:10:52,813
Aku wis duwe
wong ing kertu kanggo sing!
157
00:10:52,923 --> 00:10:55,293
Aku panginten! Reuben Gardiner.
158
00:10:55,403 --> 00:10:59,613
Aku ora gampang ditolak,
sampeyan bewitching sethitik minx. Oh!
159
00:10:59,723 --> 00:11:02,293
Apa aku bisa nyelehake jenengku kanggo Lancers?
160
00:11:02,403 --> 00:11:07,213
Yen sampeyan apik banget, aku bisa
mung nampa sampeyan kanggo Quadrille.
161
00:11:07,323 --> 00:11:09,443
Iku pancene sing terakhir!
162
00:11:15,043 --> 00:11:18,813
Aku-aku bakal nakal banget
lan nyuwun pangapunten.
163
00:11:18,923 --> 00:11:22,133
Kanca kulawarga wis teka
lan bakal nyana perusahaanku.
164
00:11:22,243 --> 00:11:24,043
Aku ora peduli kanggo nguciwani dheweke!
165
00:11:26,003 --> 00:11:27,123
Oh.
166
00:11:28,523 --> 00:11:33,213
Sing kanca kulawarga. Dadi bener,
apa kabeh wong ngomong, banjur?
167
00:11:33,323 --> 00:11:34,613
Kabeh wong?
168
00:11:34,723 --> 00:11:36,413
Klebu ibuku.
169
00:11:36,523 --> 00:11:40,203
"Mrs March wis nggawe rencana!"
dheweke ngandika.
170
00:11:43,923 --> 00:11:45,483
Nggawe rencana apa?
171
00:11:57,323 --> 00:12:00,813
Stop ngefans sendiri-
iku ora malah panas!
172
00:12:00,923 --> 00:12:03,653
Aku nggawa sampeyan segelas Champagne,
lan es krim.
173
00:12:03,763 --> 00:12:06,333
Aku wis dadi akeh Champagne
Aku wis miwiti sirah
174
00:12:06,443 --> 00:12:08,083
Aku bakal tangi karo esuk.
175
00:12:09,283 --> 00:12:13,813
Carane wani wong malah mikir
yen Marmee "duwe rencana"?
176
00:12:13,923 --> 00:12:16,213
Dheweke ngrancang kanggo kita
kanggo nggawe match?
177
00:12:16,323 --> 00:12:17,733
Dheweke dudu wanita sing kaya ngono.
178
00:12:17,843 --> 00:12:19,933
Lan aku bakal nggawe match dhewe,
matur nuwun sanget.
179
00:12:20,043 --> 00:12:22,523
Aku wani ngomong aku bakal, ing sawijining dina.
180
00:12:23,643 --> 00:12:26,733
Nanging aku mesthi ora bakal ngrancang,
lan skema,
181
00:12:26,843 --> 00:12:29,293
lan duwe integritas Marmee
diarani pitakonan!
182
00:12:29,403 --> 00:12:31,733
Meg, kok ora mung
mangan es krim?
183
00:12:31,843 --> 00:12:35,573
Amarga sikilku kobong
ing sepatu sing diselang iki
184
00:12:35,683 --> 00:12:38,283
sing aku luwih seneng mung
kelet wong tengen ing!
185
00:12:40,043 --> 00:12:44,643
Oh! Aja ngomong Jo aku nglilani
busana kula.
186
00:12:46,243 --> 00:12:50,683
Dheweke ora seneng karo apa-apa
roman, utawa mentel.
187
00:12:52,083 --> 00:12:53,483
Aku ngerti.
188
00:12:54,883 --> 00:12:56,573
Dheweke bisa ngganti pikirane.
189
00:12:56,683 --> 00:12:57,883
Mm.
190
00:13:02,163 --> 00:13:04,043
Mm!
191
00:13:14,283 --> 00:13:15,683
Apa kowe mlebu karo aku?
192
00:13:22,163 --> 00:13:23,203
Oh!
193
00:13:30,563 --> 00:13:33,573
Kanthi punika kula aturaken kabar
saka mundur saka adhine
194
00:13:33,683 --> 00:13:34,923
saka sekolahmu.
195
00:13:37,683 --> 00:13:40,843
Fees nganti pungkasan
minggu iki ditutup. Hm.
196
00:13:42,083 --> 00:13:45,093
Miss March luwih
favoritku.
197
00:13:45,203 --> 00:13:48,173
Yen dheweke tau njaluk ngapura,
utawa nyuwun, utawa nyuwun marang aku,
198
00:13:48,283 --> 00:13:49,853
Aku mesthi nolak.
199
00:13:49,963 --> 00:13:52,093
Dheweke kudune njaluk ngapura.
200
00:13:52,203 --> 00:13:55,803
Nanging yen dheweke bangga banget kanggo njaluk,
utawa nyuwun, aku ngalem dheweke.
201
00:14:12,723 --> 00:14:15,413
Iku ngandika kene sing Tentara Uni
ilang akeh banget ing Ball kang Bluff.
202
00:14:15,523 --> 00:14:17,813
Dheweke maju dadi papat
resimen konfederasi,
203
00:14:17,923 --> 00:14:20,653
lan ing kebingungan akeh wong nyoba
nglangi ing kali lan klelep.
204
00:14:20,763 --> 00:14:22,493
Iku mesthi setelan.
205
00:14:22,603 --> 00:14:25,373
Aku bungah aku sijine banyu kurang saka
instruksi ngandika.
206
00:14:25,483 --> 00:14:28,453
Oh, muga-muga dheweke ora ngenalake
wajiban.
207
00:14:28,563 --> 00:14:30,653
Marmee butuh Pak Brooke
tetep ing Washington,
208
00:14:30,763 --> 00:14:32,173
lan aku ora pengin dheweke ditimbali.
209
00:14:32,283 --> 00:14:34,213
Aku bisa ngirim wong
model seni sikilku
210
00:14:34,323 --> 00:14:35,933
nalika aku wis rampung casting iki.
211
00:14:36,043 --> 00:14:39,043
Padha bisa sijine iku ngendi Rama
bisa ndeleng saka ambene. Hm.
212
00:14:40,803 --> 00:14:42,693
Hannah,
Apa aku bisa njupuk roti iki menyang Hummels?
213
00:14:42,803 --> 00:14:45,693
Sampeyan bisa njupuk yen sampeyan pengin
lan ora kepéngin roti apa-apa.
214
00:14:45,803 --> 00:14:49,053
Iku potongan pungkasan sing kita duwe,
lan ndeleng minangka dina wisuh
215
00:14:49,163 --> 00:14:52,053
ora bakal ana maneh nganti siji
saka sadulurmu nggulung lengen klambi
216
00:14:52,163 --> 00:14:54,733
lan diset karo ragi
lan panci bukti!
217
00:14:54,843 --> 00:14:57,293
Aku wis cukup kanggo nglakoni
kucing duwe anak kucing maneh,
218
00:14:57,403 --> 00:14:59,163
ing omah perlu.
219
00:15:05,683 --> 00:15:07,043
Ora bakal metu!
220
00:15:08,523 --> 00:15:10,213
Ora bakal metu!
221
00:15:10,323 --> 00:15:11,613
Ora bakal metu!
222
00:15:11,723 --> 00:15:13,533
Apa ora kudu
kakimu diolesi dhisik?
223
00:15:13,643 --> 00:15:16,603
Aku ora ngerti! We kudu mallet.
224
00:15:25,603 --> 00:15:27,853
Apa salah siji saka sampeyan bakal teka karo kula
menyang Hummels?
225
00:15:27,963 --> 00:15:31,413
Oh, aku duwe layang kanggo nulis,
kalebu siji kanggo Marmee.
226
00:15:31,523 --> 00:15:34,643
Lan sampeyan ora bisa ndeleng
Apa aku diganggu karo seniku?
227
00:15:37,723 --> 00:15:39,853
Sampeyan wis menyang Hummels '
saben dina minggu iki, Beth!
228
00:15:39,963 --> 00:15:41,493
Nyonya Hummel duwe tugas nggosok,
229
00:15:41,603 --> 00:15:43,933
nanging dheweke ninggalake Lottchen sing tanggung jawab
saka kabeh wong cilik.
230
00:15:44,043 --> 00:15:45,693
Aku pilek, Beth.
231
00:15:45,803 --> 00:15:48,133
Aku bakal ana ing Aunt March,
nanging dheweke ora tahan krungu aku maca
232
00:15:48,243 --> 00:15:49,723
nalika irungku diblokir.
233
00:16:12,843 --> 00:16:14,243
Lottchen?
234
00:16:16,123 --> 00:16:17,733
Endi bayine?
235
00:16:17,843 --> 00:16:19,597
Lottchen?
236
00:16:24,563 --> 00:16:26,123
Lottchen, ngendi bayi?
237
00:16:28,483 --> 00:16:30,483
Oh, mangga tangi, bayi!
238
00:16:34,083 --> 00:16:36,083
Aku nggawa roti, lan susu.
239
00:16:38,403 --> 00:16:41,013
Aku arep nggawe sampeyan
kabeh limo iku apik kanggo mangan!
240
00:16:41,123 --> 00:16:44,693
Mangga tangi, bayi. Mangga tangi.
241
00:16:44,803 --> 00:16:46,283
Mangga tangi!
242
00:16:48,563 --> 00:16:50,403
Mangga tangi!
243
00:17:09,523 --> 00:17:10,923
Aku kudu ketemu Dr Bangs!
244
00:17:12,403 --> 00:17:15,013
Suwene wis kulawarga lara?
245
00:17:15,123 --> 00:17:17,733
A sethitik lara kanggo minggu utawa luwih.
246
00:17:17,843 --> 00:17:20,083
Nanging aku mung weruh ruam ing dheweke dina iki.
247
00:17:21,403 --> 00:17:24,323
Ibune wis metu gosok-gosok
supaya dheweke bisa mbayar sampeyan.
248
00:17:29,883 --> 00:17:31,963
Ora bakal ana tagihan.
249
00:17:34,083 --> 00:17:36,363
Lan saiki aku kudu mriksa sampeyan.
250
00:17:45,923 --> 00:17:47,363
Beth!
251
00:17:53,163 --> 00:17:55,893
Apa dhokter pancen yakin
iku demam abang?
252
00:17:56,003 --> 00:17:58,373
Dheweke wis weruh puluhan bocah mati
ing rong minggu kepungkur!
253
00:17:58,483 --> 00:18:00,037
Aku wis ngeweruhi
yen aku ora dadi
254
00:18:00,147 --> 00:18:01,773
kepengen nulis
kabeh iku sampah!
255
00:18:01,883 --> 00:18:03,773
Aku ngerti ana
epidemi ing kutha.
256
00:18:03,883 --> 00:18:05,963
Aku kudu nggawe dheweke tetep ing omah!
257
00:18:07,163 --> 00:18:08,973
Lavender garing.
258
00:18:09,083 --> 00:18:11,293
Marmee mesthi wis nyelehake ing kono.
259
00:18:11,403 --> 00:18:16,763
Sampeyan kudu telegraf dheweke. Dheweke wis
mulih saka Washington.
260
00:18:18,403 --> 00:18:20,613
Sampeyan ora bisa ngatur iki piyambak!
261
00:18:20,723 --> 00:18:24,923
Rama bisa seda, Laurie!
Marmee ora bisa ninggalake dheweke!
262
00:18:28,483 --> 00:18:30,803
Kita kudu nyisihake dheweke
apa kuatir kita bisa.
263
00:18:34,523 --> 00:18:37,093
Aku ora arep!
Aku pitutur marang kowe, aku ora arep!
264
00:18:37,203 --> 00:18:39,363
Aku wis ngomong karo Meg lan aku marang Jo!
265
00:18:40,363 --> 00:18:43,173
Dheweke isih mikir owah-owahan hawa
bakal nyegah sampeyan kena demam abang.
266
00:18:43,283 --> 00:18:47,093
Aku luwih seneng kena demam abang tinimbang lunga
nginep ing omahe lik Maret!
267
00:18:47,203 --> 00:18:49,453
Demam Scarlet ora guyon, Amy.
268
00:18:49,563 --> 00:18:51,213
Uga ora nglampahi minggu ing pungkasan
269
00:18:51,323 --> 00:18:56,043
ing omah kusam karo salib lawas
wadon, poodle lan manuk beo!
270
00:19:00,523 --> 00:19:04,613
Kepriye yen aku teka lan nemoni kowe
ing Bibi Maret saben dina,
271
00:19:04,723 --> 00:19:06,483
lan ngajak sampeyan metu kanggo drive?
272
00:19:12,683 --> 00:19:14,213
Ing gerbong utawa phaeton?
273
00:19:14,323 --> 00:19:17,253
Kereta lan phaeton
ing wayah sore gantian,
274
00:19:17,363 --> 00:19:20,323
yen sampeyan mung arep marang Meg
lan Jo sampeyan wis diganti pikiran.
275
00:19:29,603 --> 00:19:31,163
apik banget.
276
00:19:32,323 --> 00:19:35,123
Anggere kabeh ngelingi
Aku nggawe pengorbanan gedhe.
277
00:19:41,843 --> 00:19:43,683
Aku nggawa botol banyu panas.
278
00:19:46,123 --> 00:19:48,323
Oh, aku panginten aku bakal luwih anget saiki.
279
00:19:49,483 --> 00:19:52,323
Iku dangu
wiwit aku teka metu saka udan.
280
00:20:02,203 --> 00:20:03,373
mriyang abang?
281
00:20:03,483 --> 00:20:05,133
Huh, iku mesthi,
282
00:20:05,243 --> 00:20:09,093
yen sampeyan kabeh diwanti-wanti
nyusup ing antarane wong miskin.
283
00:20:09,203 --> 00:20:11,533
Apa sampeyan diarep-arep kanggo nyerah?
284
00:20:11,643 --> 00:20:13,837
Padha ngirim kula mrene ing pangarep-arep
sing aku ora bakal.
285
00:20:15,123 --> 00:20:17,963
Aja ngguyu.
Aku ora tahan yen wong sniff.
286
00:20:19,203 --> 00:20:22,173
Apa dheweke kewan ing omah,
lan nggawe akeh saka sampeyan?
287
00:20:22,283 --> 00:20:25,253
Apa sampeyan kebak katresnan
lan tembung apik?
288
00:20:25,363 --> 00:20:27,133
ya wis.
289
00:20:27,243 --> 00:20:31,653
Kewan wadon ngirim ora
ditresnani, amarga dheweke iku dalan sing eri.
290
00:20:31,763 --> 00:20:35,413
Dheweke kudu sinau ngidhak
ing semangat pamrentahan dhewe.
291
00:20:35,523 --> 00:20:37,043
Ya, Mbak Maret.
292
00:20:38,683 --> 00:20:42,533
Pasuryanmu ora nyenengake,
lan aku wani ngarep-arep sampeyan bisa
293
00:20:42,643 --> 00:20:46,923
mbuktekaken kurang intractable
lan luwih apik tinimbang adhine.
294
00:20:49,483 --> 00:20:51,573
Aku bisa nyelehake manuk beo saiki,
Mbak Maret?
295
00:20:51,683 --> 00:20:53,373
Nah, yen sampeyan pengin,
296
00:20:53,483 --> 00:20:56,053
nanging yen dheweke curiga
supaya sampeyan ora ngujo dheweke,
297
00:20:56,163 --> 00:20:58,917
dheweke bakal nggawe cara kanggo mbales dendam.
298
00:21:07,083 --> 00:21:08,533
Apa aku bisa ndeleng dheweke?
299
00:21:08,643 --> 00:21:09,933
Dheweke ora bakal ngerti sampeyan, Pak.
300
00:21:10,043 --> 00:21:12,093
Lan dhokter ngajak supaya dheweke meneng,
301
00:21:12,203 --> 00:21:15,293
karo gorden ditarik,
supaya mriyang ing mripate.
302
00:21:15,403 --> 00:21:16,803
Lan wuta dheweke?
303
00:21:19,363 --> 00:21:23,973
Pak March wis nandhang sangsara
a kambuh saka encephalitis kang.
304
00:21:24,083 --> 00:21:25,973
Dadi ora pneumonia, banjur?
305
00:21:26,083 --> 00:21:31,803
Ora. Ora tau ana.
Dheweke ngalami demam otak.
306
00:21:34,363 --> 00:21:38,013
Aku ora sepele karo goroh,
nanging aku wani ngomong ana wektu
307
00:21:38,123 --> 00:21:40,963
nalika padha luwih
mulya tinimbang bebener.
308
00:21:42,923 --> 00:21:44,573
Manuk ijo.
309
00:21:44,683 --> 00:21:47,203
Ora ana manuk ijo.
310
00:21:48,483 --> 00:21:51,043
Iku mung pola ivy
ing wallpaper.
311
00:21:52,043 --> 00:21:53,773
Sampeyan aman ing amben.
312
00:21:53,883 --> 00:21:55,453
Padha obah!
313
00:21:55,563 --> 00:21:58,683
Dheweke ora obah. Aku janji.
314
00:22:00,323 --> 00:22:02,283
Sampeyan kudu bali, Beth.
315
00:22:03,683 --> 00:22:05,563
Kakehan wong kangen sampeyan.
316
00:22:10,163 --> 00:22:11,723
aku kangen kowe.
317
00:22:57,243 --> 00:23:00,443
Estelle ngijini aku mlebu kene
nalika lik Maret napping.
318
00:23:04,523 --> 00:23:07,253
Punika tali mutiara
Bapake lik Maret menehi dheweke
319
00:23:07,363 --> 00:23:08,843
nalika dheweke umur 18.
320
00:23:10,363 --> 00:23:13,203
Estelle ngandika sing pisanan kita
kanggo tunangan bakal entuk.
321
00:23:14,643 --> 00:23:19,853
Delengen, iku gelang perak
bayi siji-sijine dheweke wis tau ngagem.
322
00:23:19,963 --> 00:23:21,283
Nganti mati.
323
00:23:22,763 --> 00:23:23,963
Delengen!
324
00:23:25,483 --> 00:23:27,493
Cincin kawin dheweke.
325
00:23:27,603 --> 00:23:30,013
Hm. Dheweke lemu banget kanggo nyandhang saiki.
326
00:23:30,123 --> 00:23:31,853
Oh!
327
00:23:31,963 --> 00:23:34,323
Aku butterfingers kinurmatan!
328
00:23:40,323 --> 00:23:42,453
matur nuwun.
329
00:23:42,563 --> 00:23:46,163
Laurie, aku pengin sampeyan nyekseni kekarepanku.
330
00:23:50,763 --> 00:23:55,653
"Aku, Amy Curtis March, menehi lan
warisake kabeh barang kadonyanku yaiku
331
00:23:55,763 --> 00:23:58,172
"lan ngerti. Yaiku ... kanggo Jo, sing paling
332
00:23:58,282 --> 00:24:01,293
terwelu plester larang regane, amarga aku
333
00:24:01,403 --> 00:24:03,293
“Ngapunten, kula ngobong bukunipun.
334
00:24:03,403 --> 00:24:05,773
"Kanggo Theodore Laurence, sing wis
kancaku
335
00:24:05,883 --> 00:24:11,373
"Ing jam kasusahanku sing paling peteng,
model papier mache sandi
336
00:24:11,483 --> 00:24:14,893
"Kanthi njaluk ngapura amarga nguwuh marang dheweke
nalika dheweke kandha yen ora ana gulu ... "
337
00:24:15,003 --> 00:24:17,813
Ora ana gulu. Sampeyan bener.
338
00:24:17,923 --> 00:24:21,323
"Lan kanggo Beth, yen dheweke ngetutake aku ..."
339
00:24:22,803 --> 00:24:24,613
Aku ora maca liyane iki.
340
00:24:24,723 --> 00:24:27,813
Kulo nyuwun pangapunten,
lan sampeyan ora lara, Amy.
341
00:24:27,923 --> 00:24:29,093
Sampeyan ora bakal mati!
342
00:24:29,203 --> 00:24:31,293
Aku bakal sawetara dina!
343
00:24:31,403 --> 00:24:33,733
Kabeh wong!
344
00:24:33,843 --> 00:24:37,123
Lan aku ora pengin mangkat
Bumi iki isin dhewe!
345
00:24:40,043 --> 00:24:42,443
Aku bisa dadi wong sing luwih apik, Laurie.
346
00:24:43,603 --> 00:24:45,523
Aku wis ngerti saiki.
347
00:24:46,723 --> 00:24:48,163
Aku uga mikir.
348
00:24:49,883 --> 00:24:51,483
bab kula?
349
00:24:52,643 --> 00:24:54,683
bab aku.
350
00:25:01,283 --> 00:25:03,613
Ngenteni.
351
00:25:03,723 --> 00:25:06,533
Laurie, sampeyan bisa nambah
Aku pengin kabeh curls dipotong
352
00:25:06,643 --> 00:25:09,053
lan diparingake marang wong-wong
sing wis tresna marang aku?
353
00:25:09,163 --> 00:25:12,413
Yen sampeyan pengin katon mbrontak
ing peti sampeyan,
354
00:25:12,523 --> 00:25:15,163
sing tanggung nganti sampeyan.
355
00:25:39,603 --> 00:25:43,173
Yen aku ora weruh legi lan
kaendahan alammu sadurunge,
356
00:25:43,283 --> 00:25:44,813
Aku weruh saiki.
357
00:25:44,923 --> 00:25:46,813
Yen aku ora ngerti apa jero
358
00:25:46,923 --> 00:25:51,173
lan tender panggonan sampeyan
dicekel ing atiku, aku ngerti saiki.
359
00:25:51,283 --> 00:25:53,933
Lan aku ngerti
urip kanggo wong liya iku migunani,
360
00:25:54,043 --> 00:25:56,293
amarga sampeyan iku
nindakake kabeh bebarengan.
361
00:25:56,403 --> 00:25:59,013
Lan aku arep matur nuwun.
362
00:25:59,123 --> 00:26:01,483
Kowe krungu aku?
363
00:26:03,763 --> 00:26:05,283
Kowe krungu aku?
364
00:26:40,723 --> 00:26:44,803
Yen sampeyan bisa ngirim kanggo ibu,
banjur sampeyan kudu.
365
00:26:51,843 --> 00:26:54,333
A-arep menyang endi, Jo?
366
00:26:54,443 --> 00:26:56,853
Kanggo ngirim Marmee.
367
00:26:56,963 --> 00:26:58,253
We terus metu lan terus metu
368
00:26:58,363 --> 00:27:00,973
lan saiki Beth bisa uga wis mati
sadurunge dheweke bisa tekan kene!
369
00:27:01,083 --> 00:27:04,363
Jo, aku wingi telegraf dheweke.
370
00:27:06,163 --> 00:27:08,573
Nanging dheweke ora bisa ninggalake Rama!
Aku ngomong sampeyan!
371
00:27:08,683 --> 00:27:10,853
Kok ora tau ngrungokake
apa aku ngomong, Laurie?
372
00:27:10,963 --> 00:27:12,603
Amarga aku pengin sing paling apik kanggo sampeyan!
373
00:27:15,603 --> 00:27:17,803
Dheweke wis ing sepur.
374
00:27:24,363 --> 00:27:26,413
Aku terus ndeleng jam.
375
00:27:26,523 --> 00:27:29,413
Aku ora ngerti carane tangan
bisa mlaku alon-alon.
376
00:27:29,523 --> 00:27:31,093
Menit muni tengah wengi,
377
00:27:31,203 --> 00:27:33,533
Aku budhal nimbali ibumu
saka stasiun.
378
00:27:33,643 --> 00:27:35,693
Aku kudu munggah maneh.
379
00:27:35,803 --> 00:27:37,573
Gilirane Meg ngaso.
380
00:27:37,683 --> 00:27:39,933
Sampeyan bakal njupuk sawetara klaret
kanggo Beth?
381
00:27:40,043 --> 00:27:43,733
Simbah dikirim kanggo dheweke.
Dheweke ngira yen bakal nguatake.
382
00:27:43,843 --> 00:27:47,333
Beth ora bisa ngulu apa-apa, Laurie!
383
00:27:47,443 --> 00:27:49,493
Apa ora ana sing ngerti?
384
00:27:49,603 --> 00:27:52,293
Dheweke ora katon kaya Bethku
opo maneh!
385
00:27:52,403 --> 00:27:55,413
Iku kaya dheweke wis lunga, lan
dheweke wis njupuk setengah nyawaku karo dheweke,
386
00:27:55,523 --> 00:27:59,243
lan aku ora bisa nemokake Gusti Allah ing samubarang iki.
387
00:28:00,843 --> 00:28:05,253
Kita ora duwe ibu lan bapak
kanggo mbantu kita tahan.
388
00:28:05,363 --> 00:28:06,613
Apa sampeyan bisa mbayangno kepiye rasane?
389
00:28:06,723 --> 00:28:08,453
ya wis.
390
00:28:08,563 --> 00:28:10,523
Aku bisa.
391
00:28:12,323 --> 00:28:14,403
Ngapunten, Teddy.
392
00:28:29,483 --> 00:28:31,843
Aku bakal nulungi sampeyan supaya bisa tahan.
393
00:28:33,403 --> 00:28:36,003
Marmee nate nglakoni.
394
00:28:37,883 --> 00:28:39,893
Dheweke bakal nindakake maneh ing wayah awan.
395
00:28:40,003 --> 00:28:41,613
Matur nuwun kanggo sampeyan.
396
00:28:41,723 --> 00:28:43,693
Aku wedi sampeyan bisa mabur ing kula.
397
00:28:43,803 --> 00:28:45,323
Ora wektu iki.
398
00:28:46,243 --> 00:28:48,323
Aku seneng banget nalika sampeyan ngeculake.
399
00:28:49,243 --> 00:28:52,213
Lan sampeyan tansah nyuwun pangapunten.
400
00:28:52,323 --> 00:28:54,333
Apa aku matur nuwun kanggo nglilani fly dina
401
00:28:54,443 --> 00:28:56,173
kita ndamel Meg menyang Moffats '?
402
00:28:56,283 --> 00:28:59,133
Ora.
403
00:28:59,243 --> 00:29:02,813
Inggih, kula. Lan aku.
404
00:29:02,923 --> 00:29:04,853
Aku mung nesu,
405
00:29:04,963 --> 00:29:08,443
lan alam bébas, ing pikirane wong
teka nggawa adhine.
406
00:29:10,483 --> 00:29:12,733
Ana sing bakal teka
lan nggawa sampeyan, sawijining dina.
407
00:29:12,843 --> 00:29:15,163
Aku ora pengin wong-wong mau.
408
00:29:29,483 --> 00:29:30,963
Teddy?
409
00:29:32,043 --> 00:29:33,563
Mangga.
410
00:29:36,123 --> 00:29:39,083
Mangga mung dadi kanca nyamanku.
411
00:29:43,603 --> 00:29:45,843
Sing luwih apik.
412
00:30:27,443 --> 00:30:30,403
Iki ora bakal urip maneh ing wayah wengi
ing angin adhem iku.
413
00:30:33,843 --> 00:30:36,373
Aku panginten yen aku sijine kene,
414
00:30:36,483 --> 00:30:40,373
iku bakal dadi bab pisanan dheweke weruh
nalika dheweke mbukak mripate.
415
00:30:40,483 --> 00:30:44,163
Lan bab kapindho dheweke bakal weruh
bakal dadi pasuryan ibu kita.
416
00:30:46,523 --> 00:30:49,653
Yen Gusti Allah ngluwari dheweke,
Aku ora bakal sambat maneh.
417
00:30:49,763 --> 00:30:53,613
Yen Gusti Allah ngluwari dheweke,
Aku bakal tresna marang Panjenengane kabeh dina.
418
00:30:53,723 --> 00:30:58,293
Nanging yen iki urip - yen
bakal dadi angel kaya iki -
419
00:30:58,403 --> 00:31:01,083
Aku ora ngerti carane kita bakal tau
njaluk liwat iku.
420
00:31:02,563 --> 00:31:04,283
Beth?
421
00:31:06,323 --> 00:31:08,363
Oh, tangane luwih adhem.
422
00:31:19,723 --> 00:31:22,243
Iku Marmee. Dheweke mulih!
423
00:31:34,043 --> 00:31:36,573
Marmee! Marmee!
424
00:31:36,683 --> 00:31:39,893
Demam dadi -
dheweke ambegan alami!
425
00:31:40,003 --> 00:31:41,523
Pujian kudu diwenehi!
426
00:31:47,123 --> 00:31:50,483
Beth. Oh, Beth, bocah wadon sing daktresnani!
427
00:31:56,283 --> 00:31:58,093
Apa Rama teka karo sampeyan?
428
00:31:58,203 --> 00:32:02,123
Ora. Nanging dheweke dadi luwih apik.
Dadi luwih apik.
429
00:32:05,603 --> 00:32:07,803
Aku kudu turu saiki, Marmee.
430
00:32:18,603 --> 00:32:20,123
matur nuwun.
431
00:32:44,123 --> 00:32:47,173
♪ Mugi Gusti mberkahi panjenengan
432
00:32:47,283 --> 00:32:48,733
♪ Ratu Bess
433
00:32:48,843 --> 00:32:50,853
♪ Muga-muga ora ana kasusahan
434
00:32:50,963 --> 00:32:53,693
♪ Nanging katresnan lan tentrem lan rasa seneng
435
00:32:53,803 --> 00:32:55,613
♪ Dadi sampeyan pasang Natal iki!
436
00:32:55,723 --> 00:32:57,933
♪ Kita sing paling tresna marang para produsen iki
437
00:32:58,043 --> 00:32:59,773
♪ Ing prawan salju iki!
438
00:32:59,883 --> 00:33:02,453
♪ Tampa, lan granat bungah iki
439
00:33:02,563 --> 00:33:08,043
♪ Saka Meg, Laurie, Amy lan Jo... ♪
440
00:33:14,003 --> 00:33:16,253
Kita pancen ora bisa ninggalake anak kucing iki
njaba maneh.
441
00:33:16,363 --> 00:33:18,813
Aku panginten aku bakal smuggle wong
nalika Hannah metu ing gereja.
442
00:33:18,923 --> 00:33:21,613
Aku bakal mbantah kabeh kawruh babagan dheweke
digawa ing njero omah.
443
00:33:21,723 --> 00:33:24,933
Kajaba iku, aku ing Hannah
buku apik kanggo lungguh ing
444
00:33:25,043 --> 00:33:27,683
lan nonton puding
nalika kukus.
445
00:33:31,523 --> 00:33:33,613
Apa sampeyan pengin ngomong apa-apa?
446
00:33:33,723 --> 00:33:34,933
ya wis.
447
00:33:35,043 --> 00:33:36,933
Nanging iki babagan Meg, dudu aku.
448
00:33:37,043 --> 00:33:39,933
Dheweke ngandhani kabeh babagan kunjungane
menyang Moffats.
449
00:33:40,043 --> 00:33:42,883
Dheweke teka kanggo kula dina utawa supaya ago.
450
00:33:44,123 --> 00:33:47,563
Aku ngarep-arep sampeyan bakal teka kanggo kula,
ing wektu sing dipilih dhewe.
451
00:33:48,723 --> 00:33:50,403
Marmee...
452
00:33:53,403 --> 00:33:58,523
Ing mangsa panas, Pak Brooke
nyolong sarunge Meg...
453
00:33:59,763 --> 00:34:03,443
..lan dheweke nyimpen ing kanthong!
454
00:34:04,563 --> 00:34:05,763
Laurie weruh.
455
00:34:08,123 --> 00:34:12,243
Ing kanthonge, Marmee! Apa ora
kahanan sing nggegirisi?
456
00:34:16,123 --> 00:34:20,453
Apa sampeyan mikir Meg peduli karo John?
457
00:34:20,563 --> 00:34:21,653
John?!
458
00:34:21,763 --> 00:34:23,773
Nalika kita ana ing Washington, bapakmu
459
00:34:23,883 --> 00:34:27,373
lan aku wiwit nelpon
Pak Brooke kanthi jeneng Kristen.
460
00:34:27,483 --> 00:34:30,323
Amarga dheweke ora duwe kulawarga,
Aku dheweke seneng.
461
00:34:31,483 --> 00:34:33,363
Lan kita seneng karo dheweke.
462
00:34:34,443 --> 00:34:38,693
Dheweke ngomong karo kita kanthi tulus babagan Meg.
463
00:34:38,803 --> 00:34:41,573
Nanging dheweke nyolong sarung tangane!
464
00:34:41,683 --> 00:34:44,413
Lan ora tau ngomong apa-apa
marang pasuryane!
465
00:34:44,523 --> 00:34:46,133
Kok nesu banget, Jo?
466
00:34:46,243 --> 00:34:49,813
Amarga dheweke bakal lunga
tresna ing saindhenging omah,
467
00:34:49,923 --> 00:34:51,493
lan kita kudu nyingkiri!
468
00:34:51,603 --> 00:34:54,173
Amarga dheweke bakal ngeruk sawetara
rejeki, lan nyeret dheweke,
469
00:34:54,283 --> 00:34:55,773
lan nyuwek bolongan gedhe ing kulawarga,
470
00:34:55,883 --> 00:34:57,613
lan iku bakal pungkasan
carane iku!
471
00:34:57,723 --> 00:34:58,973
Nanging kenapa sampeyan mbantah banget?
472
00:34:59,083 --> 00:35:00,773
Iku alami, lan bener,
473
00:35:00,883 --> 00:35:03,733
yen sampeyan kabeh kudu lunga
menyang omah dhewe, ing wektu.
474
00:35:03,843 --> 00:35:06,493
- Aku bakal omah-omah Meg dhewe, yen aku bisa.
- Oh!
475
00:35:06,603 --> 00:35:08,853
Yen bakal njaga dheweke aman lan cedhak.
476
00:35:08,963 --> 00:35:12,373
Aku sing bakal
susunan banget aneh.
477
00:35:12,483 --> 00:35:17,013
Bapak lan kula sampun matur dhateng Meg
kabeh babagan kapentingan John,
478
00:35:17,123 --> 00:35:20,693
lan sing kita nandheske ing telung taun
pacaran sadurunge nikah.
479
00:35:20,803 --> 00:35:24,813
Telung taun, Marmee?
Iku ora wektu babar pisan!
480
00:35:24,923 --> 00:35:27,853
Inggih, aku pengin nyimpen kabeh
saka bocah-bocah wadon kanggo anggere aku bisa,
481
00:35:27,963 --> 00:35:33,453
nanging aku uga pengin tresna sejati,
kanggo sampeyan kabeh, saka wong apik!
482
00:35:33,563 --> 00:35:37,093
Mantan butuh wektu kanggo berkembang,
483
00:35:37,203 --> 00:35:41,373
lan sing terakhir ora gampang ditemokake.
484
00:35:41,483 --> 00:35:45,093
Meg durung tresna marang John. Nanging dheweke bakal.
485
00:35:45,203 --> 00:35:48,283
Lan saben wong kudu nanggung.
486
00:36:56,883 --> 00:36:59,093
♪ Iki musim sing nyenengake
487
00:36:59,203 --> 00:37:00,253
♪ Fa la la la la
488
00:37:00,363 --> 00:37:01,413
♪ La la la la
489
00:37:01,523 --> 00:37:03,733
♪ Aja saiki kita rasukan gay
490
00:37:03,843 --> 00:37:06,203
♪ Fa la la la la la la la la... ♪
491
00:37:08,643 --> 00:37:10,853
Jo?
492
00:37:10,963 --> 00:37:12,043
Jo?
493
00:37:22,483 --> 00:37:24,213
Yagene kowe nggawa aku mudhun?
494
00:37:24,323 --> 00:37:26,733
Aku ora mudhun
nganti akeh mengko biasane!
495
00:37:26,843 --> 00:37:30,203
Dina iki ora kaya biasane, Beth!
496
00:37:42,883 --> 00:37:44,653
Aku tuku sampeyan tas jeruk.
497
00:37:44,763 --> 00:37:46,373
Apa sing salah?
498
00:37:46,483 --> 00:37:49,253
Aku panginten iku bakal luwih apik
tinimbang kacang, ing kahanan.
499
00:37:49,363 --> 00:37:51,053
kahanan apa?
500
00:37:51,163 --> 00:37:53,253
Apa sampeyan ora ing dokter gigi?
501
00:37:53,363 --> 00:37:54,963
Ora.
502
00:37:57,083 --> 00:38:00,373
Aku mung crita
ditampa dening penerbit.
503
00:38:00,483 --> 00:38:01,933
Awu Merak!
504
00:38:02,043 --> 00:38:03,893
Apa sing ana ing ngendi Adipati
dadi mad sawise
505
00:38:04,003 --> 00:38:05,573
dheweke menang pangilon Angker ing game kertu?
506
00:38:05,683 --> 00:38:07,773
Ora, iku siji karo
ngoyak ing catacombs Paris.
507
00:38:07,883 --> 00:38:09,973
Ana tandhing,
wong loro ngombe hemlock.
508
00:38:10,083 --> 00:38:11,173
Oh, Jo...!
509
00:38:11,283 --> 00:38:13,853
Oh, ora, Laurie! Aja wani nyoba
sembarang sing kissing lark maneh!
510
00:38:13,963 --> 00:38:16,893
Kita durung ngombe klaret,
dadi pancen ora ana alesan.
511
00:38:17,003 --> 00:38:21,013
Aku bakal marem karo nangis
saka, "All salam Josephine March,
512
00:38:21,123 --> 00:38:24,243
"pengarang Amerika sing misuwur!" Sh!
513
00:38:25,523 --> 00:38:26,893
Oh!
514
00:38:27,003 --> 00:38:29,773
Iki wektu taun kepungkur,
Aku iki cah wadon ala-tempered
515
00:38:29,883 --> 00:38:32,133
ngeluh yen dheweke ora
entuk hadiah Natal!
516
00:38:32,243 --> 00:38:34,323
Aku dadi bocah sing paling sepi ing Bumi.
517
00:38:35,363 --> 00:38:38,093
Aku ora ngerti sapa cah wadon iku maneh!
518
00:38:38,203 --> 00:38:41,973
Aku pengin dadi dheweke maneh,
amarga dheweke ora ngerti apa-apa.
519
00:38:42,083 --> 00:38:45,533
Dheweke ora ngerti apa sing bakal dadi
savaged, lan meh ilang.
520
00:38:45,643 --> 00:38:50,613
Nanging aku ora pengin dadi dheweke,
amarga kabeh sing aku entuk.
521
00:38:50,723 --> 00:38:53,413
Iki Natal sing seneng,
taun iki, ora?
522
00:38:53,523 --> 00:38:55,173
Luwih seneng.
523
00:38:55,283 --> 00:38:58,453
Jo, aku teka kanggo nggoleki sampeyan kanthi alasan.
524
00:38:58,563 --> 00:39:01,923
Sampeyan ora ngandhani sapa-sapa ngendi sampeyan
padha arep. Sampeyan dibutuhake ing omah.
525
00:39:18,123 --> 00:39:20,523
Pak Laurence, piano sampeyan!
526
00:39:26,203 --> 00:39:27,563
Jo!
527
00:39:30,843 --> 00:39:32,363
Sampeyan lagi ngarep?
528
00:39:36,243 --> 00:39:39,933
Sampeyan wis omah,
lan sampeyan pancen sehat maneh?
529
00:39:40,043 --> 00:39:43,603
Aku minangka wutuh kaya saiki.
530
00:39:59,723 --> 00:40:01,533
Hm!
531
00:40:01,643 --> 00:40:05,163
Hm-mm-mm-mm.
532
00:40:13,763 --> 00:40:15,213
iya ta?
533
00:40:15,323 --> 00:40:17,493
Dearest.
Ana wong ing kene kanggo ndeleng sampeyan.
534
00:40:17,603 --> 00:40:19,003
Ah.
535
00:40:24,403 --> 00:40:28,413
Aku matur nuwun, John,
kanggo kasetyan sampeyan wis nuduhake kita,
536
00:40:28,523 --> 00:40:32,493
lan layanan sampeyan
kanggo menehi negara kita.
537
00:40:32,603 --> 00:40:35,053
Kuwi kehormatan lan hak istimewaku, Pak.
538
00:40:35,163 --> 00:40:36,373
Lungguh?
539
00:40:36,483 --> 00:40:39,323
Dearest, kang kene kanggo ndeleng Meg.
540
00:40:42,123 --> 00:40:43,563
Ah!
541
00:40:49,763 --> 00:40:52,773
Aku wis poles set toilette perak sampeyan,
lan sijine maneh ing kamar turu.
542
00:40:52,883 --> 00:40:54,533
Hm. Banjur entuk tippet sampeyan.
543
00:40:54,643 --> 00:40:57,253
Aku arep matur marang wong tuwamu
babagan masa depanmu,
544
00:40:57,363 --> 00:40:59,213
lan adhine Josephine.
545
00:40:59,323 --> 00:41:01,773
Great, ungainly kincir angin saka cah wadon.
546
00:41:01,883 --> 00:41:06,653
Aku kudu poised lan punctilious
pendamping, lan sing apik.
547
00:41:06,763 --> 00:41:11,203
Aku mutusake yen sampeyan
bakal ngganti dheweke.
548
00:41:16,803 --> 00:41:17,973
Sampeyan mlebu?
549
00:41:18,083 --> 00:41:21,523
Aku ngandika bakal.
Lan aku wong saka tembung sandi.
550
00:41:22,643 --> 00:41:24,933
Jo, sampeyan bakal menehi kula
wawancara pribadi karo Meg?
551
00:41:25,043 --> 00:41:27,213
Aku bakal ngomong dheweke lunga
yen sampeyan ora peduli karo dheweke.
552
00:41:27,323 --> 00:41:28,523
aja.
553
00:41:29,643 --> 00:41:31,963
Amarga aku.
554
00:41:53,443 --> 00:41:55,723
Tanganmu gemeter.
555
00:41:57,323 --> 00:42:00,253
Tulung aja kandha
kowe wedi karo aku.
556
00:42:00,363 --> 00:42:03,893
Kepiye carane aku wedi karo sampeyan, nalika
sampeyan wis dadi apikan karo bapakku?
557
00:42:04,003 --> 00:42:07,243
Aku tetep ora seneng gawe kowe ndredeg.
558
00:42:08,643 --> 00:42:11,083
Aku ora bakal njupuk tanganmu maneh
yen sampeyan ora pengin.
559
00:42:12,323 --> 00:42:15,213
Aku mung arep takon sampeyan iki -
560
00:42:15,323 --> 00:42:19,293
apa sampeyan, utawa sampeyan bisa, peduli karo aku,
malah sethitik?
561
00:42:19,403 --> 00:42:21,843
aku...
562
00:42:23,123 --> 00:42:24,883
..ora ngerti.
563
00:42:27,923 --> 00:42:30,773
Aku bakal ngenteni, lan aku bakal perang,
564
00:42:30,883 --> 00:42:35,573
lan yen aku ditulungi,
Aku bakal mulih lan kerja.
565
00:42:35,683 --> 00:42:37,253
Lan sanajan sampeyan ora bisa janji karo aku
566
00:42:37,363 --> 00:42:39,653
katresnanmu minangka ganjaran ing pungkasan
saka usahaku,
567
00:42:39,763 --> 00:42:45,613
Aku ora bakal goyah, nanging mung ndedonga
yen usahaku ora sia-sia,
568
00:42:45,723 --> 00:42:51,243
lan sampeyan bakal milih kanggo tresna kula
semono uga aku tresna marang kowe.
569
00:42:53,443 --> 00:42:55,523
Lan yen aku ora milih?
570
00:42:57,283 --> 00:43:00,093
Aku kudu nyoba nanggung.
571
00:43:00,203 --> 00:43:03,093
Ah! Aku teka nemoni ponakanku.
572
00:43:03,203 --> 00:43:06,693
Nalika lawang ing dalan mbukak,
lan ora ndhelikake utawa rambut
573
00:43:06,803 --> 00:43:12,173
saka prawan ing bukti, Aku panginten aku
bakal nuduhake aku menyang parlor.
574
00:43:12,283 --> 00:43:16,523
Apa sampeyan bakal mbusak karya mewah iki?
matur nuwun.
575
00:43:19,403 --> 00:43:22,973
Banjur nerangake ngarsane
saka wong militèr iki,
576
00:43:23,083 --> 00:43:25,893
lan alesan
kok pipimu pink peony.
577
00:43:26,003 --> 00:43:28,813
Aku wani ngomong loro
kahanan disambungake.
578
00:43:28,923 --> 00:43:32,373
Iki Pak Brooke, Bibi Maret,
kancane bapakku.
579
00:43:32,483 --> 00:43:34,413
Rook? Hm.
580
00:43:34,523 --> 00:43:37,013
Ora jeneng aku tau
dirungokake gegayutan karo luwih apik
581
00:43:37,123 --> 00:43:39,133
kulawarga Massachusetts.
582
00:43:39,243 --> 00:43:41,533
Jenenge Brooke, Bibi Maret.
583
00:43:41,643 --> 00:43:45,413
Lan nganti dheweke mlebu, dheweke dadi tutor
marang putune Pak Laurence.
584
00:43:45,523 --> 00:43:47,933
Oh! Mesthi wae. Tutor.
585
00:43:48,043 --> 00:43:51,813
Kepala kebak pangerten,
lan kanthong kebak hawa.
586
00:43:51,923 --> 00:43:54,973
Yen sampeyan duwe pikiran ala
marang ponakanku,
587
00:43:55,083 --> 00:43:56,613
Aku mekso sing divulge wong.
588
00:43:56,723 --> 00:43:58,933
Ora ana piala ing aku, Bu.
589
00:43:59,043 --> 00:44:02,573
Nanging aku mung nggawe
proposal saka marriage.
590
00:44:02,683 --> 00:44:05,293
Lan apa sampeyan nampa dheweke, Margaret?
591
00:44:05,403 --> 00:44:07,733
Ora. Dheweke ora.
592
00:44:07,843 --> 00:44:08,933
apik.
593
00:44:09,043 --> 00:44:13,093
Amarga yen sampeyan nindakake, sampeyan bakal
tau weruh siji sen dhuwitku!
594
00:44:13,203 --> 00:44:15,133
Aku bakal omah-omah karo sapa sing dakkarepake, lik Maret!
595
00:44:15,243 --> 00:44:17,293
Lan sampeyan bisa ninggalake dhuwit
marang sapa wae sing disenengi!
596
00:44:17,403 --> 00:44:18,333
Hm.
597
00:44:18,443 --> 00:44:21,333
Ana cacat karakter
siji ketemu ing wong enom,
598
00:44:21,443 --> 00:44:25,453
nalika lagi dicemplungake
dening intimations asmara.
599
00:44:25,563 --> 00:44:29,893
Aku ngarani rempah-rempah saka perversity,
lan ndadékaké kanggo sirah panas
600
00:44:30,003 --> 00:44:32,093
lan bayangan pait!
601
00:44:32,203 --> 00:44:35,373
Lan yen sampeyan ora pracaya marang aku,
ndedonga takon wong tuwamu!
602
00:44:35,483 --> 00:44:39,253
Dheweke ora duwe kawicaksanan kadonyan maneh
tinimbang sepasang bayi, uga.
603
00:44:39,363 --> 00:44:40,613
Lan aku seneng banget!
604
00:44:40,723 --> 00:44:44,093
Kanggo padha digawe minangka ayu
pertandhingan kaya sing wis dakdeleng,
605
00:44:44,203 --> 00:44:46,293
lan padha ora peduli apa-apa
nanging rasa senengku!
606
00:44:46,403 --> 00:44:48,733
Aku pengin padha peduli kanggo mulang sampeyan
kewajibanmu!
607
00:44:48,843 --> 00:44:52,253
Sing ngurmati wong tuwa,
nikah sing apik,
608
00:44:52,363 --> 00:44:54,093
lan nyedhiyakake kanggo kulawarga!
609
00:44:54,203 --> 00:44:57,443
Aku bakal nikah kanthi becik,
amarga John tresna marang aku.
610
00:44:59,163 --> 00:45:01,563
Lan aku tresna marang dheweke.
611
00:45:03,563 --> 00:45:05,613
Nah, yen iku kapercayan sampeyan,
612
00:45:05,723 --> 00:45:08,803
Aku wisuh tangan kabeh urusane.
613
00:45:11,083 --> 00:45:15,533
Nyana apa-apa saka kula nalika sampeyan
omah-omah, utawa nalika aku dilebokake ing bumi,
614
00:45:15,643 --> 00:45:19,443
amarga Aku ngomong iki, lan ngomong kanthi terang-
Aku wis rampung karo sampeyan.
615
00:45:25,723 --> 00:45:27,093
Sampeyan mung ngomong yen sampeyan tresna marang aku!
616
00:45:27,203 --> 00:45:30,453
Aku ... aku ora ngerti aku,
nganti dheweke nganiaya sampeyan,
617
00:45:30,563 --> 00:45:32,683
nanging aku ngerti saiki.
618
00:45:40,963 --> 00:45:46,053
♪ Aku kesel, John
619
00:45:46,163 --> 00:45:50,733
♪ Kaya wreaths salju ing thaw, John
620
00:45:50,843 --> 00:45:54,529
♪ Aku nyandhang
621
00:45:54,629 --> 00:45:59,573
♪ Menyang tanah Leal
622
00:45:59,683 --> 00:46:04,653
♪ Ora ana kasusahan ing kana, John
623
00:46:04,763 --> 00:46:09,253
♪ Ora ana kadhemen utawa ora peduli, John
624
00:46:09,363 --> 00:46:12,948
♪ Dina
iku adil
625
00:46:13,048 --> 00:46:18,953
Ing tanah
saka Leal
626
00:46:18,963 --> 00:46:25,839
♪ Saiki sregep kowe, Johnku
627
00:46:26,443 --> 00:46:31,853
♪ Keprigelan donya iki muspra, John. ♪
628
00:46:31,963 --> 00:46:34,637
Sinau tenanan.
629
00:47:52,163 --> 00:47:55,083
Wong tatu!
630
00:48:40,403 --> 00:48:41,723
Bapak.
631
00:48:43,923 --> 00:48:45,613
Apa aku bisa ngomong karo sampeyan?
632
00:48:45,723 --> 00:48:47,653
Apa bab wedding Meg?
633
00:48:47,763 --> 00:48:50,013
Ora, Rama, ora.
634
00:48:50,123 --> 00:48:53,453
Ing kasus iki sampeyan bisa ngomong karo kula
sak senengmu.
635
00:48:53,563 --> 00:48:58,013
Aku wis nglampahi pungkasan
sawetara minggu digawe dowo
636
00:48:58,123 --> 00:49:02,253
kanggo sandi sakabehe ing topik minangka
adoh tekan lan minangka aneh kanggo kula
637
00:49:02,363 --> 00:49:07,613
minangka kerudung mungsuh bonnets,
cake mungsuh pie, lan minimal
638
00:49:07,723 --> 00:49:12,093
jumlah scuttles lan dusters
dibutuhake nalika nyetel omah.
639
00:49:12,203 --> 00:49:17,283
Kanggo ngobrol babagan subyek liyane
mung bisa dadi kabungahan kanggo aku.
640
00:49:19,243 --> 00:49:22,933
Inggih... Nawarake kanthi tulisan
641
00:49:23,043 --> 00:49:27,053
kanggo nerbitake novel sampeyan ora
bab sing ora dianggep, Jo.
642
00:49:27,163 --> 00:49:28,613
Mulane aku nuduhake sampeyan.
643
00:49:28,723 --> 00:49:31,773
Lan aku kudu ngomong, 300 ora
bab inconsiderable, salah siji.
644
00:49:31,883 --> 00:49:36,893
Sampeyan kudu ora ngidini ukuran jumlah
padha kurban sway sampeyan.
645
00:49:37,003 --> 00:49:42,363
Padha ngandika kene padha arep
"amandemen penting".
646
00:49:43,483 --> 00:49:45,133
Dhuwit ora kabeh.
647
00:49:45,243 --> 00:49:47,813
Ora, nanging kita kudu
luwih akeh ing omah iki!
648
00:49:47,923 --> 00:49:51,653
Aku rahayu wis ketemu
posisi minangka menteri.
649
00:49:51,763 --> 00:49:55,373
Yen parokiku cilik, lan
urip kuru, aku ora kurang bersyukur.
650
00:49:55,483 --> 00:49:58,653
Bapak, kula namung pikantuk gangsal
utawa enem dolar saben
651
00:49:58,763 --> 00:50:00,893
kanggo critaku Spread Eagle,
nanging mbayar kanggo karpet
652
00:50:01,003 --> 00:50:04,053
kanggo ndandani, lan kanggo sampeyan duwe
galoshes anyar mangsa pungkasan!
653
00:50:04,163 --> 00:50:07,613
Iku mbayar daging sapi, supaya Bet bisa
duwe duduh kaldu kanggo nyoba kanggo mbangun dheweke munggah.
654
00:50:07,723 --> 00:50:10,893
Dheweke ora tau waras
awit dheweke lara mriyang abang.
655
00:50:11,003 --> 00:50:14,253
Lan perawatan sampeyan njupuk saka dheweke
apa sampeyan saben kredit,
656
00:50:14,363 --> 00:50:16,693
nanging sampeyan uga kudu ngurus awak dhewe,
657
00:50:16,803 --> 00:50:19,093
lan tegese kanggo nurture tulisan sampeyan.
658
00:50:19,203 --> 00:50:22,053
Iku luwih suci tinimbang sampeyan ngidini
dhewe kanggo mikir.
659
00:50:22,163 --> 00:50:26,053
Iku ora suci! Iku penting
kanggo kula, nanging ora suci.
660
00:50:26,163 --> 00:50:29,053
Ana akeh banget
Aku kudu entuk, Rama!
661
00:50:29,163 --> 00:50:32,853
Aja ngrusak buku sampeyan
kanggo 300, Jo!
662
00:50:32,963 --> 00:50:37,693
Sampeyan duwe bakat luwih saka sing sampeyan ngerti,
lan sampeyan kudu supaya karya ripen.
663
00:50:37,803 --> 00:50:39,373
Kaya sampeyan?
664
00:50:39,483 --> 00:50:42,493
Aku wis nggarap bukuku
kanggo 20 taun,
665
00:50:42,603 --> 00:50:47,533
lan, ya, iku wiwit metokake woh.
666
00:50:47,643 --> 00:50:50,853
Iku prestasi sing apik banget,
Bapak!
667
00:50:50,963 --> 00:50:54,083
Lan kemewahan aku ora yakin aku duwe!
668
00:50:58,203 --> 00:51:01,053
Dheweke ora bakal ngenteni!
Aku pitutur marang kowe saiki, dheweke ora bakal ngenteni.
669
00:51:01,163 --> 00:51:04,493
Lan dheweke bakal entuk bathi luwih saka
nyoba tinimbang kanthi perasaan
670
00:51:04,603 --> 00:51:06,493
dheweke wis digagalaké.
671
00:51:06,603 --> 00:51:08,493
Apa sampeyan mikir bakal dadi uji coba?
672
00:51:08,603 --> 00:51:12,333
Inggih, kita ora bisa nyimpen Jo saka
kritik, yen teka cara dheweke!
673
00:51:12,443 --> 00:51:16,813
Dheweke kudu ngirim bukune
ing donya, kaya sing kita alami
674
00:51:16,923 --> 00:51:18,883
kanggo ngirim anak kita.
675
00:51:20,723 --> 00:51:22,413
Inggih, Meg ora arep adoh.
676
00:51:22,523 --> 00:51:25,693
Omah cilik iku ora sepuluh menit '
lumaku adoh.
677
00:51:25,803 --> 00:51:28,973
Sanajan padha ora duwe
gudang kanggo batu bara,
678
00:51:29,083 --> 00:51:31,523
utawa kamar kanggo meja panedhaan.
679
00:51:33,043 --> 00:51:35,323
Aku ora yakin babagan bonet iki saiki.
680
00:51:36,323 --> 00:51:41,333
Lan aku ora bisa ngaso amarga mikir
yen kucing bakal entuk ham.
681
00:51:41,443 --> 00:51:46,163
Apa kabeh wedding arep
dadi ala kaya iki?
682
00:51:50,883 --> 00:51:53,683
Sh. Ayo. Ayo.
683
00:52:21,083 --> 00:52:23,013
Aku nemokake hairpins liyane!
684
00:52:23,123 --> 00:52:25,493
Aku pengin mesthekake kudung tetep ing!
685
00:52:25,603 --> 00:52:26,923
Sedhela wae!
686
00:52:56,203 --> 00:52:58,893
Aku pengin ngambung sampeyan kabeh banget.
687
00:52:59,003 --> 00:53:01,613
Nanging aku wedi yen ngambung
badhe malih dados kula
688
00:53:01,723 --> 00:53:03,373
ngrangkulmu,
689
00:53:03,483 --> 00:53:08,283
lan kabeh kasampurnan iki
bakal dibatalake babar blas!
690
00:53:10,003 --> 00:53:13,213
Iki jepit rambut,
ing ngono sampeyan perlu wong.
691
00:53:13,323 --> 00:53:16,163
Ketemu kabeh ing ngisor.
692
00:53:34,603 --> 00:53:36,693
Mlayu mrana! Mudhun saiki.
693
00:53:36,803 --> 00:53:38,123
Mudhun, sampeyan!
694
00:53:41,523 --> 00:53:44,053
Muga-muga Gusti mirsani sampeyan kanthi sih-rahmat
695
00:53:44,163 --> 00:53:49,573
lan supaya isi sampeyan karo sih-rahmat sing
sampeyan bisa urip bebarengan ing urip iki
696
00:53:49,683 --> 00:53:53,603
lan ing donya sing bakal teka
nduwèni urip langgeng.
697
00:53:54,963 --> 00:53:56,253
Amin.
698
00:53:56,363 --> 00:53:58,123
Amin.
699
00:54:01,563 --> 00:54:04,013
Sampeyan bisa ngambung putri.
700
00:54:04,123 --> 00:54:08,363
Oh, nuwun sewu, John!
Kiss pisanan kanggo Marmee!
701
00:54:20,083 --> 00:54:23,893
Aku tansah ngandika sing mutiara sandi
badhe tindak dhateng
702
00:54:24,003 --> 00:54:27,523
pisanan saka ponakanku
dadi tunangan.
703
00:54:32,203 --> 00:54:36,413
Lan yen aku kudu menehi
marang penganten putri, lan dudu tunangan
704
00:54:36,523 --> 00:54:41,013
karo ring anyar sparkling ing
tangane, iku ora ana sing nindakake
705
00:54:41,123 --> 00:54:47,053
nanging aku, lan sanadyan aku ora
peduli, aku njaluk ngapura.
706
00:54:47,163 --> 00:54:49,083
Matur nuwun, Mbak Maret.
707
00:54:53,563 --> 00:54:55,283
matur nuwun.
708
00:55:19,923 --> 00:55:21,523
kene. Lungguh.
709
00:55:24,283 --> 00:55:26,533
Aku panginten sampeyan bakal
luwih ngidak sikilku.
710
00:55:26,643 --> 00:55:30,643
Aku ngetung kaya edan.
Sampeyan ora bisa ndeleng lambeku obah.
711
00:55:36,963 --> 00:55:38,203
Beth luntur, Laurie.
712
00:55:39,323 --> 00:55:41,533
Dheweke bakal ora apa-apa.
713
00:55:41,643 --> 00:55:43,853
Kabeh bakal apik.
714
00:55:43,963 --> 00:55:45,534
Beth uga bakal nari ing pesta sampeyan.
715
00:55:45,643 --> 00:55:47,897
Pernikahanku? Oh, ora, Laurie!
716
00:55:48,083 --> 00:55:50,373
Paling ora mesthi ana
siji prawan tuwa ing kulawarga
717
00:55:50,483 --> 00:55:52,773
lan aku wis mutusaké
sing bakal dadi aku!
718
00:55:52,883 --> 00:55:57,533
Jo! Aku kangen kowe kabeh
nalika aku adoh saka kuliah.
719
00:55:57,643 --> 00:55:59,093
Ora, sampeyan ora!
720
00:55:59,203 --> 00:56:02,003
Sampeyan jatuh cinta karo
cah wadon beda saben rong minggu!
721
00:56:02,683 --> 00:56:04,783
Bisa ngganti topik, please?
722
00:56:04,883 --> 00:56:07,053
Kita bisa, nanging ora bakal ilang!
723
00:56:07,363 --> 00:56:09,563
Wektu ora bakal mandheg, Jo.
724
00:56:10,803 --> 00:56:12,283
Aku pengin.
725
00:56:15,043 --> 00:56:18,403
Lan aku ora pengin ngomong babagan katresnan maneh.
726
00:56:41,923 --> 00:56:43,773
Aku ora kudu nglakoni kabeh uripku
727
00:56:43,883 --> 00:56:45,413
ing kutha cilik ngendi aku lair.
728
00:56:45,523 --> 00:56:49,013
Sampeyan ora tau nglilani wong ndeleng lelembut sampeyan
sisih, nanging saben wong sing peduli
729
00:56:49,123 --> 00:56:50,213
ngerti iku ana.
730
00:56:50,323 --> 00:56:52,013
Sampeyan ngerti luwih akeh tinimbang aku.
731
00:56:52,123 --> 00:56:56,013
Sing mung nggawe aku sinau.
Iku ora nggawe aku wicaksana.
732
00:56:56,123 --> 00:56:57,933
Apa kita bisa bali menyang seneng,
733
00:56:58,043 --> 00:56:59,213
kaya kita sadurunge?
734
00:56:59,323 --> 00:57:00,493
Ora cukup.
735
00:57:00,603 --> 00:57:03,043
Kita isih bocah sadurunge
lan kita ora ana maneh.
736
00:57:04,083 --> 00:57:06,413
Sampeyan kudu pindhah menyang lelungan.
737
00:57:06,523 --> 00:57:08,813
Lan sampeyan ora kudu wedi.
738
00:57:08,923 --> 00:57:11,979
Sampeyan tansah wani tinimbang sampeyan ngerti.
739
00:57:12,089 --> 00:57:14,089
Didandani lan diselarasake dening Bakugan
59524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.