All language subtitles for L.S.2026.CAM.H264-CinemaCity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,440 --> 00:02:42,030 God damn it! And they planted it in the worst weather so we couldn't get acid 2 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 for it. 3 00:02:43,310 --> 00:02:44,310 They ain't screwed. 4 00:02:45,430 --> 00:02:46,910 And it's dangerous thinking it's over. 5 00:02:47,570 --> 00:02:50,190 It ain't goddamn over, and I don't know if it ever will be over. Just keep 6 00:02:50,190 --> 00:02:52,110 driving. It's got to be there by 800. 7 00:03:19,690 --> 00:03:20,690 Let me check on it. 8 00:03:31,410 --> 00:03:32,410 Stop, stop, stop. 9 00:03:32,830 --> 00:03:34,530 Evans, it's not going to work. 10 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 What's up, guys? 11 00:03:43,650 --> 00:03:44,810 What's going on, First Sergeant? 12 00:05:20,810 --> 00:05:23,970 We're already ten hours late. 13 00:06:35,880 --> 00:06:36,880 My name is John Castle. 14 00:06:37,340 --> 00:06:39,100 I'm a colonel in the United States Army. 15 00:06:39,620 --> 00:06:42,420 I got your name and address from Galvin. 16 00:06:46,020 --> 00:06:47,580 Yeah, what can I do for you? 17 00:06:48,540 --> 00:06:51,580 Well, I'm here to talk about your pension plan, ma 'am. 18 00:06:53,780 --> 00:06:55,140 Do you work with Galvin? 19 00:06:56,320 --> 00:06:57,320 I do. 20 00:06:58,260 --> 00:07:01,140 But ma 'am, this won't take long. 21 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 99th Infantry. 22 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 99th Division. 23 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 324th Engineers. 24 00:07:11,980 --> 00:07:13,120 Battle of the Bulge. 25 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 That's correct. 26 00:07:17,900 --> 00:07:18,900 Yeah, my son. 27 00:07:20,180 --> 00:07:21,480 My son will be, too. 28 00:07:23,240 --> 00:07:25,560 761st. That's quite a unit, I heard. 29 00:07:26,160 --> 00:07:30,100 Colonel Castle, you said you worked for Galvin? 30 00:07:30,380 --> 00:07:31,980 With them, not for them. 31 00:07:32,220 --> 00:07:36,040 Well, my lawyer says that I'm not supposed to be talking to anybody that 32 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 with Galvin. 33 00:07:41,120 --> 00:07:43,720 Is there a coffee that I smell, ma 'am? 34 00:07:47,440 --> 00:07:50,480 Yeah, I just put on some. Would you like some? 35 00:07:50,740 --> 00:07:52,160 It's like my life depends on it. 36 00:08:03,150 --> 00:08:06,130 believe Delvin Industries has given away my whereabouts like that. 37 00:08:07,990 --> 00:08:12,290 Well, there was a lot of persuasion and a little sweet talk. 38 00:08:13,730 --> 00:08:16,110 I assure you it didn't come easy, ma 'am. 39 00:08:17,250 --> 00:08:18,990 They're a very serious corporation. 40 00:08:20,650 --> 00:08:22,230 Very, very serious. 41 00:08:23,270 --> 00:08:24,690 Well, I know that for sure. 42 00:08:26,550 --> 00:08:31,830 They're very serious about not paying me my pension. 43 00:08:33,289 --> 00:08:34,289 Thank you. 44 00:08:37,429 --> 00:08:38,429 That's why I'm here, ma 'am. 45 00:08:38,610 --> 00:08:39,610 Is that right? 46 00:08:40,150 --> 00:08:42,669 Yes, ma 'am. Well, I have been threatening them for years. 47 00:08:44,130 --> 00:08:47,310 They know that I don't have the money to take them to court. 48 00:08:49,530 --> 00:08:51,250 Are you some kind of army lawyer? 49 00:08:51,930 --> 00:08:52,930 No, no. 50 00:08:54,110 --> 00:08:56,050 But I know some of the folks over at Galvin. 51 00:08:56,450 --> 00:08:58,490 And I do know that they hold you in high regard. 52 00:09:00,370 --> 00:09:01,370 Me? 53 00:09:01,650 --> 00:09:02,379 Mm -hmm. 54 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 Really? 55 00:09:03,700 --> 00:09:04,760 Top -of -the -line employee? 56 00:09:05,660 --> 00:09:07,920 Yeah, that's what they said. Top -of -the -line employee. 57 00:09:08,540 --> 00:09:10,180 Their words right there on your phone. 58 00:09:11,600 --> 00:09:15,120 Not that I needed one to tell me, though. 59 00:09:16,740 --> 00:09:17,740 I know. 60 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 You know? 61 00:09:20,720 --> 00:09:22,740 First hand? 62 00:09:25,660 --> 00:09:26,660 You don't mind, do you? 63 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 All about it. 64 00:09:39,189 --> 00:09:40,189 Cheers. 65 00:09:44,070 --> 00:09:46,910 Hey, you two. K -Rap on the truck. Let's go. 66 00:09:47,150 --> 00:09:50,650 Miller, what the fuck are you doing here? I heard the fuck up there. 67 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 K -Rap, come on. 68 00:09:53,970 --> 00:09:55,150 Not here yet, sir. 69 00:09:55,470 --> 00:09:56,470 Which time? 70 00:09:56,810 --> 00:09:58,290 30 minutes, sir. 71 00:09:59,570 --> 00:10:00,570 Cash. 72 00:10:02,470 --> 00:10:03,470 Cash! 73 00:10:05,330 --> 00:10:06,890 Cash! Sir, over here. 74 00:10:11,530 --> 00:10:12,530 Go back to the kernel. 75 00:10:12,710 --> 00:10:15,210 And then probably unseal Rome with that great dollar coin. 76 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Congratulations. 77 00:10:17,930 --> 00:10:19,670 There were no more near done here. 78 00:10:20,690 --> 00:10:21,690 Well, you are. 79 00:10:22,270 --> 00:10:24,850 This is a horrible time to leave, sir. The company needs me. 80 00:10:25,150 --> 00:10:28,390 Yeah. Well, I guess we'll have to live without you then. 81 00:10:28,790 --> 00:10:29,930 Probably faster, actually. 82 00:10:30,130 --> 00:10:32,210 Yeah, Cash. You're the unique ball anyway. 83 00:10:32,870 --> 00:10:34,570 Remind me who you are again, Greenwood? 84 00:10:35,690 --> 00:10:37,990 You burned the Lucky Strike logo at first. 85 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 Yeah, yeah. 86 00:10:42,450 --> 00:10:46,110 Captain Cass, everybody knows that you qualify for the firm. 87 00:10:47,490 --> 00:10:49,270 You got a point to make. I do. 88 00:10:49,810 --> 00:10:51,130 I mean, here you are, Captain. 89 00:10:52,130 --> 00:10:53,130 Right. 90 00:10:53,530 --> 00:10:55,350 Truth, justice in the American way. 91 00:10:55,870 --> 00:10:57,470 Exactly. We're both here to do our part. 92 00:10:59,390 --> 00:11:00,650 You want three figures, Cass? 93 00:11:01,130 --> 00:11:02,450 So you're going to the hospital. 94 00:11:02,670 --> 00:11:05,050 And the goddamn colonel's driver's going to take you there. 95 00:11:14,380 --> 00:11:16,020 when nuts fell off two months back. 96 00:11:16,220 --> 00:11:17,220 Yeah, tell me. 97 00:11:18,000 --> 00:11:19,340 What's the Charlotte Company's status? 98 00:11:19,780 --> 00:11:23,500 They have full sections of individual engineers, mining, and bullion breeders 99 00:11:23,500 --> 00:11:24,239 where they can. 100 00:11:24,240 --> 00:11:25,840 I also got some guys on the front line. 101 00:11:26,320 --> 00:11:29,200 Other than that, we're pretty much ready to roll. All right, well, we got Abel 102 00:11:29,200 --> 00:11:31,860 and Baker already out there with their M1s, so I'm counting on Charlotte 103 00:11:31,860 --> 00:11:35,560 Company. Okay, guys, good to know. Hey, Ram, grab our map. Move inside. 104 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 Here you are, sir. 105 00:11:38,820 --> 00:11:40,340 Making noise. 106 00:11:41,420 --> 00:11:43,800 All right, Aventi, turn left now. 107 00:11:44,030 --> 00:11:45,030 Yes, sir. 108 00:11:47,230 --> 00:11:49,170 All right. No time for small talk. 109 00:11:50,150 --> 00:11:53,710 There's a road here between Lesnarath and Elsenborn. 110 00:11:54,610 --> 00:11:57,730 Now, that's about, what, five miles from here, would you say? 111 00:11:58,510 --> 00:12:01,650 Seems right, sir. I know it, sir. Yeah, it's a little under that, maybe. 112 00:12:01,990 --> 00:12:05,310 Okay, well, we need you to block that road this morning. 113 00:12:06,150 --> 00:12:10,310 All right? The German counteroffensive has been going on for three days, and it 114 00:12:10,310 --> 00:12:11,310 is massive. 115 00:12:11,680 --> 00:12:14,840 It was probably jacking off because he's running the same game plan in the 116 00:12:14,840 --> 00:12:17,500 Arctic and then he ran four years ago and it's working again. 117 00:12:18,060 --> 00:12:20,940 But we're not going to let the Fuhrer have the glory. 118 00:12:21,160 --> 00:12:22,160 All right? 119 00:12:22,800 --> 00:12:26,400 We're going to stop these bastards down and make sure they get nowhere near our 120 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 fuel depots. 121 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 There's one more thing. 122 00:12:31,200 --> 00:12:33,640 The first SS Panzer Division coming down that road. 123 00:12:35,320 --> 00:12:37,720 The other bodyguards. The worse of the worst. 124 00:12:38,640 --> 00:12:40,580 You boys have never fought anything like that. 125 00:12:41,100 --> 00:12:44,720 All right, no one in the 99th has, I can promise you that. Now, these guys, they 126 00:12:44,720 --> 00:12:48,420 are not soldiers, all right? 127 00:12:49,080 --> 00:12:50,200 They're fucking murderers. 128 00:12:51,200 --> 00:12:55,280 Just two days ago, some soldiers from the 285th surrendered and threw down 129 00:12:55,280 --> 00:12:59,040 weapons, put their arms up, and the SS lined them up and mowed them down right 130 00:12:59,040 --> 00:13:00,540 there on the spot, just like that. 131 00:13:01,340 --> 00:13:03,420 And that has been happening nonstop. 132 00:13:03,960 --> 00:13:07,480 So when it comes to SS, there are no rules. 133 00:13:07,880 --> 00:13:10,840 There is no international law. National law, you get the chance to take these 134 00:13:10,840 --> 00:13:11,980 fuckers out. Am I understood? 135 00:13:12,460 --> 00:13:13,259 Yes, sir. 136 00:13:13,260 --> 00:13:16,640 They actually brand themselves with a tattoo on their arms. 137 00:13:17,420 --> 00:13:19,180 Imagine giving yourself some work for death. 138 00:13:20,080 --> 00:13:22,920 We'll get this road cut off, sir. I will supervise it personally. 139 00:13:23,160 --> 00:13:24,160 How much time do you need? 140 00:13:26,420 --> 00:13:30,480 30 minutes to get us there, sir. And then I'd say about two hours to set it 141 00:13:30,500 --> 00:13:31,520 give or take. I'm taking. 142 00:13:32,660 --> 00:13:33,660 Okay. 143 00:13:34,900 --> 00:13:35,900 Okay. All right. 144 00:13:36,540 --> 00:13:37,540 Fantastic. 145 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Let's get it done, boys. 146 00:13:39,050 --> 00:13:40,050 See what you can do. Yes, sir. 147 00:13:43,630 --> 00:13:46,170 Cash, where are you? Make sure you watch out. Sir? 148 00:13:47,850 --> 00:13:50,110 I've grabbed your gear. You're coming with me. I'll take you to the field 149 00:13:50,110 --> 00:13:51,110 hospital. 150 00:13:51,470 --> 00:13:55,050 Thank you, sir, but I think I'm... Cash, no buts. Get your ass in the fucking 151 00:13:55,050 --> 00:13:58,110 Jeep like the CO told you to. God's sake, all right? You can't even hold 152 00:13:58,110 --> 00:14:00,270 own dick to take a piss. Grab your shit. Let's go. 153 00:14:00,470 --> 00:14:02,110 All right? Take this order. Come on, go. 154 00:14:02,470 --> 00:14:04,290 Sorry, boys. We need about 100 blocks of heat. 155 00:14:04,910 --> 00:14:06,570 By the time you guys are done... 156 00:14:07,070 --> 00:14:10,850 They're telling him we'll have cleared out, so keep the frequencies open, and 157 00:14:10,850 --> 00:14:11,910 keep the low end regional. 158 00:14:12,270 --> 00:14:13,189 You got this. 159 00:14:13,190 --> 00:14:17,250 And remember, our sons of bitches are better than their sons of bitches. 160 00:14:17,590 --> 00:14:21,410 Right. Bunty, make sure you have extra batteries for the last one. Good luck, 161 00:14:21,430 --> 00:14:22,430 sir. 162 00:14:22,530 --> 00:14:25,370 All right, boys, we got to load up that dude for now. Let's go. Fast, fast, 163 00:14:25,390 --> 00:14:26,390 fast. 164 00:14:27,210 --> 00:14:28,570 Murph. Sir. 165 00:14:29,170 --> 00:14:30,510 How much TNT do we have left? 166 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 right now. Get it up here. 167 00:14:57,180 --> 00:14:58,180 Come on, come on, come on. 168 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 This is Derek Derisick, bro. 169 00:15:28,540 --> 00:15:31,220 Hey, brother, you and me are on line. I'm going to abuse you. Check him in 170 00:15:31,220 --> 00:15:32,920 practice. I bet you have that radio check. 171 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Working on it. 172 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 Ah, that's me. 173 00:15:38,860 --> 00:15:39,860 Sorry, sir. 174 00:15:40,320 --> 00:15:43,380 Did you realize we have four different kinds of explosives back there, right, 175 00:15:43,380 --> 00:15:45,520 brother? At least those guys were going before me, sir. 176 00:15:46,800 --> 00:15:48,480 You know you're always looking out for the guys. 177 00:15:50,260 --> 00:15:52,620 I'm ready. You're going to kill me. You're right. 178 00:15:53,680 --> 00:15:55,600 Step one is to speak to Derek Derisick. 179 00:16:06,209 --> 00:16:08,390 So you mind if I ask you a personal question? 180 00:16:10,070 --> 00:16:11,130 Sure, why not? 181 00:16:11,610 --> 00:16:12,730 I heard you in California. 182 00:16:14,190 --> 00:16:16,790 Is it true you were in Africa when we were back home? 183 00:16:17,710 --> 00:16:21,190 Yeah. So you were out fixing irrigation systems and all that? 184 00:16:22,030 --> 00:16:23,030 Yeah, that's right. 185 00:16:23,820 --> 00:16:25,180 So you qualify for an exemption? 186 00:16:25,860 --> 00:16:26,880 Yes, I did. 187 00:16:27,880 --> 00:16:29,780 So how did you want to do it when you signed another? 188 00:16:30,000 --> 00:16:32,420 Okay. Keep your eyes open. 189 00:16:32,660 --> 00:16:33,800 Okay. I'm sorry, sir. 190 00:16:37,320 --> 00:16:41,520 Loud and clear, over. 191 00:16:43,440 --> 00:16:49,380 You got him, guys. 192 00:16:55,929 --> 00:16:58,290 I'm not showing you or anyone else. 193 00:17:11,650 --> 00:17:12,869 Can't be there already, can you? 194 00:17:16,849 --> 00:17:18,109 It's the damn fuel pump again. 195 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 You have one from the rear? 196 00:17:26,079 --> 00:17:27,359 The engine's flooded again, sir. 197 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 A lot more. 198 00:17:31,040 --> 00:17:32,160 It'll need like an hour. 199 00:17:32,420 --> 00:17:34,540 An hour? I'm sorry, sir. I'm sorry. 200 00:17:35,440 --> 00:17:37,260 Fuck. All right. 201 00:17:37,620 --> 00:17:39,180 It's okay. It's okay. We're on foot. 202 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 Checking out, sir? Yep. 203 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Let's go, boys. Let's go. 204 00:17:56,800 --> 00:17:58,880 Reminiscing about the beach in the Puerto Rico Rim? 205 00:17:59,140 --> 00:18:00,360 From the Upper West Side, Miller. 206 00:18:01,280 --> 00:18:03,380 I'd take a New York winter over this shit any day. 207 00:18:03,740 --> 00:18:04,740 You got me that fast? 208 00:18:05,360 --> 00:18:08,580 Imagine how those poor bastards felt in Southern Grass. Yeah, but it's so cold 209 00:18:08,580 --> 00:18:09,219 there, guys. 210 00:18:09,220 --> 00:18:11,060 Bowels were exploding when they tried to take a dump. 211 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Hey, Cap. 212 00:18:12,780 --> 00:18:13,779 Yeah, what is it? 213 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Five days for taking a shit? 214 00:18:15,520 --> 00:18:16,800 Don't put that in a letter to my mom. 215 00:18:17,060 --> 00:18:19,320 You got a deal, A .B. Oh, don't worry about a thing. 216 00:18:19,680 --> 00:18:20,720 I'll be writing you a letter. 217 00:18:21,140 --> 00:18:22,260 It's gonna be a real beat. 218 00:18:25,800 --> 00:18:27,320 All right, guys, let's move it on out. 219 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 Let's do it. Yeah. 220 00:18:29,220 --> 00:18:30,440 No shaving past the last yard. 221 00:18:31,000 --> 00:18:32,580 Okay, sir. I think this is it, sir. Yeah. 222 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Okay. 223 00:18:35,520 --> 00:18:37,340 Let's get started with these streets right here. 224 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 88, 225 00:18:41,440 --> 00:18:45,060 boys. Right out the big H. Yeah, goddamn, Macy's pretty. Panzer's coming 226 00:18:45,060 --> 00:18:46,260 this road, so let's get it blocked. 227 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 Let's get it done quickly. 228 00:18:49,240 --> 00:18:52,220 All right, Ram, that tree. Are you on it, sir? Start unpacking this shit. 229 00:18:52,300 --> 00:18:53,360 Avante, Miller. That tree. 230 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 Avante. 231 00:18:55,929 --> 00:18:57,750 Top, I need those wires right here now. 232 00:18:58,790 --> 00:19:00,490 Murph, you're almost done with those mines. 233 00:19:03,150 --> 00:19:05,930 Okay, Murph, this one's going to be 18. 234 00:19:06,290 --> 00:19:07,189 Yes, sir. 235 00:19:07,190 --> 00:19:09,430 How you guys doing on that? A little done there. 236 00:19:09,770 --> 00:19:12,990 Actually, it's Abatee, dumbass. 237 00:19:13,190 --> 00:19:14,190 It's French. 238 00:19:14,390 --> 00:19:16,330 Hey, Murph, bring that dick cord. 239 00:19:16,610 --> 00:19:17,610 Yeah, I got it. 240 00:19:49,680 --> 00:19:51,000 I see it, sir. It sounds like an MP -34. 241 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Okay, we have to take this bastard out. 242 00:19:53,180 --> 00:19:54,600 You're on me. 243 00:19:55,080 --> 00:19:58,480 Hey, sir, let me go. I need you to finish this. 244 00:19:59,100 --> 00:20:00,180 I'll let you know when we're clear. 245 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Ready? Moving. 246 00:20:03,680 --> 00:20:04,880 Got you covered, sir. 247 00:21:54,920 --> 00:21:56,020 That was fucking beautiful, sir. 248 00:21:56,560 --> 00:21:57,479 All clear! 249 00:21:57,480 --> 00:21:58,379 All clear! 250 00:21:58,380 --> 00:22:00,060 Just make sure these crap fucks are dead. 251 00:22:01,240 --> 00:22:03,200 Oh, easy on the ammo. Just get in there. 252 00:22:03,640 --> 00:22:05,060 Okay, what'd they say about you, sir? 253 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 Yeah, all right. 254 00:22:06,940 --> 00:22:08,800 You're just a crap piece of shit. 255 00:22:15,060 --> 00:22:17,640 What the 256 00:22:17,640 --> 00:22:23,680 fuck's he saying, sir? 257 00:22:24,650 --> 00:22:25,910 Who wants you to finish him? 258 00:22:27,470 --> 00:22:28,510 A wiser. 259 00:22:31,570 --> 00:22:32,570 Too much. 260 00:22:32,790 --> 00:22:33,790 Fuck is this? 261 00:22:35,150 --> 00:22:36,150 Grenade! 262 00:27:32,969 --> 00:27:35,610 Thank you. 263 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 Thank you. 264 00:30:12,110 --> 00:30:14,550 06, this is Derek 06, over. 265 00:30:16,970 --> 00:30:18,050 Any gauntlets? 266 00:30:18,430 --> 00:30:21,470 Any gauntlets? This is Derek 06, over. 267 00:30:21,850 --> 00:30:25,910 Derek 06, this is Gauntlet 06, roger. Six dash, over. 268 00:30:26,770 --> 00:30:27,790 Roger, gauntlet. 269 00:30:29,190 --> 00:30:30,310 Mission accomplished. 270 00:30:32,150 --> 00:30:35,330 Current situation, 5K IA. 271 00:30:35,970 --> 00:30:37,130 I'm WIA. 272 00:30:37,970 --> 00:30:39,550 The vehicle's heart broke. 273 00:30:39,750 --> 00:30:40,830 I need some help. 274 00:30:41,290 --> 00:30:42,269 Over. 275 00:30:42,270 --> 00:30:43,470 Roger, Jared. Understood. 276 00:30:43,770 --> 00:30:44,729 Same position. 277 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 Over. 278 00:30:48,610 --> 00:30:49,950 Zero -six, Jared. 279 00:30:50,290 --> 00:30:51,290 Good as followed. 280 00:30:51,910 --> 00:30:53,150 Able, Fox, two. 281 00:30:53,690 --> 00:30:54,830 Seven, five. 282 00:30:55,190 --> 00:30:57,010 Eight, Niner, two. Over. 283 00:30:59,810 --> 00:31:03,310 There's a hell of a lot of heat between you and us. You need to ride toward the 284 00:31:03,310 --> 00:31:04,650 belt and board on your own. 285 00:31:06,590 --> 00:31:07,770 Copy, Douglas. Wait. 286 00:31:08,170 --> 00:31:09,170 Wait, one. 287 00:31:13,780 --> 00:31:15,360 Roger, this is Derek. 288 00:31:16,080 --> 00:31:17,200 I'm too big of a hike. 289 00:31:18,420 --> 00:31:22,820 I'm walking, but confirm there's no closer stragglers that can move you 290 00:31:23,300 --> 00:31:26,080 I don't know what we have down there, but we can't deal with this now. 291 00:31:26,280 --> 00:31:28,240 We're under intense artillery fire. 292 00:31:31,020 --> 00:31:32,860 Outlet 06. 293 00:31:33,620 --> 00:31:35,380 I'd say again, we have 5KIA. 294 00:35:26,920 --> 00:35:30,080 American. American. American. 295 00:35:30,640 --> 00:35:31,840 American. 296 00:36:29,320 --> 00:36:29,738 Are you okay? 297 00:36:29,740 --> 00:36:30,740 Yes. 298 00:36:31,520 --> 00:36:32,520 Sit down. 299 00:37:18,510 --> 00:37:19,510 I don't understand. 300 00:37:21,110 --> 00:37:22,110 Food? 301 00:37:25,370 --> 00:37:27,990 Yeah. Yeah, I'm hungry. 302 00:37:29,070 --> 00:37:35,310 Thank you. 303 00:37:48,110 --> 00:37:49,110 It's scary, right? 304 00:37:50,530 --> 00:37:51,610 Scary. 305 00:37:54,990 --> 00:38:01,210 This house 306 00:38:01,210 --> 00:38:04,850 on the map. 307 00:38:13,750 --> 00:38:14,830 Here. 308 00:38:18,990 --> 00:38:21,030 He said, wait, okay, I'll take you out. 309 00:38:21,550 --> 00:38:24,030 All right, all right, come on, let's see. 310 00:38:24,350 --> 00:38:25,350 Come on, Joe. 311 00:38:29,330 --> 00:38:30,590 Dauntless 06, over. 312 00:38:34,750 --> 00:38:37,870 Dauntless, any station on this net, over. 313 00:39:55,340 --> 00:39:56,178 Do it. 314 00:39:56,180 --> 00:39:57,620 Fuel it. 315 00:40:02,420 --> 00:40:04,720 Fuel? Yeah. 316 00:40:05,660 --> 00:40:06,660 Do it. 317 00:40:09,740 --> 00:40:10,920 Yeah. 318 00:40:14,400 --> 00:40:15,580 Do 319 00:40:15,580 --> 00:40:23,040 it. 320 00:40:36,860 --> 00:40:38,220 No, no, no. 321 00:41:11,020 --> 00:41:12,280 Get down there, you'll be okay 322 00:43:11,790 --> 00:43:12,790 Good. 323 00:44:50,830 --> 00:44:51,990 Come on, God. 324 00:44:52,330 --> 00:44:55,210 If you're not helping the Yankees again, please. 325 00:44:56,890 --> 00:44:58,390 Please get me out of this. 326 00:45:01,610 --> 00:45:02,030 Thank 327 00:45:02,030 --> 00:45:10,730 you. 328 00:46:45,900 --> 00:46:46,900 kids are coming, okay? 329 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 They'll go. 330 00:47:34,440 --> 00:47:38,260 you take that for protection okay and uh don't tell anybody about that 331 00:48:58,670 --> 00:49:02,970 current position to Ovo, William, Peter, Ovo, William, Roger, Sugar. 332 00:49:05,010 --> 00:49:09,570 Okay, looks like you still have a big trek up here. If you don't, the crowds 333 00:49:09,570 --> 00:49:14,370 all over. I say to you, we cannot get to you. 334 00:49:16,970 --> 00:49:18,710 You made that clear lap time. 335 00:49:19,710 --> 00:49:22,530 I've got the FS crawling all over me. 336 00:49:23,510 --> 00:49:24,510 Please advise. 337 00:51:10,280 --> 00:51:11,280 Out, out, out. 338 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 Jesus, 339 00:51:15,260 --> 00:51:16,260 this is a shit army. 340 00:51:16,960 --> 00:51:18,340 Shit army. 341 00:51:36,520 --> 00:51:37,740 See you next time. 342 00:52:08,910 --> 00:52:09,910 I need some more rifles. 343 00:52:10,050 --> 00:52:13,470 All machines, collect the rifles. 344 00:52:13,890 --> 00:52:14,890 No, they're moving. 345 00:52:16,490 --> 00:52:17,490 Hans, 346 00:52:17,850 --> 00:52:19,130 I need shoes, boots. 347 00:52:20,290 --> 00:52:21,310 I can't get in. 348 00:57:32,460 --> 00:57:33,460 But Paulus was right. 349 00:57:34,720 --> 00:57:36,980 This pig has influenced the whole system. 350 00:57:40,260 --> 00:57:41,360 Give me privacy. 351 00:58:05,540 --> 00:58:06,540 Schwarzmaler! 352 00:58:09,440 --> 00:58:12,500 Go to the tank and bring me the permit. 353 00:58:12,820 --> 00:58:13,820 Now! 354 01:00:25,960 --> 01:00:28,960 I dare you to do the same to me, Thomas. 355 01:00:29,680 --> 01:00:30,680 Over. 356 01:00:31,700 --> 01:00:33,080 Thomas, I have a problem. 357 01:00:33,700 --> 01:00:36,800 Thomas, I do clear the Bellingen. 358 01:00:37,860 --> 01:00:39,980 I think I'm back on track. 359 01:00:40,220 --> 01:00:42,240 It's traveling north, but northwest. 360 01:00:42,760 --> 01:00:43,760 We're out of time. 361 01:00:44,200 --> 01:00:47,940 They're surrounding our southern side. They're behind us. They're behind us. 362 01:00:47,980 --> 01:00:50,220 They're pounding us. Find shelter. 363 01:00:51,140 --> 01:00:52,520 Negative, Thomas. 364 01:00:52,860 --> 01:00:54,280 There is no shelter. 365 01:00:55,120 --> 01:00:56,200 I need to keep moving. 366 01:00:56,520 --> 01:01:00,340 I'll take my chances to get to you. Just be careful. The first sentence is going 367 01:01:00,340 --> 01:01:01,960 to look everything out. Good luck. 368 01:01:47,420 --> 01:01:48,420 What's your name? 369 01:01:49,160 --> 01:01:51,580 Myron. Myron, that's your first name? 370 01:01:54,260 --> 01:01:55,260 Here. 371 01:01:56,460 --> 01:01:57,500 The truck work? 372 01:01:58,460 --> 01:01:59,800 Yeah. I'm gonna stop. 373 01:02:00,440 --> 01:02:02,060 Stop. Okay. 374 01:02:02,820 --> 01:02:03,820 Okay, okay. 375 01:02:04,460 --> 01:02:06,320 Okay. I'm gonna... 376 01:02:08,270 --> 01:02:09,930 I'm gonna get this thing unstuck, okay? 377 01:02:11,250 --> 01:02:12,250 Any water? 378 01:02:12,730 --> 01:02:13,790 Water? Oh, yeah. 379 01:02:14,190 --> 01:02:15,190 Yeah, sorry. 380 01:02:15,910 --> 01:02:16,910 Yeah, of course. 381 01:02:19,710 --> 01:02:20,710 Come on. 382 01:02:22,870 --> 01:02:23,870 Come on here. 383 01:02:24,050 --> 01:02:25,050 Come on. 384 01:02:25,190 --> 01:02:26,190 Come on. 385 01:02:26,550 --> 01:02:27,550 Yeah, there you go. 386 01:02:30,410 --> 01:02:31,410 Okay. 387 01:02:34,070 --> 01:02:35,490 Maybe you're over something. 388 01:02:40,750 --> 01:02:42,690 You gotta use the winch. Winch. 389 01:02:43,050 --> 01:02:44,150 I don't know what it's called. 390 01:02:45,050 --> 01:02:48,870 It's called... Okay. 391 01:02:49,670 --> 01:02:50,750 I'm gonna get this thing. 392 01:02:52,150 --> 01:02:52,570 Come 393 01:02:52,570 --> 01:03:05,650 on, 394 01:03:05,650 --> 01:03:06,569 man. 395 01:03:06,570 --> 01:03:07,790 You need to talk to me, okay? 396 01:03:08,690 --> 01:03:09,690 Here? 397 01:03:10,049 --> 01:03:11,049 Talk to me. 398 01:03:12,530 --> 01:03:15,950 So where are you from? 399 01:03:16,930 --> 01:03:17,930 We're in Fort. 400 01:03:18,830 --> 01:03:19,830 Connecticut? 401 01:03:21,050 --> 01:03:22,050 I've never been. 402 01:03:22,570 --> 01:03:26,230 I hear it's nice there. Is that true? 403 01:03:26,830 --> 01:03:28,350 Yeah. I think you'll like it. 404 01:03:28,950 --> 01:03:30,210 Pierce. Pierce. 405 01:03:30,630 --> 01:03:31,630 Come on. 406 01:03:31,830 --> 01:03:33,090 Come on, pal. Stay with me. 407 01:03:34,530 --> 01:03:36,550 How long you been out here, huh? 408 01:03:42,220 --> 01:03:43,220 Hi, Marta. 409 01:03:43,280 --> 01:03:44,280 Hi. 410 01:03:44,840 --> 01:03:46,940 Tell me, you ready to go home? 411 01:08:14,060 --> 01:08:15,100 Captain Gasol, 324. 412 01:08:15,540 --> 01:08:17,920 Engineers. Sergeant Bellingham, sir. 14 -5. 413 01:08:20,260 --> 01:08:27,180 I'm going to 414 01:08:27,180 --> 01:08:28,180 help you with the radio. 415 01:08:28,520 --> 01:08:31,680 You okay? 416 01:08:35,080 --> 01:08:36,399 You think you took some trouble? 417 01:08:36,640 --> 01:08:37,640 Yeah. 418 01:08:39,500 --> 01:08:40,899 Oh, jeez. 419 01:08:41,240 --> 01:08:42,240 What happened here? 420 01:08:43,850 --> 01:08:44,990 Well, he got loaded, I think. 421 01:08:45,430 --> 01:08:46,870 I don't really remember what happened. 422 01:08:48,050 --> 01:08:49,550 What was that house you were in? 423 01:08:49,890 --> 01:08:50,890 I don't know. 424 01:08:51,830 --> 01:08:52,830 Yeah. 425 01:08:55,569 --> 01:08:56,569 Yeah. 426 01:08:57,410 --> 01:08:58,750 That was pretty severe condition. 427 01:08:59,870 --> 01:09:00,870 It's getting better now. 428 01:09:21,609 --> 01:09:22,649 Where were you headed before this? 429 01:09:24,130 --> 01:09:29,770 I need to get to 99 Division Command and get a package to the commander. 430 01:09:31,330 --> 01:09:32,330 To the Lauer? 431 01:09:33,609 --> 01:09:34,609 Yes, sir. 432 01:09:36,490 --> 01:09:39,170 Okay. I don't know their position now, do you? 433 01:09:40,590 --> 01:09:41,590 No. 434 01:09:42,130 --> 01:09:44,270 I'm only in contact with battalion, not division. 435 01:09:45,529 --> 01:09:48,210 Do you have a priority frequency for them? 436 01:09:48,630 --> 01:09:51,310 If you do, we can try them. 437 01:09:51,560 --> 01:09:53,140 It's above my pay grade. 438 01:09:53,560 --> 01:09:54,219 All right. 439 01:09:54,220 --> 01:09:55,580 I'll try that 324 then. 440 01:09:56,460 --> 01:09:59,340 That'd be great. I have to carry these boards on my back. Yeah. 441 01:09:59,880 --> 01:10:00,880 Yeah, you can do that. 442 01:10:00,940 --> 01:10:02,680 I was in the Third Army. What? 443 01:10:03,480 --> 01:10:05,820 Hadn't you allowed me to scramble the lines between Armageddon? 444 01:10:08,200 --> 01:10:11,620 I can't see anything. 445 01:10:12,020 --> 01:10:14,060 Can you turn that on for me? 446 01:10:14,380 --> 01:10:15,380 Do you think it's working? 447 01:10:16,880 --> 01:10:17,880 Yeah. 448 01:10:21,580 --> 01:10:22,620 Huge fan here. 449 01:10:23,900 --> 01:10:24,900 Thank you. 450 01:10:25,480 --> 01:10:26,480 How about you, sir? 451 01:10:27,020 --> 01:10:30,120 You moved out here. You separated from your unit or something like that? 452 01:10:31,580 --> 01:10:32,580 Yeah. 453 01:10:33,360 --> 01:10:35,020 Yeah. Something like that. 454 01:10:36,300 --> 01:10:37,320 Are you okay, sir? 455 01:10:37,680 --> 01:10:39,520 It's still a little sick. Oh, thank you. 456 01:10:41,200 --> 01:10:43,360 Oh, good boy. 457 01:10:44,120 --> 01:10:45,120 Good boy. 458 01:10:47,780 --> 01:10:48,780 Nice trophy. 459 01:10:51,600 --> 01:10:52,600 We got a luger. 460 01:10:52,720 --> 01:10:54,280 I've been trying to find one of those since I got here. 461 01:10:54,600 --> 01:10:55,600 Oh, yeah. 462 01:10:55,780 --> 01:10:56,780 Yeah. 463 01:10:58,520 --> 01:11:00,020 I thought he was going to find that station. 464 01:11:02,040 --> 01:11:04,820 Oh, come on. Come on, please. 465 01:11:09,680 --> 01:11:10,680 Nothing. 466 01:11:11,240 --> 01:11:12,620 I think the battery's still alive. 467 01:11:13,860 --> 01:11:14,860 Do you mind, sir? 468 01:11:16,220 --> 01:11:17,720 Yeah. Just breathe it up. 469 01:11:18,440 --> 01:11:20,660 You know, I'm a radio guy. 470 01:11:32,780 --> 01:11:34,160 Radio operator named her that. 471 01:11:35,800 --> 01:11:38,600 It's been fitting how reliable she's been until now. 472 01:11:40,160 --> 01:11:43,260 Yeah, I'm more of a wrinkly thing than myself. 473 01:11:47,400 --> 01:11:49,520 Yes, you've been reliable after all. 474 01:11:51,660 --> 01:11:53,460 You're bleeding 475 01:11:53,460 --> 01:12:01,140 now. 476 01:12:01,320 --> 01:12:02,320 Yeah. 477 01:12:03,530 --> 01:12:04,530 That's not good. 478 01:12:05,530 --> 01:12:06,530 I suppose. 479 01:12:07,050 --> 01:12:08,870 I'm getting out of here. 480 01:12:09,890 --> 01:12:13,810 Yeah. You have a point guy? The 99? 481 01:12:14,710 --> 01:12:18,290 No, no, no, no. I was supposed to report to HQ directly. 482 01:12:19,050 --> 01:12:23,650 I have the field positions maps with me, but I'm not sure if I have that. 483 01:12:24,650 --> 01:12:25,650 Any station? 484 01:12:26,070 --> 01:12:27,370 Any station on this net? 485 01:12:27,970 --> 01:12:28,970 Any station? 486 01:12:29,410 --> 01:12:30,550 Is it Derek Thursday? 487 01:12:46,380 --> 01:12:47,380 They can't. 488 01:12:47,980 --> 01:12:52,060 They can't wait to die for their fatherland. 489 01:12:52,960 --> 01:12:53,960 That's true. 490 01:13:00,660 --> 01:13:01,660 I'll tell you why. 491 01:13:03,960 --> 01:13:05,860 Because they don't have much to live for. 492 01:13:29,770 --> 01:13:33,890 When you say all of us live for him, from their point of view, I don't know. 493 01:13:33,990 --> 01:13:36,530 Hitler's given them a hell of an economy. 494 01:13:38,050 --> 01:13:43,930 And for being honest, every country I live in, 495 01:13:43,970 --> 01:13:46,330 I'm desirable. 496 01:13:48,790 --> 01:13:50,150 I mean, look what we did to the Indians. 497 01:13:52,050 --> 01:13:54,530 Don't get me wrong, okay? Hitler's a monster. 498 01:13:55,910 --> 01:13:58,010 He's a vile beast, but when we don't understand him, 499 01:14:04,400 --> 01:14:07,440 Derek -06, Derek -06, do you copy? Over. 500 01:14:08,700 --> 01:14:12,000 Copy, copy, copy. This is Derek -06, Axel. 501 01:14:13,420 --> 01:14:14,760 Derek, we've secured Elzenborg. 502 01:14:15,340 --> 01:14:17,220 We're trying to release some assets to get to you. 503 01:14:17,480 --> 01:14:19,320 Any idea where you're at at all? Over. 504 01:14:21,440 --> 01:14:22,580 Yeah, hold on, hold on. 505 01:14:31,560 --> 01:14:32,820 Hindenburg? Maybe. 506 01:14:33,200 --> 01:14:35,680 Roger. Did you say we? Are you with somebody? 507 01:14:35,940 --> 01:14:37,240 Over. Yeah. 508 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Yeah, I got it. 509 01:14:39,740 --> 01:14:40,739 What is it? 510 01:14:40,740 --> 01:14:43,820 Bellingham. Bellingham. I got Sergeant Bellingham here. 511 01:14:44,780 --> 01:14:47,200 Assigned to deliver map to the 99th HQ. 512 01:14:48,700 --> 01:14:50,100 You got a position for him? 513 01:15:00,270 --> 01:15:01,270 Where are you from, huh? 514 01:15:01,630 --> 01:15:02,630 Milwaukee. 515 01:15:03,950 --> 01:15:06,890 Does that make you a Cubs or a White Sox guy? 516 01:15:07,310 --> 01:15:09,610 No, no, no. I'm not a big baseball guy. 517 01:15:10,870 --> 01:15:11,870 Some football, then? 518 01:15:12,090 --> 01:15:13,130 Definitely. Yeah. 519 01:15:13,430 --> 01:15:14,430 Yeah, that's my game. 520 01:15:15,310 --> 01:15:17,650 Naval Army game is like a national holiday in my household. 521 01:15:20,770 --> 01:15:22,930 You gather around the radio and listen to the game. 522 01:15:23,750 --> 01:15:25,570 How long have you been in? 523 01:15:26,070 --> 01:15:27,570 I was tracking that. 524 01:15:29,400 --> 01:15:32,720 Had me down in Africa driving a tank. 525 01:15:34,100 --> 01:15:36,580 Told someone I spilled the beans. 526 01:15:37,360 --> 01:15:40,460 Told them I was the engineer back home. 527 01:15:42,520 --> 01:15:45,380 Now, up here, blowing up bridges. 528 01:15:48,520 --> 01:15:50,060 You got a girl back home? 529 01:15:51,080 --> 01:15:52,080 No. 530 01:15:52,320 --> 01:15:54,620 No, I got my dear John Tewins in a basic. 531 01:15:58,340 --> 01:15:59,340 How was you? 532 01:16:29,550 --> 01:16:30,550 I think you'll be seeing him soon. 533 01:16:31,630 --> 01:16:32,630 Yeah. 534 01:16:32,810 --> 01:16:33,810 That's the plan. 535 01:16:36,210 --> 01:16:40,290 My wife lost her brother in Midway, so I better get home. 536 01:16:41,050 --> 01:16:42,050 You will, sir. 537 01:16:43,170 --> 01:16:44,170 I'm going to get you to bed. 538 01:16:47,370 --> 01:16:49,630 I'm going to take care of business. 539 01:16:50,410 --> 01:16:51,410 I'll be back. 540 01:17:57,160 --> 01:17:59,920 Who'd you say you'd take again in a naval army? 541 01:18:45,300 --> 01:18:47,980 Tell the guy, tell the guy they stepped on it, okay? 542 01:18:49,640 --> 01:18:50,640 I'm in bad shape. 543 01:18:54,280 --> 01:18:55,280 Here, 544 01:19:02,840 --> 01:19:04,360 here's the NFL. 545 01:19:05,540 --> 01:19:07,520 That's the position of A .T .O. Thank you, sir. 546 01:19:39,519 --> 01:19:40,900 You wouldn't know that. 547 01:19:41,480 --> 01:19:42,480 Sir. 548 01:19:43,640 --> 01:19:44,820 Please put the weapon down. 549 01:19:45,060 --> 01:19:47,080 In my trophy. 550 01:19:47,380 --> 01:19:48,380 Sir. 551 01:19:52,300 --> 01:19:59,220 nothing shut up no one no one taught you how to light up the lucky the right way 552 01:19:59,220 --> 01:20:05,260 do this you see we do this so we don't leave records for you assholes next time 553 01:20:05,260 --> 01:20:11,320 you take a fucker he warned us about scumbags like you 554 01:20:11,320 --> 01:20:18,120 born in america you're killing americans because i smoke 555 01:20:18,120 --> 01:20:21,610 a cigarette a different way than i'm I'm a Nazi sympathizer. I'm not a 556 01:20:21,610 --> 01:20:23,250 sympathizer. I'm Nazi. 557 01:20:23,570 --> 01:20:26,850 I told you I'm not a sympathizer. I'm a fucking American. Oh, yeah. 558 01:20:27,410 --> 01:20:29,130 Really? Yes, sir. Tell me. 559 01:20:29,750 --> 01:20:33,330 Tell me you don't have a tattoo underneath your arm. 560 01:23:48,270 --> 01:23:49,270 Casting Castle? 561 01:23:49,450 --> 01:23:50,770 Yes, sir. He's right over there. 562 01:23:51,710 --> 01:23:52,710 Good afternoon, Captain. 563 01:23:54,150 --> 01:23:55,250 Good to have you filled in. 564 01:23:57,270 --> 01:23:58,270 How are you, sir? 565 01:23:58,550 --> 01:24:00,930 I'm General Lauer. 566 01:24:01,290 --> 01:24:02,290 Nice to meet you, sir. 567 01:24:03,730 --> 01:24:07,990 From what we've been able to ascertain, you've really been through it. 568 01:24:09,690 --> 01:24:11,830 Left a lot of dead Nazis in your wake. 569 01:24:13,190 --> 01:24:16,510 And that appetite you created stopped them in their tracks. 570 01:24:17,450 --> 01:24:18,850 And bought us some fresh showers. 571 01:24:21,650 --> 01:24:28,610 But that final position you ended up in, I don't even remember or know what 572 01:24:28,610 --> 01:24:29,610 happened. 573 01:24:30,230 --> 01:24:31,230 Really. 574 01:24:31,850 --> 01:24:35,750 Those goddamn Krauts blew the hell out of that place. 575 01:24:36,190 --> 01:24:39,190 Because they were trying to create a path for themselves. 576 01:24:39,570 --> 01:24:43,310 It's often more just your bad luck over there. 577 01:24:45,930 --> 01:24:48,250 I want you to know we're putting you in for the scope to start, Captain. 578 01:24:49,150 --> 01:24:50,370 You damn well deserve it. 579 01:24:51,650 --> 01:24:56,650 What about the soldier? 580 01:24:57,510 --> 01:24:59,450 The guy that... What do you think? 581 01:24:59,730 --> 01:25:02,150 He was at that, posing as an American. 582 01:25:02,630 --> 01:25:03,630 He did. 583 01:25:04,110 --> 01:25:05,110 He got him. 584 01:25:06,390 --> 01:25:09,710 And our intel tells us that they were trying to find the location of General 585 01:25:09,710 --> 01:25:12,990 Lauer, so... You were right in choosing the bastard. 586 01:25:15,310 --> 01:25:16,610 How did he know, by the way? 587 01:25:18,550 --> 01:25:22,150 Well, he, uh... He said some wrong things. 588 01:25:23,450 --> 01:25:27,410 He didn't burn the brand off his luck. He said, 589 01:25:30,910 --> 01:25:35,350 number one, I'll pay two years for shitty German training. 590 01:25:37,670 --> 01:25:41,710 He looked like he could use a bit more rest, so... See you soon. 591 01:25:42,130 --> 01:25:44,170 Sir, I... I don't... 592 01:25:46,470 --> 01:25:47,510 All my men are dead. 593 01:25:49,670 --> 01:25:51,290 Yes, I know. 594 01:25:52,090 --> 01:25:53,090 I'm very sorry. 595 01:25:54,270 --> 01:25:58,010 Yeah, I don't think that I deserve any kind of medal. 596 01:25:58,730 --> 01:26:00,630 I believe that's not for you to decide. 597 01:26:01,090 --> 01:26:07,430 With all due respect, sir, I just want to say no thank you. 598 01:26:09,050 --> 01:26:14,470 I'm not certain keeping my men safe is my job, and I felt that. 599 01:26:15,020 --> 01:26:16,140 That's really what you think? 600 01:26:17,220 --> 01:26:19,140 That your job is to keep your men alive? 601 01:26:20,080 --> 01:26:21,080 Yes, sir. 602 01:26:23,360 --> 01:26:27,580 Well, that's, uh... That's crazy, isn't it? 603 01:26:32,440 --> 01:26:33,680 Soldiers die in war. 604 01:26:35,340 --> 01:26:37,460 Your job is not to keep your men alive. 605 01:26:38,920 --> 01:26:41,140 Your job is to keep my mother alive. 606 01:26:41,880 --> 01:26:43,580 Your job is to keep your mother alive. 607 01:26:44,170 --> 01:26:46,110 Your job is to keep all our children alive. 608 01:26:48,350 --> 01:26:54,910 So, with all due respect, Captain, you can take your no thanks and you can shut 609 01:26:54,910 --> 01:26:55,910 up your ass. 610 01:27:01,150 --> 01:27:02,690 Bit of a miracle, those things, huh? 611 01:27:03,870 --> 01:27:05,590 Bit more reliable than a miracle. 612 01:27:09,330 --> 01:27:10,330 It's a wrestle. 613 01:28:09,710 --> 01:28:10,710 Hey, sir. 614 01:28:12,010 --> 01:28:13,010 Cash. 615 01:28:15,490 --> 01:28:21,470 I thought you were a nurse, sir. 616 01:28:23,770 --> 01:28:25,150 I do very well. 617 01:28:25,710 --> 01:28:29,530 I guess rank has its privileges. 618 01:28:30,390 --> 01:28:31,790 I guess it does. 619 01:28:40,780 --> 01:28:42,000 I heard the men died well, sir. 620 01:28:45,220 --> 01:28:46,220 Yeah. 621 01:28:47,300 --> 01:28:48,300 Yeah, that they did. 622 01:28:49,340 --> 01:28:50,340 You survived. 623 01:28:56,080 --> 01:28:57,620 If we can be grateful for that. 624 01:29:00,140 --> 01:29:02,700 I'm sure survival's all cracked up if we can. 625 01:29:11,280 --> 01:29:12,600 Sending me home, like you said. 626 01:29:14,220 --> 01:29:16,560 Going to a hospital in Paris and I'm not a steamer. 627 01:29:18,660 --> 01:29:19,660 What about you? 628 01:29:20,640 --> 01:29:23,080 Finally get to go home to that beautiful wife and boy of yours? 629 01:29:23,780 --> 01:29:24,780 Yeah. 630 01:29:30,240 --> 01:29:31,440 It's going to be a lot more snow. 631 01:29:33,980 --> 01:29:36,340 Yeah, it sure isn't going to make this fight any easier. 632 01:29:53,070 --> 01:29:54,070 Thank you. 633 01:30:24,270 --> 01:30:26,370 He really said naval army game. 634 01:30:28,090 --> 01:30:29,090 He did? 635 01:30:29,170 --> 01:30:31,750 Everybody in America knows it's only a Navy game. 636 01:30:33,730 --> 01:30:35,430 Americans fighting for the Nazis. 637 01:30:37,830 --> 01:30:40,030 Dear Jesus, I had never heard of that before. 638 01:30:41,110 --> 01:30:44,890 Yeah, there were rumblings about turntables and spies. 639 01:30:45,430 --> 01:30:51,590 Yeah. I was kind of like, you know, how unlucky do you really have to be to run 640 01:30:51,590 --> 01:30:52,590 into one of them? 641 01:30:53,960 --> 01:30:54,960 Very unlucky. 642 01:30:57,640 --> 01:30:59,700 But lucky enough to make it through. 643 01:31:00,020 --> 01:31:01,320 Well, it was definitely luck. 644 01:31:04,320 --> 01:31:05,900 But without Lassie. 645 01:31:06,940 --> 01:31:12,220 Oh, you think I built... No. 646 01:31:13,520 --> 01:31:15,300 No, no, no, no, no, no. 647 01:31:16,700 --> 01:31:23,020 No. I worked on the assembly chain at Gallivan, and I did build the 300s, 648 01:31:24,040 --> 01:31:27,340 There's no way of knowing for sure that that building... Production unit number 649 01:31:27,340 --> 01:31:31,040 5204. Assembly line 4, station 7. 650 01:31:31,800 --> 01:31:32,800 Bat 52. 651 01:31:33,480 --> 01:31:36,300 Date of issue 11 -5 -1943. 652 01:31:37,780 --> 01:31:41,860 And in charge that day... Rose Caldwell. 653 01:31:47,460 --> 01:31:48,840 You never asked it. 654 01:31:49,060 --> 01:31:50,720 Like my children's birthdays, ma 'am. 655 01:31:53,599 --> 01:31:56,280 That might have been the sturdiest radio in the war. 656 01:31:58,640 --> 01:31:59,680 That was the goal. 657 01:32:51,440 --> 01:32:53,960 I've been trying to settle with these folks for years. 658 01:32:55,680 --> 01:32:56,680 For years. 659 01:33:00,760 --> 01:33:01,760 Nothing done. 660 01:33:04,040 --> 01:33:05,040 How did you? 661 01:33:05,280 --> 01:33:07,940 Well, I just told them they should do the right thing by you. 662 01:33:08,640 --> 01:33:10,040 An outstanding worker. 663 01:33:11,480 --> 01:33:13,040 As a matter of principle. 664 01:33:13,520 --> 01:33:15,060 Now that's a little horseshit. 665 01:33:23,020 --> 01:33:27,780 I may have told them that since I'm in charge of all radio equipment purchases 666 01:33:27,780 --> 01:33:34,020 nationwide for the United States Army, that they should heed my request, 667 01:33:34,260 --> 01:33:37,020 lest I look for another supplier. 668 01:34:04,420 --> 01:34:07,140 Everyone will know the history of what happened in that battle. 669 01:34:08,900 --> 01:34:10,460 But will they understand it? 670 01:35:09,320 --> 01:35:10,520 All right, it's time for real now. 44235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.