All language subtitles for Grey s Anatomy - 10x03 - Everybodys Crying Mercy.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,289 --> 00:00:05,523 There's this playground game 2 00:00:05,557 --> 00:00:06,690 that kids play. 3 00:00:08,593 --> 00:00:11,094 I'll get him. You can't pick him up. 4 00:00:12,397 --> 00:00:13,464 Yes, I can. 5 00:00:13,498 --> 00:00:16,400 No, your incision needs to heal. I got him. 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,234 They lock hands, and on the count of 3... 7 00:00:19,503 --> 00:00:21,404 They try to snap each other's fingers off. 8 00:00:21,439 --> 00:00:23,406 Hurry up before he wakes up the... 9 00:00:23,441 --> 00:00:25,575 Mommy? mommy. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,276 Girls. 11 00:00:28,679 --> 00:00:30,513 You hold out as long as you can... 12 00:00:31,949 --> 00:00:34,115 Or at least longer than the other guy. 13 00:00:47,229 --> 00:00:50,798 The game doesn't end until someone says "stop." 14 00:00:50,833 --> 00:00:54,569 Gives up... cries "mercy." 15 00:00:54,603 --> 00:00:56,471 It isn't a fun game. 16 00:01:17,324 --> 00:01:18,592 Move over. 17 00:01:18,626 --> 00:01:20,126 What the hell? 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,727 I couldn't sleep all night. 19 00:01:21,761 --> 00:01:22,995 I'm bored. 20 00:01:23,029 --> 00:01:24,663 Really bored. 21 00:01:24,698 --> 00:01:26,264 Nope. 22 00:01:26,299 --> 00:01:27,466 Oh, don't kid yourself. 23 00:01:27,501 --> 00:01:28,601 Call Hunt. 24 00:01:28,635 --> 00:01:30,068 No. 25 00:01:30,103 --> 00:01:32,805 Then try the internet like everybody else. 26 00:01:32,839 --> 00:01:34,306 - For porn? - For dating. 27 00:01:34,340 --> 00:01:37,008 Find somebody else to get horny with. 28 00:01:37,042 --> 00:01:38,042 I have a girlfriend. 29 00:01:38,076 --> 00:01:40,211 Oh, she's passed out with her friends. 30 00:01:40,245 --> 00:01:41,445 Again. 31 00:01:41,480 --> 00:01:43,447 Did she ever sleep with you? 32 00:01:46,318 --> 00:01:48,419 Did you guys have sex, and it was awful? 33 00:01:48,453 --> 00:01:50,121 - Was she awful? - No. 34 00:01:50,155 --> 00:01:51,623 Were you awful, 35 00:01:51,657 --> 00:01:53,857 - and now you're so ashamed you can't even look at her? - No. 36 00:01:53,892 --> 00:01:55,526 Ooh, was it weird? 37 00:01:55,560 --> 00:01:56,693 Is she a man? 38 00:01:56,728 --> 00:01:58,629 Ooh. Secret penis. 39 00:01:58,663 --> 00:01:59,796 Shut up! 40 00:01:59,831 --> 00:02:00,797 Well, why don't you guys ever sleep together? 41 00:02:00,832 --> 00:02:02,465 We will! 42 00:02:02,500 --> 00:02:03,700 Ohh. 43 00:02:03,735 --> 00:02:06,970 - You two haven't done it yet. - We do. 44 00:02:07,005 --> 00:02:08,171 - Oh, you do done it? - We have. 45 00:02:08,205 --> 00:02:09,471 - Oh-oh, you have? You do? - We... we-we-we do. 46 00:02:09,506 --> 00:02:10,873 - Okay. Oh... - We do! 47 00:02:10,908 --> 00:02:14,176 - Just get out! - Okay. Hmm. Okay. Just think about that. 48 00:02:14,210 --> 00:02:16,145 'Cause it's been, like, 49 00:02:16,179 --> 00:02:18,313 a week and you haven't closed the deal. 50 00:02:18,348 --> 00:02:21,017 What have you done to evil spawn? 51 00:02:21,051 --> 00:02:22,284 I was sleeping. 52 00:02:24,720 --> 00:02:26,855 Oh! Oh, god! I knew you'd cheer me up. 53 00:02:26,889 --> 00:02:28,122 Mnh! 54 00:02:31,226 --> 00:02:32,393 Would it kill her 55 00:02:32,428 --> 00:02:34,062 to bring me more than one pair of Sofia's socks? 56 00:02:34,096 --> 00:02:36,197 Frickin' thoughtless. 57 00:02:36,231 --> 00:02:37,331 Where are Sofia and Zola? 58 00:02:37,366 --> 00:02:39,233 Um, um, Derek's putting their shoes on. 59 00:02:39,268 --> 00:02:40,401 Ah. 60 00:02:41,603 --> 00:02:42,703 Are you sure you can handle both of them? 61 00:02:42,737 --> 00:02:44,304 Yes. 62 00:02:44,338 --> 00:02:46,406 They're the only people who don't piss me off right now. 63 00:02:46,441 --> 00:02:48,141 I'll text you when they're both in day care. Hi! 64 00:02:48,176 --> 00:02:49,309 Ah! You're a goddess. 65 00:02:49,343 --> 00:02:51,679 And yet my w-i-f-e still sleeps around. 66 00:02:51,713 --> 00:02:52,880 Okay, ladies! 67 00:02:52,914 --> 00:02:54,381 Yes, here we go! Here we go! 68 00:02:54,415 --> 00:02:55,849 Here, take your duck. Take your duck. 69 00:02:55,884 --> 00:02:57,483 We're going on a ferry ride. 70 00:02:57,517 --> 00:02:58,918 Thank you. Thank you. Have a good day. 71 00:02:58,953 --> 00:03:00,853 Oh. 72 00:03:00,888 --> 00:03:02,121 Ohh. What are we gonna do 73 00:03:02,155 --> 00:03:04,857 when she fixes her marriage and leaves us? 74 00:03:04,892 --> 00:03:07,694 - Oh, I think we're a ways off from that. - Oh! 75 00:03:07,728 --> 00:03:08,962 Hey, I'm back. You still there? 76 00:03:08,996 --> 00:03:10,129 Oh! 77 00:03:10,163 --> 00:03:11,631 Hi. How's... how's everything going? 78 00:03:11,665 --> 00:03:13,732 It's... fine. 79 00:03:13,766 --> 00:03:16,267 Uh, not the easiest patient, but I got his number. 80 00:03:16,302 --> 00:03:18,203 - Hey, is he still losing weight? - His appetite's not great. 81 00:03:18,237 --> 00:03:20,038 But that happens. You know that. 82 00:03:20,073 --> 00:03:22,207 Right. And you're sure you don't need my help? 83 00:03:22,241 --> 00:03:24,409 Absolutely not. Go snuggle your baby. 84 00:03:24,443 --> 00:03:25,677 Okay. 85 00:03:25,712 --> 00:03:27,913 Will you let me know if his albumin drops below 2.5? 86 00:03:27,947 --> 00:03:29,880 I'm hanging up. Stop calling me. 87 00:03:33,752 --> 00:03:35,152 Richard Webber. 88 00:03:35,186 --> 00:03:38,022 Seven days status post ex lap with pancreatic debridement. 89 00:03:38,056 --> 00:03:40,224 His daily weights are trending down. 90 00:03:40,258 --> 00:03:42,292 Albumin's low at 2. 91 00:03:42,327 --> 00:03:43,928 O.T. wants to do a swallow study. 92 00:03:43,962 --> 00:03:46,896 In the meantime, I recommend starting N.G. tube feeds. 93 00:03:46,931 --> 00:03:48,598 No. 94 00:03:48,633 --> 00:03:50,934 No tube. 95 00:03:53,604 --> 00:03:55,939 He doesn't seem to want a tube. 96 00:03:55,973 --> 00:03:58,174 Respectfully, Dr. Bailey... 97 00:04:00,244 --> 00:04:02,544 Make sure to replete his electrolytes, 98 00:04:02,578 --> 00:04:04,379 and he'll start recovering. 99 00:04:04,413 --> 00:04:06,882 - We've already given him... - Give him more. 100 00:04:15,091 --> 00:04:18,192 Where the hell is Shane? He was supposed to study with us. 101 00:04:18,226 --> 00:04:20,161 Mm, more practice for us. 102 00:04:20,195 --> 00:04:21,796 Jo, hit me. Dude, pants! 103 00:04:21,830 --> 00:04:24,565 Crap. Sorry. I'm stuck on a question. 104 00:04:24,599 --> 00:04:25,767 What's with the underwear? 105 00:04:25,801 --> 00:04:26,901 Totally not work-appropriate. 106 00:04:26,935 --> 00:04:29,470 I'm waiting for Alex to make a move, 107 00:04:29,504 --> 00:04:32,173 - so I'm prepared all the time. - What about grooming? 108 00:04:32,207 --> 00:04:33,807 - All the time. - That's exhausting. 109 00:04:33,841 --> 00:04:35,575 Why don't you just make the first move? 110 00:04:35,609 --> 00:04:38,912 'Cause I'm not the slut who just jumps into bed with someone 111 00:04:38,946 --> 00:04:40,580 - Right after her friend died. - Really? 112 00:04:41,783 --> 00:04:43,316 Well, I'm not gonna advertise it. 113 00:04:43,350 --> 00:04:45,618 Trauma in the pit. Gotta go. 114 00:04:45,653 --> 00:04:47,988 It's been a week, and he hasn't made a move. Is that weird? 115 00:04:48,022 --> 00:04:49,555 Yeah. 116 00:04:57,931 --> 00:04:59,498 Haircut. 117 00:04:59,532 --> 00:05:01,167 Yes. 118 00:05:04,937 --> 00:05:06,204 You can't just say "haircut." 119 00:05:06,238 --> 00:05:07,538 You have to say "nice haircut." 120 00:05:07,573 --> 00:05:09,407 Otherwise, I'll think that you think it's a bad haircut. 121 00:05:09,441 --> 00:05:11,242 And I'm wearing a dress and I got a haircut 122 00:05:11,276 --> 00:05:12,977 'cause I wanna look nice today. Do I look nice? 123 00:05:13,012 --> 00:05:14,179 You look tense. 124 00:05:14,213 --> 00:05:15,747 - Say I look nice! - You look nice. 125 00:05:15,781 --> 00:05:17,716 - Was that so hard? - Mm. 126 00:05:17,750 --> 00:05:19,751 Here we are. 127 00:05:21,019 --> 00:05:22,285 Oh, my god. 128 00:05:22,320 --> 00:05:23,653 Why are we here? 129 00:05:23,688 --> 00:05:25,856 So you can see it for yourself 130 00:05:25,890 --> 00:05:27,457 so this is not just a concept. 131 00:05:27,491 --> 00:05:29,193 There is a hole in this hospital, 132 00:05:29,227 --> 00:05:30,728 and it is leaking money. 133 00:05:30,762 --> 00:05:31,895 But isn't that what insurance is for? 134 00:05:31,930 --> 00:05:33,563 They are swamped with storm claims. 135 00:05:33,598 --> 00:05:35,498 Now with this outpatient surgery wing gone, 136 00:05:35,533 --> 00:05:39,068 all of those patients are now overloading our regular O.R.s. 137 00:05:39,103 --> 00:05:40,237 Well, what do you want us to do about it? 138 00:05:40,271 --> 00:05:43,506 Meet. Make a plan. Be the board. 139 00:05:43,541 --> 00:05:44,741 We're all swamped. 140 00:05:44,775 --> 00:05:46,676 And Meredith and Derek are on leave. Webber's down. 141 00:05:46,711 --> 00:05:49,979 Yeah, and you and Torres can't be in the same room. 142 00:05:54,817 --> 00:05:56,184 I have a patient. You know, right now 143 00:05:56,219 --> 00:05:58,654 this hospital needs doctors more than it needs board members. 144 00:05:58,688 --> 00:06:00,489 What this hospital needs is both. 145 00:06:00,523 --> 00:06:05,026 If you people can't be both, then we are in a lot of trouble. 146 00:06:10,899 --> 00:06:12,467 Hey. 147 00:06:19,107 --> 00:06:20,308 I should go. 148 00:06:20,342 --> 00:06:22,610 Why? 149 00:06:22,645 --> 00:06:25,712 We can't be alone together. 150 00:06:25,747 --> 00:06:29,683 We're just... talking about work. 151 00:06:39,527 --> 00:06:40,894 Nurses' station. Can I help you? 152 00:06:40,928 --> 00:06:42,060 Ugh! 153 00:06:42,095 --> 00:06:44,196 You all right? 154 00:06:46,132 --> 00:06:47,600 Yeah. 155 00:06:47,634 --> 00:06:48,768 Nurses' station. Please hold. 156 00:06:48,802 --> 00:06:50,503 No. I... no. 157 00:06:50,537 --> 00:06:51,737 I haven't heard yet. 158 00:06:51,772 --> 00:06:53,939 Uh... 159 00:06:53,973 --> 00:06:55,574 About my boards. 160 00:06:55,609 --> 00:06:57,009 Oh. 161 00:06:57,043 --> 00:06:58,210 Yeah. 162 00:06:58,244 --> 00:07:00,378 But don't freak out. You passed. 163 00:07:00,413 --> 00:07:01,613 Well, if I didn't, 164 00:07:01,647 --> 00:07:03,448 you'll know that the first time wasn't your fault. 165 00:07:04,650 --> 00:07:06,051 It was all me. 166 00:07:07,586 --> 00:07:09,054 Don't freak out. 167 00:07:09,088 --> 00:07:10,255 Hey. 168 00:07:10,290 --> 00:07:11,389 Hey. You're riding with me today. 169 00:07:11,424 --> 00:07:12,858 - Yeah, about that... - Come on, it's a good one. 170 00:07:12,892 --> 00:07:14,425 - Coming through! - Oh, what do we got? 171 00:07:14,459 --> 00:07:16,393 - Human pincushion. - Kathleen Kane, 38. 172 00:07:16,428 --> 00:07:18,062 Woman versus shattered baseball bat. 173 00:07:18,096 --> 00:07:19,230 Puncture wounds to the chest 174 00:07:19,264 --> 00:07:20,731 and what looks like a distal radius fracture. 175 00:07:20,765 --> 00:07:22,766 B.P. 85 palp, pressure 135. 176 00:07:22,801 --> 00:07:24,501 The batter was jammed with a fastball, 177 00:07:24,536 --> 00:07:27,038 and-and the bat, it just exploded, you know? 178 00:07:27,072 --> 00:07:29,373 - My jersey's really messed up. - Don't worry about that, baby. 179 00:07:29,407 --> 00:07:31,274 Okay, everybody. Ready? On my count. 180 00:07:31,309 --> 00:07:33,143 One, two, three. 181 00:07:34,345 --> 00:07:36,412 I'm here. I'm right here, okay? 182 00:07:36,447 --> 00:07:39,582 Somebody paged me? Possible colles' fracture. 183 00:07:39,616 --> 00:07:42,052 Uh, sir, I need you to wait outside. 184 00:07:42,086 --> 00:07:43,720 All right? Right now, she needs you to give us room to work. 185 00:07:43,754 --> 00:07:44,955 We need another nurse in here! 186 00:07:44,989 --> 00:07:47,589 You're gonna make sure she's all right, right? Kat? 187 00:07:47,623 --> 00:07:49,391 All right, I'm gonna... I'm gonna show you where you can wait. Okay? 188 00:07:49,425 --> 00:07:50,592 Decreased breath sounds on the right. 189 00:07:50,626 --> 00:07:51,994 - We need X-ray in here stat! - Right away. 190 00:07:52,028 --> 00:07:55,163 I'm dizzy. It's dark. 191 00:07:55,197 --> 00:07:56,431 - Am I dying? - No, ma'am. 192 00:07:56,466 --> 00:07:58,132 Her systolic's down to 78. Tell Dante. 193 00:07:58,167 --> 00:08:00,602 You have to tell Dante. Look at me. 194 00:08:00,636 --> 00:08:02,136 - If I die... - You're not dying. 195 00:08:02,171 --> 00:08:03,672 You need to tell my husband. Promise me. 196 00:08:03,706 --> 00:08:05,741 - Uh, of course. - He needs to know. 197 00:08:05,775 --> 00:08:07,909 And tell him... 198 00:08:07,943 --> 00:08:11,111 I will. What is it? 199 00:08:11,145 --> 00:08:12,880 I cheated on him with his brother. 200 00:08:15,384 --> 00:08:16,817 What?! 201 00:08:16,852 --> 00:08:19,620 What did she say? 202 00:08:35,481 --> 00:08:37,440 Did you hear what she asked me? 203 00:08:37,474 --> 00:08:38,642 People say crazy things when they're in shock. 204 00:08:38,676 --> 00:08:39,809 C.T. ready for us? 205 00:08:39,844 --> 00:08:41,476 Hey, Kepner, did you hear back yet, by the way? 206 00:08:41,511 --> 00:08:42,978 No, not yet. 207 00:08:43,013 --> 00:08:44,312 Mm. 208 00:08:44,347 --> 00:08:45,480 You think that's bad? 209 00:08:45,515 --> 00:08:46,649 You think it's good? 210 00:08:48,919 --> 00:08:50,986 - So do I have to tell her husband? - Tell him what? 211 00:08:51,021 --> 00:08:52,922 She grabbed me with her bloody claw 212 00:08:52,956 --> 00:08:55,991 and said if she dies to tell him that she slept with his brother. 213 00:08:56,026 --> 00:08:57,258 Whoa. 214 00:08:57,292 --> 00:08:58,726 Bitch. Mm. 215 00:08:58,761 --> 00:08:59,827 Why would she ask me to do that? 216 00:08:59,862 --> 00:09:01,362 Maybe she wants a clear conscience. 217 00:09:01,396 --> 00:09:03,230 Maybe he cheated first and trashed the marriage. 218 00:09:03,265 --> 00:09:05,700 Maybe he's an inconsiderate cheating bastard, 219 00:09:05,734 --> 00:09:08,069 and she wanted to get the last word. 220 00:09:08,103 --> 00:09:10,038 So... I don't have to tell him, right? 221 00:09:10,072 --> 00:09:11,505 How about you just don't let her die? 222 00:09:11,540 --> 00:09:13,239 Okay, we can't wait for C.T. we gotta get her into the O.R. 223 00:09:13,274 --> 00:09:14,474 We'll put the chest tube in there. 224 00:09:15,810 --> 00:09:17,678 Uh, sorry. 225 00:09:17,712 --> 00:09:20,447 Uh, just confirming I'll see you tonight at 7:00? 226 00:09:20,481 --> 00:09:22,082 Yeah, I don't think that's a good idea. 227 00:09:22,116 --> 00:09:24,618 Callie, we agreed to couples therapy. 228 00:09:24,652 --> 00:09:26,687 Yeah, we agreed to a lot of things. So... 229 00:09:28,922 --> 00:09:31,457 Okay, well, I'll be there. 230 00:09:33,794 --> 00:09:37,262 Murphy, make yourself useful and put a splint on that arm. 231 00:09:38,565 --> 00:09:42,167 He needs an N.G. tube, Dr. Grey. 232 00:09:42,202 --> 00:09:43,803 I was hoping you could call dr Bailey and... 233 00:09:43,837 --> 00:09:46,237 Dr. Bailey is gonna kill me if I call her again. 234 00:09:46,271 --> 00:09:47,405 Richard is just being stubborn, 235 00:09:47,439 --> 00:09:49,440 and Bailey doesn't want to call him out. 236 00:09:49,475 --> 00:09:50,642 Order the N.G. tube, 237 00:09:50,676 --> 00:09:52,343 and that way, at least it will be ready 238 00:09:52,377 --> 00:09:54,545 by the time Bailey comes to her senses. 239 00:09:54,580 --> 00:09:57,115 - But I'm not sure that she... - I have to go. 240 00:10:00,252 --> 00:10:01,719 An hour and a half to go get milk? 241 00:10:01,753 --> 00:10:03,887 I think, um... 242 00:10:03,922 --> 00:10:08,325 I might've closed my eyes in the store parking lot. 243 00:10:10,161 --> 00:10:11,328 I really should be studying. 244 00:10:11,362 --> 00:10:12,896 Trust me. You are gonna want to be in on this. 245 00:10:12,931 --> 00:10:14,832 This is the best part of the job. 246 00:10:14,866 --> 00:10:17,066 Cara. Carlos. 247 00:10:17,101 --> 00:10:18,801 Guys, this is Dr. Edwards. 248 00:10:18,836 --> 00:10:20,236 She'll be assisting today. 249 00:10:20,270 --> 00:10:22,805 And I... have the simulation back. 250 00:10:22,840 --> 00:10:24,340 Mm. Show me. Show me. 251 00:10:24,374 --> 00:10:26,475 Okay, now first, we're gonna be removing the scars 252 00:10:26,510 --> 00:10:29,946 using tissue harvested from your back and scalp. 253 00:10:29,980 --> 00:10:31,114 And then I'm gonna hide our new scars 254 00:10:31,148 --> 00:10:33,148 right here in the facial planes. 255 00:10:33,182 --> 00:10:34,983 And it's gonna look a little something like this... 256 00:10:37,186 --> 00:10:38,954 Oh, my god. 257 00:10:40,556 --> 00:10:41,690 Really? 258 00:10:41,724 --> 00:10:43,324 You can do that? 259 00:10:43,359 --> 00:10:44,793 You can make me look like that? 260 00:10:44,827 --> 00:10:47,763 Now it's a estimate, but it is very, very close. 261 00:10:47,797 --> 00:10:49,130 And it's free? 262 00:10:49,164 --> 00:10:51,565 'Cause our insurance maxed out about two surgeries ago. 263 00:10:51,599 --> 00:10:54,001 We know. That's why this one's on us. 264 00:10:57,313 --> 00:10:57,963 Hey, Cara. 265 00:10:58,063 --> 00:11:01,207 I didn't think I was gonna get to go back to work. 266 00:11:01,242 --> 00:11:03,110 She teaches kindergarten. 267 00:11:03,145 --> 00:11:04,711 Yeah, she's afraid she's gonna scare the kids. 268 00:11:04,745 --> 00:11:06,680 And she can't teach without feeling her best, right? 269 00:11:06,714 --> 00:11:09,282 You guys! 270 00:11:10,484 --> 00:11:12,285 Thank you... so much. 271 00:11:13,821 --> 00:11:15,388 You still want to study? 272 00:11:15,422 --> 00:11:18,624 She has lost a lot of blood, but she's stable for now. 273 00:11:18,659 --> 00:11:19,793 We're gonna take her into surgery 274 00:11:19,827 --> 00:11:21,226 and remove the fragments. 275 00:11:21,260 --> 00:11:23,662 Okay. Okay, thanks. 276 00:11:23,697 --> 00:11:27,432 Marcus, she's... she's going into surgery, man. 277 00:11:27,466 --> 00:11:28,967 Is she gonna be all right? 278 00:11:29,002 --> 00:11:30,135 Um... 279 00:11:30,170 --> 00:11:32,470 No, it's okay. He's family. He's my brother. 280 00:11:36,642 --> 00:11:37,975 She's... 281 00:11:38,010 --> 00:11:39,143 Uh... 282 00:11:39,178 --> 00:11:41,546 I'm... 283 00:11:41,581 --> 00:11:43,348 gonna... 284 00:11:43,382 --> 00:11:46,017 see you after. 285 00:11:46,051 --> 00:11:48,420 Thanks, man. 286 00:11:48,454 --> 00:11:51,089 Uh, in the 17 years since your infant heart transplant, 287 00:11:51,123 --> 00:11:52,591 your mitral valve has started to fail. 288 00:11:52,625 --> 00:11:54,925 So replacing it would increase cardiac function. 289 00:11:54,959 --> 00:11:56,860 And he won't need another transplant. 290 00:11:56,894 --> 00:11:58,929 - That is the hope. - I gotta ask you again. 291 00:11:58,963 --> 00:12:00,764 Are you sure that you wanna do this? 292 00:12:00,798 --> 00:12:02,899 There's a high risk of tearing a ventricle, 293 00:12:02,934 --> 00:12:05,202 uh, bleeding, arrhythmias... 294 00:12:05,237 --> 00:12:06,437 You're saying he'd need a transplant anyway. 295 00:12:06,471 --> 00:12:08,239 I'm saying that he could die. 296 00:12:08,273 --> 00:12:11,073 The safest bet is to put Michael on the list for a new heart. 297 00:12:11,108 --> 00:12:12,875 No. 298 00:12:12,909 --> 00:12:14,877 I understand the risks. We talked about it. 299 00:12:14,911 --> 00:12:18,080 We almost lost him waiting for his last heart. 300 00:12:18,115 --> 00:12:19,249 When it was clear he was dying, 301 00:12:19,283 --> 00:12:21,317 I asked the nurse if I could hold him. 302 00:12:21,352 --> 00:12:23,419 He was so tiny. 303 00:12:23,454 --> 00:12:25,754 I spent a whole night 304 00:12:25,788 --> 00:12:28,523 looking in his eyes, telling him I loved him, 305 00:12:28,558 --> 00:12:32,561 accepting that I would never, ever hear his first word. 306 00:12:32,595 --> 00:12:35,096 I held my baby while he died. 307 00:12:36,232 --> 00:12:38,433 And then the phone rang. 308 00:12:40,069 --> 00:12:42,035 But I almost lost him. 309 00:12:42,070 --> 00:12:44,004 And I cannot go through that again. 310 00:12:44,038 --> 00:12:46,574 The chance that there will be another donor that matches me, 311 00:12:46,608 --> 00:12:49,510 that I'll live long enough for us to find that person, 312 00:12:49,544 --> 00:12:51,379 that I'll even get to the top of the list... 313 00:12:51,413 --> 00:12:53,213 We like these odds better. 314 00:12:53,248 --> 00:12:55,349 Okay. 315 00:12:55,384 --> 00:12:57,384 Well, if your M.R.I. is good, 316 00:12:57,418 --> 00:12:58,685 We'll get started today. 317 00:13:00,688 --> 00:13:02,021 That kid should be on the U.N.O.S. list. 318 00:13:02,055 --> 00:13:03,823 Well, you heard them, Alex. They wanna take a shot. 319 00:13:03,857 --> 00:13:07,059 And who are you to say no to a high-risk surgery? 320 00:13:07,094 --> 00:13:09,095 Let's just see what his M.R.I. says. 321 00:13:11,332 --> 00:13:13,399 Funny thing. 322 00:13:13,433 --> 00:13:14,733 I didn't order an N.G. tube. 323 00:13:14,768 --> 00:13:16,602 Did you hear me order an N.G. tube, Dr. Webber? 324 00:13:16,636 --> 00:13:17,803 No. 325 00:13:17,837 --> 00:13:19,405 I... so you can imagine our surprise 326 00:13:19,439 --> 00:13:22,808 when a nurse brought one in, along with a feeding pump. 327 00:13:22,842 --> 00:13:25,143 Dr. Webber worried that I had changed his course of treatment 328 00:13:25,178 --> 00:13:26,278 without consulting him. 329 00:13:26,313 --> 00:13:27,413 Dr. Bailey... 330 00:13:27,447 --> 00:13:28,580 I told him I did not. 331 00:13:28,615 --> 00:13:31,215 So then we got to thinking about who, perhaps, 332 00:13:31,249 --> 00:13:33,184 could have ordered these things, 333 00:13:33,218 --> 00:13:34,686 And your name came up. 334 00:13:34,720 --> 00:13:35,920 I was trying to be proactive. 335 00:13:35,954 --> 00:13:38,222 In case repleting his electrolytes doesn't work... 336 00:13:38,256 --> 00:13:40,325 You wanna be proactive? 337 00:13:42,961 --> 00:13:44,329 Get me some soup. 338 00:13:46,230 --> 00:13:47,664 You heard the man. 339 00:13:50,134 --> 00:13:52,168 Hey, what do you mean "no pro bono surgeries"? 340 00:13:52,203 --> 00:13:54,604 All-all funds are being reallocated to storm repair 341 00:13:54,639 --> 00:13:56,172 Until further notice. 342 00:13:56,207 --> 00:13:57,808 What? Who said that? 343 00:13:57,842 --> 00:14:00,344 The board did, so... you. 344 00:14:01,712 --> 00:14:03,412 All right, well, my lady's facial reconstruction surgery 345 00:14:03,447 --> 00:14:05,381 was booked way before the storm. 346 00:14:05,415 --> 00:14:07,249 She teaches kindergarten. 347 00:14:07,283 --> 00:14:08,484 Avery, I don't make the rules. 348 00:14:08,518 --> 00:14:10,353 I just get to be the bad cop here. 349 00:14:10,387 --> 00:14:11,721 So then I'll just have the board meet, 350 00:14:11,755 --> 00:14:13,456 and they're gonna approve it. 351 00:14:13,490 --> 00:14:15,224 Well, that's gonna be tricky since everyone on the board 352 00:14:15,258 --> 00:14:16,759 has their own pro bonos that they wanna do. 353 00:14:16,793 --> 00:14:19,060 So when you all get together, maybe come find me 354 00:14:19,094 --> 00:14:22,430 and tell me how you plan to fund repairing the outpatient O.R. 355 00:14:22,465 --> 00:14:24,232 So we're not drowning in patients. 356 00:14:24,266 --> 00:14:26,568 Come on. We're gonna get to that when things slow down. 357 00:14:26,602 --> 00:14:28,503 Things won't slow down until we get to it. 358 00:14:28,537 --> 00:14:30,071 Well, if you'd let me finish my reconstruction surgery... 359 00:14:30,105 --> 00:14:32,607 Avery, we do not have the money for this surgery. 360 00:14:32,641 --> 00:14:34,842 Listen to me. All due respect, you said it yourself... 361 00:14:34,876 --> 00:14:36,577 You don't make the rules. I do. 362 00:14:36,611 --> 00:14:39,646 Now Cara McAdams... that pro bono is not gonna be canceled. 363 00:14:39,681 --> 00:14:41,849 I need you to be a good cop, a traffic cop. 364 00:14:41,883 --> 00:14:43,216 Uh, I'm sorry? 365 00:14:43,251 --> 00:14:44,551 Move some patients around. 366 00:14:44,586 --> 00:14:46,420 If we're overloaded, then transfer them to Seattle Pres. 367 00:14:46,454 --> 00:14:47,855 I don't care. But make some room. 368 00:14:49,190 --> 00:14:51,190 Yes, sir. 369 00:14:52,959 --> 00:14:54,927 So I'm waiting on the kid's M.R.I., 370 00:14:54,961 --> 00:14:56,562 and if it's too crappy, 371 00:14:56,597 --> 00:14:57,663 I have to put him on the transplant list 372 00:14:57,698 --> 00:14:59,932 and no surgery. So what do you think? 373 00:14:59,966 --> 00:15:01,701 I think he went to the store 374 00:15:01,735 --> 00:15:04,771 and took a nap in the parking lot. 375 00:15:04,805 --> 00:15:06,237 Where's my nap, Cristina? 376 00:15:06,272 --> 00:15:07,338 I don't know. I didn't steal your nap. 377 00:15:07,373 --> 00:15:08,707 I'm sorry. 378 00:15:08,741 --> 00:15:11,710 It's just my boobs hurt and they're covered in lanolin 379 00:15:11,744 --> 00:15:13,011 and I smell like an old couch. 380 00:15:13,045 --> 00:15:15,881 Okay. Got eyes on Webber. 381 00:15:15,915 --> 00:15:17,416 No N.G. tube. 382 00:15:17,450 --> 00:15:18,917 Damn it, Shane. 383 00:15:18,951 --> 00:15:21,019 I almost touched his arm today. 384 00:15:21,053 --> 00:15:22,019 Webber's? 385 00:15:22,053 --> 00:15:23,554 No. Owen's. 386 00:15:23,588 --> 00:15:24,955 He's so stressed out about the hospital, 387 00:15:24,989 --> 00:15:26,390 and I thought, you know, 388 00:15:26,425 --> 00:15:28,459 I'd offer some support and touch his arm. 389 00:15:28,493 --> 00:15:31,228 But... you know, you touch his arm 390 00:15:31,262 --> 00:15:32,562 and then you're in bed, 391 00:15:32,596 --> 00:15:34,298 and then... 392 00:15:34,332 --> 00:15:36,233 nothing's changed. 393 00:15:36,267 --> 00:15:39,002 Oh, crap. Hold on. 394 00:15:39,037 --> 00:15:40,770 I got my valve kid's M.R.I. 395 00:15:40,805 --> 00:15:41,939 Mer? 396 00:15:43,942 --> 00:15:45,741 Mer? 397 00:15:47,177 --> 00:15:48,844 Oh, big help. 398 00:15:57,911 --> 00:15:59,946 The shower works better when you're in it. 399 00:16:02,883 --> 00:16:06,552 Ohh. He's hungry, and my nipples are no use to him. 400 00:16:06,586 --> 00:16:07,953 I know. 401 00:16:09,555 --> 00:16:11,023 Did you see the look on her face 402 00:16:11,057 --> 00:16:12,691 When you showed her that picture? 403 00:16:12,725 --> 00:16:14,626 I just... I wanna see that look on her new face. 404 00:16:14,661 --> 00:16:16,194 I'm glad chief Hunt came around. 405 00:16:16,228 --> 00:16:18,296 I made sure he got the message that I am doing the surgery 406 00:16:18,396 --> 00:16:20,656 whatever he likes it or not. 407 00:16:23,601 --> 00:16:25,770 She was moved out by chief Hunt. 408 00:16:28,339 --> 00:16:30,675 I don't think he got the message. 409 00:16:32,377 --> 00:16:33,510 - Owen? - Mm? 410 00:16:33,545 --> 00:16:34,845 Why do you keep rescheduling my surgeries? 411 00:16:34,880 --> 00:16:36,513 Well, let's have a board meeting, and I'll tell you. 412 00:16:36,548 --> 00:16:37,682 Why can't you tell me right now? 413 00:16:37,716 --> 00:16:39,415 Because I'm busy rescheduling surgeries. 414 00:16:39,449 --> 00:16:40,449 Why?! 415 00:16:40,484 --> 00:16:41,785 - Owen? - Mm? 416 00:16:41,819 --> 00:16:43,186 What's this about a purchasing freeze on the NICU budget? 417 00:16:43,220 --> 00:16:45,889 Good. I have two of you here. At least maybe we could... 418 00:16:45,923 --> 00:16:47,090 - Oh. Okay. - Hey. 419 00:16:47,124 --> 00:16:48,491 We're not buying the babies jewelry. 420 00:16:48,525 --> 00:16:49,959 We're buying them medicine. 421 00:16:49,994 --> 00:16:51,027 Right now, we're low on NICU blankets. 422 00:16:51,062 --> 00:16:52,562 That's baby blankets. 423 00:16:52,596 --> 00:16:53,963 Don't tell me. Tell the board! 424 00:16:53,998 --> 00:16:56,865 Hunt, where did my pro bono go? 425 00:16:56,900 --> 00:16:58,801 Well, I took your advice about transfers... 426 00:16:58,835 --> 00:17:01,203 Mm-hmm. So I found someone at Seattle Pres who could do it. 427 00:17:01,237 --> 00:17:02,370 That is my patient. 428 00:17:02,405 --> 00:17:04,372 Not anymore. Your patient is, uh... 429 00:17:04,407 --> 00:17:06,374 Let's see... a gluteal liposuction? 430 00:17:06,409 --> 00:17:07,710 With two lipos after that. 431 00:17:07,744 --> 00:17:09,644 - You can't just fill my day with... - Of course I can. 432 00:17:09,679 --> 00:17:11,112 It's what a traffic cop does. 433 00:17:12,848 --> 00:17:14,281 Gluteal lipo. So that's... 434 00:17:14,316 --> 00:17:15,883 - Sucking butt fat. - Yeah. 435 00:17:15,918 --> 00:17:17,885 Is that part of the logo? 436 00:17:17,920 --> 00:17:19,620 It's gotta be the source of all this blood. 437 00:17:19,654 --> 00:17:21,720 Nope. There's blood coming from somewhere else, 438 00:17:21,820 --> 00:17:22,599 superiorly. 439 00:17:22,699 --> 00:17:24,711 We're gonna have to extend this incision. Scalpel? 440 00:17:24,811 --> 00:17:25,705 Scalpel. 441 00:17:27,929 --> 00:17:29,996 So I don't have to tell Dante, right? 442 00:17:30,031 --> 00:17:31,932 - I mean, I can just forget that she said it? - Murphy... 443 00:17:31,966 --> 00:17:33,100 'Cause the brother's here now, 444 00:17:33,134 --> 00:17:34,434 And it'll just ignite a family feud. 445 00:17:34,468 --> 00:17:35,635 And maybe I heard her wrong. 446 00:17:35,669 --> 00:17:37,170 What else sounds like "brother"? 447 00:17:37,205 --> 00:17:38,605 "Mother"? 448 00:17:38,639 --> 00:17:40,741 - Oh, god. - She's gonna live, okay? 449 00:17:40,775 --> 00:17:42,975 No. I know. 450 00:17:44,544 --> 00:17:47,012 It's just, there's a big bleeder that we haven't found yet. 451 00:17:47,047 --> 00:17:48,748 Murphy! 452 00:18:14,439 --> 00:18:16,273 Are you gonna watch me eat? 453 00:18:16,307 --> 00:18:19,143 No. Absolutely not. 454 00:19:01,684 --> 00:19:03,317 Hey. 455 00:19:03,351 --> 00:19:04,885 Hey. 456 00:19:04,920 --> 00:19:06,053 What are you doin'? 457 00:19:06,087 --> 00:19:08,355 Scavenging. NICU's low on blankets. 458 00:19:08,389 --> 00:19:09,589 What are you doin'? 459 00:19:09,624 --> 00:19:11,358 I have a painful erection that won't subside. 460 00:19:11,392 --> 00:19:13,828 Oh. Not... Pfft. Not me. 461 00:19:13,862 --> 00:19:15,095 Uh, cards. 462 00:19:15,130 --> 00:19:16,263 Huh. Oh. 463 00:19:16,298 --> 00:19:18,365 My condition is priapism. 464 00:19:18,399 --> 00:19:20,834 Major causes are sickle cell 465 00:19:20,868 --> 00:19:22,902 and... 466 00:19:22,937 --> 00:19:24,070 crap. 467 00:19:24,104 --> 00:19:25,238 Leukemia. 468 00:19:25,272 --> 00:19:27,006 I hope it goes away soon. 469 00:19:27,041 --> 00:19:29,275 Mm. Um... Hey. 470 00:19:29,310 --> 00:19:30,543 Uh, you know, 471 00:19:30,577 --> 00:19:33,112 mm, you can kick my friends out if you want to. 472 00:19:33,147 --> 00:19:34,247 I mean, it's your house. 473 00:19:34,281 --> 00:19:36,614 They shouldn't be there all the time. 474 00:19:36,649 --> 00:19:38,116 No. Hey, uh... 475 00:19:38,151 --> 00:19:39,952 your-your friend died a week ago. 476 00:19:39,986 --> 00:19:43,355 You guys should hang out or whatever. 477 00:19:43,389 --> 00:19:44,857 Yeah. 478 00:19:44,891 --> 00:19:46,591 Unless you're over it already. 479 00:19:46,625 --> 00:19:50,428 No. I mean, I'm... I'm still really sad. Of course. 480 00:19:50,463 --> 00:19:51,896 But, uh... um... 481 00:19:51,930 --> 00:19:53,597 Look, I get it. 482 00:19:53,631 --> 00:19:54,765 I... 483 00:19:54,799 --> 00:19:57,801 I mean, they can crash however long they want. 484 00:19:57,836 --> 00:20:00,938 You're being really great about this. 485 00:20:00,973 --> 00:20:04,242 Really, really great. 486 00:20:09,613 --> 00:20:11,447 Ugh! 487 00:20:19,957 --> 00:20:21,491 Your mitral valve replacement? 488 00:20:21,525 --> 00:20:25,160 Yeah. A 17-year-old infant heart transplant recipient. 489 00:20:26,363 --> 00:20:27,997 Karev doesn't think I should do it. 490 00:20:29,199 --> 00:20:30,665 His E.F.'s only 25%. 491 00:20:30,700 --> 00:20:32,234 Yeah, it sucks. 492 00:20:32,269 --> 00:20:33,769 And there is a lot of scarring to get through. 493 00:20:33,803 --> 00:20:35,104 Karev is right. 494 00:20:35,138 --> 00:20:37,973 This kid should go straight on the transplant list. 495 00:20:39,174 --> 00:20:40,841 It's risky, 496 00:20:40,876 --> 00:20:42,843 but the parents want it, and so does the kid. 497 00:20:45,147 --> 00:20:46,948 Sound like you're gonna go ahead then. 498 00:20:46,982 --> 00:20:48,917 Yeah. 499 00:20:50,085 --> 00:20:51,252 Well, good luck. 500 00:20:52,788 --> 00:20:54,722 Thanks. 501 00:20:57,691 --> 00:20:59,526 What? 502 00:21:01,095 --> 00:21:04,097 Normally, I'd kiss you. 503 00:21:04,132 --> 00:21:07,334 I'd wish you luck and then I'd kiss you. 504 00:21:09,237 --> 00:21:11,103 Hey, you guys did couples therapy, right? 505 00:21:11,138 --> 00:21:12,338 Was it good? Did it help? 506 00:21:12,372 --> 00:21:14,373 I mean, obviously not, right? Look at you guys. 507 00:21:14,408 --> 00:21:15,474 Uh, no offense. 508 00:21:15,508 --> 00:21:17,509 Offense. 509 00:21:17,544 --> 00:21:20,246 Well... 510 00:21:21,815 --> 00:21:23,015 Torres. 511 00:21:24,784 --> 00:21:26,385 What?! 512 00:21:26,420 --> 00:21:29,487 The only way? No, no, no. No, you don't cut the clavicle! 513 00:21:29,521 --> 00:21:31,456 No, don't do that without me! 514 00:21:31,490 --> 00:21:33,391 - Why would you do that?! - Because the subclavian's bleeding like stink, 515 00:21:33,426 --> 00:21:35,360 - and we can't get to it. - She's bleeding out! 516 00:21:35,394 --> 00:21:37,462 And she's bleeding out. 517 00:21:37,496 --> 00:21:38,629 Ugh. 518 00:21:38,664 --> 00:21:40,832 - Okay, everybody out. - What? 519 00:21:40,866 --> 00:21:42,633 - Everybody out. Get out. Get out now! Now! - Why? What? 520 00:21:42,668 --> 00:21:43,700 Come on, get out! Come on! 521 00:21:43,734 --> 00:21:45,535 Get out! Come on! 522 00:21:45,570 --> 00:21:48,372 You do not cut a clavicle yourselves! 523 00:21:48,406 --> 00:21:49,739 No! No! 524 00:21:51,776 --> 00:21:53,810 - She says "no." - I don't think I have a choice. 525 00:21:53,845 --> 00:21:55,079 - She doesn't have... - I can hear her! Tell her I'm on my way! 526 00:21:55,113 --> 00:21:56,113 She's on her way. 527 00:21:56,147 --> 00:21:57,314 - Excuse me! - Whoa! 528 00:22:00,517 --> 00:22:02,685 - What do we do? - B.P.'s dropping. 529 00:22:02,719 --> 00:22:04,220 - Give me the saw. - Here you go. 530 00:22:14,598 --> 00:22:16,164 Oh, god. 531 00:22:16,199 --> 00:22:18,801 What the hell did you just do?! 532 00:22:26,176 --> 00:22:27,342 What part of "don't cut the clavicle" 533 00:22:27,442 --> 00:22:28,996 - do you not understand? - I fixed it. 534 00:22:29,031 --> 00:22:30,164 Massive bleeder just under the right... 535 00:22:30,198 --> 00:22:31,598 You made a clean cut down the middle. 536 00:22:31,633 --> 00:22:33,134 Do you have any idea how difficult it is 537 00:22:33,168 --> 00:22:34,869 to repair bone with this little surface area? 538 00:22:34,903 --> 00:22:37,170 There was no way to do the repair without visibility. 539 00:22:37,204 --> 00:22:38,938 Mm, no, there was no easy way. 540 00:22:38,973 --> 00:22:40,674 And because you're careless and thoughtless, 541 00:22:40,708 --> 00:22:42,142 that seemed prohibitive to you. 542 00:22:42,176 --> 00:22:43,543 You think you can just do 543 00:22:43,577 --> 00:22:45,178 whatever you feel like in the moment, and ortho will just 544 00:22:45,212 --> 00:22:46,418 put everything back the way it's supposed to be. 545 00:22:46,518 --> 00:22:48,948 - She was dying! - No, just go. Let me clean up your mess. 546 00:22:50,151 --> 00:22:52,450 Come on. 547 00:22:54,154 --> 00:22:55,320 Promise me if it looks too gnarly 548 00:22:55,354 --> 00:22:56,989 you'll just close him up. 549 00:22:57,023 --> 00:22:59,324 Will you stop wringing your hands? 550 00:22:59,358 --> 00:23:02,360 - God. No wonder you can't have sex. - I can have sex. 551 00:23:06,232 --> 00:23:09,200 I can have sex. 552 00:23:09,234 --> 00:23:12,036 Are the hydraulics not working? I can write you a script. 553 00:23:12,071 --> 00:23:14,572 Look, that's not... She's just... 554 00:23:14,606 --> 00:23:17,608 bummed about her dead friend and stressed about her exams. 555 00:23:17,642 --> 00:23:19,010 Ugh. Those are not valid. 556 00:23:19,044 --> 00:23:21,145 All right. There's been a lot of girls since Izzie. 557 00:23:21,180 --> 00:23:22,313 A lot of nobodies. 558 00:23:22,347 --> 00:23:24,247 - Mm-hmm. - But this girl is not a nobody. 559 00:23:24,281 --> 00:23:26,016 She's... I don't know. When I think about it, 560 00:23:26,050 --> 00:23:28,051 it just seems important. Like... 561 00:23:28,086 --> 00:23:30,187 like it's gotta be the right time. 562 00:23:31,522 --> 00:23:33,056 You want it to be special. 563 00:23:33,091 --> 00:23:34,191 - What? - Nothing. 564 00:23:34,225 --> 00:23:35,192 It's sweet. 565 00:23:35,226 --> 00:23:37,094 Are you making fun of me? 566 00:23:37,128 --> 00:23:38,394 I am not. 567 00:23:41,564 --> 00:23:43,866 Can I ask you one thing? When we're done here, 568 00:23:43,900 --> 00:23:46,102 will you braid my hair? 569 00:23:50,440 --> 00:23:52,574 Oh, boy. 570 00:23:52,609 --> 00:23:54,376 Mm. 571 00:23:54,410 --> 00:23:56,477 Last chance to turn back. 572 00:23:58,413 --> 00:23:59,781 Scissors. 573 00:23:59,815 --> 00:24:02,283 Here you go. 574 00:24:02,317 --> 00:24:04,685 Of course I pissed him off. 575 00:24:04,720 --> 00:24:06,154 But transferring my patient to some other hospital 576 00:24:06,188 --> 00:24:08,356 - just to spite me? - Seems extreme. 577 00:24:08,390 --> 00:24:10,125 - Yeah, he can't do it. - Yeah, he can. He's your boss. 578 00:24:10,159 --> 00:24:12,793 No. I'm his boss. Right? The board is his boss. 579 00:24:12,827 --> 00:24:14,061 That's a jacked up system. 580 00:24:14,095 --> 00:24:15,595 The system is actually fine. 581 00:24:15,630 --> 00:24:17,097 It's just in this particular situation, it becomes... 582 00:24:17,132 --> 00:24:19,133 - Jacked up? - Complicated. 583 00:24:19,167 --> 00:24:22,269 You know what's not complicated? This. 584 00:24:22,303 --> 00:24:23,436 Unless I'm missing something, 585 00:24:23,471 --> 00:24:24,972 you just suck the fat with that hose. 586 00:24:25,006 --> 00:24:26,140 Well, pretty-pretty much. 587 00:24:26,174 --> 00:24:28,474 Okay. And the next lipo will be just like this? 588 00:24:28,508 --> 00:24:29,809 Oh, it's gonna be a different butt entirely. 589 00:24:29,843 --> 00:24:30,943 Do you really need me here? 590 00:24:30,978 --> 00:24:32,111 'Cause everyone else is studying. 591 00:24:32,146 --> 00:24:33,913 You said something about being with me all day. 592 00:24:33,947 --> 00:24:35,381 Thought we were changing lives? 593 00:24:35,415 --> 00:24:40,619 Yeah, but I also wanted to see the look on our patient's face. 594 00:24:40,654 --> 00:24:43,422 - Get out of here. - Thanks! 595 00:24:46,292 --> 00:24:47,793 Is he asleep? 596 00:24:47,827 --> 00:24:49,761 No. He hates sleep. 597 00:24:49,796 --> 00:24:52,063 He's staring at the mobile. 598 00:24:52,098 --> 00:24:54,833 Mmm. 599 00:24:54,867 --> 00:24:57,735 I don't know how such a little kid... 600 00:24:57,770 --> 00:25:00,137 can puke on so many things. 601 00:25:00,172 --> 00:25:02,173 I don't know. 602 00:25:03,975 --> 00:25:05,109 - Are you asleep? - No. 603 00:25:05,143 --> 00:25:06,510 Nobody's asleep. Are you asleep? 604 00:25:06,544 --> 00:25:08,813 No, I'm too worried about Richard to sleep. 605 00:25:08,847 --> 00:25:10,181 He needs an N.G. tube, 606 00:25:10,215 --> 00:25:11,415 and of course he doesn't want one. 607 00:25:11,449 --> 00:25:14,251 And he's intimidating Bailey into not ordering one. 608 00:25:14,286 --> 00:25:16,786 But that's what he needs. 609 00:25:16,821 --> 00:25:20,756 He made me his family, and then I abandoned him. 610 00:25:20,791 --> 00:25:23,592 It's just a mess over there. 611 00:25:23,627 --> 00:25:26,629 (Kendrick Lamar's "Swimming pools (drank)" plays) (Kendrick Lamar's "Swimming pools " plays) 612 00:25:33,002 --> 00:25:35,437 Swallow study? 613 00:25:35,471 --> 00:25:37,672 Okay, Ross, I can't read this. Take this. 614 00:25:37,707 --> 00:25:39,374 Ross. 615 00:25:39,408 --> 00:25:40,809 I know. 616 00:25:40,844 --> 00:25:42,577 He's got a P.A.S. score of 6? 617 00:25:42,611 --> 00:25:44,112 I know. 618 00:25:44,147 --> 00:25:46,781 Okay, I'm a 60-year-old woman 619 00:25:46,816 --> 00:25:49,450 with abdominal pain, a fever, and significant discharge. 620 00:25:49,484 --> 00:25:51,618 My initial diagnosis is that you're gross. 621 00:25:51,653 --> 00:25:54,488 You guys have gotta go. No study hall at Alex's tonight. 622 00:25:54,522 --> 00:25:55,857 But it's our spot. We're study buddies. 623 00:25:55,891 --> 00:25:58,860 No, you are a freaking human chastity belt. 624 00:25:58,894 --> 00:26:01,062 I know we've been grieving, but it's been a week. 625 00:26:01,096 --> 00:26:02,363 I am all grieved out. 626 00:26:02,397 --> 00:26:04,731 Ooh. Celibacy's made you mean. 627 00:26:04,765 --> 00:26:06,900 Heather would understand. She'd want me to get laid. 628 00:26:06,934 --> 00:26:09,236 Pushing it, but okay. 629 00:26:09,270 --> 00:26:12,906 Okay, look, this is my last pair of clean, sexy underwear. 630 00:26:12,940 --> 00:26:14,774 Then it's all granny panties until laundry day. 631 00:26:14,808 --> 00:26:15,909 It has to be tonight. 632 00:26:18,079 --> 00:26:19,712 Oh, no, no, no, no, no, no! 633 00:26:21,181 --> 00:26:23,749 What happened?! 634 00:26:23,783 --> 00:26:25,918 - I think she stroked out. - Push high dose epi. 635 00:26:25,952 --> 00:26:28,553 - I already pushed high dose epi. - Did you try vasopressin? 636 00:26:28,588 --> 00:26:30,222 Kepner, she's been down for 15 minutes. 637 00:26:30,257 --> 00:26:31,656 What? 638 00:26:34,427 --> 00:26:35,494 No. 639 00:26:45,570 --> 00:26:47,838 Time of death... 16:17. 640 00:26:47,873 --> 00:26:49,941 Oh, dear god. 641 00:26:49,975 --> 00:26:51,609 I'm sorry. I tried. 642 00:26:58,016 --> 00:26:59,983 So, um... 643 00:27:00,018 --> 00:27:02,085 What do I tell the husband? 644 00:27:04,989 --> 00:27:07,024 You tell him... 645 00:27:07,058 --> 00:27:08,324 we did everything we could, 646 00:27:08,358 --> 00:27:10,359 - but despite our best efforts, we... - Not that part. 647 00:27:10,394 --> 00:27:12,929 The part about how she slept with his brother. 648 00:27:12,963 --> 00:27:16,365 He's about to hear that his wife is dead. I think that's enough. 649 00:27:16,400 --> 00:27:17,566 Hang on. 650 00:27:17,600 --> 00:27:18,801 The woman trusted you, Murphy. 651 00:27:18,835 --> 00:27:20,136 She wanted him to know the truth. 652 00:27:20,170 --> 00:27:21,470 It's his last memory of his wife. 653 00:27:21,504 --> 00:27:23,439 Yeah, well, at least it'll be an honest one. 654 00:27:23,473 --> 00:27:25,706 He deserves to know. 655 00:27:25,741 --> 00:27:27,943 And you made a promise. 656 00:27:27,977 --> 00:27:30,912 You're gonna tell him, and I'm gonna make sure you do. 657 00:27:46,294 --> 00:27:48,795 What were you thinking? 658 00:27:59,778 --> 00:28:01,879 Hey, what in god's name? 659 00:28:01,913 --> 00:28:03,615 Ross showed me Richard's chart. 660 00:28:03,649 --> 00:28:05,250 But you have staples in your body! 661 00:28:05,284 --> 00:28:07,818 - I took them out. I'm a skilled surgeon. - You have no pain? 662 00:28:07,853 --> 00:28:10,054 I have a lot of pain. It's called sleep deprivation. 663 00:28:10,088 --> 00:28:11,523 Richard is starving. 664 00:28:11,557 --> 00:28:12,757 We have a plan. 665 00:28:12,791 --> 00:28:14,125 - "We" have a plan? - Yeah. 666 00:28:14,160 --> 00:28:16,926 He's a patient here. He doesn't get to make decisions. 667 00:28:16,961 --> 00:28:21,231 No. We do. We who are here. We who have the plan. 668 00:28:21,266 --> 00:28:24,034 So why don't you go back home... I will once I know he's okay. 669 00:28:24,068 --> 00:28:26,670 He's not okay. And it isn't as simple 670 00:28:26,704 --> 00:28:28,305 as sticking a feeding tube down his throat. 671 00:28:28,339 --> 00:28:29,573 It is that simple. 672 00:28:29,607 --> 00:28:31,907 We all know he can't get well unless he eats, 673 00:28:31,941 --> 00:28:33,576 and he can't eat if he can't swallow. 674 00:28:33,610 --> 00:28:34,843 You know as well as I do 675 00:28:34,878 --> 00:28:38,614 that a feeding tube is psychologically devastating. 676 00:28:38,649 --> 00:28:41,684 - It takes away a man's dignity... - So does dying. 677 00:28:41,718 --> 00:28:43,486 I really wanna talk to the radiologist 678 00:28:43,520 --> 00:28:44,554 about the swallow study. 679 00:28:44,588 --> 00:28:45,721 Well, fine. Let's go. 680 00:28:45,755 --> 00:28:46,955 Okay. 681 00:28:46,990 --> 00:28:48,122 What's in your hair? 682 00:28:48,157 --> 00:28:50,592 Baby vomit. 683 00:28:50,626 --> 00:28:53,094 Give me the damn stroller. 684 00:29:15,584 --> 00:29:17,651 What the hell do you think you're doing? 685 00:29:17,686 --> 00:29:21,654 You have dysphagia and laryngeal edema. 686 00:29:21,689 --> 00:29:24,257 Even if you could eat on your own, which you can't, 687 00:29:24,291 --> 00:29:27,427 you're at risk for aspirating your food. 688 00:29:27,461 --> 00:29:30,096 You need an N.G. tube, or you're gonna starve. 689 00:29:30,130 --> 00:29:32,965 And I'm not gonna let another one of us die. 690 00:29:34,801 --> 00:29:35,967 You're an intern. 691 00:29:37,303 --> 00:29:39,871 Don't talk to me like I don't know what's happening. 692 00:29:39,905 --> 00:29:42,608 You're pretending like it isn't happening, 693 00:29:42,642 --> 00:29:44,309 and Dr. Bailey's letting you. 694 00:29:44,344 --> 00:29:47,145 Dr. Grey is here. 695 00:29:47,179 --> 00:29:49,448 She came all this way with a baby, 696 00:29:49,482 --> 00:29:50,582 and there's no way she's gonna leave 697 00:29:50,617 --> 00:29:52,350 without forcing this thing through your nose 698 00:29:52,384 --> 00:29:54,184 and into your stomach. 699 00:29:54,219 --> 00:29:57,455 And I think you don't want her to be the one to do that. 700 00:29:57,489 --> 00:30:00,625 I'm offering to take care of this right now. 701 00:30:00,659 --> 00:30:02,326 Just you and me. 702 00:30:10,200 --> 00:30:11,768 Avery, I have one more patient for you. 703 00:30:11,802 --> 00:30:12,935 No, no, no. No more. 704 00:30:12,970 --> 00:30:14,103 And I'm calling Cara McAdams first thing 705 00:30:14,138 --> 00:30:15,338 and I'm doing the pro bono surgery, 706 00:30:15,373 --> 00:30:16,506 and the board is gonna discuss your behavior. 707 00:30:16,540 --> 00:30:19,142 Avery, Avery, look. 708 00:30:19,176 --> 00:30:21,511 She's all set for you first thing tomorrow. 709 00:30:21,545 --> 00:30:23,445 You said you transferred her. 710 00:30:23,480 --> 00:30:24,680 Mm-hmm. I lied. 711 00:30:24,714 --> 00:30:25,914 - You lied? - Yeah, I-I just moved her. 712 00:30:25,948 --> 00:30:27,916 So that means you decided that three liposuctions 713 00:30:27,950 --> 00:30:29,151 were more important than this lady's facial re... 714 00:30:29,185 --> 00:30:30,519 No, but the three lipos 715 00:30:30,553 --> 00:30:33,989 will pay for this lady's facial reconstruction. 716 00:30:34,023 --> 00:30:36,392 The money has to come from somewhere. 717 00:30:36,426 --> 00:30:38,860 So, yeah, I lied, and now you have the money. 718 00:30:38,895 --> 00:30:40,127 I... 719 00:30:40,162 --> 00:30:42,897 Avery, I needed to make a point with you. 720 00:30:42,931 --> 00:30:44,766 I know we're all doctors, and we're all busy, 721 00:30:44,800 --> 00:30:47,168 but until the board members are willing to solve 722 00:30:47,202 --> 00:30:50,037 the bigger budget problems caused by the storm, 723 00:30:50,071 --> 00:30:51,806 the doctors' problems aren't going away. 724 00:30:51,840 --> 00:30:55,809 So you need to do something now. 725 00:30:58,813 --> 00:31:00,046 You are right. 726 00:31:00,080 --> 00:31:01,948 Yeah. You all need to meet. 727 00:31:01,982 --> 00:31:04,329 - I can't force you to... - No, no. You can. 728 00:31:05,082 --> 00:31:07,544 You're our boss and you can lie. 729 00:31:09,757 --> 00:31:11,791 He's in V-tach, Yang. You should stop. 730 00:31:11,825 --> 00:31:13,192 They've all been short runs... 731 00:31:13,226 --> 00:31:15,757 and then they've all stopped. It's fine. 732 00:31:15,977 --> 00:31:18,030 You gotta get over this "special" thing. 733 00:31:18,064 --> 00:31:19,765 Just throw her over your shoulder, 734 00:31:19,800 --> 00:31:21,400 take her to bed, and go to town. 735 00:31:21,435 --> 00:31:22,568 Every girl's dream. 736 00:31:22,602 --> 00:31:27,405 She's the thing that's special, dumbass. 737 00:31:27,440 --> 00:31:29,674 God, you have the right person right there. 738 00:31:29,709 --> 00:31:31,008 You both want the same thing. 739 00:31:31,043 --> 00:31:32,677 Wait. D-don't-don't... don't go too deep. 740 00:31:32,712 --> 00:31:34,579 Stop being scared. 741 00:31:34,613 --> 00:31:37,716 This family is not scared. This boy is not scared. 742 00:31:37,750 --> 00:31:39,617 I am not doing this because I want to. 743 00:31:39,652 --> 00:31:40,985 I'm doing this because they asked me to 744 00:31:41,019 --> 00:31:43,721 and because I can. 745 00:31:47,892 --> 00:31:50,193 Well? What are you waiting for? 746 00:31:50,228 --> 00:31:52,028 The arrhythmias are coming closer. 747 00:31:52,063 --> 00:31:54,130 If I keep pushing, I'll send him into V-fib. 748 00:31:54,165 --> 00:31:55,632 Even cannulating will destroy the heart 749 00:31:55,667 --> 00:31:58,034 before I get to the valve. 750 00:31:58,069 --> 00:32:01,437 You win. This kid needs a new heart. 751 00:32:01,472 --> 00:32:02,538 Let's get out of here. 752 00:32:03,741 --> 00:32:04,707 I'm sorry. 753 00:32:04,742 --> 00:32:05,842 So am I. 754 00:32:07,511 --> 00:32:10,713 Dr. Ryan to imaging. Dr. Ryan to imaging. 755 00:32:10,748 --> 00:32:12,615 You okay? 756 00:32:12,649 --> 00:32:14,584 Just lost a patient, 757 00:32:14,618 --> 00:32:17,786 and now I am waiting for more bad news. 758 00:32:17,820 --> 00:32:19,388 Still haven't heard? 759 00:32:19,422 --> 00:32:21,923 You know, when I failed last year, 760 00:32:21,957 --> 00:32:23,291 I found out before I got home that night. 761 00:32:23,325 --> 00:32:25,794 It's been 48 hours, and nothing. 762 00:32:26,996 --> 00:32:28,296 I think if you fail twice, 763 00:32:28,330 --> 00:32:29,964 they just stop talking to you and hope you get the hint. 764 00:32:29,999 --> 00:32:32,933 I'm pretty sure that's not how it works. 765 00:32:35,036 --> 00:32:37,304 It's them. It's here. 766 00:32:37,338 --> 00:32:38,839 Good. 767 00:32:40,575 --> 00:32:41,942 Uh... 768 00:32:43,978 --> 00:32:47,547 - Me? I'm... no. I don't... - Please? I can't. 769 00:32:58,125 --> 00:32:59,826 What? 770 00:32:59,860 --> 00:33:00,993 Just... 771 00:33:01,028 --> 00:33:03,429 congratulations. 772 00:33:03,463 --> 00:33:04,563 - Yes! - Yes. 773 00:33:04,597 --> 00:33:05,831 Yes! 774 00:33:05,865 --> 00:33:07,766 Yes! Ohh! 775 00:33:07,801 --> 00:33:10,035 Thank you, god! Thank you! 776 00:33:10,069 --> 00:33:11,470 That's... yes! 777 00:33:11,504 --> 00:33:12,771 Like you said... 778 00:33:14,574 --> 00:33:15,808 it's all you. 779 00:33:18,845 --> 00:33:20,978 Congratulations. 780 00:33:21,012 --> 00:33:23,213 Thank you. 781 00:33:23,248 --> 00:33:25,049 Yeah. 782 00:33:33,425 --> 00:33:37,160 Your wife had a stroke during surgery. 783 00:33:37,194 --> 00:33:39,162 She had a coagulation disorder, 784 00:33:39,196 --> 00:33:42,198 which is why the clot formed so quickly. 785 00:33:42,232 --> 00:33:45,268 We're so, so sorry for your loss. 786 00:33:45,302 --> 00:33:46,636 She was just here. 787 00:33:46,671 --> 00:33:49,172 She was laughing on the way here. She wanted me... 788 00:33:49,206 --> 00:33:51,474 She wanted me to find out who won the game. 789 00:34:01,284 --> 00:34:04,319 There is one other thing I need to tell you. 790 00:34:05,789 --> 00:34:07,755 Before she went into surgery, 791 00:34:07,790 --> 00:34:09,724 your wife wanted me to tell you... 792 00:34:09,758 --> 00:34:11,559 that she loves you. 793 00:34:16,966 --> 00:34:19,433 She told us to tell you that she loves you. 794 00:34:23,271 --> 00:34:25,939 Thank you. 795 00:34:30,244 --> 00:34:32,713 Nurses' station. 796 00:34:32,747 --> 00:34:33,881 Shepherd? 797 00:34:33,915 --> 00:34:35,616 Oh, have you seen my wife and baby? 798 00:34:35,650 --> 00:34:38,151 - Wait. Meredith's here? - Meredith. 799 00:34:38,185 --> 00:34:39,852 Crap. I meant to text you. 800 00:34:39,887 --> 00:34:41,721 I woke up to nothing and nobody. 801 00:34:41,755 --> 00:34:43,990 The woman's wearing mismatched shoes. Cut her some slack. 802 00:34:44,024 --> 00:34:45,758 I have to go check on Richard. 803 00:34:45,792 --> 00:34:48,060 Send me a note next time. 804 00:34:48,094 --> 00:34:49,261 You look like hell. 805 00:34:49,295 --> 00:34:52,031 You know you're in a building full of beds. 806 00:34:52,065 --> 00:34:53,365 I just need to go lie down. 807 00:34:53,400 --> 00:34:54,700 Yeah. 808 00:35:04,376 --> 00:35:06,477 Ross, what did you do? 809 00:35:06,512 --> 00:35:08,179 You were supposed to wait until... 810 00:35:08,213 --> 00:35:09,347 He was overdue for the tube, 811 00:35:09,381 --> 00:35:10,949 and nobody seemed to wanna do it. 812 00:35:10,983 --> 00:35:13,617 He was starving to death right in front of us, 813 00:35:13,652 --> 00:35:15,619 so I did what had to be done. 814 00:35:27,836 --> 00:35:29,690 There was so much scar tissue. 815 00:35:29,724 --> 00:35:32,292 I'm afraid I-I couldn't get to the valve to repair it. 816 00:35:32,327 --> 00:35:34,828 Michael has to go on the transplant list. 817 00:35:34,862 --> 00:35:36,763 The transplant coordinator will be in 818 00:35:36,797 --> 00:35:39,600 - To ask you some questions. - Oh, god. 819 00:35:39,634 --> 00:35:42,702 Look, the transplant list is not a death sentence. 820 00:35:42,736 --> 00:35:45,738 It's a chance. It-it's hope that most people never get. 821 00:35:45,772 --> 00:35:49,007 When Michael wakes up, he needs to hear that from you. 822 00:35:49,042 --> 00:35:53,512 I know it's not what you wanted, but now we have to move forward. 823 00:35:53,547 --> 00:35:54,680 Michael needs the hope 824 00:35:54,715 --> 00:35:56,849 that there is a donor out there somewhere, 825 00:35:56,883 --> 00:35:58,383 or he won't survive. 826 00:36:07,426 --> 00:36:08,593 You're up? 827 00:36:08,628 --> 00:36:10,328 - Barely. I got paged. - Me, too. 828 00:36:10,363 --> 00:36:12,731 Well, who would page us? We're not even supposed to be here. 829 00:36:12,765 --> 00:36:14,998 - I was having the nicest dream. - Wait. You guys got a page? 830 00:36:15,032 --> 00:36:16,800 God, what happened to the guy? 831 00:36:16,834 --> 00:36:18,269 Apparently everything. 832 00:36:18,303 --> 00:36:20,604 Hey, you were paged, too? Why outpatient surgery? 833 00:36:20,639 --> 00:36:24,308 Well, it's a disaster area. Maybe someone got hurt. 834 00:36:24,342 --> 00:36:26,076 I don't know. 835 00:36:30,248 --> 00:36:31,381 It worked. 836 00:36:31,415 --> 00:36:34,216 I cannot believe that that worked. 837 00:36:34,251 --> 00:36:35,551 Uh, okay. Where's the trauma? 838 00:36:35,586 --> 00:36:37,720 There's no trauma. This is a meeting of the board. 839 00:36:37,755 --> 00:36:39,555 - There's no trauma? - A meeting about what? 840 00:36:39,590 --> 00:36:41,056 We're gonna have a party. 841 00:36:41,091 --> 00:36:42,625 Is this... is this a trauma meeting or a party? 842 00:36:42,660 --> 00:36:44,126 - I'm so confused. - I'm so tired. 843 00:36:44,161 --> 00:36:47,663 We're gonna have a party, folks. A big one. Gala fund-raiser. 844 00:36:47,697 --> 00:36:49,498 We're gonna invite the richest people that we know, 845 00:36:49,532 --> 00:36:51,300 and we are gonna charm the money out of them. 846 00:36:51,334 --> 00:36:52,834 But first, Dr. Hunt is gonna tell us 847 00:36:52,868 --> 00:36:55,570 exactly how much money we need and where it needs to go, 848 00:36:55,605 --> 00:36:57,972 starting with what used to be this room. 849 00:36:58,007 --> 00:37:02,177 So... let's settle in. This is gonna take a while. 850 00:37:11,219 --> 00:37:12,420 (John Legend's "You and I (nobody in the world)" playing) (John Legend's "You and I " playing) 851 00:37:19,893 --> 00:37:21,661 We have the house to ourselves. 852 00:37:21,696 --> 00:37:22,862 But I want you to know 853 00:37:22,896 --> 00:37:24,564 that just because I'm about to jump into bed with you 854 00:37:24,598 --> 00:37:26,700 does not mean I'm an unfeeling slut 855 00:37:26,734 --> 00:37:29,068 who isn't sad about Heather, because I am sad. 856 00:37:29,102 --> 00:37:30,269 I'm also very, very... 857 00:37:30,304 --> 00:37:31,471 No more talking. 858 00:37:31,505 --> 00:37:33,807 What? Oh! 859 00:37:33,841 --> 00:37:35,441 Yes! Oh, thank god! 860 00:37:54,360 --> 00:37:55,960 Eventually, I'm gonna touch your arm, 861 00:37:55,994 --> 00:37:59,464 and you are going to kiss me good luck before surgery. 862 00:37:59,498 --> 00:38:01,466 Cristina. 863 00:38:01,500 --> 00:38:03,501 Let's... 864 00:38:03,535 --> 00:38:04,569 date other people. 865 00:38:04,603 --> 00:38:07,904 Okay, it'll-it'll suck 866 00:38:07,938 --> 00:38:10,974 and it'll feel forced, but maybe it'll help. 867 00:38:11,008 --> 00:38:13,076 Maybe eventually I won't want to take your hand 868 00:38:13,110 --> 00:38:15,011 when we get off the elevator at the end of the day. 869 00:38:15,045 --> 00:38:16,913 No, come on. Don't. 870 00:38:21,419 --> 00:38:23,085 Just tell me you'll try. 871 00:38:42,438 --> 00:38:44,205 I'll try. 872 00:38:44,239 --> 00:38:47,542 Okay. 873 00:39:01,423 --> 00:39:04,057 Oh! Thank god. 874 00:39:04,091 --> 00:39:05,559 You came. 875 00:39:10,464 --> 00:39:12,765 I've been wishing you hadn't told me... 876 00:39:12,800 --> 00:39:16,235 and that we could go back to our life, 877 00:39:16,269 --> 00:39:18,571 to being happy. 878 00:39:20,474 --> 00:39:23,242 Except we weren't... 879 00:39:23,276 --> 00:39:25,545 happy. 880 00:39:25,579 --> 00:39:26,878 At least you weren't. 881 00:39:26,913 --> 00:39:30,081 And so we do things like have sex with other people. 882 00:39:30,115 --> 00:39:32,383 Callie, I made a mistake. 883 00:39:32,418 --> 00:39:34,486 One mistake... 884 00:39:34,520 --> 00:39:36,855 Yeah, I don't think it was a mistake. 885 00:39:40,793 --> 00:39:43,060 I've been picturing you screwing that woman 886 00:39:43,094 --> 00:39:44,227 over and over again. 887 00:39:44,262 --> 00:39:46,196 I-I can't... 888 00:39:46,230 --> 00:39:47,364 think about it or talk about her anymore. 889 00:39:47,398 --> 00:39:48,999 I'm-I'm all done with that for right now. 890 00:39:49,033 --> 00:39:52,670 So I'm... not going into that room. 891 00:39:55,273 --> 00:39:56,574 But I think you should. 892 00:39:58,509 --> 00:40:00,844 I think you need to. 893 00:40:00,878 --> 00:40:05,448 In the game of mercy, when one kid cries out... 894 00:40:05,483 --> 00:40:06,616 No. 895 00:40:06,650 --> 00:40:08,451 The other one listens, 896 00:40:08,486 --> 00:40:09,986 and the pain stops. 897 00:40:10,020 --> 00:40:11,153 Please. 898 00:40:12,656 --> 00:40:14,590 I really need to talk. 899 00:40:16,125 --> 00:40:19,260 I really need you... to do this. 900 00:40:22,966 --> 00:40:25,634 I know. 901 00:40:25,668 --> 00:40:27,536 You wore the red dress and everything. 902 00:40:37,145 --> 00:40:39,380 Don't you wish it was that easy now? 903 00:40:58,298 --> 00:41:01,200 I'm sorry. I know I haven't been here. 904 00:41:01,235 --> 00:41:04,870 - You picked me as your family... - Stop it. 905 00:41:04,905 --> 00:41:06,438 Stop it. 906 00:41:08,508 --> 00:41:11,143 I didn't call you my family. 907 00:41:11,177 --> 00:41:13,579 I'm not your father. 908 00:41:13,613 --> 00:41:17,516 I chose you because I thought you could put emotion aside... 909 00:41:19,151 --> 00:41:21,553 and make the right call. 910 00:41:21,587 --> 00:41:25,523 I knew Bailey was too weak. 911 00:41:25,558 --> 00:41:29,160 But you... 912 00:41:29,194 --> 00:41:31,195 I thought I could trust... 913 00:41:33,432 --> 00:41:37,534 Not to let them operate on me when I was all but... 914 00:41:40,104 --> 00:41:42,372 when I was all but dead. 915 00:41:44,442 --> 00:41:48,178 Not to bring me back to... 916 00:41:48,212 --> 00:41:49,546 a life... 917 00:41:51,882 --> 00:41:54,850 where I have to get my... 918 00:41:54,885 --> 00:41:57,620 meals from a... 919 00:41:57,654 --> 00:42:00,255 from a tube. 920 00:42:00,290 --> 00:42:04,526 I thought you wouldn't be sentimental. 921 00:42:06,329 --> 00:42:07,528 I was wrong. 922 00:42:15,571 --> 00:42:18,406 I chose the wrong person. 923 00:42:18,440 --> 00:42:21,476 It's not a game anymore, 924 00:42:21,510 --> 00:42:24,678 and we're not kids. 925 00:42:26,547 --> 00:42:29,917 You can cry "mercy" all you want, 926 00:42:29,951 --> 00:42:32,786 but nobody's listening. 927 00:42:32,821 --> 00:42:35,889 It's just you... 928 00:42:35,924 --> 00:42:38,691 screaming into a void. 929 00:42:41,180 --> 00:42:47,000 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.