Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,246 --> 00:00:09,795
Infections are like sleeping monsters.
2
00:00:12,152 --> 00:00:14,022
You can't see them.
3
00:00:16,523 --> 00:00:18,426
You can't feel them.
4
00:00:19,968 --> 00:00:21,310
But...
5
00:00:26,158 --> 00:00:29,265
you must do everything
in your power...
6
00:00:31,462 --> 00:00:33,236
to contain them.
7
00:00:36,315 --> 00:00:38,864
Because when the monsters wake up...
8
00:00:45,574 --> 00:00:47,742
they're out of control.
9
00:00:57,313 --> 00:00:58,772
Hey. Bailey, you shouldn't be here.
10
00:00:58,773 --> 00:00:59,895
How is Seth Lepik?
11
00:00:59,896 --> 00:01:01,727
The computer says access restricted.
12
00:01:01,728 --> 00:01:04,046
They won't even let me
check on my own patients.
13
00:01:04,233 --> 00:01:05,284
They swabbed my nose.
14
00:01:05,285 --> 00:01:07,243
They're swabbing everyone's noses.
15
00:01:07,244 --> 00:01:09,098
Well, are they sitting
everybody down for interviews?
16
00:01:09,099 --> 00:01:10,668
'Cause they think I
did something wrong.
17
00:01:10,669 --> 00:01:12,410
Now I think it's the grafts.
18
00:01:12,411 --> 00:01:14,127
- I narrowed it down to...
- Look, Bailey,
19
00:01:14,128 --> 00:01:16,522
they've isolated the strain
of staph in your patients.
20
00:01:16,523 --> 00:01:18,282
Now they need to find
out how it spread.
21
00:01:18,283 --> 00:01:20,580
Your job is to cooperate.
22
00:01:20,581 --> 00:01:22,394
I've got Seth.
23
00:01:22,395 --> 00:01:24,594
Now go answer their questions.
24
00:01:25,286 --> 00:01:26,957
- Please.
- Mm.
25
00:01:27,186 --> 00:01:29,097
We are throwing Bailey under the bus.
26
00:01:29,098 --> 00:01:30,244
Come on. That is not what we're doing.
27
00:01:30,245 --> 00:01:31,923
No, it seems like that's
exactly what we're doing.
28
00:01:31,924 --> 00:01:34,693
Two of our patients are dead
of the same post-op infection.
29
00:01:34,694 --> 00:01:36,516
A third one's barely hanging on.
It was time.
30
00:01:36,517 --> 00:01:38,055
We get the C.D.C.
in here and figure this thing out.
31
00:01:38,056 --> 00:01:39,144
By treating Bailey like a criminal?
32
00:01:39,145 --> 00:01:40,487
She hasn't done anything.
33
00:01:40,488 --> 00:01:41,556
I hope that you're right.
34
00:01:41,557 --> 00:01:42,940
Truth is, we don't know that yet.
35
00:01:42,941 --> 00:01:44,122
C.D.C. is simply asking us
36
00:01:44,123 --> 00:01:45,939
to temporarily freeze Bailey's files.
37
00:01:45,940 --> 00:01:46,636
Oh, come on.
38
00:01:46,637 --> 00:01:48,566
And that we not discuss
this investigation with her.
39
00:01:48,567 --> 00:01:50,119
So today, just keep your distance.
40
00:01:50,120 --> 00:01:51,060
That is ridiculous.
41
00:01:51,061 --> 00:01:53,022
Also I think now's the time
to put out a statement.
42
00:01:53,023 --> 00:01:53,614
No, no.
43
00:01:53,615 --> 00:01:55,691
- No.
- Whoa. Whoa. About what?
44
00:01:55,692 --> 00:01:56,370
I mean, we don't even know
45
00:01:56,371 --> 00:01:58,048
- if Bailey's the source of this thing.
- If one of ours is at fault
46
00:01:58,049 --> 00:01:59,606
and we just sit on this information,
47
00:01:59,607 --> 00:02:01,513
we look like we're trying
to cover something up.
48
00:02:01,514 --> 00:02:02,671
The only way to let the public know
49
00:02:02,672 --> 00:02:05,205
that we can be objective
is by being transparent.
50
00:02:05,206 --> 00:02:06,070
- Vote?
- I'm just saying,
51
00:02:06,071 --> 00:02:07,630
people should learn the news from us.
52
00:02:07,631 --> 00:02:08,801
- There's no news.
- Okay, vote?
53
00:02:08,802 --> 00:02:09,731
There's no news yet.
54
00:02:09,732 --> 00:02:12,205
Vote. All in favor
of no press release.
55
00:02:13,437 --> 00:02:16,215
Okay. No press release.
No statement. Clear?
56
00:02:18,387 --> 00:02:20,416
Watch it, members only.
57
00:02:20,517 --> 00:02:21,947
Promise me you'll be nice.
58
00:02:21,948 --> 00:02:23,396
These guys are trying
to take down Bailey.
59
00:02:23,397 --> 00:02:24,264
They don't deserve nice.
60
00:02:24,265 --> 00:02:26,141
No, not to the C.D.C. to Jason.
61
00:02:26,142 --> 00:02:27,277
I'm nice to Jason.
62
00:02:27,278 --> 00:02:28,608
Two minutes ago,
you said, "Hey, I have"
63
00:02:28,609 --> 00:02:30,515
"a surgery today with
your d-bag boyfriend."
64
00:02:30,516 --> 00:02:32,549
Yeah, but I said it with a smile.
65
00:02:32,793 --> 00:02:34,607
Fine. I won't call the guy a d-bag.
66
00:02:34,608 --> 00:02:36,444
At least not to his face, anyway.
67
00:02:36,446 --> 00:02:37,993
I'm moving in with him.
68
00:02:39,708 --> 00:02:41,152
So what do you think?
69
00:02:41,761 --> 00:02:42,616
I think it's great.
70
00:02:42,617 --> 00:02:44,621
- Really?
- No. I think the guy is a douche bag
71
00:02:44,622 --> 00:02:45,752
who you've known for
about two minutes,
72
00:02:45,753 --> 00:02:48,175
and that makes you an idiot
for moving in with him.
73
00:02:49,370 --> 00:02:51,460
- Alex...
- I'll be nice!
74
00:02:51,698 --> 00:02:53,363
I'm gonna rock this corner kick.
75
00:02:53,364 --> 00:02:54,171
Later, I promise.
76
00:02:54,172 --> 00:02:56,380
Right now I have a surprise for you.
77
00:02:56,626 --> 00:02:57,704
Look who's here.
78
00:02:57,705 --> 00:02:59,054
Grandma!
79
00:03:01,499 --> 00:03:03,477
Oh, Ethan.
80
00:03:03,500 --> 00:03:04,006
As you can see,
81
00:03:04,007 --> 00:03:06,056
there aren't any residual
effects from the surgery.
82
00:03:06,057 --> 00:03:07,994
So... I can go home?
83
00:03:07,995 --> 00:03:10,197
Well, I'd like to keep an eye
on you for another few days.
84
00:03:10,198 --> 00:03:12,721
Well, we can handle a few more days.
85
00:03:12,722 --> 00:03:13,895
Right, buddy?
86
00:03:13,896 --> 00:03:15,295
Hey, grandma, do you want to see dad?
87
00:03:15,296 --> 00:03:16,715
I can take you.
88
00:03:17,065 --> 00:03:18,895
Oh, uh, is that...
89
00:03:18,896 --> 00:03:20,180
- Can-can he...
- Sure, sure.
90
00:03:20,181 --> 00:03:22,246
He sees his dad every day.
He chats up a storm.
91
00:03:22,247 --> 00:03:24,373
He told him all about
you coming to visit.
92
00:03:24,374 --> 00:03:25,652
Dad's still unconscious.
93
00:03:25,653 --> 00:03:27,086
That's because his brain is resting.
94
00:03:27,087 --> 00:03:28,397
It's not uncommon after a trauma
95
00:03:28,398 --> 00:03:30,091
for a person not to
wake up right away.
96
00:03:30,092 --> 00:03:32,829
And speaking of Paul,
I'd like to see him, too.
97
00:03:32,830 --> 00:03:33,898
If that's all right?
98
00:03:33,899 --> 00:03:34,763
Ethan, do you feel up to
99
00:03:34,764 --> 00:03:36,456
pushing your mom around
in a wheelchair?
100
00:03:36,457 --> 00:03:37,770
Oh, yeah.
101
00:03:44,666 --> 00:03:45,375
Murphy?
102
00:03:45,376 --> 00:03:47,324
I'm not supposed to
talk to you about this.
103
00:03:48,471 --> 00:03:49,671
Dr. Bailey.
104
00:03:50,137 --> 00:03:51,338
Come in.
105
00:03:51,747 --> 00:03:52,481
Tell me there is
106
00:03:52,482 --> 00:03:54,017
someone down here that I can help.
107
00:03:54,018 --> 00:03:55,589
It's five against one
with the board today,
108
00:03:55,590 --> 00:03:57,193
and I need a victory.
109
00:03:57,194 --> 00:03:59,389
Bed three. Femur's broken.
I'm sending him up to angio.
110
00:03:59,390 --> 00:04:01,040
- Okay.
- Alert the press.
111
00:04:01,041 --> 00:04:02,427
See what I mean?
112
00:04:05,654 --> 00:04:07,809
- You all right?
- Matthew dumped me.
113
00:04:09,383 --> 00:04:12,114
Because I lied to him
about my virginity
114
00:04:12,115 --> 00:04:13,811
like you told me to.
115
00:04:14,021 --> 00:04:16,710
- That's not...
- I liked because I had something to lie about.
116
00:04:16,711 --> 00:04:19,705
- April, hold on a second...
- You took my...
117
00:04:19,706 --> 00:04:22,081
I shouldn't have let you,
but I did, and now he's gone.
118
00:04:22,082 --> 00:04:23,756
I'm not board certified,
I'm not a virgin,
119
00:04:23,757 --> 00:04:25,939
and everything I care about
has been ruined because of you.
120
00:04:25,940 --> 00:04:28,239
So you know what? Thank you.
Thanks for that.
121
00:04:30,772 --> 00:04:32,344
Six against one.
122
00:04:32,944 --> 00:04:35,424
Help! Yeah, help!
We need some help over here!
123
00:04:35,425 --> 00:04:38,213
- What happened?
- God, I'm gonna pass out.
124
00:04:38,416 --> 00:04:39,599
We lost some fingers.
125
00:04:39,600 --> 00:04:40,865
A lot of fingers.
126
00:04:40,866 --> 00:04:42,164
We-we had a tug-of-war.
127
00:04:42,165 --> 00:04:43,157
With what, razor wire?
128
00:04:43,158 --> 00:04:44,762
Even better. Clothesline.
129
00:04:44,763 --> 00:04:46,048
Does anybody have the severed fingers?
130
00:04:46,049 --> 00:04:47,795
Yeah, I got 'em. I got 'em.
131
00:04:48,989 --> 00:04:50,526
Whoa! That's a lot of fingers.
132
00:04:50,527 --> 00:04:52,079
Yeah, I counted six.
133
00:04:52,080 --> 00:04:54,397
Oh, no, five. This one's a turkey dog.
134
00:04:56,158 --> 00:05:00,158
9x21
Sleeping Monster
135
00:05:00,183 --> 00:05:04,183
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
136
00:05:06,338 --> 00:05:07,804
I would like you
137
00:05:07,805 --> 00:05:09,882
to take me through each operation.
138
00:05:10,579 --> 00:05:12,002
Well, I mean, if you're
looking for the source,
139
00:05:12,003 --> 00:05:12,883
look at the grafts.
140
00:05:12,884 --> 00:05:14,691
I used the same ones on each patient.
141
00:05:14,692 --> 00:05:16,096
This part of our investigation
142
00:05:16,097 --> 00:05:18,594
concerns your interaction
with the infected patients
143
00:05:18,595 --> 00:05:20,840
in the operating room,
to the best of your memory.
144
00:05:20,841 --> 00:05:23,844
I'd never used this brand before.
145
00:05:23,845 --> 00:05:26,516
I remember not
recognizing the company.
146
00:05:26,517 --> 00:05:28,741
Uh, Dortmund or something...
147
00:05:28,742 --> 00:05:30,138
Dr. Bailey,
148
00:05:30,832 --> 00:05:32,571
we've looked at the grafts.
149
00:05:32,723 --> 00:05:34,312
It's not the grafts.
150
00:05:36,214 --> 00:05:37,425
May I begin?
151
00:05:43,626 --> 00:05:45,077
Oh, I was expecting a probing.
152
00:05:45,078 --> 00:05:47,409
That's really more of
a gentle swabbing.
153
00:05:47,436 --> 00:05:48,439
Speaking of probing,
154
00:05:48,440 --> 00:05:50,081
I've decided to have
the baby naturally,
155
00:05:50,082 --> 00:05:51,709
but I know the second
I start to scream,
156
00:05:51,710 --> 00:05:53,643
Derek is gonna have them
pump me full of drugs,
157
00:05:53,644 --> 00:05:57,004
so I'm going to need
you there in my corner.
158
00:05:57,005 --> 00:05:59,626
Yeah. Uh, I'm not gonna do that.
159
00:05:59,627 --> 00:06:02,444
Uh, when babies come out,
people poop on the table.
160
00:06:02,445 --> 00:06:04,093
- Cristina...
- Uh, no.
161
00:06:04,094 --> 00:06:06,222
Karev. And can you make it fast?
162
00:06:06,240 --> 00:06:08,512
Peckwell's H.L.H.S.
Mom is gonna be admitted.
163
00:06:08,513 --> 00:06:10,035
We gotta go walk her
through the procedure.
164
00:06:10,036 --> 00:06:11,220
She wants me to watch her give birth.
165
00:06:11,221 --> 00:06:12,268
You're gonna poop on the table.
166
00:06:12,269 --> 00:06:13,832
I am not.
167
00:06:13,833 --> 00:06:15,153
You are. Almost everybody does.
168
00:06:15,154 --> 00:06:16,698
Okay, so I poop on the table.
169
00:06:16,699 --> 00:06:18,418
It's part of the miracle of life.
170
00:06:18,419 --> 00:06:19,679
It's nasty.
171
00:06:19,683 --> 00:06:21,655
Did I ask you to watch me give birth?
172
00:06:21,656 --> 00:06:22,778
No.
173
00:06:23,129 --> 00:06:24,263
Cristina?
174
00:06:24,264 --> 00:06:26,223
We have been friends a long time.
175
00:06:26,224 --> 00:06:27,919
You want to know how?
176
00:06:28,222 --> 00:06:29,896
By not watching each other poop.
177
00:06:29,897 --> 00:06:31,055
Holla.
178
00:06:34,790 --> 00:06:37,529
Well, the good news is,
these wounds look salvageable.
179
00:06:37,530 --> 00:06:39,840
I wasn't even gonna play,
but my brother Al insisted.
180
00:06:39,841 --> 00:06:41,710
And then we were losing,
and Al was all...
181
00:06:41,711 --> 00:06:43,395
"Wrap your hands with the rope"...
182
00:06:43,396 --> 00:06:45,535
And I... did.
183
00:06:46,456 --> 00:06:47,402
What are you doing?
184
00:06:47,403 --> 00:06:50,472
Uh, I just need to identify
whose fingers are whose.
185
00:06:50,473 --> 00:06:51,896
That looks like a pretty good match.
186
00:06:51,897 --> 00:06:53,509
- Yeah, except for the red nail polish.
- Yes.
187
00:06:53,510 --> 00:06:57,042
That's my sister-in-law's.
Jane, good news.
188
00:06:57,187 --> 00:06:59,257
- Your manicure's intact.
- Mm.
189
00:06:59,506 --> 00:07:02,015
Hi, Jane. I'm Dr. Avery.
190
00:07:02,016 --> 00:07:03,816
You mind if I take a look here?
191
00:07:04,108 --> 00:07:06,196
How's my daughter... Frances?
192
00:07:06,229 --> 00:07:07,537
Tony, how's Frankie?
193
00:07:07,538 --> 00:07:08,545
It's bad, honey.
194
00:07:08,546 --> 00:07:09,781
The bone's still sticking out.
195
00:07:09,782 --> 00:07:11,021
This is all gigantor's fault.
196
00:07:11,022 --> 00:07:12,272
What's he doing at our reunion anyway?
197
00:07:12,273 --> 00:07:14,464
He's not even related.
He's uncle Tony's weird friend.
198
00:07:14,465 --> 00:07:15,708
I didn't mean to pull so hard.
199
00:07:15,709 --> 00:07:17,674
Lay off Gunnar, Cash.
It's not his fault.
200
00:07:17,675 --> 00:07:20,815
He didn't suggest to play
tug-of-war with a clothesline.
201
00:07:20,816 --> 00:07:23,273
You want to blame somebody,
blame your uncle Al.
202
00:07:23,274 --> 00:07:25,575
Okay, Kellers, I'm back
203
00:07:25,594 --> 00:07:27,362
And I'm armed with french fries.
204
00:07:27,363 --> 00:07:28,572
Huh? Any takers?
205
00:07:28,573 --> 00:07:29,589
We can't eat, Al.
206
00:07:29,590 --> 00:07:31,316
We're just about to get
our fingers reattached.
207
00:07:31,317 --> 00:07:33,963
Okay, uh... anybody cold?
208
00:07:33,964 --> 00:07:35,016
I-I can find blankets.
209
00:07:35,017 --> 00:07:36,853
Stop, Al! Just stop!
210
00:07:36,854 --> 00:07:40,087
Nobody's hungry or thirsty
or wants to run a relay race!
211
00:07:40,088 --> 00:07:41,102
Reunion's over.
212
00:07:41,103 --> 00:07:42,818
Okay, Frankie. I'm gonna
need to get some X-rays.
213
00:07:42,819 --> 00:07:44,475
You gonna be okay being
away from your family
214
00:07:44,476 --> 00:07:45,936
for a little while?
215
00:07:47,517 --> 00:07:48,492
Yes, please.
216
00:07:48,493 --> 00:07:50,393
Yeah. Okay.
217
00:07:50,816 --> 00:07:53,376
Dr. Hunt says it's good
to talk to him, too.
218
00:07:57,913 --> 00:07:59,161
Hey, babe.
219
00:07:59,162 --> 00:08:02,230
I gotta be honest with ya.
You've looked better.
220
00:08:02,260 --> 00:08:04,157
Me? Well...
221
00:08:04,388 --> 00:08:06,912
I haven't looked this
good since that summer
222
00:08:06,913 --> 00:08:10,294
that we went to the river
and I got that stomach bug
223
00:08:10,295 --> 00:08:12,991
and I lost, like, 15 pounds.
224
00:08:13,251 --> 00:08:14,160
You're missing it.
225
00:08:14,161 --> 00:08:15,518
Stop it.
226
00:08:16,923 --> 00:08:18,480
It's not funny.
227
00:08:18,481 --> 00:08:20,939
None of this is funny.
228
00:08:21,720 --> 00:08:25,275
- My son is dying.
- He's-he's not dying.
229
00:08:25,276 --> 00:08:27,187
We are a long way off from that.
230
00:08:27,188 --> 00:08:30,888
- I know that this may look bad, but you...
- It should be me.
231
00:08:30,889 --> 00:08:31,811
- Hey, Ethie.
- It should be me.
232
00:08:31,812 --> 00:08:33,352
Um, why don't we give grandma
233
00:08:33,353 --> 00:08:35,769
a little one-on-one time with pop?
234
00:08:35,867 --> 00:08:37,593
You want to take me for a spin?
235
00:08:39,567 --> 00:08:40,648
I think that's a great idea.
236
00:08:40,649 --> 00:08:42,973
Go on. Give her the
nickel tour. All right?
237
00:08:44,378 --> 00:08:46,983
Can I hold him after he's born?
238
00:08:47,296 --> 00:08:48,675
Just for a minute.
239
00:08:48,676 --> 00:08:51,229
Uh, he's gonna need to
go right into surgery.
240
00:08:51,230 --> 00:08:53,331
Your baby has hypoplastic
left heart syndrome
241
00:08:53,332 --> 00:08:55,435
and an intact atrial septum
242
00:08:55,436 --> 00:08:57,442
that is causing
a restriction to blood flow.
243
00:08:57,443 --> 00:08:59,596
He's fine when he's in utero,
but once he's out...
244
00:08:59,597 --> 00:09:00,993
the condition is fatal.
245
00:09:00,994 --> 00:09:03,048
Which means he won't be
getting enough oxygen.
246
00:09:03,049 --> 00:09:04,964
We'll let you hold him
when he's stable,
247
00:09:04,965 --> 00:09:06,680
- after his surgery.
- Okay.
248
00:09:06,681 --> 00:09:08,002
So we'll do the C-section,
249
00:09:08,003 --> 00:09:10,112
and then we'll have 60 minutes
to get him to the cath lab
250
00:09:10,113 --> 00:09:12,264
and perform the operation
to open his septum.
251
00:09:12,265 --> 00:09:14,292
And if you don't make it in time,
he could die?
252
00:09:14,293 --> 00:09:16,661
No, we can do the
C-section in the cath lab.
253
00:09:16,662 --> 00:09:17,970
It'll give us more time.
254
00:09:17,971 --> 00:09:19,884
Deliver in one room and
operate in the other.
255
00:09:19,885 --> 00:09:22,384
- Can you do that?
- I don't see why not.
256
00:09:23,324 --> 00:09:25,224
There are about a
thousand reasons why not.
257
00:09:25,225 --> 00:09:27,502
You know, people have
babies all over the place...
258
00:09:27,503 --> 00:09:30,102
Taxi cabs, high school bathrooms.
259
00:09:30,103 --> 00:09:31,422
If we don't have to waste time
260
00:09:31,423 --> 00:09:33,537
moving the kid from
one floor to another,
261
00:09:33,538 --> 00:09:34,098
why should we?
262
00:09:34,099 --> 00:09:36,245
Because you don't do
C-sections in cath labs.
263
00:09:36,246 --> 00:09:37,065
Oh, Karev, back me up.
264
00:09:37,066 --> 00:09:38,568
I'm with Peckwell.
265
00:09:38,615 --> 00:09:39,654
Not my name, but okay.
266
00:09:39,655 --> 00:09:41,117
This whole situation is high risk.
267
00:09:41,118 --> 00:09:42,168
If something goes wrong,
268
00:09:42,169 --> 00:09:43,670
we don't have the tools
on hand to deal with it.
269
00:09:43,671 --> 00:09:45,694
Are your tools glued to the floor?
270
00:09:45,695 --> 00:09:46,770
Bring them with you.
271
00:09:46,771 --> 00:09:48,481
Okay, we have an opportunity here
272
00:09:48,482 --> 00:09:50,295
to do something new
273
00:09:50,296 --> 00:09:51,728
and badass.
274
00:09:51,729 --> 00:09:53,373
I mean, don't you
want to be the badass
275
00:09:53,374 --> 00:09:55,774
who delivers the kid in a cath lab?
276
00:09:55,775 --> 00:09:56,967
Who does that?
277
00:09:56,968 --> 00:09:58,938
Nobody... but you.
278
00:10:00,207 --> 00:10:01,449
Okay.
279
00:10:01,714 --> 00:10:02,624
Okay, I'm in.
280
00:10:02,625 --> 00:10:04,729
All right. Karev, you with Peckwell?
281
00:10:04,730 --> 00:10:06,250
Myers. Dr. Jason Myers.
282
00:10:06,251 --> 00:10:08,922
Nobody cares. Karev? All right.
283
00:10:08,923 --> 00:10:11,201
Sounds like one nasty tug-of-war.
284
00:10:11,202 --> 00:10:12,796
It was the height of idiocy,
285
00:10:12,797 --> 00:10:14,979
which is saying a lot for my family.
286
00:10:15,065 --> 00:10:16,138
I'm a journalist.
287
00:10:16,139 --> 00:10:18,194
- I cover the Sophomore Beat for my school paper.
- Mm.
288
00:10:18,195 --> 00:10:19,502
And they chose me to edit
289
00:10:19,503 --> 00:10:21,031
the spring supplement this weekend,
290
00:10:21,032 --> 00:10:22,895
but my parents told me
291
00:10:22,896 --> 00:10:24,407
I had to go to this stupid reunion,
292
00:10:24,408 --> 00:10:25,946
that it was more important to pretend
293
00:10:25,947 --> 00:10:27,589
not to hate people I hate.
294
00:10:27,590 --> 00:10:30,228
And now my hand is ruined
and my career is over.
295
00:10:30,229 --> 00:10:31,503
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
296
00:10:31,504 --> 00:10:33,332
Your hand is going to be just fine.
297
00:10:33,333 --> 00:10:34,432
I will see to that.
298
00:10:34,433 --> 00:10:35,796
Okay? And...
299
00:10:35,797 --> 00:10:38,609
You have lots of time to
worry about your career.
300
00:10:39,082 --> 00:10:40,696
- Okay?
- Okay.
301
00:10:40,697 --> 00:10:43,361
All right. So do you have any
questions before we start?
302
00:10:43,362 --> 00:10:45,025
Mm. Just one.
Someone took my cell phone.
303
00:10:45,026 --> 00:10:45,903
Can I get that back?
304
00:10:45,904 --> 00:10:47,515
Sure. Right after the scan.
305
00:10:47,516 --> 00:10:50,723
And I have a follow-up.
What's the C.D.C. doing here?
306
00:10:52,113 --> 00:10:53,470
Can I help you?
307
00:10:55,536 --> 00:10:57,616
Okay, we're gonna lie down now.
308
00:10:58,326 --> 00:11:01,225
Good. All right. Try to stay still.
Try to stay still.
309
00:11:01,246 --> 00:11:02,110
Thank you.
310
00:11:02,111 --> 00:11:03,334
Okay, beginning with Joyce.
311
00:11:03,335 --> 00:11:07,150
Joyce Basche... I placed an
A.V. graft for hemodialysis.
312
00:11:07,151 --> 00:11:08,638
Take me through that.
313
00:11:08,784 --> 00:11:09,942
I made an incision
314
00:11:09,943 --> 00:11:13,026
over the radial artery
and basilic vein...
315
00:11:13,027 --> 00:11:13,999
I'm sorry.
316
00:11:14,000 --> 00:11:16,828
I'm going to ask you to
go back a little further.
317
00:11:16,831 --> 00:11:17,684
Did you scrub?
318
00:11:17,685 --> 00:11:18,462
Did I scrub?
319
00:11:18,463 --> 00:11:20,672
For how long did you scrub, roughly?
320
00:11:24,131 --> 00:11:27,312
4 minutes, 36 seconds, exactly.
321
00:11:27,313 --> 00:11:28,962
- You're sure about that?
- I am.
322
00:11:28,963 --> 00:11:31,252
I used "Think,"
the Aretha Franklin song.
323
00:11:31,253 --> 00:11:34,332
I run it in my head.
It's 2 minutes, 18 seconds.
324
00:11:34,333 --> 00:11:36,703
Hospital protocol is a 4-minute scrub,
325
00:11:36,704 --> 00:11:38,525
so I go through it twice.
326
00:11:53,004 --> 00:11:55,236
And the scrub nurse who
handed you your instruments...
327
00:11:55,237 --> 00:11:55,927
that was?
328
00:11:55,928 --> 00:11:57,999
Fran. She was right across from me.
329
00:12:05,654 --> 00:12:07,456
Well, now the graft is in place,
330
00:12:07,457 --> 00:12:08,377
and you secure.
331
00:12:08,378 --> 00:12:12,438
I did a standard vascular
anastomosis with running prolene.
332
00:12:12,439 --> 00:12:14,709
I checked for leaks. There were none.
333
00:12:14,710 --> 00:12:17,885
And you closed or Dr. Murphy?
334
00:12:19,430 --> 00:12:21,620
Wait. The doppler.
335
00:12:21,714 --> 00:12:25,747
I... confirmed good
flow with the doppler.
336
00:12:26,150 --> 00:12:27,613
Then I closed.
337
00:12:31,261 --> 00:12:33,107
And it-it went perfectly.
338
00:12:34,452 --> 00:12:36,328
All right. Anything else you remember?
339
00:12:36,329 --> 00:12:38,388
I remember saying,
"That went perfectly."
340
00:12:38,932 --> 00:12:42,077
All right. Let's move
on to Seth Lepik.
341
00:12:47,494 --> 00:12:48,716
I got this.
342
00:12:49,784 --> 00:12:50,987
What the hell's going on?
343
00:12:50,988 --> 00:12:52,456
These guys won't tell us anything.
344
00:12:52,457 --> 00:12:53,090
Sir...
345
00:12:53,091 --> 00:12:54,322
I want my son outta here.
346
00:12:54,323 --> 00:12:57,349
I want him transferred to
another hospital right now.
347
00:12:57,350 --> 00:12:58,670
I understand. I'll have to tell you,
348
00:12:58,671 --> 00:12:59,892
moving Seth now would put him
349
00:12:59,893 --> 00:13:01,741
at greater risk for
more complications.
350
00:13:01,742 --> 00:13:03,297
If we're hoping to avoid
another surgery...
351
00:13:03,298 --> 00:13:04,897
You're damn right, we are.
352
00:13:04,898 --> 00:13:06,886
You're not touching my son again.
353
00:13:11,724 --> 00:13:14,082
See what you can do to
arrange a transfer.
354
00:13:21,729 --> 00:13:24,304
Hey, Myers set up for
the C-section in the cath lab.
355
00:13:24,305 --> 00:13:26,298
We need to run through
the steps of the procedure.
356
00:13:26,299 --> 00:13:27,902
Look at you. "Myers."
357
00:13:27,903 --> 00:13:30,296
You say it like he isn't
nailing your girlfriend.
358
00:13:30,297 --> 00:13:31,467
She's not my girlfriend.
359
00:13:31,468 --> 00:13:32,826
Whatever. You love her.
360
00:13:32,827 --> 00:13:34,606
She's my friend.
361
00:13:34,643 --> 00:13:36,663
You sound stupid when you say that.
362
00:13:36,664 --> 00:13:37,982
She's moving in with the guy.
363
00:13:37,983 --> 00:13:39,630
What am I supposed to do?
364
00:13:39,779 --> 00:13:40,752
Beat him up.
365
00:13:40,753 --> 00:13:43,693
No. I'm gonna try to be
nice to him and get along
366
00:13:43,694 --> 00:13:45,083
so I don't lose my friend.
367
00:13:45,084 --> 00:13:48,549
Or you could punch him
and take back your girl.
368
00:13:50,771 --> 00:13:51,574
Hi, Frankie.
369
00:13:51,575 --> 00:13:52,854
Hey, have you found my phone yet?
370
00:13:52,855 --> 00:13:55,237
Uh, not yet. So this is Dr. Robbins.
371
00:13:55,238 --> 00:13:57,270
Hi. She's gonna assist me in surgery.
372
00:13:57,271 --> 00:14:00,666
Now your hand was
pretty badly crushed...
373
00:14:00,667 --> 00:14:01,373
from the trampling,
374
00:14:01,374 --> 00:14:03,376
So it's gonna mean
an extensive surgery
375
00:14:03,377 --> 00:14:05,480
to repair these bones here and here
376
00:14:05,481 --> 00:14:06,526
and fixate these.
377
00:14:06,527 --> 00:14:07,608
Oh, my god.
378
00:14:07,609 --> 00:14:09,325
It's gonna be okay, though, right?
379
00:14:09,326 --> 00:14:11,086
I mean, she's gonna be able to,
you know, use her hand?
380
00:14:11,087 --> 00:14:12,521
Oh, that's the goal.
381
00:14:13,763 --> 00:14:15,517
Sweetie, I'm gonna go tell
your mom you're gonna be okay.
382
00:14:15,518 --> 00:14:16,626
Okay.
383
00:14:18,709 --> 00:14:21,107
- Okay.
- It's worse than we thought, honey.
384
00:14:25,034 --> 00:14:26,305
All right, so do you
have any questions
385
00:14:26,306 --> 00:14:27,587
before we take you up?
386
00:14:27,588 --> 00:14:29,251
- No.
- Okay.
387
00:14:29,252 --> 00:14:30,768
Actually, I do have one.
388
00:14:30,769 --> 00:14:33,218
Um, the C.D.C. is
investigating Dr. Bailey
389
00:14:33,219 --> 00:14:35,685
because several of her
patients died, right?
390
00:14:36,341 --> 00:14:38,302
Uh, um, who told you about Dr. Bailey?
391
00:14:38,303 --> 00:14:40,515
I asked an orderly. Oh, shoot.
392
00:14:40,516 --> 00:14:43,104
I mean, I can't reveal my sources.
393
00:14:43,224 --> 00:14:44,691
But you just confirmed it for me,
394
00:14:44,692 --> 00:14:46,536
- so you can be my second source.
- Oh, no, I didn't.
395
00:14:46,537 --> 00:14:48,204
- That's Dr. Robbins?
- Hey!
396
00:15:02,801 --> 00:15:03,640
What are you doing?
397
00:15:03,641 --> 00:15:04,682
Checking Bailey's post-ops.
398
00:15:04,683 --> 00:15:06,444
I ought Richard was taking
care of Bailey's patients.
399
00:15:06,445 --> 00:15:08,827
Just Seth Lepik, the infected guy.
I took the rest.
400
00:15:08,828 --> 00:15:10,590
Bailey's patients are all
turning up with staph.
401
00:15:10,591 --> 00:15:12,157
You're pregnant. Why take the risk?
402
00:15:12,158 --> 00:15:13,557
Because I'm looking out for Bailey.
403
00:15:13,558 --> 00:15:15,084
And I'm trying to look out for you.
404
00:15:17,555 --> 00:15:20,135
This is why I need
Cristina in the room.
405
00:15:20,136 --> 00:15:20,638
What room?
406
00:15:20,639 --> 00:15:22,089
The delivery room.
407
00:15:23,009 --> 00:15:24,528
Wait. What?
408
00:15:26,564 --> 00:15:28,662
Hey. Hey, hey, hey.
409
00:15:29,534 --> 00:15:31,077
On-call room, you and me?
410
00:15:31,078 --> 00:15:32,480
Oh, I wish.
411
00:15:32,481 --> 00:15:34,924
Uh, but I have an atrial
septostomy with Karev.
412
00:15:34,925 --> 00:15:38,104
Oh. But after I save a baby's life,
I'm gonna need to celebrate.
413
00:15:38,105 --> 00:15:39,939
Okay. Well, find me.
414
00:15:40,055 --> 00:15:41,720
Oh. How, uh, is the grandma?
415
00:15:41,721 --> 00:15:43,566
Uh, she's sweet, but useless.
416
00:15:43,567 --> 00:15:45,736
Rachel's doing better, though,
so at least Ethan's got her.
417
00:15:45,737 --> 00:15:48,745
Mm. Paul's gonna wake up.
418
00:15:48,746 --> 00:15:50,857
I've been doing serial neuro exams.
419
00:15:50,858 --> 00:15:51,965
I have a good feeling.
420
00:15:51,966 --> 00:15:54,433
Spoken like a true scientist.
421
00:15:54,724 --> 00:15:56,432
Mmm. Thank you.
422
00:15:56,459 --> 00:15:58,086
Thank you for having a good feeling.
423
00:15:58,087 --> 00:15:59,436
Anytime.
424
00:16:01,119 --> 00:16:03,251
Oh, Mer asked me to be at her birth
425
00:16:03,252 --> 00:16:04,918
and watch her poop on a table.
426
00:16:04,919 --> 00:16:06,367
You have to do that.
427
00:16:06,706 --> 00:16:07,754
Can't I just show up after
428
00:16:07,755 --> 00:16:09,448
when everyone has control
of their bowels?
429
00:16:09,449 --> 00:16:13,110
Watching a baby be born is
like seeing god in person.
430
00:16:14,999 --> 00:16:17,179
Spoken like a true scientist.
431
00:16:17,619 --> 00:16:22,823
I used scissors to
shorten the graft to fit.
432
00:16:23,143 --> 00:16:25,723
Took about a centimeter off.
433
00:16:25,754 --> 00:16:28,735
I remember Mr. Lepik had deep vessels.
434
00:16:28,736 --> 00:16:32,153
Um, so I asked Fran
for more retraction.
435
00:16:32,154 --> 00:16:33,419
I'm sorry. Fran?
436
00:16:33,420 --> 00:16:34,441
You named Linda
437
00:16:34,442 --> 00:16:36,137
as your scrub nurse on
Mr. Lepik's surgery.
438
00:16:36,138 --> 00:16:38,141
Yes. Yes, right. Sorry.
439
00:16:41,080 --> 00:16:43,397
Then I finished the graft,
and I closed.
440
00:16:44,357 --> 00:16:45,350
Well, what about the leak?
441
00:16:45,351 --> 00:16:46,952
According to Mr. Lepik's chart,
442
00:16:46,953 --> 00:16:49,528
there was a small leak
on the venous side.
443
00:16:49,529 --> 00:16:50,871
Yes. Lepik.
444
00:16:50,872 --> 00:16:53,082
Yes. Uh, he had a leak.
445
00:16:53,083 --> 00:16:55,408
Um, and I put in an
interrupted stitch.
446
00:16:55,409 --> 00:16:56,310
You remember that?
447
00:16:56,311 --> 00:16:58,003
Yes, I remember.
448
00:16:58,537 --> 00:17:01,178
I irrigated with antibiotic solution
449
00:17:01,179 --> 00:17:04,238
to avoid infection, then I closed.
450
00:17:04,302 --> 00:17:05,635
You closed? That's important.
451
00:17:05,636 --> 00:17:07,568
I did. I closed.
452
00:17:07,569 --> 00:17:08,612
You're sure? Because your...
453
00:17:08,613 --> 00:17:10,438
Did you put the cap on the toothpaste?
454
00:17:10,963 --> 00:17:11,753
Sorry?
455
00:17:11,754 --> 00:17:14,013
I assumed you brushed
your teeth this morning.
456
00:17:14,014 --> 00:17:16,658
So did you put the cap back on
the toothpaste or didn't you?
457
00:17:16,659 --> 00:17:17,715
Or can you be sure?
458
00:17:17,716 --> 00:17:19,932
Because when you do a
thing every single day...
459
00:17:19,933 --> 00:17:23,643
Dr. Bailey, we're talking
about the lives of two people.
460
00:17:23,750 --> 00:17:26,295
What, you don't think I know that?
D-don't insult me.
461
00:17:26,296 --> 00:17:28,551
These are my patients who died.
462
00:17:28,552 --> 00:17:31,969
You think I don't know that far,
far better than you?
463
00:17:33,651 --> 00:17:36,907
So again, uh, are you sure you closed?
464
00:17:39,080 --> 00:17:40,288
Can I take a break, please?
465
00:17:40,289 --> 00:17:42,683
There's only a little more to, uh...
466
00:17:47,340 --> 00:17:48,609
do.
467
00:17:54,826 --> 00:17:56,596
Hey. Is your interview over?
468
00:17:56,597 --> 00:17:59,108
We're... on a break. Wait. Wait.
469
00:17:59,109 --> 00:18:00,891
Aren't you supposed to be
avoiding me like the plague?
470
00:18:00,892 --> 00:18:02,461
Come on. What can I do to help?
471
00:18:02,462 --> 00:18:03,680
Anything?
472
00:18:04,595 --> 00:18:07,361
I just want to know how Seth Lepik is.
473
00:18:07,362 --> 00:18:09,035
I'd like to see his chart,
474
00:18:09,036 --> 00:18:10,684
but they locked me out of the system.
475
00:18:12,956 --> 00:18:14,322
Dr. Grey.
476
00:18:23,334 --> 00:18:24,828
She wants to check on her patients.
477
00:18:24,829 --> 00:18:26,555
What do you think she's gonna do,
alter their charts?
478
00:18:26,556 --> 00:18:28,393
That's what the C.D.C.
is gonna think, yes.
479
00:18:28,394 --> 00:18:29,833
Well, maybe you called them too soon.
480
00:18:29,834 --> 00:18:31,523
I am thinking of the
bigger picture here.
481
00:18:31,524 --> 00:18:33,107
She's part of that picture.
482
00:18:33,108 --> 00:18:35,431
We need to stand by our doctors.
483
00:18:35,432 --> 00:18:38,014
- Even if she's at fault? We stand by her then?
- She's not.
484
00:18:38,015 --> 00:18:40,016
But we should cross that
bridge when we get to it.
485
00:18:40,017 --> 00:18:41,701
We're kind of at that bridge.
486
00:18:41,702 --> 00:18:44,438
- Uh, excuse me, uh, Dr. Avery?
- Yes.
487
00:18:44,439 --> 00:18:47,409
Sorry to bug you, but I was just
kind of wondering, is there, uh,
488
00:18:47,601 --> 00:18:49,867
any update on my family...
489
00:18:50,635 --> 00:18:51,752
or their fingers?
490
00:18:51,753 --> 00:18:53,566
Mom? Mom!
491
00:18:53,567 --> 00:18:55,014
Somebody help my mom! Mom?
492
00:18:55,015 --> 00:18:56,981
- What's wrong? What's going on?
- She needs some help.
493
00:18:56,982 --> 00:18:57,867
Uh, ma'am?
494
00:18:57,986 --> 00:18:59,301
- Hey, what's your mom's name?
- Rachel.
495
00:18:59,302 --> 00:19:01,402
Dr. Bailey, step away
from the patient, now.
496
00:19:01,766 --> 00:19:03,297
Okay, let's clear
the wheelchair and the tables.
497
00:19:03,298 --> 00:19:04,733
- I got it.
- Make room.
498
00:19:05,117 --> 00:19:07,085
Okay, lay her down.
All right. All right.
499
00:19:08,553 --> 00:19:09,552
Call a code.
500
00:19:09,553 --> 00:19:11,197
- Mom!
- Page Dr. Shepherd, stat.
501
00:19:11,198 --> 00:19:12,819
Yes, doctor. Okay.
502
00:19:13,131 --> 00:19:15,382
Okay, Amelie, here we go.
503
00:19:15,556 --> 00:19:16,649
Scalpel.
504
00:19:16,650 --> 00:19:17,787
It's gonna be okay, honey.
505
00:19:17,788 --> 00:19:20,529
- But what if it's not?
- Shh.
506
00:19:23,488 --> 00:19:25,118
No! Stop.
507
00:19:25,119 --> 00:19:26,533
I can't do this.
508
00:19:26,534 --> 00:19:27,908
Not right now.
509
00:19:28,063 --> 00:19:29,627
His heart is okay now.
510
00:19:29,628 --> 00:19:31,286
And you all know that
when he comes out,
511
00:19:31,287 --> 00:19:32,986
it's going to stop working.
512
00:19:33,665 --> 00:19:36,404
- I'm not ready for him to die.
- Amelie, honey...
513
00:19:36,405 --> 00:19:39,207
No. Look at me. Look in my eyes.
514
00:19:39,247 --> 00:19:41,029
You have to do this.
515
00:19:41,163 --> 00:19:42,881
Your baby's life depends on it,
516
00:19:42,882 --> 00:19:44,919
and you are wasting time.
517
00:19:45,046 --> 00:19:46,362
We're all here.
518
00:19:46,402 --> 00:19:48,994
We're all doing our best
to save your baby's life.
519
00:19:49,200 --> 00:19:50,542
Breathe with me.
520
00:19:53,496 --> 00:19:55,330
Okay. One more time. One more time.
521
00:19:59,575 --> 00:20:00,930
You can do this.
522
00:20:01,520 --> 00:20:02,747
Right?
523
00:20:02,748 --> 00:20:04,090
Right.
524
00:20:06,348 --> 00:20:07,560
She's ready.
525
00:20:11,195 --> 00:20:13,179
Just confirm what I have so far.
526
00:20:13,180 --> 00:20:14,652
There's some kind of an infection
527
00:20:14,653 --> 00:20:16,904
going on in the hospital
linked to Dr. Bailey.
528
00:20:16,905 --> 00:20:17,980
You don't even have to say anything.
529
00:20:17,981 --> 00:20:19,429
You can just nod if I'm close.
530
00:20:19,430 --> 00:20:21,135
Let it go, Woodward.
531
00:20:21,204 --> 00:20:22,190
Who's Woodward?
532
00:20:22,191 --> 00:20:23,911
Uh, you should know that.
533
00:20:23,912 --> 00:20:25,274
You should give me back my phone.
534
00:20:25,275 --> 00:20:27,521
You're denying my
second amendment right.
535
00:20:28,559 --> 00:20:30,004
Wait. You want a gun now?
536
00:20:30,013 --> 00:20:32,660
Duh. First. I meant first
amendment, obviously.
537
00:20:32,664 --> 00:20:34,598
Look, there's this girl named K.K.
538
00:20:34,599 --> 00:20:36,604
who wrote an article about some bird
539
00:20:36,605 --> 00:20:39,005
that everyone thought was
extinct living in her backyard.
540
00:20:39,006 --> 00:20:40,166
It got picked up by the A.P.,
541
00:20:40,167 --> 00:20:42,553
and now she's a stringer
for the "Times."
542
00:20:42,554 --> 00:20:44,011
This is a real story.
543
00:20:44,012 --> 00:20:46,755
I mean, I have an opportunity
here to be awesome.
544
00:20:46,756 --> 00:20:48,315
Why don't you count
backwards from ten?
545
00:20:48,316 --> 00:20:49,580
- Mm-hmm.
- Okay?
546
00:20:51,077 --> 00:20:52,230
Ten...
547
00:20:52,231 --> 00:20:53,224
Nine...
548
00:20:53,225 --> 00:20:54,712
You're obstructing the free press.
549
00:20:54,713 --> 00:20:56,024
What's after nine?
550
00:20:56,331 --> 00:20:57,597
Eight...
551
00:20:58,095 --> 00:21:00,714
- Seven...
- What are we gonna do when she wakes up,
552
00:21:00,715 --> 00:21:03,265
Roll her up in a rug and stick
her in the trunk of a car?
553
00:21:08,396 --> 00:21:10,602
Is he okay? Is he alive?
554
00:21:10,603 --> 00:21:11,980
He's beautiful.
555
00:21:14,031 --> 00:21:15,305
Thank you.
556
00:21:18,338 --> 00:21:19,432
I got him.
557
00:21:19,433 --> 00:21:20,998
Please save my baby!
558
00:21:22,807 --> 00:21:24,010
Let's move, people.
559
00:21:24,011 --> 00:21:25,767
- Coming through! Clear the way!
- Shepherd?
560
00:21:25,768 --> 00:21:27,423
Her pupil's blown.
She's re-hemorrhaged.
561
00:21:27,424 --> 00:21:29,279
- I need to get her to an O.R.
- What the hell happened?
562
00:21:29,280 --> 00:21:30,736
I'll let you know when I know.
563
00:21:30,737 --> 00:21:32,861
- Okay, let's go.
- Check her breath.
564
00:21:32,862 --> 00:21:34,099
I'll see you up there.
565
00:21:34,100 --> 00:21:35,933
Hey. Hey.
566
00:21:36,129 --> 00:21:36,804
She's gonna be okay.
567
00:21:36,805 --> 00:21:38,610
We've got her and we're
gonna take care of you.
568
00:21:38,611 --> 00:21:40,557
Hey, hey. Room 10-24.
569
00:21:40,558 --> 00:21:42,112
She's gonna take you to your grandma.
570
00:21:42,113 --> 00:21:43,443
Wait for me there.
571
00:21:43,542 --> 00:21:44,962
Come on. This way.
572
00:21:45,906 --> 00:21:46,564
What is it?
573
00:21:46,565 --> 00:21:47,394
He's dropped his pressure.
574
00:21:47,395 --> 00:21:48,617
I can't hear breath
sounds on the right.
575
00:21:48,618 --> 00:21:49,713
Okay, run fluids wide open.
576
00:21:49,714 --> 00:21:51,452
Get me a chest tube tray, fast.
577
00:21:51,453 --> 00:21:52,702
Right away, doctor.
578
00:21:52,963 --> 00:21:54,557
In the vena cava.
579
00:21:54,558 --> 00:21:57,970
- What is the oxygen saturation?
- 35.
580
00:21:59,732 --> 00:22:01,101
Inside the right atrium.
581
00:22:01,102 --> 00:22:03,131
Nobody move. Nobody breathe.
582
00:22:07,875 --> 00:22:08,586
Oh, Seth.
583
00:22:08,587 --> 00:22:10,115
Oh, dear god.
584
00:22:10,220 --> 00:22:12,854
Chest tube, now. Hold on.
585
00:22:20,098 --> 00:22:22,119
Perforating the septum.
586
00:22:25,300 --> 00:22:26,523
Why isn't the blood going through?
587
00:22:26,524 --> 00:22:28,964
Because I'm not through.
Just give me a minute.
588
00:22:32,789 --> 00:22:34,267
Now I'm through.
589
00:22:34,813 --> 00:22:36,106
Man, I'm good.
590
00:23:07,556 --> 00:23:09,806
So my mom's dead?
591
00:23:11,337 --> 00:23:14,612
- Yes. - But Dr. Shepherd said
she was getting better this morning.
592
00:23:14,613 --> 00:23:19,167
Yes, but there was something
going on in her brain that was...
593
00:23:20,023 --> 00:23:21,272
sudden
594
00:23:21,491 --> 00:23:23,713
and couldn't be prevented.
595
00:23:24,092 --> 00:23:27,349
There was no way of knowing
that this was going to happen.
596
00:23:27,979 --> 00:23:29,806
Mm. Could it have been the ice cream?
597
00:23:29,807 --> 00:23:30,859
Like a brain freeze?
598
00:23:30,860 --> 00:23:33,163
No. No.
599
00:23:33,477 --> 00:23:34,684
Ethan...
600
00:23:36,902 --> 00:23:40,279
there was nothing anyone could
have done to have stopped this.
601
00:23:44,373 --> 00:23:47,143
Well... I need to go
now to my grandma.
602
00:23:47,144 --> 00:23:49,353
She needs someone to hold her hand.
603
00:23:53,169 --> 00:23:54,558
I'm so sorry.
604
00:24:01,820 --> 00:24:04,725
All right, Deedee and Jane's
surgeries both went very well.
605
00:24:04,726 --> 00:24:06,862
- Ohh.
- They'll be in recovery soon.
606
00:24:06,958 --> 00:24:08,079
Cash is still in surgery,
607
00:24:08,080 --> 00:24:10,601
And Dr. Torres is in with Frankie now.
608
00:24:10,640 --> 00:24:13,744
Her fractures were complicated,
but hopefully, with therapy,
609
00:24:13,745 --> 00:24:15,307
she'll regain full use of her hand.
610
00:24:15,308 --> 00:24:16,524
Therapy?
611
00:24:17,526 --> 00:24:18,626
How much therapy?
612
00:24:18,627 --> 00:24:20,201
Well, that's hard to say now, Tony.
613
00:24:20,202 --> 00:24:23,680
But it could be anywhere
from six months to a year.
614
00:24:25,553 --> 00:24:26,754
You hear that?
615
00:24:27,069 --> 00:24:28,895
A year of physical therapy, Al.
616
00:24:28,896 --> 00:24:32,179
And then she might get
full use back. Might.
617
00:24:32,308 --> 00:24:33,547
Well, uh...
618
00:24:34,644 --> 00:24:36,004
let's look at the bright side now...
619
00:24:36,005 --> 00:24:38,497
The bright side? Everyone is mangled.
620
00:24:38,498 --> 00:24:40,044
Well, not Frankie.
621
00:24:40,499 --> 00:24:41,895
She got lucky.
622
00:24:42,337 --> 00:24:44,254
She's still got all her digits, tone.
623
00:24:44,255 --> 00:24:45,662
Her hand was crushed!
624
00:24:45,663 --> 00:24:48,340
I know. I-I... it's horrible.
I-I know it. And...
625
00:24:48,341 --> 00:24:52,146
and I'm sorry, but, hey, well,
626
00:24:52,742 --> 00:24:54,100
well... we're all here for you.
627
00:24:54,101 --> 00:24:56,684
And, uh... that's why
we're a family, right...
628
00:24:56,867 --> 00:24:57,918
for stuff like this?
629
00:24:57,919 --> 00:25:00,268
Hey. Come on, huh?
630
00:25:02,451 --> 00:25:03,527
Ow! Whoa. Whoa. Whoa.
631
00:25:03,528 --> 00:25:04,799
Mr. Keller.
632
00:25:04,816 --> 00:25:06,283
- Let me get a look here.
- You all right?
633
00:25:06,284 --> 00:25:07,897
I think I broke my hand.
634
00:25:09,257 --> 00:25:10,306
He's not stabilizing.
635
00:25:10,307 --> 00:25:11,495
He needs surgery immediately.
636
00:25:11,496 --> 00:25:13,933
No, not in this cesspool.
637
00:25:13,934 --> 00:25:15,272
An ambulance is coming for him.
638
00:25:15,273 --> 00:25:17,012
No, he's too unstable to transfer.
639
00:25:17,013 --> 00:25:17,742
I'm canceling all...
640
00:25:17,743 --> 00:25:20,349
You guys have some
infection running rampant.
641
00:25:20,350 --> 00:25:21,666
It's not safe.
642
00:25:21,667 --> 00:25:23,899
It's not the hospital.
It's one doctor.
643
00:25:24,785 --> 00:25:27,943
The infection came from one
doctor and one doctor alone.
644
00:25:27,944 --> 00:25:29,006
She's been isolated,
645
00:25:29,007 --> 00:25:30,496
and the infection has been contained.
646
00:25:30,497 --> 00:25:32,044
I've been tested. I'm clean.
647
00:25:32,045 --> 00:25:33,952
The O.R. has been tested. It's clean.
648
00:25:33,953 --> 00:25:36,562
If we don't go right now,
your son's gonna die.
649
00:25:43,793 --> 00:25:45,281
Do what you have to.
650
00:25:46,123 --> 00:25:47,469
Save my son.
651
00:25:51,265 --> 00:25:52,448
You cleared to scrub in?
652
00:25:52,449 --> 00:25:53,746
Yes, sir. They cleared
me this morning.
653
00:25:53,747 --> 00:25:54,975
Okay, prep him.
654
00:25:55,566 --> 00:25:57,490
So Bailey did do something wrong.
655
00:25:58,171 --> 00:25:59,032
Of course not.
656
00:25:59,033 --> 00:26:01,120
I only said that to get
their kid into surgery,
657
00:26:01,121 --> 00:26:02,775
and if you repeat it,
I'll have your ass fired
658
00:26:02,776 --> 00:26:04,986
before you finish talking,
you understand?
659
00:26:07,864 --> 00:26:10,163
Dr. Rizzo to the E.R.
Dr. Rizzo to the E.R.
660
00:26:10,164 --> 00:26:11,383
Baby's looking good.
661
00:26:11,384 --> 00:26:13,882
Heart function's
hypokinetic but improving.
662
00:26:14,239 --> 00:26:15,590
Yang says that's to be expected.
663
00:26:15,591 --> 00:26:16,866
That Yang's a piece of work.
664
00:26:16,867 --> 00:26:18,640
Yeah. Well, try living with her.
665
00:26:19,957 --> 00:26:22,402
Listen, man, I appreciate
your work today.
666
00:26:22,403 --> 00:26:25,189
I think this thing with Jo
got us off on a bad foot.
667
00:26:25,190 --> 00:26:26,549
She cares a lot about you.
668
00:26:26,550 --> 00:26:28,127
We're friends. That's all.
669
00:26:29,251 --> 00:26:30,471
All right.
670
00:26:30,924 --> 00:26:32,152
All right.
671
00:26:32,650 --> 00:26:34,482
I had a messed-up childhood, too.
672
00:26:34,602 --> 00:26:36,909
I was a foster kid like her.
It was crappy.
673
00:26:37,589 --> 00:26:39,855
But I didn't have it
near as bad as Jo did.
674
00:26:40,149 --> 00:26:42,179
I was never homeless,
never had to live in my car.
675
00:26:42,180 --> 00:26:44,567
But she's, uh, really turned
it around for herself.
676
00:26:44,568 --> 00:26:46,005
And I just, uh...
677
00:26:46,453 --> 00:26:48,185
I want the best for her, is all.
678
00:26:49,815 --> 00:26:51,020
Yeah, okay.
679
00:26:52,076 --> 00:26:54,653
Yeah. Thanks for today.
680
00:27:01,450 --> 00:27:03,236
Every year, it keeps on getting
681
00:27:03,237 --> 00:27:05,167
harder and harder to plan these things
682
00:27:05,168 --> 00:27:06,857
and to get everyone to come.
683
00:27:06,858 --> 00:27:10,087
Why do it? Doesn't seem like
they appreciate it much.
684
00:27:12,411 --> 00:27:13,775
They're all that I have.
685
00:27:14,273 --> 00:27:15,772
I almost got married a few times,
686
00:27:15,773 --> 00:27:17,725
but I always messed it up.
687
00:27:18,644 --> 00:27:22,599
My family is Tony and Jane
and Deedee and Cash and...
688
00:27:22,824 --> 00:27:24,471
everybody else out there.
689
00:27:25,126 --> 00:27:26,977
And I'm just meant to be, uh...
690
00:27:27,469 --> 00:27:29,180
annoying uncle Al.
691
00:27:31,897 --> 00:27:34,192
Well, you'll think of
something for next year.
692
00:27:35,125 --> 00:27:36,555
I mean, you just gotta...
693
00:27:36,889 --> 00:27:38,414
just gotta keep trying.
694
00:27:45,089 --> 00:27:47,203
Do I have the staph strain?
695
00:27:49,547 --> 00:27:52,352
I'd like to start again
with Seth Lepik, please.
696
00:27:55,658 --> 00:27:59,056
I made a small transverse incision,
697
00:27:59,057 --> 00:28:00,388
minimal blood loss.
698
00:28:00,389 --> 00:28:03,460
I deepened the incision into
the subcutaneous tissue,
699
00:28:03,512 --> 00:28:04,689
asked for retraction.
700
00:28:04,690 --> 00:28:07,063
B.P. was good. All vitals were good.
701
00:28:07,064 --> 00:28:08,863
B.P.'s 90 over 60 and falling.
702
00:28:08,864 --> 00:28:10,264
- More laps.
- There you go.
703
00:28:10,265 --> 00:28:12,079
- Suction.
- You tested me for staph.
704
00:28:12,080 --> 00:28:14,042
Can I get those results, please?
705
00:28:14,108 --> 00:28:15,828
There was a leak on the venous side?
706
00:28:15,829 --> 00:28:17,935
There was a leak on the venous side,
707
00:28:17,936 --> 00:28:19,869
a-a l-little blood loss.
708
00:28:19,870 --> 00:28:20,937
But very little.
709
00:28:20,938 --> 00:28:23,758
Now just can you get
me my results, please?
710
00:28:23,759 --> 00:28:25,720
Come on. More. More. Pile 'em in.
711
00:28:25,721 --> 00:28:28,593
- Yes, doctor.
- Look, I gotta try and find it. Hold on.
712
00:28:30,520 --> 00:28:31,452
More suction.
713
00:28:31,453 --> 00:28:33,352
Just again, I'd like you
to take me through...
714
00:28:33,353 --> 00:28:35,993
Okay, I can take you
through my scrub technique
715
00:28:35,994 --> 00:28:37,204
and how I hold my instruments.
716
00:28:37,205 --> 00:28:38,715
But the only thing you need to know
717
00:28:38,716 --> 00:28:40,359
is do I have this staph infection?
718
00:28:40,360 --> 00:28:41,971
You should know that by now.
719
00:28:42,319 --> 00:28:43,859
More lap pads. More.
720
00:28:47,318 --> 00:28:49,207
Okay, more suction. Right there.
721
00:28:51,036 --> 00:28:52,379
Come on.
722
00:28:52,415 --> 00:28:53,952
Other doctors have been cleared.
723
00:28:53,953 --> 00:28:56,674
So why am I going through this?
724
00:28:56,675 --> 00:28:59,024
Just go down there and get my results.
725
00:29:03,572 --> 00:29:05,215
You have my results?
726
00:29:11,823 --> 00:29:13,413
You have my results,
727
00:29:13,683 --> 00:29:14,966
and I...
728
00:29:18,487 --> 00:29:20,537
have this strain of staph?
729
00:29:28,853 --> 00:29:30,311
Did I do this?
730
00:29:34,552 --> 00:29:35,881
I did...
731
00:29:36,895 --> 00:29:38,224
Didn't I?
732
00:29:44,562 --> 00:29:46,177
I'll be there in the room...
733
00:29:46,411 --> 00:29:48,234
- When fetus arrives.
- You will?
734
00:29:48,412 --> 00:29:50,255
Yeah. You're gonna want me there.
735
00:29:50,256 --> 00:29:51,598
Okay.
736
00:29:52,525 --> 00:29:54,178
You're gonna poop on
the table, though.
737
00:29:54,749 --> 00:29:56,162
And I'm gonna have to see it,
738
00:29:56,163 --> 00:29:58,271
and then I can never unsee it.
739
00:29:59,240 --> 00:30:00,031
You know what's worse
740
00:30:00,032 --> 00:30:02,567
than you seeing me poop on the table?
741
00:30:02,580 --> 00:30:03,269
What?
742
00:30:03,270 --> 00:30:05,282
Me knowing you've seen
me poop on the table.
743
00:30:05,584 --> 00:30:06,667
So you'll suffer more than me.
744
00:30:06,668 --> 00:30:07,484
Yes!
745
00:30:07,485 --> 00:30:09,755
Oh, okay. That makes me feel better.
746
00:30:10,233 --> 00:30:11,672
- Hey.
- Hey.
747
00:30:11,673 --> 00:30:14,011
I'm sorry. I heard about Paul's wife.
748
00:30:14,012 --> 00:30:16,581
Oh, yeah. I appreciate that.
749
00:30:19,114 --> 00:30:20,602
Are you angry with me?
750
00:30:23,579 --> 00:30:24,209
No.
751
00:30:24,210 --> 00:30:25,985
No. I just, uh...
752
00:30:27,152 --> 00:30:29,593
I'm angry at the situation.
753
00:30:29,760 --> 00:30:30,998
Okay, well, you know, after this,
754
00:30:30,999 --> 00:30:32,193
let's just go home,
and then I can make some dinner...
755
00:30:32,194 --> 00:30:33,826
No, I'm gonna stay.
756
00:30:34,086 --> 00:30:36,986
I'm gonna stay just in case
Paul's condition changes
757
00:30:36,987 --> 00:30:38,861
or if the kid needs...
758
00:30:40,188 --> 00:30:41,360
You know, I just...
759
00:30:42,202 --> 00:30:44,147
I just don't feel like I can leave,
760
00:30:44,292 --> 00:30:45,449
you know?
761
00:30:45,983 --> 00:30:47,288
I mean...
762
00:30:47,417 --> 00:30:48,650
what would you do?
763
00:30:49,676 --> 00:30:51,138
I would go home,
764
00:30:51,347 --> 00:30:53,910
because I'm his doctor,
not his family.
765
00:30:55,525 --> 00:30:56,516
Yeah.
766
00:30:59,914 --> 00:31:01,159
I'm gonna stay.
767
00:31:03,711 --> 00:31:05,006
Okay. I understand.
768
00:31:18,066 --> 00:31:20,114
Come to see your
boyfriend's miracle baby?
769
00:31:20,115 --> 00:31:21,454
Why did you tell him that?
770
00:31:21,663 --> 00:31:24,007
What? That I'm a
homeless dumpster diver.
771
00:31:24,008 --> 00:31:26,865
I don't tell anyone.
You don't tell people about me.
772
00:31:26,866 --> 00:31:29,239
- You told me...
- Yeah, it's called a secret, Alex.
773
00:31:29,240 --> 00:31:30,372
It's what friends tell each other.
774
00:31:30,373 --> 00:31:31,786
Look, what's the deal?
What did he say?
775
00:31:31,787 --> 00:31:33,720
Why'd I tell you? So stupid.
776
00:31:33,721 --> 00:31:35,007
What is the point of a new start
777
00:31:35,008 --> 00:31:36,812
if there's always some dumb-ass
dragging you back down?
778
00:31:36,813 --> 00:31:39,241
- Whoa, whoa. Listen...
- No, you listen.
779
00:31:39,299 --> 00:31:40,759
You don't tell people about me.
780
00:31:40,760 --> 00:31:43,644
You don't talk about
me or to me, ever.
781
00:31:44,864 --> 00:31:46,963
Our investigation has
determined the presence
782
00:31:46,964 --> 00:31:51,589
of methicillin-resistant
staphylococcus aureus USA600.
783
00:31:53,793 --> 00:31:56,324
- Bailey...
- Oh, Dr. Bailey, you should not be here right now.
784
00:31:56,325 --> 00:31:57,594
This is about me.
785
00:31:58,464 --> 00:32:00,030
I'd like to hear it.
786
00:32:02,347 --> 00:32:03,491
That's your call.
787
00:32:03,677 --> 00:32:05,162
We have a protocol for a reason.
788
00:32:05,163 --> 00:32:06,402
Okay, we vote.
789
00:32:10,396 --> 00:32:11,514
She stays.
790
00:32:15,716 --> 00:32:17,665
Staph aureus USA600
791
00:32:17,666 --> 00:32:19,673
is an antibiotic-resistant infection
792
00:32:19,674 --> 00:32:21,269
with a range of symptoms
793
00:32:21,270 --> 00:32:23,131
from simple skin rashes
794
00:32:23,189 --> 00:32:24,853
to fatal sepsis.
795
00:32:24,871 --> 00:32:28,035
We have traced the source of
the infection to one doctor.
796
00:32:28,036 --> 00:32:29,521
Dr. Miranda Bailey
797
00:32:29,553 --> 00:32:32,811
is a carrier of MRSA USA600.
798
00:32:36,054 --> 00:32:38,484
But the real culprit
here is the gloves.
799
00:32:38,999 --> 00:32:40,631
Records show the surgical gloves
800
00:32:40,632 --> 00:32:42,986
in use at the time of
outbreak, march 15,
801
00:32:42,987 --> 00:32:45,020
shipped from the manufacturer
802
00:32:45,021 --> 00:32:47,220
Hemming Synthetics, incorporated.
803
00:32:47,734 --> 00:32:48,986
We switched
804
00:32:48,987 --> 00:32:51,818
to Hemming's gloves
when Pegasus was here.
805
00:32:51,905 --> 00:32:54,537
Our testing reveals
manufacturing defects.
806
00:32:54,538 --> 00:32:57,871
Microscopic tears in the gloves,
which facilitated
807
00:32:57,872 --> 00:33:00,779
the transmission of staph USA600
808
00:33:00,780 --> 00:33:02,673
to Dr. Bailey's patients.
809
00:33:02,934 --> 00:33:04,622
It is the C.D.C.'s determination,
810
00:33:04,623 --> 00:33:06,507
were it not for the defective gloves,
811
00:33:06,508 --> 00:33:09,619
the patients in question
would not have been infected.
812
00:33:10,188 --> 00:33:12,714
As for Dr. Bailey,
we recommend eradication measures
813
00:33:12,715 --> 00:33:15,280
before she can go back to
any kind of patient care.
814
00:33:15,763 --> 00:33:17,019
- All right.
- Thank god.
815
00:33:17,020 --> 00:33:18,667
Best possible outcome.
816
00:33:24,490 --> 00:33:26,916
Here are copies of our report.
817
00:33:27,334 --> 00:33:31,129
The C.D.C. thanks you for
your time and cooperion.
818
00:33:31,317 --> 00:33:33,675
And please feel free to call my office
819
00:33:33,676 --> 00:33:35,312
if you have any questions.
820
00:33:35,844 --> 00:33:37,017
Thank you.
821
00:33:44,237 --> 00:33:45,064
What's this?
822
00:33:45,065 --> 00:33:46,510
It's a press release.
823
00:33:46,612 --> 00:33:47,699
We're putting it out in the morning,
824
00:33:47,700 --> 00:33:49,966
Which means you have 12
hours to scoop the "Times"
825
00:33:49,967 --> 00:33:51,313
or the A.P. or whatever.
826
00:33:53,540 --> 00:33:54,524
Hey.
827
00:33:55,281 --> 00:33:56,735
Be awesome.
828
00:33:58,193 --> 00:33:59,804
Wait. I have a question.
829
00:34:01,514 --> 00:34:02,379
One.
830
00:34:02,380 --> 00:34:03,743
And I have a follow-up.
831
00:34:06,995 --> 00:34:09,467
Turns out Bailey's not at fault.
Defective gloves.
832
00:34:09,883 --> 00:34:11,550
I heard. That's great.
833
00:34:12,200 --> 00:34:13,308
Yeah.
834
00:34:17,201 --> 00:34:18,102
You know what?
835
00:34:18,103 --> 00:34:20,715
I spent my entire day getting
treated like the bad guy.
836
00:34:20,810 --> 00:34:22,766
I'm not gonna do this
with you anymore.
837
00:34:22,843 --> 00:34:25,378
You want to feel guilty
about what we did? Go ahead.
838
00:34:25,451 --> 00:34:26,876
Just leave me out of it.
839
00:34:28,659 --> 00:34:30,538
I didn't force you to do anything.
840
00:34:31,525 --> 00:34:33,568
I'm sorry that you're hurt. Okay?
841
00:34:33,569 --> 00:34:35,696
I'm sorry that Matthew
broke up with you.
842
00:34:36,682 --> 00:34:37,941
As far as us sleeping together,
843
00:34:37,942 --> 00:34:40,310
I'm never gonna be sorry about that.
844
00:34:43,646 --> 00:34:44,645
April?
845
00:34:48,726 --> 00:34:49,891
Anyway...
846
00:34:50,346 --> 00:34:51,601
good night.
847
00:34:58,876 --> 00:35:00,170
I'm sorry.
848
00:35:01,235 --> 00:35:04,769
What? No. No, no. I-I am sorry.
849
00:35:04,770 --> 00:35:07,314
You-you have nothing
to be sorry about.
850
00:35:07,315 --> 00:35:08,897
No, you made a mistake,
851
00:35:08,898 --> 00:35:10,796
And you asked for a do-over.
852
00:35:11,463 --> 00:35:13,237
Well, I made a mistake, too.
853
00:35:13,248 --> 00:35:15,351
I was hurt and I acted like an idiot.
854
00:35:17,200 --> 00:35:18,738
I-I was hoping, um...
855
00:35:20,502 --> 00:35:21,914
you could forgive me,
856
00:35:21,915 --> 00:35:24,351
that I could have a do-over.
857
00:35:28,169 --> 00:35:29,398
Yes.
858
00:35:55,117 --> 00:35:57,364
It could have happened
to any one of us, Bailey.
859
00:35:58,523 --> 00:36:01,254
We'll get you treated,
get you cleared...
860
00:36:01,255 --> 00:36:03,169
- I killed two patients.
- No.
861
00:36:03,635 --> 00:36:05,010
You didn't know.
862
00:36:06,324 --> 00:36:08,404
You scrubbed properly, you gloved...
863
00:36:08,405 --> 00:36:10,101
How's Seth Lepik?
864
00:36:16,251 --> 00:36:17,447
I lost him.
865
00:36:19,175 --> 00:36:22,022
The infection formed
an abscess that...
866
00:36:22,780 --> 00:36:24,841
eroded into his innominate vein.
867
00:36:27,885 --> 00:36:28,987
I'm so sorry.
868
00:36:31,871 --> 00:36:32,588
Bailey, how can I...
869
00:36:32,589 --> 00:36:34,793
No! Now you want to help me?
870
00:36:35,540 --> 00:36:37,539
Where were you when
my patient was alive,
871
00:36:37,540 --> 00:36:39,195
when I could've helped him?
872
00:36:39,399 --> 00:36:42,133
You shut me out. You left me.
873
00:36:42,684 --> 00:36:44,689
Bailey, I was trying to
protect you. That's all.
874
00:36:44,690 --> 00:36:46,296
- I'm...
- No, no, the hospital.
875
00:36:46,297 --> 00:36:48,678
You were trying to
protect the hospital.
876
00:36:48,679 --> 00:36:50,534
It's all that matters to you.
877
00:36:50,775 --> 00:36:53,579
And I don't know why I'm so surprised.
878
00:36:53,580 --> 00:36:57,572
Adele complained about
that every time I saw her.
879
00:36:57,573 --> 00:36:58,848
And I protected you.
880
00:36:58,849 --> 00:37:02,447
I-I made excuses to her for you.
881
00:37:02,502 --> 00:37:04,581
- I stood by you...
- Bailey...
882
00:37:04,582 --> 00:37:06,254
No, you were a drunk.
883
00:37:06,362 --> 00:37:09,314
You were operating on
your patients drunk,
884
00:37:09,386 --> 00:37:10,833
and I stood by you.
885
00:37:10,834 --> 00:37:13,236
I expected the same from you.
886
00:37:13,237 --> 00:37:14,908
I deserved it. I earned it.
887
00:37:14,909 --> 00:37:16,430
But all you cared about...
888
00:37:16,962 --> 00:37:18,048
No.
889
00:37:18,469 --> 00:37:19,828
You...
890
00:37:22,844 --> 00:37:25,554
are not who I thought you were.
891
00:37:38,294 --> 00:37:40,677
But I am going to be in there.
892
00:37:40,804 --> 00:37:41,897
I know.
893
00:37:42,022 --> 00:37:43,538
You'll be looking into my eyes
894
00:37:43,539 --> 00:37:45,735
and holding my hand and
feeding me ice chips,
895
00:37:45,736 --> 00:37:47,773
and that's just where I want you,
just there.
896
00:37:47,774 --> 00:37:49,664
- Mm.
- Cristina can run interference
897
00:37:49,665 --> 00:37:51,018
and handle the bossy nurses,
898
00:37:51,019 --> 00:37:53,177
and if I decide I want drugs...
899
00:37:53,178 --> 00:37:54,924
Fine. Whatever you want.
900
00:37:54,925 --> 00:37:55,896
Okay.
901
00:37:56,557 --> 00:37:58,525
Or if I poop on the table...
902
00:38:00,382 --> 00:38:01,569
If you what?
903
00:38:02,233 --> 00:38:04,763
All that time you spent
convincing yourself
904
00:38:04,764 --> 00:38:07,130
the sleeping monster wasn't real...
905
00:38:08,078 --> 00:38:09,197
Yeah.
906
00:38:10,585 --> 00:38:12,583
It was gathering strength.
907
00:38:13,312 --> 00:38:15,011
Oh, crap. It's you.
908
00:38:15,462 --> 00:38:17,420
The infection was spreading.
909
00:38:17,421 --> 00:38:18,651
What's the matter?
910
00:38:19,107 --> 00:38:21,374
You were right... about Jo.
911
00:38:21,580 --> 00:38:22,968
Of course I was.
912
00:38:24,007 --> 00:38:25,551
What did I say again?
913
00:38:25,633 --> 00:38:26,483
Forget it.
914
00:38:26,484 --> 00:38:28,453
Oh, Al-Alex.
915
00:38:30,664 --> 00:38:32,257
I'm such an idiot.
916
00:38:33,534 --> 00:38:34,972
I love her.
917
00:38:41,432 --> 00:38:42,061
What?
918
00:38:42,062 --> 00:38:43,294
Just...
919
00:38:55,268 --> 00:38:56,441
You're weird.
920
00:38:56,680 --> 00:38:57,972
Give it a minute.
921
00:39:00,935 --> 00:39:02,038
It's just...
922
00:39:02,965 --> 00:39:04,394
She just...
923
00:39:05,708 --> 00:39:08,994
But I always screw myself
out of everything good.
924
00:39:13,524 --> 00:39:15,058
I think I'm losing Owen.
925
00:39:15,569 --> 00:39:16,353
What?
926
00:39:16,354 --> 00:39:18,083
Not today, but...
927
00:39:20,084 --> 00:39:21,241
soon.
928
00:39:21,786 --> 00:39:23,874
The monster's awake now.
929
00:39:24,723 --> 00:39:27,946
And there's nothing
you can do about it.
930
00:39:28,573 --> 00:39:32,619
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.