All language subtitles for Drishyam 3 (2026)_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,750 --> 00:02:51,630 I am just an ordinary man. 2 00:02:52,250 --> 00:02:55,290 A small world that revolves around my wife and children... 3 00:02:55,290 --> 00:02:56,540 That's my family. 4 00:03:10,790 --> 00:03:12,950 The boy who died was the son of an Inspector General. 5 00:03:13,730 --> 00:03:15,180 They will tear our family apart. 6 00:03:15,870 --> 00:03:17,370 Our daughter's future is at stake... 7 00:03:23,120 --> 00:03:25,290 I'm scared of going to jail. 8 00:03:25,830 --> 00:03:27,120 You? Going to jail? 9 00:03:27,500 --> 00:03:28,750 Not while your father is alive. 10 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 - I can't do it. - You must! 11 00:03:35,290 --> 00:03:38,120 There is only one piece of evidence the police can use to prove this. 12 00:03:38,120 --> 00:03:39,870 - Our own fear. - Watch closely, sir. 13 00:03:40,080 --> 00:03:41,740 If he's afraid deep down, 14 00:03:41,750 --> 00:03:43,300 he'll turn around and look back at us. 15 00:03:47,420 --> 00:03:48,420 Last Saturday... 16 00:03:48,750 --> 00:03:51,300 I mean, August 2nd, Saturday... 17 00:03:51,670 --> 00:03:52,800 Where were you? 18 00:03:53,420 --> 00:03:55,420 We were at a spiritual retreat in Thodupuzha. 19 00:03:57,370 --> 00:03:59,200 He just recreated that day. 20 00:03:59,500 --> 00:04:03,670 He recreated the dates... August 2nd and 3rd. 21 00:04:11,920 --> 00:04:13,500 This is a tightrope walk. 22 00:04:15,830 --> 00:04:17,200 I may win... or lose. 23 00:04:18,000 --> 00:04:19,710 But I promise you this. 24 00:04:20,120 --> 00:04:21,450 Neither you, nor our children... 25 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 will ever go to prison. 26 00:04:27,670 --> 00:04:29,040 Like for everyone else, 27 00:04:29,040 --> 00:04:30,780 my family means everything to me. 28 00:04:30,790 --> 00:04:33,410 To protect it from being destroyed, I will do whatever it takes. 29 00:04:33,750 --> 00:04:34,880 And so, in my eyes... 30 00:04:35,540 --> 00:04:36,990 everything I did was right. 31 00:04:38,500 --> 00:04:39,630 Please forgive us. 32 00:04:54,120 --> 00:04:55,450 Can you please... 33 00:04:55,920 --> 00:04:57,500 tell me where it is, Georgekutty? 34 00:04:58,920 --> 00:05:00,380 I'll take it away in secret. 35 00:05:00,670 --> 00:05:01,840 Even Geetha won't know. 36 00:05:02,120 --> 00:05:03,700 Please don't come to meet me again, sir. 37 00:05:04,540 --> 00:05:07,040 Don't drag us back to the memories we're trying to forget. 38 00:05:15,080 --> 00:05:16,950 I told you, we don't talk about it in this house. 39 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 We must talk. 40 00:05:19,000 --> 00:05:20,750 I can't take this stress anymore. 41 00:05:31,920 --> 00:05:33,460 Why did you kill my son? 42 00:05:34,750 --> 00:05:35,460 Answer me! 43 00:05:35,460 --> 00:05:37,500 A clever scheme to save your family, is it? 44 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 I've lived every day... 45 00:05:39,960 --> 00:05:43,960 knowing that sooner or later, you would uncover the truth. 46 00:05:44,540 --> 00:05:45,870 This is all my fault! 47 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 Hey! 48 00:05:48,330 --> 00:05:50,040 You are not to blame for any of this. 49 00:05:50,370 --> 00:05:52,290 - Dad... you're taking the fall for me... - Hey! 50 00:05:58,460 --> 00:06:00,840 I don't understand what's happening here. 51 00:06:01,460 --> 00:06:04,340 As per DNA reports, this skeleton is not Varun's. 52 00:06:05,330 --> 00:06:07,120 Whatever the justification... 53 00:06:07,580 --> 00:06:09,740 In front of that young man's parents... 54 00:06:10,120 --> 00:06:12,290 he'll never be able to walk with his head held high. 55 00:06:12,420 --> 00:06:14,300 He must find a way to atone. 56 00:06:16,330 --> 00:06:17,330 [I am giving you what you asked for.] 57 00:06:17,330 --> 00:06:18,530 [Sorry for hurting you again. [Can you leave us alone, at least now?] 58 00:06:18,540 --> 00:06:20,290 It's like a case that is closed, 59 00:06:21,120 --> 00:06:22,290 but will never close. 60 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Don't worry, my son. 61 00:06:51,420 --> 00:06:52,630 This is what has to be done. 62 00:06:53,710 --> 00:06:56,750 I made this decision for our family's well-being. 63 00:06:59,420 --> 00:07:01,250 At least now, I need to sleep peacefully. 64 00:07:04,960 --> 00:07:06,420 You're the head of the family now. 65 00:07:07,120 --> 00:07:08,370 - Dad! - Hey! 66 00:07:08,790 --> 00:07:09,790 Don't cry! 67 00:07:10,250 --> 00:07:11,800 I'm not leaving forever, am I? 68 00:07:14,210 --> 00:07:15,630 You should take care of your mother. 69 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 Krishnakumar! 70 00:07:20,290 --> 00:07:21,290 It's time to leave. 71 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 [crowd cheering] 72 00:08:20,210 --> 00:08:21,670 Hari Sir... all you happy? 73 00:08:21,670 --> 00:08:22,710 Of course! 74 00:08:24,250 --> 00:08:25,750 - That was great, wasn't it? - Brilliant. 75 00:08:25,750 --> 00:08:27,380 - All okay, right? - Thank you. 76 00:08:27,370 --> 00:08:28,370 God bless! 77 00:08:29,580 --> 00:08:31,040 - Congrats! - Thank you, Chettaa! 78 00:08:31,370 --> 00:08:32,830 - Thank you, thank you. - Congrats! 79 00:08:34,330 --> 00:08:35,660 Dad, that was amazing! 80 00:08:36,580 --> 00:08:38,200 - Congrats. - We need a treat, Chettaa! 81 00:08:38,210 --> 00:08:39,420 Of course! Thanks! 82 00:08:39,420 --> 00:08:41,290 - Sir, how was the film? - Ah, everyone's here? 83 00:08:41,290 --> 00:08:42,830 Shouldn't I be asking you that? 84 00:08:43,040 --> 00:08:45,120 - Did you all like it? - The film was superb, sir. We loved it. 85 00:08:45,120 --> 00:08:46,580 - Thank you. - Sir, will this film cross 100 crores? 86 00:08:46,750 --> 00:08:47,960 I don't know about that. 87 00:08:48,290 --> 00:08:50,200 - But I'm confident we've made a good film. - Okay, sir. 88 00:08:50,210 --> 00:08:52,050 A first-time director. Your very first film. 89 00:08:52,210 --> 00:08:54,040 Seeing this kind of response... how do you feel? 90 00:08:54,040 --> 00:08:56,120 First of all, thank you all so much. 91 00:08:56,370 --> 00:08:57,540 I'm incredibly excited. 92 00:08:57,830 --> 00:08:59,910 Getting an actor like Harikumar sir on board, 93 00:08:59,920 --> 00:09:01,960 and having my entire crew stand by me... 94 00:09:02,290 --> 00:09:04,700 And above all, producer Georgekutty Chettan 95 00:09:04,710 --> 00:09:09,210 who trusted a newcomer like me and invested his money in this film... 96 00:09:09,210 --> 00:09:10,540 I'm indebted to everyone. 97 00:09:10,540 --> 00:09:12,830 - That's all I have to say. - Anyway, he's done a good job. 98 00:09:13,420 --> 00:09:16,050 The writer, Vinayachandran sir... why wasn't he at the premiere? 99 00:09:16,420 --> 00:09:18,670 Vinayan sir is in Chennai. He said he'll watch it there. 100 00:09:18,830 --> 00:09:22,580 There's a rumour that Vinayachandran is staying away, 101 00:09:22,580 --> 00:09:25,200 because of creative differences with the producer Georgekutty? 102 00:09:25,500 --> 00:09:27,860 I haven't heard any such rumour. Anyway, I'm sure it's not true. 103 00:09:28,210 --> 00:09:29,920 You should ask the producer about that. 104 00:09:29,920 --> 00:09:31,670 - Right, right. - Sir, where's the producer? 105 00:09:31,870 --> 00:09:34,660 Mom, when you divide the property, give me this theatre as my share. 106 00:09:34,670 --> 00:09:35,880 Shut up! 107 00:09:35,870 --> 00:09:37,080 Any objections, Chechi? 108 00:09:37,080 --> 00:09:38,530 - I do. - Oh! - Huh? Really? 109 00:09:38,540 --> 00:09:41,580 - Then I'll just go convince Dad. - Yeah, good luck with that! 110 00:09:42,250 --> 00:09:45,130 Sir, we're getting calls from many theatres. The response is great everywhere. 111 00:09:45,120 --> 00:09:48,280 If the online reviews are good as well, this movie's going to be a blockbuster! 112 00:09:48,290 --> 00:09:49,910 There's no way the reviews will be bad. 113 00:09:49,920 --> 00:09:51,800 How could they be, sir? The movie is fantastic, isn't it? 114 00:09:52,330 --> 00:09:53,910 I'm heading home with them. 115 00:09:53,920 --> 00:09:55,340 I want to stay home for a few days. 116 00:09:55,330 --> 00:09:56,870 Ah, that's a good idea, Sir. 117 00:09:57,460 --> 00:09:59,250 - Did you like the movie? - It was great! 118 00:09:59,250 --> 00:10:00,960 - Fantastic! - And my acting? 119 00:10:01,370 --> 00:10:03,490 Everything was good except for that salute. 120 00:10:03,500 --> 00:10:04,880 - Huh! - It was superb! 121 00:10:04,870 --> 00:10:07,370 Rajan, I'll head out through the back door with them. 122 00:10:07,920 --> 00:10:09,630 There are plenty of media people out front. 123 00:10:09,620 --> 00:10:10,950 You should give a few interviews, Sir. 124 00:10:10,960 --> 00:10:13,460 No, no, no. I already know their questions. 125 00:10:13,460 --> 00:10:14,500 - Come on. - But... 126 00:10:18,170 --> 00:10:19,790 Sir! Sir! 127 00:10:19,790 --> 00:10:22,530 I'm a reporter with News Malayalam 24/7. 128 00:10:22,540 --> 00:10:24,040 Can I get an interview, sir? 129 00:10:24,710 --> 00:10:26,420 Sorry. We're in a bit of a hurry. 130 00:10:26,420 --> 00:10:27,920 We have a guest at home. We have to leave now. 131 00:10:27,920 --> 00:10:29,130 No, sir. Not right now. 132 00:10:29,120 --> 00:10:30,870 I need an interview with the whole family. 133 00:10:31,170 --> 00:10:32,630 We can think about it later. Get in. 134 00:10:32,920 --> 00:10:35,050 - You get in. - Try to get at least a sound bite. 135 00:10:35,170 --> 00:10:36,210 Come on, come on. 136 00:10:40,170 --> 00:10:42,380 - Sir, may I ask a quick question? - Yes. 137 00:10:42,790 --> 00:10:46,290 There's a rumour that this film is based on a real incident. 138 00:10:46,460 --> 00:10:48,460 That something that happened in your own family 139 00:10:48,460 --> 00:10:50,420 has been adapted with a few changes. 140 00:10:53,420 --> 00:10:54,460 So what? 141 00:10:54,460 --> 00:10:56,710 I just wanted to ask a few questions about that, sir. 142 00:10:56,920 --> 00:10:59,380 You don't need an interview for that. I'll tell you right away. 143 00:10:59,920 --> 00:11:01,550 Due to a misunderstanding, 144 00:11:01,670 --> 00:11:03,380 the police came after our family. 145 00:11:04,170 --> 00:11:06,710 I've always wanted to produce a film, 146 00:11:07,120 --> 00:11:09,790 so I thought of turning my own story into one. 147 00:11:10,670 --> 00:11:12,500 A story about an innocent family 148 00:11:12,500 --> 00:11:14,130 being hunted by the police. 149 00:11:14,580 --> 00:11:16,490 But that felt like a clichรฉd story to me. 150 00:11:16,790 --> 00:11:18,580 So, I decided to take a different approach. 151 00:11:18,960 --> 00:11:22,380 A story of a family forced to commit a crime and then chased by the police. 152 00:11:23,170 --> 00:11:25,500 I shared the idea with Vinayachandran sir. 153 00:11:26,330 --> 00:11:28,330 He felt there was something new about this story. 154 00:11:28,330 --> 00:11:29,800 And that's how this project came about. 155 00:11:30,500 --> 00:11:31,630 I'm already late. 156 00:11:31,620 --> 00:11:33,740 I told you, I have a guest at home. See you later. 157 00:11:39,330 --> 00:11:40,910 He's incredibly sly. 158 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Yeah! 159 00:11:41,920 --> 00:11:44,130 No wonder even the police called it quits! 160 00:11:44,790 --> 00:11:45,990 Did you like the movie? 161 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 Of course! The movie will be a blockbuster for sure! 162 00:11:57,670 --> 00:12:00,130 Though it's been only two days since release, 163 00:12:00,120 --> 00:12:02,700 with phenomenal audience response, 164 00:12:02,710 --> 00:12:06,050 the Harikumar film 'Drishyam' is taking theatres by storm. 165 00:12:06,170 --> 00:12:08,040 I haven't seen a film this good in ages. 166 00:12:08,040 --> 00:12:09,990 Due to overwhelming public demand, 167 00:12:10,000 --> 00:12:13,130 many theatres have introduced late-night shows. 168 00:12:13,120 --> 00:12:15,780 Across all leading online ticket booking platforms, 169 00:12:15,790 --> 00:12:17,990 the film is trending and breaking records. 170 00:12:18,370 --> 00:12:20,240 Awesome movie! I'm speechless! 171 00:12:20,250 --> 00:12:22,500 Killer! Just killer! Absolutely brilliant! 172 00:12:22,500 --> 00:12:24,130 With the strong audience support, 173 00:12:24,120 --> 00:12:26,120 and its current box office performance, 174 00:12:26,120 --> 00:12:28,620 film circles predict that 'Drishyam' is on its way 175 00:12:28,620 --> 00:12:31,330 to becoming one of Malayalam cinema's biggest hits. 176 00:12:33,420 --> 00:12:36,290 Directed by newcomer Aneesh Raj, 177 00:12:36,290 --> 00:12:39,370 and starring Harikumar in the lead role, 178 00:12:39,670 --> 00:12:41,840 the film is written by renowned writer Vinayachandran, 179 00:12:42,000 --> 00:12:46,050 and produced by Georgekutty under the banner of Rani Productions. 180 00:12:46,370 --> 00:12:48,450 This film, which revolves around a family, 181 00:12:48,460 --> 00:12:52,130 has one of the finest performances of Harikumar's career, 182 00:12:52,120 --> 00:12:53,740 according to the audience. 183 00:12:53,870 --> 00:12:56,490 All audiences, including families-- 184 00:13:05,080 --> 00:13:06,740 Oh, come on, Jacob sir... 185 00:13:06,920 --> 00:13:09,300 You've had house-full shows for a whole week. 186 00:13:09,790 --> 00:13:12,330 The Capital Theatre people won't stop calling me. 187 00:13:13,040 --> 00:13:15,370 Don't films usually run in two theatres in the same town? 188 00:13:15,370 --> 00:13:18,280 Georgekutty, you know I paid a premium advance for this film. 189 00:13:18,290 --> 00:13:21,370 If it starts playing in theatres around mine, isn't that unfair? 190 00:13:21,370 --> 00:13:22,870 Please don't say that, Jacob sir. 191 00:13:22,870 --> 00:13:24,660 Even the distributors are insisting on it. 192 00:13:24,670 --> 00:13:26,040 Oh! The distributors! 193 00:13:26,040 --> 00:13:27,450 - They'll take money from anyone! - Enough, enough. 194 00:13:27,460 --> 00:13:28,290 I won't allow it, Georgekutty. 195 00:13:28,290 --> 00:13:30,160 Sir, can't we give them just two shows? 196 00:13:30,170 --> 00:13:31,210 Not possible! 197 00:13:31,540 --> 00:13:33,160 Don't be so rigid, sir. 198 00:13:33,170 --> 00:13:34,500 I'm not being rigid. 199 00:13:34,500 --> 00:13:35,880 Come on, please cooperate! 200 00:13:35,870 --> 00:13:37,200 Georgekutty, you know, right? 201 00:13:37,210 --> 00:13:40,170 I renovated this theatre for 3 crores just two months ago. 202 00:13:40,290 --> 00:13:42,240 And you were the one who told me not to worry about the cost, 203 00:13:42,250 --> 00:13:43,670 and to make it state-of-the-art! 204 00:13:43,670 --> 00:13:46,170 For theatre owners drowning in debt after spending so much, 205 00:13:46,170 --> 00:13:47,920 films like this are our only relief. 206 00:13:47,920 --> 00:13:50,000 And now you want to play it everywhere! 207 00:13:50,000 --> 00:13:51,920 Why not screen it in the town hall too? 208 00:13:51,920 --> 00:13:54,880 Hey! I'll talk to those distributors again. 209 00:13:54,870 --> 00:13:56,590 Talking to them isn't enough. You have to make it happen. 210 00:13:56,710 --> 00:13:59,130 Anyway, I'm expecting a favourable decision from you, Georgekutty. 211 00:13:59,120 --> 00:14:00,910 - Yeah, I'll call you. - You must! 212 00:14:00,920 --> 00:14:02,750 This is a rare jackpot for the theatre owners! 213 00:14:02,750 --> 00:14:03,790 You think they'll just let it go? 214 00:14:03,790 --> 00:14:04,830 What can I do? 215 00:14:05,040 --> 00:14:06,620 The distributor just dumped this on me. 216 00:14:07,000 --> 00:14:09,800 Distributors outside Kerala keep calling. What should I tell them? 217 00:14:10,080 --> 00:14:11,530 We can release it after a week. 218 00:14:11,540 --> 00:14:12,700 The moment it releases outside Kerala, 219 00:14:12,710 --> 00:14:14,300 a pirated print will be out right away. 220 00:14:14,540 --> 00:14:16,700 Malayalam films are in high demand outside Kerala now. 221 00:14:16,710 --> 00:14:18,250 Why should we lose that by delaying? 222 00:14:18,250 --> 00:14:20,340 When our film is getting such great reports, 223 00:14:20,460 --> 00:14:22,130 the demand will only grow, right? 224 00:14:22,120 --> 00:14:24,080 That also opens the door for remakes. 225 00:14:24,580 --> 00:14:26,030 Let's not waste time, Rajan. Let's go. 226 00:14:26,040 --> 00:14:28,330 Sir, I couldn't get tickets for the film. I need four. 227 00:14:28,330 --> 00:14:30,030 Just let Rajan know which theatre you're going to. 228 00:14:30,040 --> 00:14:32,240 - Rani, I'm heading out. - Sir, about the matter I came for... 229 00:14:32,790 --> 00:14:34,040 You don't have to come here again. 230 00:14:34,170 --> 00:14:35,500 My daughter's wedding is pretty much fixed. 231 00:14:35,500 --> 00:14:37,960 But sir, the Kanjirappally family is very keen. 232 00:14:38,080 --> 00:14:40,370 - It's a great proposal. - Didn't you hear what I said? 233 00:14:40,370 --> 00:14:42,580 I told you my daughter's wedding is nearly finalised! 234 00:14:42,580 --> 00:14:43,540 You may leave now. 235 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 Rani, I'm off. 236 00:14:45,120 --> 00:14:46,490 Don't go yet. I'll be right there. 237 00:14:47,920 --> 00:14:49,500 Hey, aren't you having breakfast? 238 00:14:49,750 --> 00:14:51,040 No. I don't have time for that. 239 00:14:51,040 --> 00:14:52,200 Oh dear! Just a minute! 240 00:14:52,330 --> 00:14:54,160 - Anu, bring that here. - Yeah. 241 00:14:54,330 --> 00:14:55,660 Is Anju's wedding finalised? 242 00:14:55,830 --> 00:14:58,240 No. I just said that to get rid of him. 243 00:14:58,790 --> 00:15:00,120 You shouldn't have scared him off like that. 244 00:15:00,120 --> 00:15:01,660 He never brings good proposals anyway. 245 00:15:01,670 --> 00:15:03,750 He keeps showing up, asking for a thousand, two thousand and so on. 246 00:15:03,750 --> 00:15:05,290 There were two others just like him. 247 00:15:05,290 --> 00:15:06,330 I sent them packing too. 248 00:15:07,210 --> 00:15:09,090 What about those online matrimony sites? 249 00:15:09,830 --> 00:15:10,990 That's not working either. 250 00:15:11,210 --> 00:15:12,880 Besides, she's not interested anyway. 251 00:15:13,330 --> 00:15:16,160 Once they get her number, they ask all kinds of inappropriate questions. 252 00:15:16,290 --> 00:15:18,830 - And no good matches are coming through. - Rajan, start the car. 253 00:15:19,120 --> 00:15:21,160 - Only allow Mathayichan inside. - Okay. 254 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 He always brings good proposals. 255 00:15:22,870 --> 00:15:23,990 Mom! 256 00:15:24,000 --> 00:15:25,750 - Here. - Don't leave on an empty stomach. 257 00:15:25,750 --> 00:15:27,300 - At least eat this before you go. - What's this... 258 00:15:34,080 --> 00:15:35,740 But... don't you have to rinse your mouth? 259 00:15:44,370 --> 00:15:45,370 Yuck! 260 00:15:46,750 --> 00:15:49,250 What did you feel after watching the movie, Anju? 261 00:15:49,920 --> 00:15:51,710 It was a good movie. I enjoyed it. 262 00:15:52,870 --> 00:15:55,160 You didn't have any other thoughts, did you? 263 00:15:55,420 --> 00:15:56,500 No. 264 00:15:57,500 --> 00:15:58,260 Very good. 265 00:15:58,580 --> 00:16:00,040 You're perfectly alright now. 266 00:16:00,750 --> 00:16:02,920 We won't need these sessions anymore. 267 00:16:03,750 --> 00:16:05,210 If you need anything, 268 00:16:05,460 --> 00:16:06,630 just give me a call. 269 00:16:07,370 --> 00:16:09,530 - Only if it's necessary. - Alright, Doctor. 270 00:16:09,540 --> 00:16:10,620 Thank you. 271 00:16:13,330 --> 00:16:14,330 And yeah, Anju! 272 00:16:15,290 --> 00:16:16,620 Ask your mom to give me a call. 273 00:16:16,750 --> 00:16:17,750 Okay. 274 00:16:37,580 --> 00:16:41,160 The film 'Drishyam' is making history in Kerala. 275 00:16:41,500 --> 00:16:43,130 Now entering its second week, 276 00:16:43,120 --> 00:16:46,330 the film continues to shine at the box office. 277 00:16:46,460 --> 00:16:47,790 And what's unusual is that 278 00:16:47,790 --> 00:16:51,580 the film hasn't yet been released outside Kerala. 279 00:16:51,870 --> 00:16:53,870 Even as the film continues to get rave reviews... 280 00:16:53,870 --> 00:16:55,330 Hey! It's our hero! 281 00:16:56,830 --> 00:16:57,830 Yeah! 282 00:16:58,000 --> 00:16:59,130 Good afternoon, Georgekutty! 283 00:16:59,120 --> 00:17:00,160 You're happy, right? 284 00:17:01,460 --> 00:17:04,290 We should release our film outside Kerala and overseas immediately. 285 00:17:04,290 --> 00:17:06,280 The distributors have been calling me non-stop. 286 00:17:06,290 --> 00:17:08,120 And they're offering good figures also. 287 00:17:08,250 --> 00:17:09,300 Sir... 288 00:17:09,670 --> 00:17:10,750 We can go ahead, sir. 289 00:17:10,750 --> 00:17:11,790 That's better. 290 00:17:11,790 --> 00:17:13,910 - Please ask them to contact me, sir. - I'll tell them. 291 00:17:13,920 --> 00:17:15,710 - Okay, sir. - Okay, Georgekutty. 292 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 See? 293 00:17:19,370 --> 00:17:21,830 Do you now see the benefit of delaying the release? 294 00:17:22,040 --> 00:17:23,330 Now we can negotiate. 295 00:17:23,330 --> 00:17:24,370 That's true. 296 00:17:24,370 --> 00:17:26,740 But you took a huge risk, sir. What if the film had bombed? 297 00:17:26,870 --> 00:17:28,040 Nothing would have happened! 298 00:17:28,170 --> 00:17:29,380 I had faith. 299 00:17:29,370 --> 00:17:31,160 We have to trust our own film, right? 300 00:17:31,420 --> 00:17:32,420 No, it's just that... 301 00:17:33,250 --> 00:17:34,300 Huh? 302 00:17:34,460 --> 00:17:35,240 It's... 303 00:17:35,580 --> 00:17:37,240 It's an international call. 304 00:17:38,210 --> 00:17:40,550 - Hello? - Hello! Hi! Is it Georgekutty? 305 00:17:40,750 --> 00:17:41,790 - Yes! - Good afternoon! 306 00:17:41,790 --> 00:17:44,240 My name is Shahid Ahmed. I'm calling from Universal Movies. 307 00:17:44,250 --> 00:17:45,670 Err... Hari sir called. 308 00:17:45,670 --> 00:17:48,630 Oh, great! So, we would like to discuss the possibility 309 00:17:48,620 --> 00:17:51,490 of distributing your film 'Drishyam' outside of India. 310 00:17:51,620 --> 00:17:52,660 How? How? 311 00:17:52,670 --> 00:17:55,000 - How much? - Yeah, we can discuss that. 312 00:17:55,000 --> 00:17:56,090 Offer? Offer? 313 00:17:56,080 --> 00:17:57,530 Err... Do you have a figure in mind? 314 00:17:57,540 --> 00:17:58,580 Errr... 315 00:17:58,580 --> 00:17:59,620 No. You tell. 316 00:17:59,620 --> 00:18:01,200 Are you okay with profit sharing? 317 00:18:01,210 --> 00:18:02,210 Oh! 318 00:18:02,960 --> 00:18:04,300 Sir... No... 319 00:18:05,040 --> 00:18:06,370 Sir... 320 00:18:07,080 --> 00:18:08,530 Give... time! 321 00:18:08,540 --> 00:18:09,870 Yeah, sure. Take your time. 322 00:18:10,120 --> 00:18:12,450 Time... then... offer. 323 00:18:12,460 --> 00:18:14,460 Okay. So, shall I call you in the evening? 324 00:18:14,460 --> 00:18:15,500 No, no, no. 325 00:18:17,250 --> 00:18:18,630 - Tomorrow! - Alright! 326 00:18:18,620 --> 00:18:20,580 - I'll give you a call tomorrow. - Okay, sir. 327 00:18:20,580 --> 00:18:21,910 Okay. Thank you so much. 328 00:18:21,920 --> 00:18:23,590 - Okay, bye. - Bye, bye. 329 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 Hey, Rajan! 330 00:18:27,710 --> 00:18:29,090 - Yes, sir. Are you done? - Yeah. 331 00:18:29,080 --> 00:18:30,120 Okay. 332 00:18:35,040 --> 00:18:36,160 Hi. What is it, Ma'am? 333 00:18:36,170 --> 00:18:37,420 - I need a facial. - Please come. 334 00:18:39,620 --> 00:18:40,620 Please sit. 335 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Doctor! 336 00:18:53,250 --> 00:18:54,630 Do you remember me, Doctor? 337 00:18:55,790 --> 00:18:58,080 We met during the premiere of 'Drishyam'. 338 00:18:58,080 --> 00:18:59,660 Oh, yeah. Now I remember. 339 00:19:00,250 --> 00:19:01,840 - Aren't you a psychologist? - Yes. 340 00:19:02,580 --> 00:19:04,950 Actually, a friend of mine needs help. 341 00:19:05,580 --> 00:19:06,740 I'll bring him. 342 00:19:07,460 --> 00:19:09,840 - Can I get your number? - Of course. 343 00:19:13,210 --> 00:19:14,210 - Tea. - Thank you. 344 00:19:15,670 --> 00:19:16,670 He'll be here soon. 345 00:19:18,460 --> 00:19:21,300 The censorship laws in the Middle East are different from ours. 346 00:19:21,580 --> 00:19:22,910 I don't know much about that. 347 00:19:24,000 --> 00:19:25,460 Just go with what they say. 348 00:19:25,460 --> 00:19:26,550 That's all. 349 00:19:28,790 --> 00:19:30,740 This is my first time producing a film. 350 00:19:30,920 --> 00:19:32,420 I'm still figuring all this out. 351 00:19:32,670 --> 00:19:34,040 Yeah, next time I make a film, 352 00:19:34,040 --> 00:19:35,410 - I'll keep all this in mind! - Huh? 353 00:19:35,420 --> 00:19:36,960 - Just kidding! Just kidding! - Hmm. 354 00:19:36,960 --> 00:19:38,000 Ah. Okay. Okay. 355 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Let me just... 356 00:19:39,670 --> 00:19:41,210 Let me go through this first. 357 00:19:41,670 --> 00:19:42,710 I'll call you back. 358 00:19:43,370 --> 00:19:45,870 Hey, Mathayi Chettan has been waiting outside for a while. 359 00:19:45,870 --> 00:19:46,910 One minute. 360 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Dear, here... 361 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 - Ugh! - Hello! 362 00:19:52,830 --> 00:19:54,450 Print as many posters as you like! 363 00:19:54,870 --> 00:19:55,910 What? 364 00:19:55,920 --> 00:19:56,960 The 100 crore club? No, no. 365 00:19:57,620 --> 00:19:59,620 Let that happen first. We'll announce it then. 366 00:19:59,920 --> 00:20:01,630 I'm very particular about that. 367 00:20:01,620 --> 00:20:03,040 We must be transparent. 368 00:20:03,250 --> 00:20:05,000 Ah... Hari would like that. 369 00:20:05,000 --> 00:20:06,630 He could use it to hike his fee, right? 370 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 So yeah. Do as I said. 371 00:20:08,370 --> 00:20:09,580 Yeah. Alright then! 372 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Ugh! 373 00:20:14,290 --> 00:20:16,080 Georgekutty, what on earth are you doing? 374 00:20:16,370 --> 00:20:18,240 You've been so absent-minded lately, Dad. 375 00:20:21,460 --> 00:20:22,500 Georgekutty! 376 00:20:22,620 --> 00:20:23,620 That's a hand towel! 377 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 I'll do it. 378 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 You go outside. 379 00:20:28,710 --> 00:20:31,050 Go see Mathayichettan first. Everything else can wait. 380 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Huh? 381 00:20:39,790 --> 00:20:42,330 Anju, grab a cloth from the kitchen and clean this up. 382 00:20:42,830 --> 00:20:43,830 Okay. 383 00:20:51,920 --> 00:20:53,670 He's saying they're not interested. 384 00:20:55,460 --> 00:20:57,380 But they seemed very interested when they left. 385 00:20:58,000 --> 00:21:01,050 The boy's mother told me right then that they liked Anju. 386 00:21:02,330 --> 00:21:03,990 And... about the case... 387 00:21:04,250 --> 00:21:06,000 We were completely honest with them, right? 388 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 That's all true. 389 00:21:08,960 --> 00:21:10,460 But it seems someone told them 390 00:21:10,460 --> 00:21:13,250 that the girl is undergoing treatment for a mental illness. 391 00:21:14,870 --> 00:21:15,870 Oh no! 392 00:21:15,870 --> 00:21:17,580 It's not that kind of treatment at all. 393 00:21:18,540 --> 00:21:20,620 She was just seeing a psychologist. 394 00:21:20,790 --> 00:21:23,040 Sir, I understand what you mean. 395 00:21:23,290 --> 00:21:25,790 But whoever spoke to them, wouldn't have phrased it that way. 396 00:21:26,330 --> 00:21:29,950 Georgekutty, what if we have that psychologist speak to them? 397 00:21:31,120 --> 00:21:32,160 I'll tell you what. 398 00:21:32,540 --> 00:21:34,160 Anyway, I'll speak to them one more time. 399 00:21:34,670 --> 00:21:35,920 It was a really good proposal. 400 00:21:38,370 --> 00:21:39,370 Well... 401 00:21:40,290 --> 00:21:41,290 And about her... 402 00:21:42,370 --> 00:21:43,790 the property share... 403 00:21:44,250 --> 00:21:45,670 We'll do whatever is necessary. 404 00:21:48,830 --> 00:21:49,830 Alright! 405 00:21:49,830 --> 00:21:50,990 I'll mention that as well. 406 00:21:52,000 --> 00:21:53,340 Shall I leave then? 407 00:21:55,670 --> 00:21:56,670 Here you go. 408 00:22:06,080 --> 00:22:07,450 Mom, what are you both doing? 409 00:22:07,790 --> 00:22:10,160 Are you trying to tempt someone who isn't even interested? 410 00:22:11,120 --> 00:22:13,990 Didn't she already say she doesn't want anyone expecting a dowry? 411 00:22:14,290 --> 00:22:15,580 This isn't dowry, dear... 412 00:22:15,750 --> 00:22:17,130 - It's her share. - Hah! 413 00:22:17,120 --> 00:22:18,160 It's the same thing! 414 00:22:18,870 --> 00:22:21,370 Dad, can't you at least try to understand what we're saying? 415 00:22:22,670 --> 00:22:26,500 Our plan isn't to throw money around just to get her married somehow. 416 00:22:27,670 --> 00:22:29,540 This proposal we received now is a very good one. 417 00:22:29,540 --> 00:22:30,660 They're good people. 418 00:22:30,670 --> 00:22:32,800 But someone has misinformed them. 419 00:22:33,210 --> 00:22:36,340 So, to make sure we didn't lose this alliance... 420 00:22:36,620 --> 00:22:39,120 we only thought the way any parent would. 421 00:22:40,210 --> 00:22:42,590 So, if they fall for this offer, will we go ahead with it? 422 00:22:46,580 --> 00:22:48,740 No. You are right, dear. 423 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Georgekutty! 424 00:22:51,540 --> 00:22:53,200 She has a point, Rani. 425 00:23:02,290 --> 00:23:03,490 Don't worry. 426 00:23:05,170 --> 00:23:06,920 We'll find a good match for her. 427 00:23:16,210 --> 00:23:18,210 Well, I asked you to come here... 428 00:23:18,620 --> 00:23:21,290 to speak with you about something important, Georgekutty. 429 00:23:21,710 --> 00:23:24,960 The problem Anju and Anu are facing right now 430 00:23:25,710 --> 00:23:28,340 is the lack of clarity about your case. 431 00:23:29,420 --> 00:23:32,920 No child in the world trusts their father 432 00:23:33,170 --> 00:23:36,630 as much as your children trust you, Georgekutty. 433 00:23:38,460 --> 00:23:39,960 But they're grown up now. 434 00:23:40,580 --> 00:23:42,200 And they have many questions. 435 00:23:42,500 --> 00:23:45,340 And only you can answer those questions, Georgekutty. 436 00:23:45,670 --> 00:23:46,960 If possible, take them 437 00:23:47,620 --> 00:23:49,200 somewhere for a short trip. 438 00:23:50,000 --> 00:23:52,500 And talk to them openly. 439 00:23:53,210 --> 00:23:54,710 It'll really help them. 440 00:24:11,580 --> 00:24:12,580 Advocate! 441 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 Ah! 442 00:24:18,330 --> 00:24:19,830 I asked her to come. 443 00:24:20,080 --> 00:24:21,620 Dr. Ranjini told me 444 00:24:21,620 --> 00:24:24,540 that you had some questions about the case. 445 00:24:24,870 --> 00:24:25,870 Good evening. 446 00:24:26,290 --> 00:24:28,540 - Sorry, I'm a little late. - Oh, not at all. 447 00:24:28,750 --> 00:24:30,090 The film is doing well, isn't it? 448 00:24:30,250 --> 00:24:31,340 Yes, it's going very well. 449 00:24:31,870 --> 00:24:33,950 We've already ordered food. Would you like anything? 450 00:24:33,960 --> 00:24:35,590 No, I am good. I've already eaten. 451 00:24:35,580 --> 00:24:36,660 I see. 452 00:24:38,870 --> 00:24:40,660 So, what did you want to know? Go ahead, ask. 453 00:24:46,750 --> 00:24:48,960 We don't have too many questions, Dad. 454 00:24:49,580 --> 00:24:50,780 What's going on with the case? 455 00:24:50,790 --> 00:24:52,370 We just want to know whether it's over. 456 00:24:56,040 --> 00:24:57,490 Technically, it isn't over. 457 00:24:58,620 --> 00:25:00,200 But practically, it's as good as over. 458 00:25:02,120 --> 00:25:04,830 There are plenty of unsolved cases in our country. 459 00:25:05,330 --> 00:25:06,990 This will just become another one of them. 460 00:25:07,210 --> 00:25:08,290 So? 461 00:25:08,290 --> 00:25:09,950 Won't the police investigate it anymore? 462 00:25:09,960 --> 00:25:11,550 They're obliged to investigate. 463 00:25:12,040 --> 00:25:13,910 But they'll just go through the motions. 464 00:25:14,330 --> 00:25:16,040 Besides, that boy's family... 465 00:25:16,370 --> 00:25:18,490 was following this case very closely. 466 00:25:19,370 --> 00:25:22,120 Now that they've got what they wanted... 467 00:25:29,170 --> 00:25:31,380 Who's going to bother pursuing it anymore? 468 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 Geetha Prabhakar... 469 00:25:35,040 --> 00:25:36,410 You think she'll just let it go? 470 00:25:38,620 --> 00:25:39,790 She is in depression. 471 00:25:43,290 --> 00:25:44,330 How do you know? 472 00:25:45,580 --> 00:25:48,490 I saw a report about it on a US-based Malayali YouTube channel. 473 00:25:49,120 --> 00:25:50,450 You saw it too, didn't you? 474 00:25:50,460 --> 00:25:51,550 Yeah. 475 00:25:53,170 --> 00:25:54,170 See... 476 00:25:54,170 --> 00:25:56,000 Unless they find new evidence, 477 00:25:56,710 --> 00:25:59,000 the police can't move forward with this case. 478 00:26:00,120 --> 00:26:01,160 But that...? 479 00:26:11,420 --> 00:26:13,050 No, she has something to ask. 480 00:26:13,210 --> 00:26:14,630 Go on, dear. Don't be afraid to ask. 481 00:26:17,830 --> 00:26:19,330 For six years after the incident, 482 00:26:19,330 --> 00:26:21,280 we kept telling ourselves we had nothing to fear. 483 00:26:21,290 --> 00:26:22,990 That's when the police showed up again. 484 00:26:23,710 --> 00:26:24,960 That could happen again, right? 485 00:26:26,040 --> 00:26:30,040 But didn't the High Court quash our case because of the DNA mismatch? 486 00:26:31,370 --> 00:26:33,370 We know that Dad has moved it somewhere. 487 00:26:33,790 --> 00:26:35,410 What if the police find it again? 488 00:26:35,710 --> 00:26:37,880 Just because those remains are found somewhere... 489 00:26:38,040 --> 00:26:39,870 that alone doesn't become evidence against you. 490 00:26:40,370 --> 00:26:43,830 It becomes a problem only if they can connect it to you somehow. 491 00:26:44,000 --> 00:26:47,590 Then why did we get so scared when it was found at the police station? 492 00:26:47,870 --> 00:26:50,290 Back then, there was a witness who saw Georgekutty. 493 00:26:50,620 --> 00:26:53,330 So the circumstantial evidence was much stronger at that time. 494 00:26:54,330 --> 00:26:56,370 So as long as they don't find the remains, 495 00:26:56,710 --> 00:26:58,210 they can't do anything to us, right? 496 00:26:58,580 --> 00:27:01,790 If they find any new and strong circumstantial evidence, they can. 497 00:27:06,120 --> 00:27:07,950 But if they had found anything like that, 498 00:27:08,120 --> 00:27:09,660 the police would've used it by now. 499 00:27:10,460 --> 00:27:11,630 This case is over. 500 00:27:12,420 --> 00:27:14,840 Most importantly, Prabhakar's family has dropped it. 501 00:27:15,210 --> 00:27:17,420 The police don't have any evidence against you either. 502 00:27:18,580 --> 00:27:19,990 Lately, on social media, 503 00:27:20,000 --> 00:27:22,630 there's been a propaganda campaign running against all of us. 504 00:27:22,870 --> 00:27:24,790 Social media. It's just seasonal, isn't it? 505 00:27:25,290 --> 00:27:27,240 When a new topic comes along, it'll die down. 506 00:27:27,620 --> 00:27:28,660 And... 507 00:27:28,670 --> 00:27:31,050 all of you need to accept this reality. 508 00:27:31,710 --> 00:27:32,750 The police, 509 00:27:32,920 --> 00:27:35,210 and a large section of society, 510 00:27:35,370 --> 00:27:37,540 know exactly what the truth is, in this case. 511 00:27:38,290 --> 00:27:39,910 Anyone who thinks rationally 512 00:27:40,330 --> 00:27:41,410 wouldn't blame you. 513 00:27:42,420 --> 00:27:43,960 So just put all this behind you 514 00:27:44,210 --> 00:27:45,840 and move on with your lives. 515 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 Okay. 516 00:27:56,040 --> 00:27:57,330 You could've stayed for dinner. 517 00:27:57,330 --> 00:27:59,160 No. I have a client meeting at 8:30. 518 00:27:59,620 --> 00:28:02,490 I rushed here only because it was this matter. 519 00:28:02,500 --> 00:28:03,630 At such short notice. 520 00:28:03,750 --> 00:28:04,880 Must have been a lot of trouble, right? 521 00:28:04,870 --> 00:28:07,290 Not at all. I'll just factor it into my fee. 522 00:28:12,290 --> 00:28:14,450 Why not tell them about the acid? 523 00:28:15,290 --> 00:28:16,950 The kids are growing up, aren't they? 524 00:28:16,960 --> 00:28:18,550 The way they think is changing. 525 00:28:19,420 --> 00:28:21,040 Even though I did it to protect them, 526 00:28:21,040 --> 00:28:23,450 when they learn what I did... 527 00:28:24,080 --> 00:28:25,910 what if they start thinking 528 00:28:25,920 --> 00:28:27,340 - their father is a criminal? - Hey! 529 00:28:27,620 --> 00:28:28,870 They'd never think that way. 530 00:28:29,500 --> 00:28:31,880 I'm starting to think that way myself. So why wouldn't they? 531 00:28:31,870 --> 00:28:33,580 You don't have to think like that anymore. 532 00:28:33,580 --> 00:28:34,620 It's all over, isn't it? 533 00:28:36,330 --> 00:28:37,660 - Is it, really? - It is. 534 00:28:38,370 --> 00:28:39,370 Be positive. 535 00:28:39,370 --> 00:28:40,580 Mom, why don't you learn to make this at home? 536 00:28:40,580 --> 00:28:42,080 I could easily make all this. 537 00:28:42,080 --> 00:28:43,160 - Oh sure, Anu. - Yeah, right! 538 00:28:43,170 --> 00:28:44,710 You wouldn't know. You're never home. 539 00:28:45,290 --> 00:28:46,450 Oh, please! As if I don't know! 540 00:28:46,460 --> 00:28:48,500 - Hey! I'm serious. - Yeah, yeah! 541 00:28:53,920 --> 00:28:55,340 You get down. I'll get the camera. 542 00:28:55,330 --> 00:28:56,370 Okay. 543 00:28:57,670 --> 00:28:59,960 We're making a documentary about the Varun case, 544 00:28:59,960 --> 00:29:01,880 and we're here to speak with you about it, sir. 545 00:29:02,370 --> 00:29:03,790 Sir, where's your wife now? 546 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 She's in Kalpetta. 547 00:29:05,500 --> 00:29:07,710 She was transferred around six months ago. 548 00:29:08,080 --> 00:29:11,200 Sir, would you mind if we filmed you while we asked a few questions about the case? 549 00:29:11,210 --> 00:29:12,750 Sorry. The case is still active. 550 00:29:13,330 --> 00:29:14,490 And I'm still in service. 551 00:29:15,080 --> 00:29:17,620 It wouldn't be right without permission from my superiors. 552 00:29:17,920 --> 00:29:20,460 Then... could you speak to your wife, sir? 553 00:29:21,460 --> 00:29:23,840 Even if you get any information from me about the case, 554 00:29:23,830 --> 00:29:25,700 you won't get anything from my wife. 555 00:29:25,920 --> 00:29:26,920 And why is that, sir? 556 00:29:27,920 --> 00:29:29,210 She must have her reasons. 557 00:29:30,790 --> 00:29:33,780 I heard your wife carried a lot of guilt about what happened. 558 00:29:33,790 --> 00:29:35,660 Oh! So you know everything, huh? 559 00:29:37,290 --> 00:29:39,410 I also heard you're under suspension, sir. 560 00:29:39,670 --> 00:29:40,670 I am. 561 00:29:40,920 --> 00:29:42,630 May we know the reason, sir? 562 00:29:43,620 --> 00:29:45,660 Anyway, it has nothing to do with the Varun case. 563 00:29:48,000 --> 00:29:49,590 Sir, may I make a proposal? 564 00:29:50,000 --> 00:29:51,670 You don't have to cooperate officially. 565 00:29:51,670 --> 00:29:53,300 Just help us unofficially. 566 00:29:53,420 --> 00:29:55,630 Nothing you say will be on record. 567 00:29:55,830 --> 00:29:58,490 We just need some information from you. 568 00:30:01,790 --> 00:30:02,790 What's in it for me? 569 00:30:03,920 --> 00:30:05,550 Sir... we can discuss that. 570 00:30:17,710 --> 00:30:19,090 Under this beam here, 571 00:30:19,710 --> 00:30:20,710 on the wood... 572 00:30:20,960 --> 00:30:23,000 we could add a mirror-work border. 573 00:30:23,170 --> 00:30:25,300 - We can do that. - And then... a handrail... 574 00:30:25,460 --> 00:30:27,630 Wouldn't it be nice if we ran it from here to there? 575 00:30:28,170 --> 00:30:31,000 No matter how much you polish copper, it won't become gold, Georgekutty. 576 00:30:31,000 --> 00:30:32,630 Instead of tinkering with this old house, 577 00:30:32,830 --> 00:30:35,370 why not build a new one? How many times have I told you? 578 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Hey, you, come here! 579 00:30:37,330 --> 00:30:38,370 Hey! 580 00:30:38,370 --> 00:30:40,120 Can you draw it just the way I described? 581 00:30:42,080 --> 00:30:43,080 Get going now. 582 00:30:44,210 --> 00:30:45,300 Dad! 583 00:30:46,960 --> 00:30:48,920 - What is it? - Dad, look at this! 584 00:30:49,250 --> 00:30:50,300 What is it? 585 00:30:50,830 --> 00:30:51,830 Huh? 586 00:30:52,750 --> 00:30:53,840 What is it, dear? 587 00:30:53,830 --> 00:30:55,410 Mom, our movie is on YouTube! 588 00:30:55,830 --> 00:30:57,580 Oh! Is that all? 589 00:30:58,080 --> 00:30:59,870 The way you yelled, you scared me to death. 590 00:30:59,870 --> 00:31:01,120 But... isn't this a problem? 591 00:31:01,870 --> 00:31:03,200 Ever since he made that film... 592 00:31:03,210 --> 00:31:05,050 I've had no peace of mind. 593 00:31:06,460 --> 00:31:07,710 Georgekutty, I'm in Dubai. 594 00:31:08,710 --> 00:31:10,170 I'll be back the day after tomorrow. 595 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 Here's what we can do. 596 00:31:13,420 --> 00:31:14,790 I'll come straight to Trivandrum. 597 00:31:14,790 --> 00:31:15,870 You meet me there. 598 00:31:16,670 --> 00:31:18,210 We can go and meet the DGP together. 599 00:31:19,710 --> 00:31:21,250 I'll make the necessary arrangements. 600 00:31:21,250 --> 00:31:22,300 Yeah. 601 00:31:23,790 --> 00:31:25,450 So, didn't the police investigate 602 00:31:25,620 --> 00:31:28,870 where Georgekutty took Varun's remains from the forensic office? 603 00:31:30,540 --> 00:31:34,120 By tracking his phone location, those details can be found, right? 604 00:31:34,790 --> 00:31:35,870 Yes. 605 00:31:36,040 --> 00:31:37,530 And the police did investigate that. 606 00:31:37,540 --> 00:31:40,080 From Kottayam, he headed towards the Manimala area. 607 00:31:40,620 --> 00:31:42,790 He stayed there, near the Ponthanpuzha Forest, 608 00:31:43,540 --> 00:31:45,160 for about two hours. 609 00:31:45,540 --> 00:31:47,370 Then, via Mundakkayam-Kuttikkanam... 610 00:31:47,370 --> 00:31:48,740 he went back to Rajakkad. 611 00:31:49,250 --> 00:31:52,500 So he must have disposed of it in the Ponthanpuzha Forest. 612 00:31:52,500 --> 00:31:53,630 - Right? - Could be. 613 00:31:53,870 --> 00:31:56,660 Or it might've been a diversion to mislead the police. 614 00:31:58,210 --> 00:32:01,000 He's someone who anticipates the police's moves and plays his own game. 615 00:32:02,080 --> 00:32:04,450 So, even the police are his fans. 616 00:32:06,250 --> 00:32:07,090 See... 617 00:32:07,670 --> 00:32:10,380 The only reason I'm even speaking to you 618 00:32:10,370 --> 00:32:11,990 is because I know your editor-in-chief. 619 00:32:12,170 --> 00:32:14,500 That doesn't give you the right to say whatever you want. 620 00:32:15,210 --> 00:32:16,210 Sorry, sir. 621 00:32:19,080 --> 00:32:22,370 It's very easy for you to talk about police negligence and incompetence. 622 00:32:22,670 --> 00:32:25,670 But no one ever sees the practical difficulties we face. 623 00:32:25,960 --> 00:32:28,920 There are about 53,000 police officers in the whole state. 624 00:32:29,040 --> 00:32:31,540 That's one officer for every 650 people. 625 00:32:31,870 --> 00:32:34,040 And the number of cases keeps rising every day. 626 00:32:34,250 --> 00:32:35,670 We have our limitations too. 627 00:32:36,080 --> 00:32:37,790 Just arresting someone isn't enough. 628 00:32:38,250 --> 00:32:41,050 We have to find enough evidence to get him convicted in court, right? 629 00:32:43,330 --> 00:32:46,530 Sir, there's talk that Geetha Prabhakar has also withdrawn from the case. 630 00:32:46,540 --> 00:32:47,870 Is that true? 631 00:32:48,420 --> 00:32:50,000 She hasn't withdrawn from the case. 632 00:32:50,250 --> 00:32:52,000 But they lost their interest... Right? 633 00:32:53,000 --> 00:32:54,380 And why would that be, sir? 634 00:32:54,620 --> 00:32:55,910 We haven't felt so. 635 00:32:56,870 --> 00:32:59,330 They conducted Varun's last rites using his remains... 636 00:32:59,330 --> 00:33:00,790 How did they get them, sir? 637 00:33:04,330 --> 00:33:05,410 Small world! 638 00:33:05,750 --> 00:33:06,750 People talk! 639 00:33:11,920 --> 00:33:13,710 What's wrong with you? Are you paralysed? 640 00:33:13,710 --> 00:33:15,050 Yes. For the past two days! 641 00:33:16,670 --> 00:33:17,710 Where are you off to, Dad? 642 00:33:17,710 --> 00:33:20,340 Thiruvananthapuram. Didn't I tell you I'm going to meet the DGP? 643 00:33:20,460 --> 00:33:21,880 Huh? But isn't it Sunday today? 644 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 I'll stay there tonight. 645 00:33:23,210 --> 00:33:24,550 Harikumar sir is coming tomorrow. 646 00:33:24,790 --> 00:33:26,740 I'll meet the DGP with him. 647 00:33:26,960 --> 00:33:28,460 Would you like to know anything else? 648 00:33:28,920 --> 00:33:29,960 Oh! Dad! 649 00:33:30,710 --> 00:33:32,460 Dad, about that thing I asked you? 650 00:33:32,460 --> 00:33:33,500 - Dad, the keys. - What? 651 00:33:34,420 --> 00:33:37,500 Remember the course I told you about at the University of Singapore? 652 00:33:37,830 --> 00:33:40,530 Are there no universities here that you have to go all the way to Singapore? 653 00:33:40,540 --> 00:33:42,620 For Cyber Security, that university is the best. 654 00:33:43,580 --> 00:33:45,370 Let me come back. We can decide after that. 655 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 Just tell him. 656 00:33:53,370 --> 00:33:54,950 Looks like you're going somewhere, sir? 657 00:33:54,960 --> 00:33:56,460 Yeah. I'm heading to Trivandrum. 658 00:33:57,460 --> 00:33:59,130 Sir, two good proposals have come in. 659 00:33:59,420 --> 00:34:01,250 - Where from? - One's from Pala. 660 00:34:01,460 --> 00:34:02,670 The other from Thodupuzha. 661 00:34:02,870 --> 00:34:04,740 But the guy from Thodupuzha lives in Australia. 662 00:34:05,370 --> 00:34:08,410 Didn't I tell you? No proposals from abroad. 663 00:34:08,540 --> 00:34:09,830 But they're a good family. 664 00:34:10,960 --> 00:34:12,880 That family from Pala... 665 00:34:13,420 --> 00:34:14,920 Tell Rani about them in detail. 666 00:34:14,920 --> 00:34:16,840 Tell Rajan to go there and inquire about them. 667 00:34:16,830 --> 00:34:17,800 Okay. 668 00:34:22,710 --> 00:34:23,710 I'll be back soon. 669 00:34:45,370 --> 00:34:46,740 My name is Georgekutty. 670 00:34:46,920 --> 00:34:48,750 I have an appointment with the DGP. 671 00:34:48,750 --> 00:34:50,630 He is in a meeting. Please wait outside. 672 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 Georgekutty? 673 00:35:05,710 --> 00:35:06,710 Ah! 674 00:35:07,170 --> 00:35:08,250 Suresh Babu sir? 675 00:35:08,540 --> 00:35:09,780 You don't have to call me sir anymore. 676 00:35:09,790 --> 00:35:11,030 I'm no longer in service. 677 00:35:11,040 --> 00:35:12,240 I opted for early retirement. 678 00:35:12,540 --> 00:35:14,990 I needed some money for my daughter's higher education. 679 00:35:15,370 --> 00:35:16,910 Well, what are you doing here? 680 00:35:17,540 --> 00:35:19,290 I'm here to see the DGP. 681 00:35:19,710 --> 00:35:21,340 Actor Harikumar is coming as well. 682 00:35:21,870 --> 00:35:24,290 A pirated version of our film has leaked. 683 00:35:24,500 --> 00:35:26,420 So I've come to lodge a complaint. 684 00:35:26,790 --> 00:35:27,790 - Have a seat. - Okay. 685 00:35:32,370 --> 00:35:34,240 Sir, how long has it been since you retired? 686 00:35:34,250 --> 00:35:35,920 Not long. About two months. 687 00:35:36,080 --> 00:35:38,200 I was with the Ernakulam Cyber Cell when I retired. 688 00:35:38,540 --> 00:35:39,660 Where's your daughter now? 689 00:35:39,670 --> 00:35:40,800 She's in Canada. 690 00:35:40,920 --> 00:35:42,170 She got into a good university. 691 00:35:44,170 --> 00:35:45,710 You have two children, right sir? 692 00:35:45,710 --> 00:35:47,630 Yes. My son finished his B.Tech. 693 00:35:48,290 --> 00:35:49,490 He hasn't found a job yet. 694 00:35:49,670 --> 00:35:50,670 He's been slacking a bit. 695 00:35:51,460 --> 00:35:52,630 What brings you here, sir? 696 00:35:52,790 --> 00:35:54,870 I came to finish some paperwork for my VRS. 697 00:35:54,870 --> 00:35:55,910 Oh! 698 00:35:56,330 --> 00:35:58,240 Georgekutty, I haven't watched your film yet. 699 00:35:58,250 --> 00:35:59,300 Oh, that's fine. 700 00:35:59,420 --> 00:36:00,460 I'd been really busy. 701 00:36:05,500 --> 00:36:06,880 The case has died down, hasn't it? 702 00:36:10,830 --> 00:36:11,950 I don't know, sir. 703 00:36:13,920 --> 00:36:18,090 From what I've heard, the police aren't very interested in pursuing it anymore. 704 00:36:20,120 --> 00:36:23,740 Your case turned out in ways I never imagined. 705 00:36:24,460 --> 00:36:27,300 To be honest, when I came to your house as part of the investigation, 706 00:36:27,960 --> 00:36:30,380 I thought it was just another one of Sahadevan's games. 707 00:36:34,620 --> 00:36:37,540 There's something I've always wanted to ask you if I ever met you again. 708 00:36:39,460 --> 00:36:42,210 Actually... it was self-defence, right? 709 00:36:43,250 --> 00:36:45,340 Why didn't you come to me then? 710 00:36:49,330 --> 00:36:50,330 Geetha Madam! 711 00:36:51,920 --> 00:36:53,800 She was the one you were worried about, right? 712 00:36:57,330 --> 00:36:58,700 Come to think of it, you're right. 713 00:36:59,870 --> 00:37:01,450 She could've made anything happen. 714 00:37:02,920 --> 00:37:05,710 Even then, no one could really blame you in this case. 715 00:37:06,580 --> 00:37:08,030 Once we understood the whole picture, 716 00:37:08,040 --> 00:37:09,740 many of us in the department 717 00:37:10,290 --> 00:37:12,200 were on your family's side in spirit. 718 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 But hey, people are human. 719 00:37:14,710 --> 00:37:16,420 Some hold on to their egos and grudges. 720 00:37:17,710 --> 00:37:19,710 Ah! Your hero is here! 721 00:37:21,670 --> 00:37:23,300 I'm here for a meeting. Please. 722 00:37:24,620 --> 00:37:26,830 Sir, if you ever need anything at all, you must call me. 723 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 I appreciate that. 724 00:37:28,870 --> 00:37:30,120 - Do you need a photo with him? - Oh, no! 725 00:37:30,120 --> 00:37:31,450 I think I'm past the age for all that. 726 00:37:32,040 --> 00:37:34,280 And Georgekutty, I told you about my son, right? 727 00:37:34,290 --> 00:37:36,120 He's really interested in film directing. 728 00:37:36,120 --> 00:37:38,240 He has even worked on a couple of short films. 729 00:37:38,420 --> 00:37:41,130 - Would you be able to give him a chance? - I'll see what I can do, sir. 730 00:37:41,120 --> 00:37:42,530 - Sir! - Yeah. 731 00:37:42,540 --> 00:37:44,030 Okay. One second! Please! 732 00:37:44,040 --> 00:37:45,200 You got here early? 733 00:37:45,210 --> 00:37:46,500 About half an hour ago. 734 00:37:46,500 --> 00:37:47,630 The flight was a little delayed. 735 00:37:47,620 --> 00:37:49,790 Sir, this is Suresh Babu. He used to be posted at our station. 736 00:37:51,000 --> 00:37:52,290 They said the DGP is in a meeting. 737 00:37:52,290 --> 00:37:53,370 - They will call us now. - Sir! 738 00:37:53,500 --> 00:37:54,960 The meeting's over. He's ready to see you now. 739 00:37:54,960 --> 00:37:56,420 - Is it? Let's go. - Okay, sir. 740 00:37:58,250 --> 00:37:59,250 I'll call you! 741 00:38:08,120 --> 00:38:12,080 The Harikumar film that gave Malayalam cinema a new lease of life 742 00:38:12,080 --> 00:38:16,120 has already crossed the 100 crore mark, according to latest reports. 743 00:38:16,460 --> 00:38:19,000 The film that has become the biggest milestone in Harikumar's career... 744 00:38:19,000 --> 00:38:20,340 Ah! When did you reach, sir? 745 00:38:20,330 --> 00:38:21,330 [news continues] 746 00:38:21,330 --> 00:38:22,450 Just about five minutes ago. 747 00:38:23,040 --> 00:38:25,280 I inquired about that family from Pala. 748 00:38:25,290 --> 00:38:26,290 They're a good family. 749 00:38:26,670 --> 00:38:28,590 They're basically farmers. 750 00:38:28,580 --> 00:38:30,160 The son studied in Vellore. 751 00:38:30,170 --> 00:38:31,500 He's working in Ernakulam now. 752 00:38:32,000 --> 00:38:34,670 He has two younger siblings. A younger brother and a younger sister. 753 00:38:34,670 --> 00:38:36,380 They're both studying in Chennai right now. 754 00:38:37,750 --> 00:38:39,130 So, it's a good proposal, right? 755 00:38:39,370 --> 00:38:40,740 It is a good proposal... 756 00:38:41,120 --> 00:38:44,160 But his father is close friends with the Thrissur Zonal IG. 757 00:38:44,170 --> 00:38:45,500 That's the only complication. 758 00:38:46,670 --> 00:38:47,800 May I come in? 759 00:38:48,210 --> 00:38:49,250 Oh! Come in, come in! 760 00:38:49,250 --> 00:38:51,170 Ah! Hello! Congratulations! You owe us a treat! 761 00:38:51,170 --> 00:38:52,170 Done! 762 00:38:53,250 --> 00:38:54,250 Congrats! 763 00:38:54,790 --> 00:38:55,790 And thank you so much! 764 00:38:56,460 --> 00:38:57,960 Shouldn't I be the one thanking you? 765 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 Not at all. 766 00:38:59,210 --> 00:39:01,920 You could have gone to any other big-shot director if you wanted. 767 00:39:01,920 --> 00:39:03,960 But you still gave a chance to a newcomer like me. 768 00:39:03,960 --> 00:39:05,710 - That itself means a lot, Chetta. - Come. 769 00:39:07,870 --> 00:39:09,490 - Should I get you some tea? - Oh, no. Nothing, please. 770 00:39:09,500 --> 00:39:11,000 I was just heading somewhere else. 771 00:39:11,290 --> 00:39:13,530 I stopped by to share two bits of good news. 772 00:39:13,540 --> 00:39:15,580 - What is it? - First, we crossed 100 crores! 773 00:39:15,580 --> 00:39:17,490 And... my second film just got confirmed. 774 00:39:17,500 --> 00:39:19,040 - Wow! - Awesome! 775 00:39:19,040 --> 00:39:20,120 Who's the hero? 776 00:39:20,120 --> 00:39:21,160 The hero... 777 00:39:21,170 --> 00:39:22,880 - Who wrote the story? - It's mine. 778 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 I'm writing it myself. 779 00:39:24,290 --> 00:39:25,580 The lead is Fahadh Faasil! 780 00:39:25,580 --> 00:39:26,620 Whoa! 781 00:39:26,620 --> 00:39:28,790 - Amazing! - All my prayers and best wishes. 782 00:39:29,210 --> 00:39:30,750 There's a producer right here! 783 00:39:30,870 --> 00:39:32,740 Are you interested, Georgekutty Chetta? 784 00:39:33,710 --> 00:39:35,460 I'm not planning a film anytime soon. 785 00:39:35,460 --> 00:39:37,790 - I need some time. - Oh, okay, okay. 786 00:39:37,790 --> 00:39:40,080 Will there be a role for me? 787 00:39:40,080 --> 00:39:41,240 Of course, of course! 788 00:39:41,750 --> 00:39:43,170 Alright, Chetta. Shall I get going then? 789 00:39:43,170 --> 00:39:44,710 I'm in a bit of a hurry. Okay, then. 790 00:39:45,040 --> 00:39:46,370 - Alright. - Aneesh! 791 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 Yeah? 792 00:39:48,290 --> 00:39:49,700 Could you do me a favour? 793 00:39:49,870 --> 00:39:51,580 Come on, you don't even have to ask, Chetta. 794 00:39:51,580 --> 00:39:52,740 Just tell me what you need. 795 00:39:53,790 --> 00:39:56,450 Ask your son to call Director Aneesh Raj. 796 00:39:56,920 --> 00:39:58,340 Thanks a lot, Georgekutty. 797 00:39:58,960 --> 00:40:00,550 It's been my son's biggest dream. 798 00:40:01,000 --> 00:40:03,300 And I don't know anyone in the film industry. 799 00:40:03,920 --> 00:40:05,420 I was just wondering what to do... 800 00:40:05,620 --> 00:40:07,450 when God himself sent you my way, Georgekutty. 801 00:40:08,210 --> 00:40:09,250 Okay, sir. 802 00:40:09,250 --> 00:40:10,540 If you ever need anything, 803 00:40:10,540 --> 00:40:12,200 - you can call me anytime. - Oh, I will! 804 00:40:12,210 --> 00:40:13,420 - Alright then. - Good night. 805 00:40:13,420 --> 00:40:14,710 You too. Good night. 806 00:40:31,120 --> 00:40:32,160 Are the kids asleep? 807 00:40:32,420 --> 00:40:33,420 Yes. 808 00:40:36,670 --> 00:40:38,050 Didn't you say 809 00:40:38,710 --> 00:40:39,840 all our problems were over? 810 00:40:40,120 --> 00:40:41,370 That we had nothing to fear now? 811 00:40:41,370 --> 00:40:42,410 Yes. 812 00:40:42,620 --> 00:40:44,580 Then why did you reject that proposal, 813 00:40:44,580 --> 00:40:47,290 just because the father is friends with a police officer? 814 00:40:49,250 --> 00:40:51,630 Listen... Anyone connected to the police... 815 00:40:51,920 --> 00:40:54,170 Do you really think they would agree to this marriage? 816 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Don't worry. 817 00:40:58,330 --> 00:40:59,330 God will send us 818 00:40:59,670 --> 00:41:00,960 the right person 819 00:41:01,080 --> 00:41:02,450 at the right time. 820 00:41:03,620 --> 00:41:05,160 For our daughter's wedding to happen, 821 00:41:05,370 --> 00:41:07,200 I've vowed to attend nine novenas. 822 00:41:07,790 --> 00:41:09,040 So what's the problem then? 823 00:41:11,960 --> 00:41:15,590 There's one thing I strongly disagree with you about. 824 00:41:18,460 --> 00:41:19,590 Didn't you hear me? 825 00:41:20,170 --> 00:41:23,000 I said I disagree with you, Georgekutty! 826 00:41:23,210 --> 00:41:24,800 What's new about that? 827 00:41:25,500 --> 00:41:26,550 That's not what I meant. 828 00:41:26,830 --> 00:41:30,330 Your decision not to consider proposals from abroad for Anju is wrong! 829 00:41:31,670 --> 00:41:33,880 What's wrong with wanting my own daughter 830 00:41:33,870 --> 00:41:35,870 to be somewhere I can see her? 831 00:41:36,580 --> 00:41:39,620 Just let her escape this cursed town somehow, Georgekutty! 832 00:41:39,620 --> 00:41:40,870 Huh? A cursed town? 833 00:41:40,870 --> 00:41:42,700 Since when did this town become cursed for you? 834 00:41:43,540 --> 00:41:46,740 Don't you know how many proposals for her have fallen through, Georgekutty? 835 00:41:46,750 --> 00:41:48,340 How is this town to blame for that? 836 00:41:49,170 --> 00:41:51,800 It's because of certain problems we've had in our lives. 837 00:41:52,080 --> 00:41:53,620 And as for what the townspeople are saying... 838 00:41:53,620 --> 00:41:55,290 That's just human nature. 839 00:41:55,620 --> 00:41:57,950 It will be the same no matter which country we are in. 840 00:41:58,250 --> 00:41:59,250 I agree! 841 00:41:59,710 --> 00:42:01,090 But shouldn't she learn 842 00:42:01,250 --> 00:42:03,000 to deal with her problems on her own? 843 00:42:03,870 --> 00:42:06,290 She's relying on you for every little thing now, Georgekutty. 844 00:42:06,960 --> 00:42:08,710 I don't think that's good for her. 845 00:42:09,670 --> 00:42:11,130 You yourself said... 846 00:42:11,370 --> 00:42:12,620 our problems are all over. 847 00:42:13,330 --> 00:42:14,450 If that's true, 848 00:42:14,750 --> 00:42:16,710 shouldn't we just let her make her own choices? 849 00:42:17,250 --> 00:42:19,210 I mean, Anu already wants to go study abroad. 850 00:42:20,370 --> 00:42:22,080 Why are you holding her back, Georgekutty? 851 00:42:23,170 --> 00:42:24,750 Don't tell me we can't afford it now. 852 00:42:25,370 --> 00:42:26,660 Anju can go anywhere. 853 00:42:26,670 --> 00:42:27,750 But the younger one... 854 00:42:28,040 --> 00:42:29,490 She's a bit too hyper. 855 00:42:29,500 --> 00:42:30,880 Let her mature a little. 856 00:42:31,170 --> 00:42:34,130 You always have an answer for everything, Georgekutty. 857 00:42:34,120 --> 00:42:35,120 Do whatever you want! 858 00:43:25,620 --> 00:43:26,620 Yes? 859 00:43:27,170 --> 00:43:28,750 We're here to see Georgekutty sir. 860 00:43:29,460 --> 00:43:30,460 He hasn't woken up yet. 861 00:43:31,210 --> 00:43:32,340 I can't wake him right now. 862 00:43:34,080 --> 00:43:35,450 We'll wait. 863 00:43:51,540 --> 00:43:52,530 What's up, Jose? 864 00:43:52,540 --> 00:43:53,580 Come. 865 00:44:00,750 --> 00:44:02,380 Don't just stand there. Come on in. 866 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Come. 867 00:44:10,370 --> 00:44:11,370 Have a seat. 868 00:44:11,370 --> 00:44:12,990 No, it's alright. We'll stand. 869 00:44:13,330 --> 00:44:15,330 I'm not talking to you unless you sit down. 870 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Sit. 871 00:44:20,250 --> 00:44:21,920 So tell me, how have you been? 872 00:44:22,500 --> 00:44:23,550 Georgekutty sir... 873 00:44:24,040 --> 00:44:25,160 Please forgive him. 874 00:44:26,040 --> 00:44:27,080 For what? 875 00:44:27,080 --> 00:44:28,540 I made a terrible mistake. 876 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 I shouldn't have gone to the police. 877 00:44:31,080 --> 00:44:33,290 I was a complete mess. 878 00:44:34,040 --> 00:44:36,410 I was just desperate for the money. That's why. 879 00:44:36,580 --> 00:44:38,290 But what did you do that was so wrong? 880 00:44:39,120 --> 00:44:40,830 You didn't lie, did you? 881 00:44:41,080 --> 00:44:42,490 You only said what you saw, right? 882 00:44:45,370 --> 00:44:46,950 Ever since we took that money, 883 00:44:47,210 --> 00:44:48,550 we've had nothing but misfortune. 884 00:44:49,170 --> 00:44:50,460 My mother became bedridden. 885 00:44:51,080 --> 00:44:53,240 We spent a lot on her treatment. 886 00:44:53,710 --> 00:44:55,420 Soon after, mom passed away. 887 00:44:56,250 --> 00:44:57,250 Whatever we do, 888 00:44:57,710 --> 00:44:59,090 nothing seems to go right. 889 00:45:00,120 --> 00:45:01,990 We recently went to a retreat. 890 00:45:02,290 --> 00:45:04,450 And the priest who counselled us 891 00:45:04,870 --> 00:45:06,700 said we've been cursed by a family. 892 00:45:07,710 --> 00:45:08,710 Oh, no! 893 00:45:09,170 --> 00:45:10,590 Neither I nor my family 894 00:45:10,920 --> 00:45:12,550 have ever cursed any of you. 895 00:45:17,000 --> 00:45:18,210 You know something? 896 00:45:19,170 --> 00:45:21,300 To be honest, what you did actually helped me, Jose. 897 00:45:22,040 --> 00:45:23,240 Are you making fun of me, sir? 898 00:45:23,250 --> 00:45:24,340 Oh no, not at all. 899 00:45:24,620 --> 00:45:26,240 Actually, because of what you did... 900 00:45:26,920 --> 00:45:29,210 our case got settled much sooner than expected. 901 00:45:32,710 --> 00:45:34,550 Are you leaving? Have some tea before you go. 902 00:45:35,750 --> 00:45:37,210 Rani, get them some tea. 903 00:45:37,750 --> 00:45:39,000 No, thanks. We're leaving. 904 00:45:39,170 --> 00:45:40,670 What are you doing these days, Jose? 905 00:45:40,830 --> 00:45:42,160 He runs a bakery in town. 906 00:45:42,500 --> 00:45:44,000 How's business going, Jose? 907 00:45:44,170 --> 00:45:45,800 Since we don't have our own oven, 908 00:45:46,250 --> 00:45:48,300 business hasn't been very good. 909 00:45:48,500 --> 00:45:49,790 So you need to get an oven. 910 00:45:49,790 --> 00:45:51,450 I don't have the money for that, sir. 911 00:45:51,460 --> 00:45:53,290 You should get a loan against the shop. 912 00:45:53,290 --> 00:45:55,160 We already have a loan, sir. 913 00:45:58,750 --> 00:46:00,000 Then I'll give you the money. 914 00:46:03,580 --> 00:46:05,080 No. That wouldn't be right. 915 00:46:05,080 --> 00:46:06,660 I'm serious, Jose. 916 00:46:08,500 --> 00:46:11,090 Even if you didn't mean to, what you did 917 00:46:11,370 --> 00:46:13,580 ended up helping our family a lot. 918 00:46:14,540 --> 00:46:15,580 I'll give you the money. 919 00:46:15,580 --> 00:46:17,620 Just pay me back when you can. 920 00:46:24,290 --> 00:46:25,370 Everyone knows everything. 921 00:46:25,370 --> 00:46:26,530 But what's the point, sir? 922 00:46:26,540 --> 00:46:27,540 There's no evidence! 923 00:46:27,870 --> 00:46:30,120 And after investigating and failing so many times, 924 00:46:30,120 --> 00:46:32,330 the police are very hesitant to make another move. 925 00:46:32,330 --> 00:46:33,410 Also, 926 00:46:33,420 --> 00:46:36,420 Prabhakar and his family have no interest in pursuing the case either. 927 00:46:38,330 --> 00:46:41,330 The claim that Georgekutty gave them what they needed for the last rites... 928 00:46:41,330 --> 00:46:42,410 Is that true? 929 00:46:42,870 --> 00:46:43,870 It is true, sir. 930 00:46:44,620 --> 00:46:47,790 Sir, their current approach towards the case also suggests the same. 931 00:46:48,670 --> 00:46:50,630 So then, is there any point in us pursuing this? 932 00:46:51,250 --> 00:46:53,000 Sir, isn't this where our relevance lies? 933 00:46:53,000 --> 00:46:56,880 How many cases have been revived and solved through media investigations? 934 00:46:57,580 --> 00:46:59,990 Besides, we're tracking Georgekutty 24/7. 935 00:47:00,540 --> 00:47:02,740 Sooner or later, we're bound to make a breakthrough. 936 00:47:02,750 --> 00:47:04,170 And if that happens... 937 00:47:04,170 --> 00:47:06,050 it'll be a huge boost for our channel. 938 00:47:09,580 --> 00:47:10,620 Let's see. 939 00:48:08,580 --> 00:48:12,530 [workers calculating measurements] 940 00:48:12,540 --> 00:48:13,990 How is Pathrose Chettan? 941 00:48:14,000 --> 00:48:15,380 He's a little weak. 942 00:48:15,370 --> 00:48:18,490 The doctor says it's a miracle that he's made it this far. 943 00:48:18,710 --> 00:48:19,710 Is he in pain? 944 00:48:19,870 --> 00:48:22,080 Yes. When the pain gets bad, we give him morphine. 945 00:48:23,120 --> 00:48:25,370 - When did you return from Saudi? - Three days ago. 946 00:48:26,040 --> 00:48:27,790 - How many kids does your sister have? - Two. 947 00:48:27,960 --> 00:48:29,000 Oh! 948 00:48:29,920 --> 00:48:31,840 They've moved to Baroda now, right? 949 00:48:31,830 --> 00:48:33,660 Yes. Chettan was transferred there. 950 00:48:34,370 --> 00:48:36,540 Has your family started looking for a match for you? 951 00:48:37,500 --> 00:48:39,090 That's actually what I came to tell you. 952 00:48:39,670 --> 00:48:41,050 My marriage has been fixed. 953 00:48:41,170 --> 00:48:43,590 - Ah, wonderful. - He works with me in Saudi. 954 00:48:44,250 --> 00:48:45,250 Ramesh. 955 00:48:45,250 --> 00:48:46,290 He's Hindu. 956 00:48:46,290 --> 00:48:48,450 So there were a few problems at home. 957 00:48:48,790 --> 00:48:49,950 But everything's sorted now. 958 00:48:49,960 --> 00:48:51,880 Inter-caste marriages are very common these days. 959 00:48:51,870 --> 00:48:53,330 It's not such a big deal any more. 960 00:48:56,540 --> 00:48:59,280 That's true, but my parents are quite old school. 961 00:48:59,290 --> 00:49:00,950 And they haven't had much exposure either. 962 00:49:00,960 --> 00:49:02,960 So that's why their thinking 963 00:49:03,120 --> 00:49:04,450 is a bit orthodox. 964 00:49:04,710 --> 00:49:06,210 That's when we should correct them. 965 00:49:06,210 --> 00:49:07,500 - Right? - Oh! 966 00:49:15,170 --> 00:49:16,170 So when is the wedding? 967 00:49:16,500 --> 00:49:17,880 The eighteenth of next month. 968 00:49:18,330 --> 00:49:20,540 So I wanted to come and tell you all first. 969 00:49:20,960 --> 00:49:22,210 If you need any money... 970 00:49:22,210 --> 00:49:23,290 No, sir. 971 00:49:23,290 --> 00:49:24,870 You've already done so much for us. 972 00:49:25,330 --> 00:49:27,580 I just came to ask for your blessings. 973 00:49:27,580 --> 00:49:28,620 Hey! 974 00:49:31,080 --> 00:49:34,080 You have all our blessings and our prayers, dear. 975 00:49:34,330 --> 00:49:35,830 - Okay, then. I'll get going. - Right. 976 00:49:42,250 --> 00:49:43,250 Such a nice girl. 977 00:49:44,330 --> 00:49:45,330 Learn from her! 978 00:49:45,460 --> 00:49:48,000 Of course! I need to find a nice Hindu boy! 979 00:49:48,000 --> 00:49:50,630 Hmm! No surprise there! You'll always pick up the wrong ideas! 980 00:49:51,830 --> 00:49:52,830 What is this? 981 00:49:54,920 --> 00:49:56,000 Bye. 982 00:50:53,040 --> 00:50:54,450 I feel like I've seen you somewhere. 983 00:50:54,460 --> 00:50:55,880 - What's your name? - Shreya. 984 00:50:56,250 --> 00:50:57,250 What do you do? 985 00:50:57,250 --> 00:50:58,290 I'm a nurse. 986 00:50:58,290 --> 00:50:59,700 Oh. Which hospital? 987 00:50:59,710 --> 00:51:01,710 Not here. I work in Saudi Arabia. 988 00:51:02,500 --> 00:51:04,340 But I'm sure I've seen you somewhere. 989 00:51:04,830 --> 00:51:05,830 Where are you from? 990 00:51:06,120 --> 00:51:07,120 Manimala. 991 00:51:08,920 --> 00:51:11,040 Isn't Ponthanpuzha Forest around there? 992 00:51:11,040 --> 00:51:13,780 Yes. Our house is on the border of that forest. 993 00:51:13,790 --> 00:51:15,240 - Oh. - So you know the area? 994 00:51:15,250 --> 00:51:17,590 Well, my uncle works in the Forest Department. 995 00:51:17,580 --> 00:51:19,580 - Oh. - So I've been there a few times. 996 00:51:20,210 --> 00:51:21,750 So maybe that's where I've seen you. 997 00:51:34,460 --> 00:51:36,210 - So? - Quite a catch! 998 00:51:36,210 --> 00:51:37,880 - Oh, yeah? - Her name's Shreya. 999 00:51:38,580 --> 00:51:39,580 She's from Manimala. 1000 00:51:40,500 --> 00:51:42,380 Right next to Ponthanpuzha Forest. 1001 00:51:42,670 --> 00:51:44,090 But she's going to Ettumanoor now. 1002 00:51:44,620 --> 00:51:45,620 Did you get her address? 1003 00:51:45,750 --> 00:51:48,300 Nah. Asking for her address and number would seem suspicious. 1004 00:51:49,000 --> 00:51:50,670 We can find the house. 1005 00:51:50,920 --> 00:51:52,050 We have her photo anyway. 1006 00:51:58,750 --> 00:51:59,750 Anju!! 1007 00:51:59,750 --> 00:52:01,380 - Yes? - Looks like it's going to rain. 1008 00:52:01,790 --> 00:52:03,330 Bring all the clothes in from outside. 1009 00:52:03,330 --> 00:52:04,370 Alright. 1010 00:52:04,580 --> 00:52:05,580 Take Anu with you. 1011 00:52:05,870 --> 00:52:06,990 She's taking a shower. 1012 00:52:07,120 --> 00:52:08,120 I'll get them myself. 1013 00:52:56,580 --> 00:52:57,580 Tea. 1014 00:52:59,620 --> 00:53:01,040 What happened to you, Georgekutty? 1015 00:53:03,080 --> 00:53:05,450 Where did you go after waking up in the middle of the night? 1016 00:53:06,290 --> 00:53:08,240 Mom, I'm going to morning Mass! 1017 00:53:09,000 --> 00:53:10,710 - Where's Anu? - She's not coming. 1018 00:53:10,960 --> 00:53:12,800 - Why? - She says it's PMS. 1019 00:53:13,420 --> 00:53:14,630 Some PMS. 1020 00:53:14,870 --> 00:53:16,290 As if no one else gets it! 1021 00:53:16,960 --> 00:53:19,300 What's with her? Does she get it every 15 days or what? 1022 00:53:19,620 --> 00:53:21,830 Always finding an excuse to skip church! 1023 00:53:23,250 --> 00:53:24,250 Anu! 1024 00:53:24,830 --> 00:53:26,740 - Hey, Anu! - Yeah! What is it, Mom? 1025 00:53:26,920 --> 00:53:28,000 Get up! 1026 00:53:28,210 --> 00:53:29,500 Why aren't you going to church? 1027 00:53:29,500 --> 00:53:31,880 - I have PMS! - Oh, really? PMS? 1028 00:53:32,870 --> 00:53:35,080 Funny how it only shows up every Sunday. 1029 00:53:35,080 --> 00:53:36,120 Sir! 1030 00:53:36,120 --> 00:53:37,660 I've had to deal with all that too. 1031 00:53:38,330 --> 00:53:40,040 - Get up and get ready for church. - Sir! 1032 00:53:40,420 --> 00:53:41,420 Huh? 1033 00:53:41,710 --> 00:53:43,050 Ah! Mathayichan! 1034 00:53:43,250 --> 00:53:44,250 - Yes. - Come in. 1035 00:53:47,460 --> 00:53:48,460 Rani! 1036 00:53:53,710 --> 00:53:54,960 Ah. I'll get you some tea. 1037 00:53:55,080 --> 00:53:56,240 No, no. It's alright. 1038 00:53:56,250 --> 00:53:58,090 I've come to tell you something urgent. 1039 00:54:04,330 --> 00:54:05,620 Two days ago, 1040 00:54:05,620 --> 00:54:09,910 by chance, I ran into Thekkinkatt Thomachan at a wedding. 1041 00:54:10,870 --> 00:54:13,580 Remember that proposal from Kanjirappally? 1042 00:54:13,580 --> 00:54:14,620 Yes. 1043 00:54:14,620 --> 00:54:16,120 Well... 1044 00:54:16,750 --> 00:54:18,500 while talking to Thomachan, 1045 00:54:18,960 --> 00:54:20,800 he told me something. 1046 00:54:22,250 --> 00:54:23,840 Well... here... 1047 00:54:23,830 --> 00:54:25,490 After they came here to see the girl, 1048 00:54:26,250 --> 00:54:29,550 two people called him on the phone and told him certain things. 1049 00:54:30,750 --> 00:54:33,000 So that's why they called off the proposal. 1050 00:54:34,620 --> 00:54:35,620 What did they say? 1051 00:54:38,420 --> 00:54:39,590 That... your daughter... 1052 00:54:39,710 --> 00:54:41,380 has some kind of mental illness, 1053 00:54:41,920 --> 00:54:44,630 and that she turns violent if someone touches her. 1054 00:54:46,250 --> 00:54:47,840 So... that's how... 1055 00:54:48,370 --> 00:54:51,330 They said that's how she killed that boy. 1056 00:54:52,670 --> 00:54:53,710 And not only that, 1057 00:54:53,830 --> 00:54:56,780 they said she would never have a happy marriage, even if she gets married. 1058 00:54:56,790 --> 00:54:59,540 Apparently, this person said that's what the doctor told them. 1059 00:54:59,830 --> 00:55:00,830 My God! 1060 00:55:01,330 --> 00:55:02,450 What lies are these! 1061 00:55:03,210 --> 00:55:04,710 My daughter has no such problem. 1062 00:55:04,710 --> 00:55:06,540 And no doctor has said anything like that. 1063 00:55:06,540 --> 00:55:08,620 Mathayichan, you can ask the doctor yourself! 1064 00:55:08,750 --> 00:55:10,920 Sir, I know these are lies. 1065 00:55:10,920 --> 00:55:12,590 But they won't believe that, will they? 1066 00:55:17,580 --> 00:55:19,910 Both the people who called them said the same thing. 1067 00:55:20,500 --> 00:55:22,500 It was a man... and a woman. 1068 00:55:23,170 --> 00:55:25,170 I got their numbers from Thomachan. 1069 00:55:25,670 --> 00:55:26,920 I tried calling several times, 1070 00:55:27,370 --> 00:55:28,790 but their phones are switched off. 1071 00:55:29,540 --> 00:55:32,030 And you remember those earlier proposals that fell through? 1072 00:55:32,040 --> 00:55:33,620 I contacted those families too. 1073 00:55:33,830 --> 00:55:36,080 Turns out they also got similar calls. 1074 00:55:36,500 --> 00:55:38,500 Wait... do you have those phone numbers? 1075 00:55:38,620 --> 00:55:40,700 Yes. That's actually why I came. 1076 00:55:41,080 --> 00:55:43,160 Whatever it takes, we have to find out who's behind this, sir. 1077 00:55:54,210 --> 00:55:56,130 This jealousy and spite people have... 1078 00:55:56,120 --> 00:55:57,200 It's quite unbelievable! 1079 00:55:58,080 --> 00:55:59,830 What kind of sick pleasure do they get 1080 00:55:59,830 --> 00:56:01,330 from ruining a girl's marriage? 1081 00:56:02,500 --> 00:56:03,880 All the calls to those families 1082 00:56:03,870 --> 00:56:05,410 came from these two numbers. 1083 00:56:09,250 --> 00:56:10,840 Don't worry, Georgekutty. 1084 00:56:11,500 --> 00:56:13,500 I know some really sharp guys in the Cyber Cell. 1085 00:56:13,500 --> 00:56:14,840 We'll get to the bottom of this. 1086 00:56:15,920 --> 00:56:17,630 This is the Ponthanpuzha Reserve Forest. 1087 00:56:18,870 --> 00:56:21,040 So the police never searched this place, sir? 1088 00:56:21,540 --> 00:56:23,290 It's nearly seven thousand acres of forest. 1089 00:56:23,790 --> 00:56:25,160 Where do we even start? 1090 00:56:25,420 --> 00:56:27,800 Besides, this forest is caught up in a legal dispute. 1091 00:56:28,170 --> 00:56:30,750 The government and a private party are fighting a case over it. 1092 00:56:30,750 --> 00:56:33,290 Well, this worked out pretty well for everyone, 1093 00:56:33,290 --> 00:56:34,330 right? 1094 00:56:35,370 --> 00:56:37,870 I mean, the police found a reason to stay complacent, right? 1095 00:56:38,420 --> 00:56:39,920 The police haven't been complacent. 1096 00:56:40,250 --> 00:56:43,710 The police can't do anything in this case based on just a hunch. 1097 00:56:44,000 --> 00:56:45,340 Then, there's that Georgekutty... 1098 00:56:45,330 --> 00:56:46,410 He's one crafty fox. 1099 00:56:47,170 --> 00:56:50,090 What if he came here just to mislead the police? 1100 00:56:52,920 --> 00:56:54,880 I've got the addresses for those phone numbers. 1101 00:56:54,870 --> 00:56:56,700 They were registered in the names of two Tamil men. 1102 00:56:56,710 --> 00:56:57,840 Both of them are dead. 1103 00:56:58,330 --> 00:57:00,160 Most of the time, the numbers are switched off. 1104 00:57:00,750 --> 00:57:02,550 And whenever they become active, 1105 00:57:02,790 --> 00:57:03,910 the tower location shows up 1106 00:57:03,920 --> 00:57:05,170 near your house, Georgekutty. 1107 00:57:05,670 --> 00:57:07,380 Which means the trouble is coming 1108 00:57:07,370 --> 00:57:08,830 from your own hometown. 1109 00:57:11,500 --> 00:57:13,130 We can't be sure about that, sir. 1110 00:57:14,040 --> 00:57:15,450 What if someone from outside 1111 00:57:15,670 --> 00:57:17,170 came to my town and made those calls? 1112 00:57:18,080 --> 00:57:19,120 Oh! 1113 00:57:19,120 --> 00:57:20,790 That's possible too. 1114 00:57:22,080 --> 00:57:23,080 And, one more thing. 1115 00:57:23,500 --> 00:57:25,630 Both the numbers you gave... 1116 00:57:25,620 --> 00:57:26,790 were used on the same phone. 1117 00:57:27,120 --> 00:57:29,370 Using that phone's IMEI number, we found something. 1118 00:57:29,830 --> 00:57:32,450 Until about a year ago, another number was used on that phone. 1119 00:57:32,460 --> 00:57:33,840 That number is still active. 1120 00:57:33,830 --> 00:57:35,910 But it's now linked to a different IMEI number. 1121 00:57:36,670 --> 00:57:39,000 Which means he must have sold the phone. 1122 00:57:39,540 --> 00:57:43,240 That means, the caller is using a second-hand phone. 1123 00:57:43,790 --> 00:57:45,700 Doesn't that seem a bit planned? 1124 00:57:47,580 --> 00:57:49,080 Do we have the address 1125 00:57:49,080 --> 00:57:50,370 of the number that's active now? 1126 00:57:50,370 --> 00:57:51,830 It's registered in a woman's name. 1127 00:57:51,830 --> 00:57:53,160 Is there any point pursuing that? 1128 00:57:54,920 --> 00:57:56,920 What if he didn't buy it second-hand? 1129 00:57:57,210 --> 00:57:58,420 What if he's just using 1130 00:57:59,290 --> 00:58:00,910 an old phone of his? 1131 00:58:01,170 --> 00:58:03,090 We can't rule out any possibility, sir. 1132 00:58:04,290 --> 00:58:05,290 Shanthi, 1133 00:58:05,500 --> 00:58:06,750 Karakkunnil House, 1134 00:58:07,170 --> 00:58:08,170 Ilanji. 1135 00:58:09,290 --> 00:58:10,290 Oh no! 1136 00:58:10,960 --> 00:58:11,960 Do you know her? 1137 00:58:30,830 --> 00:58:31,830 Hubby! 1138 00:58:46,500 --> 00:58:47,630 Oh, God! 1139 00:58:47,960 --> 00:58:49,380 How dare you betray me, you bloody dog! 1140 00:58:49,370 --> 00:58:51,580 - What have I done? - Cut the act! 1141 00:58:51,870 --> 00:58:53,450 You and your wife... 1142 00:58:53,460 --> 00:58:56,340 were sabotaging every proposal for my daughter. You thought I wouldn't find out? 1143 00:58:57,040 --> 00:59:00,410 I won't spare anyone who tries to destroy my family. 1144 00:59:01,290 --> 00:59:02,790 Are you the only one with a family? 1145 00:59:04,710 --> 00:59:06,000 Are you the only one? 1146 00:59:12,670 --> 00:59:13,670 What did you say? 1147 00:59:14,290 --> 00:59:15,910 That my husband betrayed you? 1148 00:59:16,170 --> 00:59:17,800 And what did you do to this poor man? 1149 00:59:18,170 --> 00:59:19,540 The man who trusted you and stood by you. 1150 00:59:19,540 --> 00:59:21,080 Weren't you the one who betrayed him? 1151 00:59:21,420 --> 00:59:22,750 Because he helped you, 1152 00:59:23,330 --> 00:59:24,660 my husband lost his job. 1153 00:59:25,040 --> 00:59:26,450 Our family starved. 1154 00:59:26,960 --> 00:59:28,380 My daughter's education was ruined! 1155 00:59:29,040 --> 00:59:31,120 In that despair, she tried to kill herself. 1156 00:59:31,420 --> 00:59:33,090 She lost her voice. 1157 00:59:33,920 --> 00:59:35,210 Did you know any of that? 1158 00:59:36,830 --> 00:59:37,870 But how would you! 1159 00:59:38,290 --> 00:59:40,950 You rich people don't need to know the pain of poor people like us. 1160 00:59:41,370 --> 00:59:43,990 And yet this poor man stood by your side without blaming you. 1161 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Do you know why? 1162 00:59:45,250 --> 00:59:47,210 He believed you would come and help us. 1163 00:59:48,170 --> 00:59:49,670 Did you ever once think about him? 1164 00:59:50,120 --> 00:59:52,990 In the end, he had to come and beg you. 1165 00:59:53,330 --> 00:59:54,370 What did you think? 1166 00:59:54,620 --> 00:59:57,160 That he came begging for a role in your film? 1167 00:59:57,330 --> 00:59:59,660 Or to take some charity from you? 1168 01:00:01,040 --> 01:00:03,950 He came to make you feel what it means to be stabbed in the back. 1169 01:00:06,040 --> 01:00:07,660 So when the chance came, 1170 01:00:08,080 --> 01:00:09,280 - we joined in too. - Shanthi! 1171 01:00:09,290 --> 01:00:10,330 Stop it. Go inside! 1172 01:00:11,620 --> 01:00:12,990 Shanthi! Go inside! 1173 01:00:18,750 --> 01:00:20,500 I hope everything is clear now, sir. 1174 01:00:21,170 --> 01:00:22,170 You may leave. 1175 01:00:48,370 --> 01:00:49,660 I made a mistake, sir. 1176 01:00:50,750 --> 01:00:52,090 I shouldn't have forgotten him. 1177 01:00:53,620 --> 01:00:56,080 In my desperation to protect my family... 1178 01:00:56,830 --> 01:00:57,830 I forgot about him. 1179 01:01:02,370 --> 01:01:04,330 Who's perfect here, Georgekutty? 1180 01:01:05,580 --> 01:01:07,080 People make mistakes. 1181 01:01:07,540 --> 01:01:09,740 What matters is accepting them and setting them right. 1182 01:01:09,750 --> 01:01:11,000 That's what makes a good man. 1183 01:01:12,370 --> 01:01:13,370 I'm tired, sir. 1184 01:01:14,540 --> 01:01:17,040 This battle of mine began the day I was born. 1185 01:01:19,120 --> 01:01:20,950 I had no one to call my own. 1186 01:01:21,750 --> 01:01:24,800 Through years of toil and struggle, I forged this family for myself. 1187 01:01:26,830 --> 01:01:28,740 When a moment came that could shatter it, 1188 01:01:29,420 --> 01:01:31,670 I acted without a second thought. 1189 01:01:35,080 --> 01:01:37,910 In the process, I did not realise how many people I had hurt. 1190 01:01:38,920 --> 01:01:40,000 Now I am scared, sir. 1191 01:01:42,290 --> 01:01:44,290 I don't know who else is out there like this. 1192 01:01:46,960 --> 01:01:49,630 We're all just catalysts, Georgekutty. 1193 01:01:50,750 --> 01:01:53,550 Every life has its share of good and bad. 1194 01:01:53,870 --> 01:01:55,950 And certain people become the catalysts for them. 1195 01:01:56,870 --> 01:01:58,830 For all the suffering that came into your life, 1196 01:01:59,000 --> 01:02:00,670 Varun was that catalyst. 1197 01:02:01,670 --> 01:02:04,630 Likewise, even in Rajan's life, trouble was bound to come. 1198 01:02:04,870 --> 01:02:05,910 It was inevitable. 1199 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 And for that... 1200 01:02:07,830 --> 01:02:09,620 you happened to be the catalyst. 1201 01:02:10,920 --> 01:02:12,840 One thing must rot for another to grow. 1202 01:02:14,290 --> 01:02:15,660 That's the law of nature. 1203 01:02:16,500 --> 01:02:17,750 We can't stop it. 1204 01:02:27,170 --> 01:02:28,170 Georgekutty... 1205 01:02:31,000 --> 01:02:32,590 Don't let something trivial like this 1206 01:02:32,580 --> 01:02:33,950 break you, Georgekutty. 1207 01:02:34,420 --> 01:02:35,750 All the trouble's over, isn't it? 1208 01:02:36,750 --> 01:02:38,210 Now try to live in peace. 1209 01:02:39,420 --> 01:02:40,670 Nothing is over, sir. 1210 01:02:43,040 --> 01:02:44,580 Someone is after me. 1211 01:02:45,540 --> 01:02:47,240 That's just in your head, Georgekutty. 1212 01:02:47,540 --> 01:02:48,740 And even if someone is, 1213 01:02:48,750 --> 01:02:50,040 you will overcome that as well. 1214 01:02:50,040 --> 01:02:51,080 That's all. 1215 01:02:53,290 --> 01:02:56,580 Earlier, I knew exactly who the problem was, and what the problem was. 1216 01:02:57,040 --> 01:02:58,370 Now that clarity is gone. 1217 01:03:00,370 --> 01:03:01,490 But I'm sure of one thing. 1218 01:03:02,750 --> 01:03:04,170 Someone is after me. 1219 01:03:15,000 --> 01:03:16,050 You're right. 1220 01:03:16,330 --> 01:03:17,910 We should never have forgotten him. 1221 01:03:19,290 --> 01:03:20,290 But it just happened. 1222 01:03:21,670 --> 01:03:22,880 It wasn't intentional, was it? 1223 01:03:25,330 --> 01:03:27,330 Georgekutty, don't take this to heart. 1224 01:03:30,040 --> 01:03:31,620 You know what your problem is? 1225 01:03:33,000 --> 01:03:35,550 You've never harmed anyone until now, 1226 01:03:36,210 --> 01:03:39,130 and now you can't accept that you're the reason 1227 01:03:39,120 --> 01:03:40,910 for what happened to Rajan's family. 1228 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 Georgekutty, just get this out of your head! 1229 01:03:51,830 --> 01:03:52,830 Have you told the kids? 1230 01:03:54,250 --> 01:03:55,670 No, I haven't. 1231 01:03:57,830 --> 01:03:58,830 Don't tell them! 1232 01:04:12,290 --> 01:04:13,280 Ugh! 1233 01:04:13,290 --> 01:04:15,910 Ever since you made that film, our lives have been miserable! 1234 01:04:16,210 --> 01:04:17,710 Scriptwriters keep swarming the house! 1235 01:04:18,420 --> 01:04:21,550 Even when I tell them we're not making any more films, they just won't listen. 1236 01:04:27,000 --> 01:04:29,250 Phew! I got quite a scare last night! 1237 01:04:32,460 --> 01:04:34,000 It was after midnight, 1238 01:04:34,000 --> 01:04:35,750 I got up to use the toilet. 1239 01:04:36,250 --> 01:04:38,750 And there, near the place where we grow the plantains, 1240 01:04:38,920 --> 01:04:40,090 I saw a torchlight. 1241 01:04:42,330 --> 01:04:44,200 I grabbed our torch and flashed it there. 1242 01:04:45,040 --> 01:04:46,200 Then it disappeared. 1243 01:04:49,250 --> 01:04:51,590 Must've been someone trying to steal a bunch of plantains. 1244 01:04:52,040 --> 01:04:53,450 I went and checked this morning. 1245 01:04:53,750 --> 01:04:55,130 Not a single bunch was missing. 1246 01:04:57,000 --> 01:04:59,380 You must've flashed the torch before he could take anything. 1247 01:04:59,370 --> 01:05:00,740 You probably scared him off. 1248 01:05:01,000 --> 01:05:02,460 We should set some kind of trap. 1249 01:05:03,870 --> 01:05:05,950 The ones who come to steal these plantains 1250 01:05:05,960 --> 01:05:07,210 are just poor petty thieves. 1251 01:05:07,790 --> 01:05:09,200 They're probably just hungry. 1252 01:05:10,870 --> 01:05:12,620 I don't think they're so poor. 1253 01:05:14,710 --> 01:05:17,130 I think they had their eyes on the whole farm! 1254 01:05:17,870 --> 01:05:20,950 While I was in the bathroom, I heard a jeep start up and drive off. 1255 01:06:31,040 --> 01:06:32,040 Georgekutty? 1256 01:06:33,120 --> 01:06:34,290 - Georgekutty! - Huh? 1257 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 Coming! 1258 01:08:23,120 --> 01:08:24,660 Sir had asked me to come urgently. 1259 01:08:25,210 --> 01:08:27,130 Sit down, Mathayichettan. I'll call Georgekutty. 1260 01:08:27,120 --> 01:08:28,160 Okay. 1261 01:08:33,830 --> 01:08:34,950 Georgekutty! 1262 01:08:35,210 --> 01:08:36,710 Mathayichettan is here. 1263 01:08:40,500 --> 01:08:42,000 - When did you get here? - Just now, sir. 1264 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 Sit down, sit down. 1265 01:08:43,920 --> 01:08:46,300 Well, why did you ask me to come so urgently? 1266 01:08:46,620 --> 01:08:49,410 About that phone number, did you find anything? 1267 01:08:49,670 --> 01:08:51,880 I've passed it on. We'll get some information soon. 1268 01:08:52,250 --> 01:08:53,420 The reason I called you... 1269 01:08:53,710 --> 01:08:56,960 We can consider proposals from abroad for Anju. 1270 01:08:57,370 --> 01:08:58,370 What do you think? 1271 01:08:58,370 --> 01:09:00,080 That's a very good decision, sir. 1272 01:09:00,460 --> 01:09:02,090 It's best for your daughter's future. 1273 01:09:02,500 --> 01:09:04,630 There was one very good match. 1274 01:09:04,790 --> 01:09:07,240 They're looking for a girl born and raised in the countryside. 1275 01:09:07,250 --> 01:09:09,460 Let me check if that boy got married. 1276 01:09:09,460 --> 01:09:11,550 Even if that doesn't work out, I have other options. 1277 01:09:11,790 --> 01:09:13,120 Anyway, the sooner the better. 1278 01:09:13,120 --> 01:09:14,160 Right. 1279 01:09:14,290 --> 01:09:17,580 And one more thing... Let's not discuss this over the phone anymore. 1280 01:09:17,830 --> 01:09:18,910 We'll talk in person. 1281 01:09:18,920 --> 01:09:20,090 Right. Okay. 1282 01:09:20,960 --> 01:09:22,420 - I'll get going then. - Right. 1283 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 Okay, sir. 1284 01:09:28,370 --> 01:09:30,240 Pack a bag for one day. 1285 01:09:30,420 --> 01:09:31,750 I have to go to Ernakulam. 1286 01:09:31,750 --> 01:09:33,130 I may not be back until tomorrow. 1287 01:09:33,710 --> 01:09:34,710 Georgekutty... 1288 01:09:35,920 --> 01:09:37,050 What happened to you? 1289 01:09:37,620 --> 01:09:39,200 Anyway, I'm glad. 1290 01:09:41,040 --> 01:09:42,910 I thought a lot about it last night. 1291 01:09:43,500 --> 01:09:45,590 And I realised you had a point. 1292 01:09:46,370 --> 01:09:47,910 Let the kids create their own world. 1293 01:09:48,830 --> 01:09:49,990 And tell the younger one... 1294 01:09:50,330 --> 01:09:52,910 to go ahead with her Singapore admission. 1295 01:09:54,790 --> 01:09:55,790 What? 1296 01:09:57,370 --> 01:09:58,790 What happened overnight? 1297 01:09:59,620 --> 01:10:01,280 You've changed so much, Georgekutty! 1298 01:10:01,290 --> 01:10:03,120 Enough of that affection. Go pack my clothes. 1299 01:10:03,120 --> 01:10:04,240 Go on! 1300 01:11:27,870 --> 01:11:28,870 Chetta! 1301 01:11:29,170 --> 01:11:30,300 Have you seen this girl? 1302 01:11:30,790 --> 01:11:33,780 For the whole lot, it'll be about 40/15. 1303 01:11:33,790 --> 01:11:35,370 - Just list everything. - Okay. 1304 01:11:36,620 --> 01:11:37,950 The house needs to be painted, right? 1305 01:11:37,960 --> 01:11:40,040 That's just moss, Chetta. A good scrub will clean it off. 1306 01:11:40,040 --> 01:11:41,080 That's all it needs. 1307 01:11:41,080 --> 01:11:43,290 Shall we put up an arch in front? 1308 01:11:43,500 --> 01:11:44,800 - Over there? - Yes. 1309 01:12:11,620 --> 01:12:12,620 Dad! 1310 01:12:13,540 --> 01:12:15,040 I found that girl's house. 1311 01:12:28,500 --> 01:12:29,960 Whatever it is, you can tell me. 1312 01:12:32,750 --> 01:12:34,300 I have a problem. 1313 01:12:40,170 --> 01:12:42,960 I was in a serious relationship for about two years. 1314 01:12:45,460 --> 01:12:47,170 Then recently, 1315 01:12:47,420 --> 01:12:49,710 when he tried to get intimate, 1316 01:12:50,250 --> 01:12:52,670 I reacted in a way I couldn't even understand. 1317 01:12:54,120 --> 01:12:56,240 I... I resisted fiercely. 1318 01:12:56,790 --> 01:12:59,240 I got violent... I hurt him... 1319 01:12:59,670 --> 01:13:01,050 And he walked out of the room. 1320 01:13:02,540 --> 01:13:06,040 Later, when I thought about it, I felt horrible guilt. 1321 01:13:07,290 --> 01:13:09,950 I called him and apologised. 1322 01:13:10,460 --> 01:13:12,380 Eventually, I managed to sort it out. 1323 01:13:14,460 --> 01:13:18,250 But later, the same thing happened again. 1324 01:13:18,790 --> 01:13:20,830 And that was the end of the relationship. 1325 01:13:21,420 --> 01:13:23,380 I went into a depression. 1326 01:13:24,670 --> 01:13:27,710 This... What's happening to me... I just don't understand. 1327 01:13:28,370 --> 01:13:29,700 Because of this, 1328 01:13:29,870 --> 01:13:32,950 I don't think a married life will ever be possible for me, Doctor. 1329 01:13:35,290 --> 01:13:36,290 Okay. 1330 01:13:36,790 --> 01:13:39,080 This is called female sexual aversion. 1331 01:13:39,830 --> 01:13:41,740 Also known as sexual frigidity. 1332 01:13:42,870 --> 01:13:45,790 It can be caused by various physical and psychological factors. 1333 01:13:47,960 --> 01:13:48,960 I will explain. 1334 01:14:03,620 --> 01:14:04,620 I am Sahadevan. 1335 01:14:05,170 --> 01:14:06,210 I know. 1336 01:14:06,870 --> 01:14:09,040 I've come to get some information from you, Sabu. 1337 01:14:09,750 --> 01:14:10,920 Come in, let's sit inside. 1338 01:14:12,750 --> 01:14:14,590 There are many different situations like this. 1339 01:14:15,000 --> 01:14:17,340 What we need to find, is its root cause. 1340 01:14:17,710 --> 01:14:18,920 For that, we first need to know 1341 01:14:18,920 --> 01:14:21,090 whether the root cause is physical 1342 01:14:21,290 --> 01:14:22,790 or psychological. 1343 01:14:24,210 --> 01:14:25,630 Do you have 1344 01:14:25,870 --> 01:14:28,160 any childhood trauma related to this? 1345 01:14:29,920 --> 01:14:31,460 If you ask me, I don't really know. 1346 01:14:31,460 --> 01:14:33,750 But recently, I saw a news report on YouTube, 1347 01:14:33,750 --> 01:14:35,800 and it really disturbed me. 1348 01:14:36,080 --> 01:14:37,080 What news? 1349 01:14:37,210 --> 01:14:39,920 It said the girl in the Varun case had the same problem, 1350 01:14:39,920 --> 01:14:42,550 and that's what caused that boy's death. 1351 01:14:42,670 --> 01:14:44,670 Ever since then, I've been terrified. 1352 01:14:45,580 --> 01:14:48,120 To be honest, it's become a trauma for me. 1353 01:14:49,000 --> 01:14:50,670 There's nothing wrong with that girl. 1354 01:14:51,370 --> 01:14:54,540 Do you believe everything you read online is true, Yami? 1355 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Of course not. 1356 01:14:56,000 --> 01:14:58,710 But after I saw that report, I did some research. 1357 01:14:58,830 --> 01:15:00,950 And many people said it was true. 1358 01:15:07,620 --> 01:15:08,700 His name is Avira. 1359 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 Thirty years old. 1360 01:15:10,830 --> 01:15:11,870 He's a single child. 1361 01:15:13,000 --> 01:15:14,550 His father is a college professor. 1362 01:15:14,960 --> 01:15:16,000 His mother is a housewife. 1363 01:15:17,670 --> 01:15:18,880 The family is well-respected. 1364 01:15:20,580 --> 01:15:24,200 After completing his M.Tech, he worked for a company in Dubai. 1365 01:15:24,620 --> 01:15:26,580 Now he runs his own business there. 1366 01:15:27,960 --> 01:15:28,960 And... 1367 01:15:29,170 --> 01:15:31,670 they too come from a middle-class background, 1368 01:15:31,960 --> 01:15:35,050 but after the business took off, they're doing very well now. 1369 01:15:35,370 --> 01:15:39,450 That's why they're keen on a simple girl born and raised in the countryside. 1370 01:15:40,790 --> 01:15:43,200 They've been looking for a bride for four or five years now. 1371 01:15:43,460 --> 01:15:44,460 - And a... - Hey! 1372 01:15:45,170 --> 01:15:47,050 Is something wrong with his hearing? 1373 01:15:50,120 --> 01:15:51,870 Look! He's wearing a hearing aid! 1374 01:15:54,210 --> 01:15:55,210 Oh no! 1375 01:15:55,330 --> 01:15:56,910 I thought it was an earphone. 1376 01:15:57,620 --> 01:15:58,620 See! 1377 01:16:00,870 --> 01:16:03,450 Well, sir, that's the only minor issue. 1378 01:16:03,870 --> 01:16:06,120 About four or five years ago, an accident left him 1379 01:16:06,120 --> 01:16:08,080 with a slight hearing problem in his right ear. 1380 01:16:08,460 --> 01:16:11,300 But now that he wears a hearing aid, he can hear perfectly well. 1381 01:16:13,540 --> 01:16:15,280 You've told them everything about us, haven't you? 1382 01:16:15,290 --> 01:16:16,830 Yes. I've told them everything, sir. 1383 01:16:17,210 --> 01:16:20,050 The boy's parents just want him to get married at the earliest. 1384 01:16:20,370 --> 01:16:22,830 And... he would like to meet Anju. 1385 01:16:26,420 --> 01:16:28,000 Alright. Just tell me when. 1386 01:16:28,170 --> 01:16:29,170 Alright, sir. 1387 01:16:34,670 --> 01:16:35,670 Georgekutty! 1388 01:16:39,370 --> 01:16:40,790 - Huh? - Well... 1389 01:16:41,290 --> 01:16:43,410 If he cannot hear... 1390 01:16:44,670 --> 01:16:46,460 It's not like he cannot hear... 1391 01:16:46,710 --> 01:16:49,630 Didn't he say that he only has a slight hearing loss in his right ear? 1392 01:16:49,790 --> 01:16:51,330 And that too was due to an accident. 1393 01:16:52,120 --> 01:16:54,700 Let me first find out whether what they've said is really true. 1394 01:16:54,870 --> 01:16:56,660 We can decide the rest after that. 1395 01:16:57,460 --> 01:16:59,800 And even if what Mathayichan said is true... 1396 01:17:00,370 --> 01:17:01,870 is it really such a big flaw? 1397 01:17:03,000 --> 01:17:05,380 In that case, isn't wearing glasses a flaw too? 1398 01:17:05,920 --> 01:17:09,130 Don't we wear glasses because our eyesight is poor? 1399 01:17:09,620 --> 01:17:12,160 But since it's so common among us, 1400 01:17:12,170 --> 01:17:14,300 - we don't consider it a flaw anymore. - That's true. 1401 01:17:14,960 --> 01:17:17,210 In the end, it's Anju who has to decide this. 1402 01:17:17,710 --> 01:17:20,170 If you feel this is a flaw, we won't go ahead with this match. 1403 01:17:20,170 --> 01:17:22,210 I don't see it as a flaw, Dad. 1404 01:17:26,170 --> 01:17:27,920 - Hello! - I am Dr. Ranjini. 1405 01:17:27,920 --> 01:17:29,170 Yes. Tell me, Doctor. 1406 01:17:29,170 --> 01:17:31,300 A girl came in for a consultation here today. 1407 01:17:32,620 --> 01:17:34,950 But the purpose of her visit was something else. 1408 01:17:45,620 --> 01:17:46,660 - Ah! - Yes, sir. 1409 01:17:46,670 --> 01:17:48,210 What's the status of your suspension now? 1410 01:17:48,210 --> 01:17:49,380 Two more months left, sir. 1411 01:17:49,710 --> 01:17:50,710 Where's Saritha now? 1412 01:17:50,920 --> 01:17:52,050 She's in Kalpetta, sir. 1413 01:17:53,210 --> 01:17:54,380 What are you doing here? 1414 01:17:54,500 --> 01:17:56,130 I came to tell you something, sir. 1415 01:17:56,120 --> 01:17:57,120 Go on. 1416 01:17:57,870 --> 01:17:59,530 Sahadevan came to see me, sir. 1417 01:17:59,540 --> 01:18:00,540 Which Sahadevan? 1418 01:18:00,750 --> 01:18:01,960 From the Varun case... 1419 01:18:05,500 --> 01:18:06,500 Why? 1420 01:18:09,790 --> 01:18:10,910 - Hello, sir! - Hi. 1421 01:18:11,080 --> 01:18:13,580 - Josetta... - Get the items on this list. 1422 01:18:14,000 --> 01:18:15,630 They're coming to see your daughter today, right? 1423 01:18:15,620 --> 01:18:16,830 - Yes. - Hello, Chetta. 1424 01:18:16,830 --> 01:18:17,870 Jose, come! 1425 01:18:28,000 --> 01:18:29,170 Thank you. 1426 01:18:30,290 --> 01:18:31,910 Are you interested in working after marriage, Anju? 1427 01:18:31,920 --> 01:18:34,500 Well, since you asked, I'm not someone who can sit idle. 1428 01:18:34,500 --> 01:18:37,210 I always like to keep myself occupied with something. 1429 01:18:37,540 --> 01:18:40,410 I wasn't very keen on him starting this business. 1430 01:18:41,500 --> 01:18:42,500 Besides... 1431 01:18:42,960 --> 01:18:44,800 a business doesn't have 1432 01:18:45,420 --> 01:18:47,050 the security of a regular job, does it? 1433 01:18:48,250 --> 01:18:50,000 But what he wanted was more important, right? 1434 01:18:50,960 --> 01:18:52,460 So I didn't object. 1435 01:18:53,710 --> 01:18:55,420 Running a business is not a problem. 1436 01:18:55,420 --> 01:18:57,170 All it takes is the will to work hard. 1437 01:18:58,120 --> 01:19:00,450 But what one earns shouldn't be squandered. That's all. 1438 01:19:01,120 --> 01:19:02,620 He came home for Christmas, 1439 01:19:02,620 --> 01:19:04,040 and climbed up to hang a star. 1440 01:19:04,750 --> 01:19:06,250 The ladder broke, and he fell. 1441 01:19:06,460 --> 01:19:07,460 He landed on his head. 1442 01:19:08,370 --> 01:19:09,660 But with the hearing aid, 1443 01:19:09,870 --> 01:19:12,330 he can hear perfectly well now, just like us. 1444 01:19:12,710 --> 01:19:14,090 There are no other problems. 1445 01:19:14,670 --> 01:19:15,670 Yeah, alright, alright. 1446 01:19:15,920 --> 01:19:16,920 Okay then. See you. 1447 01:19:16,920 --> 01:19:17,960 - Bye. - Bye. 1448 01:19:25,170 --> 01:19:27,460 For my wedding, don't expect any of this nonsense. 1449 01:19:27,580 --> 01:19:29,700 Sigh! We don't have any such expectations! 1450 01:19:46,000 --> 01:19:47,340 - How much, Chetta? - 50 Rupees. 1451 01:19:52,120 --> 01:19:53,950 Oh! Shreya? What are you doing here? 1452 01:19:54,670 --> 01:19:56,750 - This is my house. - Didn't you recognise me? 1453 01:19:57,000 --> 01:19:58,380 We met on the bus the other day... 1454 01:19:58,500 --> 01:20:00,130 Ah. Now I remember. 1455 01:20:00,710 --> 01:20:01,790 What are you doing here? 1456 01:20:01,790 --> 01:20:04,660 The jeep's radiator overheated, so I came in to get some water. 1457 01:20:05,290 --> 01:20:07,200 I'll take this water there and be right back. 1458 01:20:13,460 --> 01:20:14,710 Do you know this girl, dear? 1459 01:20:15,460 --> 01:20:16,880 The day I went to Rajakkad, 1460 01:20:16,870 --> 01:20:18,620 we happened to meet on the bus. 1461 01:20:20,000 --> 01:20:22,090 I'm surprised she still remembers my name! 1462 01:20:31,670 --> 01:20:33,590 They really liked Anju and all of you as well. 1463 01:20:34,420 --> 01:20:36,380 What impressed them most was how open you were. 1464 01:20:36,540 --> 01:20:38,200 Especially the boy's parents. 1465 01:20:39,330 --> 01:20:41,450 We... what are we supposed to give them? 1466 01:20:41,670 --> 01:20:44,040 Oh no. They don't have any specific demands. 1467 01:20:44,040 --> 01:20:46,660 Whatever you plan to give your daughter, you may give just that. 1468 01:20:46,670 --> 01:20:48,500 Also, they've invited you to their place. 1469 01:20:48,500 --> 01:20:49,670 What should I tell them? 1470 01:20:52,120 --> 01:20:54,040 We can go in the next couple of days, right? 1471 01:20:54,370 --> 01:20:55,540 - Yeah. - Okay. 1472 01:20:55,670 --> 01:20:58,630 If that's the case, we can decide the wedding date while we're there. 1473 01:20:59,040 --> 01:21:00,330 Yeah, that's right. 1474 01:21:00,870 --> 01:21:02,330 Why waste time? 1475 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Say it! 1476 01:21:04,000 --> 01:21:05,050 No, not now. 1477 01:21:06,210 --> 01:21:07,210 Err... 1478 01:21:07,670 --> 01:21:09,460 How about we go this coming Sunday? 1479 01:21:09,790 --> 01:21:11,200 Check if it would be convenient for them. 1480 01:21:11,210 --> 01:21:14,380 Okay. I'll ask them and let you know by evening. 1481 01:21:14,620 --> 01:21:15,620 Here. 1482 01:21:15,620 --> 01:21:16,660 Keep this. 1483 01:21:17,120 --> 01:21:18,120 Okay. 1484 01:21:18,870 --> 01:21:19,870 Alright then. 1485 01:21:23,000 --> 01:21:24,670 Chechi, why aren't you saying anything? 1486 01:21:25,790 --> 01:21:27,330 No, let's not say it now. 1487 01:21:27,330 --> 01:21:29,200 If you don't say it now, it won't be right. 1488 01:21:30,170 --> 01:21:31,750 - I don't think-- - Then shall I say it? 1489 01:21:32,620 --> 01:21:33,870 - Mom! - Hmm? 1490 01:21:36,290 --> 01:21:37,620 Mom, I have something to say. 1491 01:21:37,870 --> 01:21:39,120 Just hear me out calmly. 1492 01:21:42,170 --> 01:21:43,630 Don't rush into this wedding. 1493 01:21:44,000 --> 01:21:45,920 Give them some time to get to know each other. 1494 01:21:47,290 --> 01:21:49,580 Let them spend some time understanding each other. 1495 01:21:50,540 --> 01:21:51,740 Let them date for a while. 1496 01:21:52,460 --> 01:21:54,380 Then the wedding can happen a year later. 1497 01:21:54,790 --> 01:21:55,870 One year? 1498 01:21:56,120 --> 01:21:57,120 Shut your mouth! 1499 01:21:57,420 --> 01:21:59,590 Just when we're trying to get her married off somehow-- 1500 01:22:00,120 --> 01:22:01,120 What is it? 1501 01:22:01,250 --> 01:22:03,000 - What's wrong? - Nothing. 1502 01:22:03,960 --> 01:22:06,340 Dad, do we have to rush into this wedding? 1503 01:22:06,620 --> 01:22:08,700 What is it, dear? You don't like the proposal? 1504 01:22:08,710 --> 01:22:09,790 It's not that. 1505 01:22:09,790 --> 01:22:12,790 Shouldn't we give them some time to get to know each other? 1506 01:22:13,080 --> 01:22:15,580 She's asking that we wait a year before the wedding. 1507 01:22:15,870 --> 01:22:18,410 It's not like we've finalised anything yet, dear. 1508 01:22:19,040 --> 01:22:21,280 By the time we go there and learn more about their family, 1509 01:22:21,290 --> 01:22:22,660 that itself will take a couple of months. 1510 01:22:23,080 --> 01:22:24,740 Isn't that enough time for them to get to know each other? 1511 01:22:24,750 --> 01:22:27,090 Exactly. This is how all of us got married. 1512 01:22:27,290 --> 01:22:28,990 - And nothing went wrong, did it? - Mom! 1513 01:22:29,000 --> 01:22:30,420 - Haven't times changed? - Hey! 1514 01:22:30,540 --> 01:22:32,830 Let's talk about this later. Go over there. 1515 01:22:36,250 --> 01:22:39,050 [Shreya: Dad says he needs to meet you urgently.] 1516 01:22:41,790 --> 01:22:43,240 How did you get suspicious? 1517 01:22:43,960 --> 01:22:45,840 I first met her on the bus. 1518 01:22:46,710 --> 01:22:49,090 Later, she and her father came here, saying their vehicle had broken down. 1519 01:22:49,080 --> 01:22:51,950 They introduced themselves to us and left. 1520 01:22:52,500 --> 01:22:53,500 After that... 1521 01:22:53,500 --> 01:22:56,500 I found out they had been asking about us in the neighbouring houses. 1522 01:22:57,120 --> 01:22:59,620 That's when I realised that visit was no coincidence. 1523 01:23:00,460 --> 01:23:03,250 Could you give me a hint about who they could be? 1524 01:23:03,960 --> 01:23:06,550 The neighbours said he's a policeman. 1525 01:23:07,210 --> 01:23:09,000 He was wearing khaki trousers. 1526 01:23:09,420 --> 01:23:10,460 But... 1527 01:23:11,210 --> 01:23:13,420 I don't think he's a policeman. 1528 01:23:22,790 --> 01:23:24,700 Isn't it Kuriyachan's daughter's wedding today? 1529 01:23:24,710 --> 01:23:25,880 Yeah. Are you invited? 1530 01:23:25,870 --> 01:23:26,990 What for? 1531 01:23:28,210 --> 01:23:29,380 He'll go anyway. 1532 01:23:29,960 --> 01:23:30,960 So you're not coming? 1533 01:23:30,960 --> 01:23:32,670 - Of course! Let's celebrate! - Chetta! 1534 01:23:33,040 --> 01:23:35,620 Do you know a C.J. Pathrose who used to live in this town? 1535 01:23:35,790 --> 01:23:38,200 He left this town about three years ago. 1536 01:23:38,500 --> 01:23:39,590 C.J. Pathrose? 1537 01:23:40,120 --> 01:23:41,120 Who is that? 1538 01:23:42,290 --> 01:23:43,830 He has two daughters. 1539 01:23:44,210 --> 01:23:46,300 One of them works as a nurse in Saudi, I think. 1540 01:23:46,710 --> 01:23:48,960 Pathrose has been bedridden with cancer for a long time. 1541 01:23:49,830 --> 01:23:52,200 Hey, could this be Pathrose the gravedigger? 1542 01:23:52,210 --> 01:23:54,420 Yeah! One of his daughters is a nurse. 1543 01:23:54,580 --> 01:23:56,120 She works somewhere abroad. 1544 01:23:56,250 --> 01:23:57,960 That's right. He was bedridden. 1545 01:23:58,120 --> 01:24:00,700 The one you're talking about must be that gravedigger Pathrose. 1546 01:24:00,710 --> 01:24:01,800 What's this about, sir? 1547 01:24:02,330 --> 01:24:04,080 It's for a marriage proposal. 1548 01:24:05,170 --> 01:24:07,460 We just needed to find out a bit more about him and his family. 1549 01:24:07,460 --> 01:24:08,920 We don't know them very well. 1550 01:24:09,290 --> 01:24:11,160 About two or three kilometres from here... 1551 01:24:11,500 --> 01:24:13,340 East Maaraad. That's where he used to live. 1552 01:24:13,330 --> 01:24:15,080 The best way is to ask at that church. 1553 01:24:15,330 --> 01:24:17,330 He used to be the gravedigger there. 1554 01:24:32,080 --> 01:24:33,120 Ah, Roshy! 1555 01:24:33,580 --> 01:24:34,950 - Good morning! - Good morning! 1556 01:24:35,250 --> 01:24:37,130 How are the GCC collections going? 1557 01:24:37,370 --> 01:24:38,450 Going well, Chetta! 1558 01:24:39,420 --> 01:24:41,880 Anyway, considering the risk you took, I must say, well done. 1559 01:24:42,120 --> 01:24:44,910 And yes, you had asked me to check on a boy, right? 1560 01:24:44,920 --> 01:24:46,170 - Yes. - Avira Chacko. 1561 01:24:46,790 --> 01:24:48,490 A couple of people I know, know him. 1562 01:24:48,830 --> 01:24:51,040 One of them even has some business connections with him. 1563 01:24:51,170 --> 01:24:53,130 He says he's a very good chap. 1564 01:24:53,290 --> 01:24:55,160 He had a setback in his business a while ago, 1565 01:24:55,370 --> 01:24:56,910 but he bounced back quite well. 1566 01:24:56,920 --> 01:24:59,000 My friend says he's very hard-working. 1567 01:24:59,000 --> 01:25:00,750 And what about his character? 1568 01:25:01,250 --> 01:25:02,630 He says he's a decent fellow. 1569 01:25:02,750 --> 01:25:04,880 And.. he has a couple of drinks once in a while. 1570 01:25:06,580 --> 01:25:07,870 - Social drinking! - Mm! 1571 01:25:08,670 --> 01:25:11,380 By the way, after the wedding, you must come here with your family. 1572 01:25:12,750 --> 01:25:13,750 Definitely! 1573 01:25:15,040 --> 01:25:16,370 Alright then, Roshy. 1574 01:25:16,370 --> 01:25:17,910 - Alright then. - Okay, okay. Thank you. 1575 01:25:19,420 --> 01:25:21,170 Phew! For the first time, 1576 01:25:21,170 --> 01:25:23,590 we actually got some use out of a film guy. 1577 01:25:25,420 --> 01:25:27,170 Let's go to their house at the earliest. 1578 01:25:27,620 --> 01:25:30,490 We need to warn them about the people trying to sabotage the wedding. 1579 01:25:33,620 --> 01:25:34,660 I'm well aware... 1580 01:25:35,920 --> 01:25:37,130 that many in our force 1581 01:25:37,120 --> 01:25:39,410 have secured their positions through political backing. 1582 01:25:40,750 --> 01:25:42,000 But lately, 1583 01:25:42,460 --> 01:25:43,500 I've been noticing 1584 01:25:43,500 --> 01:25:46,670 this very strange and unprecedented tendency among such recruits. 1585 01:25:47,580 --> 01:25:51,740 It has evolved into a sort of partisan rivalry. 1586 01:25:52,420 --> 01:25:53,960 You all should understand this. 1587 01:25:54,210 --> 01:25:55,380 The collapse of a nation, 1588 01:25:55,540 --> 01:25:58,200 a democracy in particular, 1589 01:25:58,920 --> 01:26:02,800 begins when its military and police force become politicised. 1590 01:26:03,420 --> 01:26:06,250 Of course, I acknowledge your political leanings. 1591 01:26:06,250 --> 01:26:07,960 But the nation must always come first. 1592 01:26:08,460 --> 01:26:10,920 Everything else should be secondary. 1593 01:26:11,500 --> 01:26:13,590 Otherwise, the ones who'll suffer the consequences 1594 01:26:13,920 --> 01:26:16,590 will be the next generation, your children included. 1595 01:26:16,960 --> 01:26:19,210 And it will result in the complete destruction 1596 01:26:19,210 --> 01:26:21,050 of the very system that we live in 1597 01:26:21,620 --> 01:26:22,620 and look up to. 1598 01:26:22,790 --> 01:26:23,870 I hope you get the point. 1599 01:26:25,460 --> 01:26:26,710 - Philip... - Sir? 1600 01:26:27,330 --> 01:26:29,410 Do you know Sahadevan from the Varun case? 1601 01:26:30,120 --> 01:26:31,540 I don't know him personally, sir. 1602 01:26:31,920 --> 01:26:33,130 I've only heard of him. 1603 01:26:33,620 --> 01:26:35,740 Err... Antony might know him. 1604 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 Antony! 1605 01:26:39,960 --> 01:26:40,960 Sir! 1606 01:26:41,500 --> 01:26:44,340 Do you know anything about Sahadevan, the one who was dismissed in the Varun case? 1607 01:26:44,330 --> 01:26:45,370 Yes, sir. 1608 01:26:45,620 --> 01:26:48,490 He's working as a broker now, dealing in cars and real estate. 1609 01:26:49,250 --> 01:26:50,630 I hear he's a heavy drinker now. 1610 01:26:50,920 --> 01:26:52,920 He'll take on any dirty job, as long as it pays. 1611 01:26:53,250 --> 01:26:55,040 - Have someone check him out. - Yes, sir. 1612 01:26:55,040 --> 01:26:57,370 I want his full file on my desk as soon as possible. 1613 01:26:57,620 --> 01:26:58,620 - Got that? - Sir. 1614 01:26:58,750 --> 01:26:59,880 - Okay. - Okay. 1615 01:26:59,870 --> 01:27:00,910 Okay, sir. 1616 01:27:01,170 --> 01:27:02,170 What's the matter, sir? 1617 01:27:02,870 --> 01:27:04,870 Sabu told me that Sahadevan went to see him recently 1618 01:27:04,870 --> 01:27:08,240 and tried to get more details about the case. 1619 01:27:08,540 --> 01:27:09,950 - Sabu? - Yeah, the same old guy. 1620 01:27:10,670 --> 01:27:12,500 I need to find out what Sahadevan is after. 1621 01:27:12,500 --> 01:27:15,210 If he starts stirring things up, that'll be our next headache. 1622 01:27:16,040 --> 01:27:17,910 The media had more or less forgotten about it. 1623 01:27:18,710 --> 01:27:20,170 I don't think so, sir. 1624 01:27:20,420 --> 01:27:23,090 It's actually gaining a lot of traction on social media lately. 1625 01:27:23,080 --> 01:27:24,700 Hmm, I've heard that too. 1626 01:27:26,500 --> 01:27:28,630 I need to know if that has anything to do with this. 1627 01:27:28,960 --> 01:27:29,960 - Got it? - Sir. 1628 01:27:33,620 --> 01:27:35,160 - Achaya, they're here. - Are they here? 1629 01:27:35,170 --> 01:27:36,460 - Yes, yes. - Coming. 1630 01:27:44,870 --> 01:27:46,240 - How was the journey? - All good. 1631 01:27:46,250 --> 01:27:47,300 - Welcome. - Yeah. 1632 01:27:47,620 --> 01:27:48,700 Come, dear... 1633 01:27:48,710 --> 01:27:49,800 Hello! 1634 01:27:49,920 --> 01:27:50,960 Please come. 1635 01:27:50,960 --> 01:27:52,000 Come in. 1636 01:27:54,040 --> 01:27:55,330 That's my work space. 1637 01:27:55,330 --> 01:27:56,950 Mathayi told us everything. 1638 01:27:57,170 --> 01:27:59,130 And we already knew quite a bit about it from the newspapers. 1639 01:27:59,540 --> 01:28:01,990 Something like this could happen in any family, right? 1640 01:28:02,670 --> 01:28:05,630 Anyway, we'll go with whatever Avira decides. 1641 01:28:06,290 --> 01:28:09,450 People are saying all sorts of things just to wreck our daughter's marriage. 1642 01:28:09,620 --> 01:28:10,990 That's why 1643 01:28:11,290 --> 01:28:13,540 we insisted that you be fully informed. 1644 01:28:13,710 --> 01:28:15,500 We don't want it to become an issue later on. 1645 01:28:16,710 --> 01:28:19,090 I'm only saying this because you've been so honest with us. 1646 01:28:19,710 --> 01:28:20,920 To tell you the truth, 1647 01:28:21,040 --> 01:28:23,620 we were a bit sceptical when we first heard about it. 1648 01:28:24,210 --> 01:28:26,500 But it was Avira who convinced us. 1649 01:28:27,870 --> 01:28:30,870 In that case, let's get this done as quickly as possible, shall we? 1650 01:28:31,750 --> 01:28:33,380 - Yes. - We would like that too. 1651 01:28:37,420 --> 01:28:38,500 Alright then. 1652 01:28:43,250 --> 01:28:45,340 Why do you look like you've been stung by a wasp? 1653 01:28:46,460 --> 01:28:48,550 I just wanted to get out of there somehow. 1654 01:28:49,500 --> 01:28:50,500 What happened? 1655 01:28:51,370 --> 01:28:54,660 How many times have I asked you to renovate our house? 1656 01:28:54,920 --> 01:28:56,290 Oh, is that what's bothering you? 1657 01:28:56,290 --> 01:28:57,790 We're going to do it now, aren't we? 1658 01:28:58,250 --> 01:29:00,550 Even their kitchen is as big as our whole house! 1659 01:29:01,040 --> 01:29:03,700 Listen, this kind of inferiority complex isn't healthy. 1660 01:29:03,870 --> 01:29:06,910 They agreed to this marriage knowing exactly who we are. 1661 01:29:06,920 --> 01:29:08,840 Oh, please! It's the result of my prayers! 1662 01:29:08,830 --> 01:29:10,120 Fine, if you say so. 1663 01:29:11,330 --> 01:29:13,040 Anyway, this wedding is happening, right? 1664 01:29:27,620 --> 01:29:28,620 Georgekutty! 1665 01:29:28,960 --> 01:29:30,000 Yeah? What is it? 1666 01:29:30,790 --> 01:29:32,870 Give that sheet to Mohan Chettan and come over here! 1667 01:29:37,710 --> 01:29:39,670 The wedding's been fixed, and you're doing nothing about it? 1668 01:29:39,670 --> 01:29:40,880 Just tell me what you want. 1669 01:29:40,870 --> 01:29:42,780 Shouldn't we make a list of relatives to invite? 1670 01:29:42,790 --> 01:29:43,910 You do it. 1671 01:29:43,920 --> 01:29:45,550 I don't really have any relatives anyway. 1672 01:29:45,670 --> 01:29:48,210 I've only got a few friends and neighbours to invite. 1673 01:29:48,460 --> 01:29:49,670 And the theatre staff. 1674 01:29:49,830 --> 01:29:51,200 All my relatives must be invited in person. 1675 01:29:51,210 --> 01:29:52,920 - That's not necessary. - Huh? 1676 01:29:52,920 --> 01:29:54,420 Just call everyone over the phone. 1677 01:29:54,420 --> 01:29:55,960 And send the invite on WhatsApp. 1678 01:29:55,960 --> 01:29:57,170 Dad! 1679 01:29:57,290 --> 01:29:58,580 - I got the admission! - Ah! 1680 01:29:58,580 --> 01:30:00,240 - That's my girl! - Thank you! 1681 01:30:00,250 --> 01:30:02,040 - Where is it? Let me see. - What? 1682 01:30:02,040 --> 01:30:04,410 - The admission letter... - Like you'd be able to read it! 1683 01:30:04,830 --> 01:30:05,830 - Get lost! - Hello? 1684 01:30:05,830 --> 01:30:07,040 It's Chackochan here. 1685 01:30:07,170 --> 01:30:08,420 Something amusing happened here today. 1686 01:30:08,420 --> 01:30:09,380 What was it? 1687 01:30:09,370 --> 01:30:11,240 Two fellows came here to sabotage the wedding. 1688 01:30:12,290 --> 01:30:13,280 What?! 1689 01:30:13,290 --> 01:30:14,490 They came in a jeep. 1690 01:30:15,000 --> 01:30:16,130 One of them stayed in the jeep. 1691 01:30:16,120 --> 01:30:17,740 I gave them a piece of my mind and sent them packing. 1692 01:30:18,120 --> 01:30:19,830 Any idea who they might be? 1693 01:30:19,830 --> 01:30:22,120 As soon as Avira tried to take a picture in his phone, 1694 01:30:22,120 --> 01:30:23,700 he ran off and jumped into the jeep. 1695 01:30:24,080 --> 01:30:26,080 I've sent the photo and the jeep's registration number 1696 01:30:26,080 --> 01:30:27,160 to you on WhatsApp. 1697 01:30:27,170 --> 01:30:28,550 Okay then... Okay. 1698 01:30:43,170 --> 01:30:44,630 Shall we schedule next month's session 1699 01:30:45,080 --> 01:30:46,870 - for December 10th? - Okay. 1700 01:30:47,040 --> 01:30:48,040 - Is it okay? - Okay. 1701 01:30:48,370 --> 01:30:49,410 Thank you, Doctor. 1702 01:30:56,580 --> 01:30:57,580 - Doctor... - Yes? 1703 01:30:57,920 --> 01:30:59,420 Please wait for ten minutes. I'll call you. 1704 01:30:59,420 --> 01:31:00,880 Oh, I'm not here for a consultation. 1705 01:31:01,330 --> 01:31:02,740 I've come to collect a file. 1706 01:31:03,920 --> 01:31:05,170 - A file? - Yes. 1707 01:31:05,830 --> 01:31:06,830 I'm with the police. 1708 01:31:07,120 --> 01:31:08,120 Which file? 1709 01:31:08,120 --> 01:31:10,120 Err... Anju George's file. 1710 01:31:11,790 --> 01:31:12,830 Which Anju George? 1711 01:31:16,460 --> 01:31:17,710 Listen, Doctor, 1712 01:31:18,120 --> 01:31:19,700 I don't have time for all this drama. 1713 01:31:20,290 --> 01:31:22,330 Georgekutty's daughter, Anju. 1714 01:31:22,670 --> 01:31:24,250 - Without a court order-- - Stop! 1715 01:31:24,790 --> 01:31:26,410 I'm well aware of the law, Doctor. 1716 01:31:26,420 --> 01:31:28,090 Like I said, I don't have time for this. 1717 01:31:28,080 --> 01:31:30,080 Sorry, I can't hand it over without a court order. 1718 01:31:30,080 --> 01:31:31,120 Hold on. 1719 01:31:32,710 --> 01:31:34,540 You're going to make things difficult for me, aren't you? 1720 01:31:34,540 --> 01:31:36,120 - What are you doing? - Shush! 1721 01:31:36,540 --> 01:31:37,580 Not a word! 1722 01:31:37,580 --> 01:31:38,830 I'll skin you alive! 1723 01:31:39,210 --> 01:31:42,340 If you give it to me yourself, I'll take it and be on my way. 1724 01:31:43,210 --> 01:31:44,920 Otherwise, I'll just kill you, 1725 01:31:45,420 --> 01:31:46,500 and take it anyway. 1726 01:31:47,250 --> 01:31:48,300 So what's it going to be? 1727 01:31:50,290 --> 01:31:51,290 I'll hand it over. 1728 01:32:04,370 --> 01:32:05,410 You need to make 1729 01:32:05,870 --> 01:32:07,660 a few changes in this, the way I tell you to. 1730 01:32:10,790 --> 01:32:13,330 And no one apart from the two of us should know about this. 1731 01:32:15,580 --> 01:32:17,490 If you try to act smart by telling anyone, 1732 01:32:19,000 --> 01:32:21,210 your daughter, who studies at St. Mary's College, 1733 01:32:22,620 --> 01:32:24,200 might not make it home one day. 1734 01:32:25,830 --> 01:32:26,830 Understood? 1735 01:32:28,210 --> 01:32:29,420 I won't tell anyone. 1736 01:32:38,540 --> 01:32:39,530 When did this happen? 1737 01:32:39,540 --> 01:32:40,740 About an hour ago. 1738 01:32:41,040 --> 01:32:43,120 I'm still trembling, Georgekutty. 1739 01:32:43,620 --> 01:32:45,870 Can you give me any idea who it might have been? 1740 01:32:45,870 --> 01:32:47,410 I have no clue who he is. 1741 01:32:47,620 --> 01:32:48,870 He claimed he was from the police. 1742 01:32:48,870 --> 01:32:50,620 He was wearing police boots and khaki trousers. 1743 01:32:50,620 --> 01:32:51,740 And he was so drunk! 1744 01:32:51,750 --> 01:32:53,630 He can't possibly be from the police. 1745 01:32:53,870 --> 01:32:56,080 Anyway, he's a man who looks capable of anything. 1746 01:32:56,830 --> 01:32:58,660 You should file a police complaint, Doctor. 1747 01:32:58,870 --> 01:33:00,700 No, no! I can't do that. 1748 01:33:00,870 --> 01:33:02,410 He'll do something to my daughter. 1749 01:33:02,420 --> 01:33:04,790 I only called to inform you about this, Georgekutty. 1750 01:33:04,790 --> 01:33:06,030 I'm sorry, Georgekutty. 1751 01:33:06,040 --> 01:33:07,490 I had no other option. 1752 01:33:07,750 --> 01:33:08,750 Hello? Hello? 1753 01:33:09,080 --> 01:33:10,080 Listen... 1754 01:33:10,540 --> 01:33:12,700 Rani and the girls shouldn't know about this. 1755 01:33:12,920 --> 01:33:13,920 Okay. 1756 01:33:16,420 --> 01:33:17,420 - Georgekutty... - Yeah? 1757 01:33:17,670 --> 01:33:19,170 Why did Dr. Ranjini call? 1758 01:33:19,290 --> 01:33:20,290 Huh? 1759 01:33:20,670 --> 01:33:21,880 Wh... who? 1760 01:33:22,290 --> 01:33:23,450 Is something wrong? 1761 01:33:24,460 --> 01:33:25,630 What? What's wrong? 1762 01:33:25,620 --> 01:33:28,370 Anju said the doctor called while you were eating, 1763 01:33:28,710 --> 01:33:31,590 and you rushed outside with your phone. 1764 01:33:31,580 --> 01:33:32,620 Yeah... 1765 01:33:32,920 --> 01:33:35,130 She just called to check on Anju. 1766 01:33:36,500 --> 01:33:38,340 But why did you have to go outside for that? 1767 01:33:38,330 --> 01:33:39,910 Err... to meet Jose! 1768 01:33:39,920 --> 01:33:41,210 - Yes, Jose... - But... 1769 01:33:41,210 --> 01:33:42,670 doesn't the doctor usually call me? 1770 01:33:42,670 --> 01:33:44,170 She couldn't get through to you. 1771 01:33:44,170 --> 01:33:45,500 So she called me instead. 1772 01:33:45,500 --> 01:33:47,960 If you don't believe me, just ask the doctor! What is this? 1773 01:33:49,040 --> 01:33:50,160 What did you find? 1774 01:33:50,170 --> 01:33:51,250 It's an older model Jeep. 1775 01:33:51,500 --> 01:33:53,090 It's had three or four previous owners. 1776 01:33:53,080 --> 01:33:55,330 The last registered owner is a man from Ponnani. 1777 01:33:55,830 --> 01:33:57,370 I went there and made some inquiries. 1778 01:33:57,870 --> 01:33:59,700 He sold the jeep about a year ago 1779 01:33:59,710 --> 01:34:01,500 to a man named Sahadevan from Kothamangalam. 1780 01:34:01,500 --> 01:34:03,630 But the ownership hasn't been transferred yet. 1781 01:34:05,460 --> 01:34:06,880 - Sahadevan? - Yes. 1782 01:34:06,870 --> 01:34:09,660 From what I gathered, he's a real estate broker. 1783 01:34:44,920 --> 01:34:47,050 Well, look who's here! Georgekutty? 1784 01:34:48,620 --> 01:34:50,410 It's been years since we crossed paths, 1785 01:34:50,580 --> 01:34:53,620 but thanks to TV and social media, I've been keeping track of you. 1786 01:34:54,500 --> 01:34:55,750 So, what brings you here? 1787 01:35:08,500 --> 01:35:09,500 She is my daughter. 1788 01:35:16,330 --> 01:35:17,330 Sahadevan... 1789 01:35:18,000 --> 01:35:19,710 I have never wronged you deliberately. 1790 01:35:19,710 --> 01:35:22,380 Whatever happened in your life is the result of your own actions. 1791 01:35:22,710 --> 01:35:24,550 I know exactly what your intention is. 1792 01:35:25,670 --> 01:35:27,550 You can hurt me however you want. 1793 01:35:28,210 --> 01:35:30,670 But if you harm my family, I won't remain silent. 1794 01:35:31,290 --> 01:35:32,290 Don't try to threaten me. 1795 01:35:33,170 --> 01:35:34,920 Who the hell do you think you are? 1796 01:35:36,790 --> 01:35:39,240 You and your family walked free from that boy's murder case 1797 01:35:39,460 --> 01:35:40,460 by sheer luck! 1798 01:35:40,920 --> 01:35:42,670 And then a bunch of filthy news channels 1799 01:35:42,670 --> 01:35:44,500 turned you into some kind of hero. 1800 01:35:45,170 --> 01:35:46,840 Don't let all that fame go to your head. 1801 01:35:49,080 --> 01:35:50,540 You've never played with someone 1802 01:35:51,250 --> 01:35:52,460 who truly knows the game. 1803 01:35:52,960 --> 01:35:54,420 But now, you're going to be playing 1804 01:35:55,040 --> 01:35:56,120 against me. 1805 01:35:56,330 --> 01:35:58,740 So this is your game? Going around ruining girls' marriages? 1806 01:35:59,330 --> 01:36:00,950 But I'm not surprised, Sahadevan. 1807 01:36:00,960 --> 01:36:03,590 You've played these filthy games before too. 1808 01:36:03,830 --> 01:36:05,620 I wouldn't expect anything better from you. 1809 01:36:05,620 --> 01:36:06,790 You're damn right. 1810 01:36:07,170 --> 01:36:09,920 I'll play any dirty game if that's what it takes to win. 1811 01:36:10,830 --> 01:36:12,120 So you better watch out. 1812 01:36:13,370 --> 01:36:15,830 I want to see how you'll send your daughter away 1813 01:36:16,250 --> 01:36:19,340 and still live peacefully in this town. 1814 01:36:43,290 --> 01:36:45,240 I don't think that will be possible, Georgekutty. 1815 01:36:45,710 --> 01:36:47,920 Tapping someone's phone 1816 01:36:48,370 --> 01:36:50,580 is very different from tracking a number and details. 1817 01:36:52,580 --> 01:36:56,160 I just want to keep track of their moves until my daughter's wedding is over. 1818 01:36:56,170 --> 01:36:57,210 That's all. 1819 01:36:58,370 --> 01:36:59,410 I can't promise anything. 1820 01:37:00,420 --> 01:37:02,130 - But I'll try. - Okay. 1821 01:37:02,120 --> 01:37:04,160 If they get caught, they could lose their jobs. 1822 01:37:04,460 --> 01:37:07,090 Well, Georgekutty... Do you really have to be so scared of him? 1823 01:37:08,370 --> 01:37:10,120 I never underestimate anyone. 1824 01:37:11,790 --> 01:37:13,910 Even a small thorn can make you limp, sir. 1825 01:37:22,500 --> 01:37:24,500 - Please don't hurt my father, sir! - Tell the truth! 1826 01:37:24,750 --> 01:37:26,130 - Speak up! - Let him go, sir! 1827 01:37:26,120 --> 01:37:27,990 Whose skeleton did you give to Georgekutty? 1828 01:37:28,670 --> 01:37:29,880 Get out! 1829 01:37:30,040 --> 01:37:33,200 - I know it was you who gave it to him! - Sir! Please! 1830 01:37:33,210 --> 01:37:35,670 I've come here after finding out all the tricks you and Georgekutty pulled together. 1831 01:37:35,670 --> 01:37:36,790 - Tell me! - Sir! Please, sir! 1832 01:37:36,790 --> 01:37:37,910 Move aside! 1833 01:37:38,420 --> 01:37:39,540 Say it! 1834 01:37:39,540 --> 01:37:42,080 If you don't speak, I'll kill you and bury you right here! 1835 01:37:42,670 --> 01:37:43,920 Dad! 1836 01:37:50,170 --> 01:37:51,500 Where do you think you're going? 1837 01:37:51,500 --> 01:37:52,500 Get back inside! 1838 01:37:53,620 --> 01:37:55,080 Please, don't hurt my daughter! 1839 01:37:55,290 --> 01:37:57,080 Hey! You better start talking! 1840 01:37:57,330 --> 01:37:58,450 Talk! 1841 01:37:58,750 --> 01:38:02,380 Or I'll butcher you both and burn this house to the ground with you in it! 1842 01:38:02,370 --> 01:38:03,790 Do you want that, huh? 1843 01:38:04,370 --> 01:38:05,620 Talk! 1844 01:38:06,120 --> 01:38:07,410 I'll tell you. 1845 01:38:15,870 --> 01:38:17,040 Tell me. 1846 01:38:20,420 --> 01:38:22,170 Then there's Babuchayan from Paika. 1847 01:38:22,920 --> 01:38:24,340 Who are all these people? 1848 01:38:24,330 --> 01:38:25,780 Do we really need to invite them? 1849 01:38:25,790 --> 01:38:27,700 - He is my mother's first cousin! - Your grandma's...! 1850 01:38:27,710 --> 01:38:30,420 We must invite them to both the betrothal and the wedding. 1851 01:38:30,830 --> 01:38:32,790 - Who in Paika? - Babuchayan. 1852 01:38:34,330 --> 01:38:35,330 Who else was there? 1853 01:38:37,460 --> 01:38:38,340 Huh! 1854 01:38:38,330 --> 01:38:39,660 - Want to do it? - No, thanks. 1855 01:38:40,870 --> 01:38:41,870 Where's Anju, dear? 1856 01:38:41,870 --> 01:38:43,870 She still hasn't given me her friends' list. 1857 01:38:43,870 --> 01:38:46,200 Chechi is on the phone with your future son-in-law. 1858 01:38:46,210 --> 01:38:47,710 It's only been two hours so far. 1859 01:38:51,120 --> 01:38:52,330 Dad, one more thing. 1860 01:38:52,500 --> 01:38:55,460 Let's hire a good event management team to handle the function. 1861 01:38:56,000 --> 01:38:57,840 - Wouldn't that be better? - That's not necessary. 1862 01:38:57,830 --> 01:38:59,080 It is necessary. 1863 01:38:59,080 --> 01:39:00,870 We have to keep up with the times. 1864 01:39:01,290 --> 01:39:03,620 Georgekutty, when in Rome, do as the Romans do. 1865 01:39:04,210 --> 01:39:06,090 Funny how that one proverb never seems to keep up with the times. 1866 01:39:09,670 --> 01:39:11,210 - Come. You finish the rest. - Huh! 1867 01:39:11,670 --> 01:39:12,710 Sit down here. 1868 01:39:12,710 --> 01:39:13,960 - Sit down and write this! - Dad... 1869 01:39:13,960 --> 01:39:15,000 Shucks! 1870 01:39:15,330 --> 01:39:16,990 If he would just switch that phone off, 1871 01:39:17,000 --> 01:39:19,050 half the problems in this house would be gone. 1872 01:39:20,460 --> 01:39:21,500 When did it happen? 1873 01:39:22,080 --> 01:39:23,490 It happened this morning, sir. 1874 01:39:25,080 --> 01:39:26,120 Sir... 1875 01:39:26,870 --> 01:39:28,870 When I saw him hurting my daughter, 1876 01:39:29,960 --> 01:39:31,710 I ended up telling him everything, Sir. 1877 01:39:37,250 --> 01:39:38,880 Pass the phone to your daughter. 1878 01:39:42,540 --> 01:39:43,580 Hello, sir. 1879 01:39:44,460 --> 01:39:45,710 Are you alright, dear? 1880 01:39:46,080 --> 01:39:48,120 I'm alright, sir, but I was really frightened. 1881 01:39:49,290 --> 01:39:51,580 When people came running hearing the noise, 1882 01:39:51,710 --> 01:39:52,840 he ran away immediately. 1883 01:39:53,080 --> 01:39:55,580 One of the neighbours called the police. 1884 01:39:56,080 --> 01:39:58,530 The policemen who came asked me to go to the station 1885 01:39:58,540 --> 01:39:59,700 and file a complaint. 1886 01:40:00,370 --> 01:40:01,620 What should I do? 1887 01:40:03,830 --> 01:40:05,700 Anyway, the police know about it now, right? 1888 01:40:05,710 --> 01:40:07,380 So go ahead and file the complaint. 1889 01:40:09,210 --> 01:40:10,790 It wouldn't be a good idea for me to come there. 1890 01:40:10,790 --> 01:40:12,580 - I'll send someone else. - No need, sir. 1891 01:40:12,790 --> 01:40:14,790 I'll just go with Mom once she gets here. 1892 01:40:15,330 --> 01:40:16,370 Okay. 1893 01:40:29,500 --> 01:40:30,500 Good evening, sir. 1894 01:40:30,670 --> 01:40:32,170 Good evening. What is it, Philip? 1895 01:40:32,170 --> 01:40:34,090 Sir, there's been an interesting development. 1896 01:40:37,790 --> 01:40:39,370 Philip, I want to see him. 1897 01:40:39,790 --> 01:40:40,790 Understood? 1898 01:40:41,790 --> 01:40:43,370 No, no. Don't bring him to my office. 1899 01:40:43,580 --> 01:40:45,990 If the media gets wind of this, that'll be the next headache. 1900 01:40:46,000 --> 01:40:47,050 Do this instead. 1901 01:40:47,500 --> 01:40:48,750 Bring him to the guest house. 1902 01:40:48,960 --> 01:40:50,380 - Okay, sir. - One more thing... 1903 01:40:51,170 --> 01:40:53,000 This stays strictly between the two of us. 1904 01:40:53,290 --> 01:40:54,330 Okay? 1905 01:41:11,000 --> 01:41:12,210 What is your intention? 1906 01:41:15,040 --> 01:41:16,280 We've been informed 1907 01:41:16,290 --> 01:41:18,370 that you've been going around pretending to be a police officer 1908 01:41:18,370 --> 01:41:19,830 and making enquiries. 1909 01:41:19,830 --> 01:41:21,200 He wants to know why you did that. 1910 01:41:22,290 --> 01:41:24,450 I didn't tell anyone I'm a policeman, sir. 1911 01:41:25,290 --> 01:41:27,330 But yes, I have been making some enquiries. 1912 01:41:27,330 --> 01:41:29,080 What exactly are you enquiring about? 1913 01:41:30,290 --> 01:41:32,160 You already know that, sir. Then why ask? 1914 01:41:32,170 --> 01:41:33,420 Just answer the question! 1915 01:41:35,580 --> 01:41:38,660 To find out where Georgekutty moved Varun's body. 1916 01:41:39,040 --> 01:41:40,040 I see! 1917 01:41:40,500 --> 01:41:41,800 So? Did you find anything? 1918 01:41:43,830 --> 01:41:45,870 We've received a complaint 1919 01:41:46,290 --> 01:41:48,080 that you broke into a house 1920 01:41:48,080 --> 01:41:49,830 and assaulted a dying man and his daughter! 1921 01:41:51,920 --> 01:41:52,920 Who are they? 1922 01:41:54,330 --> 01:41:55,540 Why did you attack them? 1923 01:41:57,870 --> 01:41:58,910 Tell me! 1924 01:42:01,960 --> 01:42:03,550 Philip, there's no point talking to him. 1925 01:42:04,170 --> 01:42:05,630 The complainant is a girl, right? 1926 01:42:05,620 --> 01:42:06,620 Yes, sir. 1927 01:42:07,040 --> 01:42:08,910 Charge him under BNS 74 and lock him up. 1928 01:42:09,080 --> 01:42:10,410 That's the only way he'll learn. 1929 01:42:29,580 --> 01:42:31,990 Could you spare five minutes for me, sir? 1930 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 Geetha... 1931 01:42:36,370 --> 01:42:37,540 Look who's here. 1932 01:42:39,000 --> 01:42:40,340 Don't you recognise me, Geetha? 1933 01:42:44,120 --> 01:42:45,370 It's your friend, Geetha. 1934 01:42:45,540 --> 01:42:46,830 IG Thomas Bastin. 1935 01:42:49,210 --> 01:42:50,420 How are you doing, Geetha? 1936 01:42:57,790 --> 01:42:58,790 Meera... 1937 01:42:59,330 --> 01:43:00,620 Did Geetha eat anything? 1938 01:43:01,040 --> 01:43:02,790 She ate a little when I insisted, sir. 1939 01:43:03,960 --> 01:43:05,750 Okay then. I'll call you later. 1940 01:43:07,750 --> 01:43:09,420 How did it get worse all of a sudden? 1941 01:43:12,370 --> 01:43:15,620 When we were leaving after our son's funeral, 1942 01:43:16,960 --> 01:43:20,670 I thought we'd move to the US and start afresh. 1943 01:43:22,170 --> 01:43:23,250 But I was wrong. 1944 01:43:24,460 --> 01:43:26,130 She broke down crying, 1945 01:43:26,460 --> 01:43:28,170 saying I had never done anything for her 1946 01:43:28,290 --> 01:43:29,790 and that I never stood by her. 1947 01:43:30,870 --> 01:43:33,040 After that, she slowly stopped talking to me. 1948 01:43:33,790 --> 01:43:34,830 She stopped going out. 1949 01:43:35,750 --> 01:43:38,000 She wouldn't speak even to people who visited our house. 1950 01:43:38,960 --> 01:43:40,800 I took her to several psychiatrists. 1951 01:43:42,290 --> 01:43:43,830 - She refused to-- - Please sit. 1952 01:43:44,460 --> 01:43:46,550 to take medication. 1953 01:43:46,960 --> 01:43:48,050 Please, sit down. 1954 01:43:49,080 --> 01:43:52,620 Doctors say it's the guilt of not being able to get justice for her son, 1955 01:43:53,580 --> 01:43:58,040 and the thought that even I, his own father, didn't stand by her, 1956 01:43:58,540 --> 01:44:01,450 that pushed Geetha into this state. 1957 01:44:04,290 --> 01:44:07,790 If I lose her too, Bastin, I'll be left with no one. 1958 01:44:09,540 --> 01:44:11,450 I've never done anyone any harm. 1959 01:44:11,870 --> 01:44:13,990 And yet, what did I get in return? 1960 01:44:15,120 --> 01:44:17,410 That's when I realised none of it meant anything. 1961 01:44:19,040 --> 01:44:20,620 Now I have only one goal. 1962 01:44:21,210 --> 01:44:23,300 This case has to be solved, somehow. 1963 01:44:26,120 --> 01:44:29,160 Are you planning to do something this state's police force couldn't do, 1964 01:44:29,460 --> 01:44:33,050 using a policeman who was dismissed on disciplinary grounds? 1965 01:44:34,080 --> 01:44:35,950 That is precisely his qualification, sir. 1966 01:44:36,920 --> 01:44:40,250 I would never underestimate the ability of this state's police force. 1967 01:44:40,960 --> 01:44:43,170 After all, my wife was once one of your own, right? 1968 01:44:44,620 --> 01:44:45,910 Look... 1969 01:44:45,920 --> 01:44:49,250 Sahadevan has a deep vendetta against that family. 1970 01:44:49,670 --> 01:44:51,540 It was the testimony of those two children 1971 01:44:51,540 --> 01:44:53,700 that ultimately cost him his job. 1972 01:44:54,540 --> 01:44:56,290 And of course, his violent nature. 1973 01:44:57,080 --> 01:44:59,700 He is not the kind of person you can trust, Mr. Prabhakar. 1974 01:45:01,170 --> 01:45:02,170 He is a loose character. 1975 01:45:02,170 --> 01:45:03,420 He is a loose cannon. 1976 01:45:03,420 --> 01:45:04,460 He is a rogue! 1977 01:45:04,460 --> 01:45:06,630 That's precisely why I picked him. 1978 01:45:07,250 --> 01:45:09,710 The law and its enforcers have their limitations. 1979 01:45:09,870 --> 01:45:11,410 Those limits don't apply to Sahadevan. 1980 01:45:14,580 --> 01:45:16,660 I thought we had agreed to put this behind us. 1981 01:45:17,670 --> 01:45:18,670 Then why? 1982 01:45:20,370 --> 01:45:21,910 Bastin, I lost my son. 1983 01:45:22,620 --> 01:45:24,040 Now I'm losing my wife! 1984 01:45:24,580 --> 01:45:26,660 I have to bring Geetha back, somehow. 1985 01:45:26,920 --> 01:45:28,340 For that, I'll do whatever it takes. 1986 01:45:29,420 --> 01:45:31,250 We've lost everything. 1987 01:45:31,370 --> 01:45:32,830 And yet the people responsible for it 1988 01:45:32,830 --> 01:45:34,530 are going about their lives as if nothing happened. 1989 01:45:34,540 --> 01:45:35,830 I can't accept that. 1990 01:45:39,870 --> 01:45:41,450 They should feel our pain. 1991 01:45:42,000 --> 01:45:43,420 And I'll make damn sure they do. 1992 01:45:46,000 --> 01:45:49,380 Deep down, I know you want them brought to justice too. 1993 01:45:50,620 --> 01:45:52,080 So why don't you join forces with me? 1994 01:45:54,000 --> 01:45:56,250 As the officer who led that investigation, 1995 01:45:56,960 --> 01:45:59,750 and as Geetha's close friend, I want the same too. 1996 01:45:59,870 --> 01:46:01,830 But using a thug like Sahadevan to do it... 1997 01:46:01,830 --> 01:46:03,240 that is where I disagree. 1998 01:46:03,250 --> 01:46:06,050 - Bastin... - Because I just don't trust him. 1999 01:46:07,620 --> 01:46:10,030 Bastin, I know Sahadevan better than you do. 2000 01:46:10,040 --> 01:46:11,580 He is my responsibility. 2001 01:46:11,960 --> 01:46:13,500 All he wants is money. 2002 01:46:13,710 --> 01:46:16,460 So he won't go against my word. 2003 01:46:17,000 --> 01:46:19,920 We've been after Georgekutty for quite some time now. 2004 01:46:20,080 --> 01:46:21,580 And he has made some breakthrough. 2005 01:46:22,870 --> 01:46:25,540 You need to hear what he has to say, sir. 2006 01:46:26,120 --> 01:46:27,120 Please! 2007 01:46:55,500 --> 01:46:56,750 Who said you could sit? 2008 01:47:15,370 --> 01:47:17,580 Tell the officer what you've found, Sahadevan. 2009 01:47:19,830 --> 01:47:22,370 I found the man who gave the skeleton to Georgekutty. 2010 01:47:23,330 --> 01:47:24,490 He confessed it. 2011 01:47:24,670 --> 01:47:25,670 Who is he? 2012 01:47:25,960 --> 01:47:27,000 A man named Pathro. 2013 01:47:27,500 --> 01:47:29,460 He was the gravedigger at the parish cemetery. 2014 01:47:29,460 --> 01:47:31,840 He even told me whose skeleton he dug up and handed over. 2015 01:47:32,080 --> 01:47:33,080 And... 2016 01:47:33,710 --> 01:47:35,000 I have a fairly good idea 2017 01:47:35,000 --> 01:47:37,460 where Georgekutty must have hidden Varun's remains. 2018 01:47:38,870 --> 01:47:40,450 But before I could confirm it, 2019 01:47:40,710 --> 01:47:42,000 you had me hauled in here, Sir. 2020 01:47:45,080 --> 01:47:46,990 Tell him exactly what you know, Sahadevan. 2021 01:47:47,960 --> 01:47:50,250 It's buried right under Pathro's house, 2022 01:47:50,500 --> 01:47:52,880 along the boundary of the Ponthanpuzha Reserve Forest. 2023 01:47:55,330 --> 01:47:59,120 But I don't think Pathro had any idea about it. 2024 01:47:59,580 --> 01:48:00,990 And why do you think so? 2025 01:48:01,460 --> 01:48:02,750 Sir, you know the route 2026 01:48:03,170 --> 01:48:05,800 Georgekutty took from Kottayam with Varun's remains, right? 2027 01:48:06,540 --> 01:48:08,120 That twenty-cent plot of land 2028 01:48:08,620 --> 01:48:11,040 on the reserve forest boundary where Pathro's house is... 2029 01:48:11,710 --> 01:48:13,630 It was Georgekutty who purchased that land 2030 01:48:14,290 --> 01:48:15,540 five years ago. 2031 01:48:15,870 --> 01:48:17,330 And he bought it in Pathro's name. 2032 01:48:17,920 --> 01:48:19,050 To be precise, 2033 01:48:19,370 --> 01:48:22,740 shortly after Pathro gave Georgekutty the skeleton, 2034 01:48:23,460 --> 01:48:27,300 Georgekutty laid the foundation for a house there. 2035 01:48:27,830 --> 01:48:30,660 Later, when he got Varun's remains, he buried them there. 2036 01:48:31,670 --> 01:48:33,920 Pathro's younger daughter studied nursing, 2037 01:48:34,290 --> 01:48:36,330 and Georgekutty covered the expenses. 2038 01:48:36,540 --> 01:48:38,370 Later, once she got a job abroad, 2039 01:48:38,370 --> 01:48:41,830 he had her take a housing loan to justify the source of the money. 2040 01:48:41,830 --> 01:48:44,240 Then he finished the remaining work on the house 2041 01:48:44,460 --> 01:48:46,670 and moved the family there. 2042 01:48:47,540 --> 01:48:49,990 Georgekutty paid for everything. 2043 01:48:50,500 --> 01:48:53,210 But his name isn't on any of the documents. 2044 01:48:53,750 --> 01:48:55,050 But I'm certain of it, sir. 2045 01:48:55,250 --> 01:48:56,840 We can find the evidence to prove it. 2046 01:48:59,210 --> 01:49:00,880 Prabhakar, trust me here. 2047 01:49:01,620 --> 01:49:04,080 We also got as far as the Ponthanpuzha Reserve Forest. 2048 01:49:05,580 --> 01:49:09,410 But after that, we had our own reasons not to pursue it any further. 2049 01:49:10,080 --> 01:49:11,120 What reasons? 2050 01:49:11,670 --> 01:49:12,670 We all know 2051 01:49:12,670 --> 01:49:15,210 Georgekutty is the kind of man who tries to mislead the police. 2052 01:49:15,750 --> 01:49:16,750 - Right? - Yes. 2053 01:49:17,080 --> 01:49:19,580 Now let me ask you a very commonsensical question. 2054 01:49:20,040 --> 01:49:21,410 Would a man like that 2055 01:49:21,420 --> 01:49:24,250 carry his phone while leaving the Kottayam Forensic Office 2056 01:49:24,960 --> 01:49:26,170 with the skeleton? 2057 01:49:27,000 --> 01:49:29,300 He would definitely know the police would be tracking it. 2058 01:49:32,290 --> 01:49:33,540 What you said is correct, sir. 2059 01:49:33,830 --> 01:49:36,910 But would anyone really buy a twenty-cent plot of land 2060 01:49:36,920 --> 01:49:39,670 and lay the foundation for a house there just to mislead the police? 2061 01:49:39,670 --> 01:49:41,630 How many people would bury a body in an unfinished police station 2062 01:49:41,620 --> 01:49:43,490 in the middle of the night after committing a murder? 2063 01:49:44,420 --> 01:49:45,420 Tell me! 2064 01:49:46,080 --> 01:49:47,660 So don't underestimate him. 2065 01:49:47,830 --> 01:49:50,910 Everyone keeps talking about how brilliant Georgekutty is. 2066 01:49:51,420 --> 01:49:52,420 But is it really true? 2067 01:49:54,250 --> 01:49:56,670 If that police station wasn't being built there back then, 2068 01:49:56,670 --> 01:49:57,750 what would he have done? 2069 01:49:58,420 --> 01:49:59,420 As for his "planning"... 2070 01:50:00,040 --> 01:50:02,120 He was able to move my son's remains from there 2071 01:50:02,120 --> 01:50:04,990 only because he had many years on his side. 2072 01:50:05,620 --> 01:50:06,700 Luck! 2073 01:50:06,710 --> 01:50:09,670 It's sheer luck that he got away with it for this long! 2074 01:50:10,170 --> 01:50:13,000 So he shouldn't get that advantage anymore. 2075 01:50:14,960 --> 01:50:16,710 Everything you've said could be true. 2076 01:50:17,870 --> 01:50:19,410 But you need to understand one thing. 2077 01:50:20,670 --> 01:50:22,210 We have a chance 2078 01:50:22,210 --> 01:50:26,250 only if we can somehow link Georgekutty to Varun's remains. 2079 01:50:27,170 --> 01:50:28,170 But unfortunately, 2080 01:50:28,960 --> 01:50:30,840 the police don't believe it can still be found. 2081 01:50:32,580 --> 01:50:33,620 Sir... 2082 01:50:33,620 --> 01:50:34,990 It's buried under that house, sir. 2083 01:50:35,000 --> 01:50:36,000 I'm absolutely sure. 2084 01:50:38,710 --> 01:50:39,880 You wait outside. 2085 01:50:54,540 --> 01:50:55,990 I'm not supposed to say this. 2086 01:50:57,500 --> 01:50:59,050 But I think I should... now. 2087 01:51:01,370 --> 01:51:02,870 During our investigation, 2088 01:51:03,920 --> 01:51:05,090 there's something we found, 2089 01:51:05,750 --> 01:51:07,550 that you're not aware of. 2090 01:51:08,460 --> 01:51:09,460 Let me tell you. 2091 01:51:10,080 --> 01:51:12,740 On the day Varun's remains were discovered at the police station, 2092 01:51:13,870 --> 01:51:14,910 Georgekutty bought 2093 01:51:15,500 --> 01:51:19,090 a 35-litre can of acid from a shop in his town. 2094 01:51:20,040 --> 01:51:22,990 For a rubber farmer, buying that much acid isn't unusual. 2095 01:51:23,960 --> 01:51:26,210 Some farmers purchase a year's supply in one go. 2096 01:51:27,500 --> 01:51:28,800 He owns 2097 01:51:29,040 --> 01:51:31,490 about four acres of rubber plantation. 2098 01:51:31,920 --> 01:51:33,090 A farmer with that much land 2099 01:51:33,790 --> 01:51:37,330 would typically need four to five litres of acid each month. 2100 01:51:38,500 --> 01:51:41,960 Yet even after buying those 35 litres, 2101 01:51:43,080 --> 01:51:45,620 Georgekutty continued purchasing five litres every month. 2102 01:51:47,170 --> 01:51:50,800 So why would he have needed that 35 litres of acid 2103 01:51:53,210 --> 01:51:55,000 I understand what you're saying, sir. 2104 01:51:56,290 --> 01:51:57,370 Still, 2105 01:51:58,370 --> 01:52:00,120 wouldn't we find at least some remains? 2106 01:52:01,460 --> 01:52:02,550 Don't they say 2107 01:52:02,750 --> 01:52:05,340 God's invisible hand leaves a trace in every case? 2108 01:52:06,830 --> 01:52:08,870 We can't rule anything out. 2109 01:52:10,420 --> 01:52:14,130 Besides, for them to be punished under the law, 2110 01:52:14,540 --> 01:52:15,950 do we really need to find the body? 2111 01:52:16,540 --> 01:52:18,870 So many cases have been proven here 2112 01:52:18,870 --> 01:52:20,620 using circumstantial evidence. 2113 01:52:21,330 --> 01:52:22,330 Isn't that right? 2114 01:52:25,620 --> 01:52:27,410 Looks like you've already made up your mind! 2115 01:52:28,330 --> 01:52:30,040 Don't we have to survive too, Bastin? 2116 01:52:30,830 --> 01:52:32,830 Georgekutty is planning to get his daughter married 2117 01:52:32,830 --> 01:52:34,450 and send her abroad. 2118 01:52:35,210 --> 01:52:36,840 If she leaves the country, 2119 01:52:37,460 --> 01:52:39,500 all our efforts so far will be in vain. 2120 01:52:40,000 --> 01:52:41,710 The betrothal is next Sunday. 2121 01:52:42,750 --> 01:52:44,750 The wedding will be within a month after that. 2122 01:52:46,250 --> 01:52:47,250 So, 2123 01:52:47,460 --> 01:52:49,170 now he is busy and distracted. 2124 01:52:50,620 --> 01:52:53,240 Bastin, I will take the responsibility of my actions. 2125 01:52:53,500 --> 01:52:54,590 And if we win, 2126 01:52:55,370 --> 01:52:56,700 you can enjoy the fruit! 2127 01:52:57,920 --> 01:52:59,840 Are you with me or not? 2128 01:53:15,210 --> 01:53:16,210 On one condition. 2129 01:53:18,000 --> 01:53:19,130 One of my men... 2130 01:53:19,710 --> 01:53:20,710 will always be with you. 2131 01:54:21,210 --> 01:54:25,130 In accordance with the law of Christ and the rites of the Holy Church, 2132 01:54:25,670 --> 01:54:29,340 do you solemnly pledge to take Anju as your lawful wife, 2133 01:54:29,620 --> 01:54:33,950 of your own free will and with full consent? 2134 01:54:34,210 --> 01:54:35,210 I do. 2135 01:54:37,290 --> 01:54:39,280 Dad, let us handle things from here. 2136 01:54:39,290 --> 01:54:40,780 We'll plan the wedding arrangements. 2137 01:54:40,790 --> 01:54:42,950 Yes, the wedding can't end up like the engagement. 2138 01:54:43,420 --> 01:54:44,500 Alright, alright. 2139 01:54:45,330 --> 01:54:46,740 Mom, is this okay? 2140 01:54:46,750 --> 01:54:47,800 What's up, Jose? 2141 01:54:49,040 --> 01:54:51,540 Pathro's witness statement alone won't be sufficient. 2142 01:54:51,830 --> 01:54:53,160 The skeleton's DNA must match 2143 01:54:53,170 --> 01:54:56,750 the DNA of the parents of the boy Pathro mentioned. 2144 01:55:03,040 --> 01:55:04,040 Anu! 2145 01:55:05,370 --> 01:55:06,410 Anu!! 2146 01:55:06,540 --> 01:55:07,540 What is it? 2147 01:55:07,710 --> 01:55:09,380 Why can't you just fold your own clothes? 2148 01:55:09,710 --> 01:55:13,050 How many times have I told you not to leave the washed clothes on the dining table? 2149 01:55:13,460 --> 01:55:16,460 I leave them here hoping you'll fold them at least before you sit down to eat! 2150 01:55:16,460 --> 01:55:17,750 Now fold them! 2151 01:55:19,960 --> 01:55:21,420 - Oh, and Georgekutty... - Yes? 2152 01:55:21,420 --> 01:55:23,170 We'll do all the shopping in Ernakulam. 2153 01:55:23,170 --> 01:55:24,630 Why go all the way to Ernakulam? 2154 01:55:24,620 --> 01:55:26,200 Don't we have good shops in Thodupuzha? 2155 01:55:26,210 --> 01:55:27,920 No, we have to go to Ernakulam. 2156 01:55:28,080 --> 01:55:30,120 We'll buy the gold from Kalyan Jewellers. 2157 01:55:30,120 --> 01:55:32,370 Kalyan Jewellers is in Thodupuzha as well, right? 2158 01:55:32,920 --> 01:55:35,300 The groom's family is shopping in Ernakulam. 2159 01:55:35,710 --> 01:55:37,420 So we've planned to shop together. 2160 01:55:37,790 --> 01:55:39,410 Oh really? Who planned that? 2161 01:55:40,290 --> 01:55:41,540 Your elder daughter! 2162 01:55:46,540 --> 01:55:47,580 So be it! 2163 01:55:51,170 --> 01:55:52,670 How long ago did it happen? 2164 01:55:52,670 --> 01:55:54,340 Six years ago, sir. 2165 01:55:54,920 --> 01:55:56,170 What was the cause of death? 2166 01:55:56,290 --> 01:55:59,080 It occurred in an accident during a family dispute. 2167 01:56:00,370 --> 01:56:02,160 We'll need your blood samples. 2168 01:56:02,330 --> 01:56:03,370 It's for a DNA test. 2169 01:56:16,670 --> 01:56:19,840 Is he stupid enough to leave his trail in documents? 2170 01:56:21,790 --> 01:56:22,790 I don't know. 2171 01:56:23,000 --> 01:56:25,250 But even the most intelligent men can make mistakes. 2172 01:56:36,080 --> 01:56:37,200 What we need now 2173 01:56:37,830 --> 01:56:41,700 are credible witness statements linking Georgekutty to these deals. 2174 01:56:49,670 --> 01:56:51,500 The office where the registration was done, 2175 01:56:51,920 --> 01:56:53,750 the person who drafted the house deed, 2176 01:56:53,870 --> 01:56:55,950 the architect of the house, 2177 01:56:55,960 --> 01:56:57,750 the contractor who built the house... 2178 01:56:57,750 --> 01:56:59,800 These could all be potential leads for us. 2179 01:57:01,500 --> 01:57:02,500 By the way... 2180 01:57:02,790 --> 01:57:04,490 didn't you tell them the bride and groom 2181 01:57:04,500 --> 01:57:06,050 will be coming here after the wedding? 2182 01:57:07,460 --> 01:57:08,460 Mom... 2183 01:57:08,670 --> 01:57:10,000 That's not what we have planned. 2184 01:57:12,830 --> 01:57:13,910 After the wedding, 2185 01:57:13,920 --> 01:57:16,000 they'll leave in the new car Dad's buying for them, 2186 01:57:16,000 --> 01:57:17,670 with a "Just Married" board on it, 2187 01:57:17,670 --> 01:57:19,420 and head straight to Misty Mountain Resort. 2188 01:57:19,670 --> 01:57:22,050 After that, they'll come home two days later. 2189 01:57:22,420 --> 01:57:23,630 That's not possible. 2190 01:57:23,620 --> 01:57:24,660 After the wedding, 2191 01:57:24,670 --> 01:57:27,130 the couple must enter either the bride's or the groom's house 2192 01:57:27,120 --> 01:57:28,330 making the sign of the cross. 2193 01:57:28,330 --> 01:57:30,200 - That's the tradition. - What tradition? 2194 01:57:30,420 --> 01:57:31,630 These are outdated thoughts! 2195 01:57:33,040 --> 01:57:35,580 Misty Mountain is very close to our place, Mom. 2196 01:57:35,750 --> 01:57:37,920 We'll be back in two days anyway. 2197 01:57:37,920 --> 01:57:39,920 Can't we just have the ceremony when we return? 2198 01:57:40,040 --> 01:57:43,200 Yeah! These days people fly abroad right after the wedding! 2199 01:57:43,330 --> 01:57:45,740 Don't you always say we should keep up with the times, Mom? 2200 01:57:48,000 --> 01:57:50,340 So? Does that mean you can do whatever nonsense you like? 2201 01:57:50,330 --> 01:57:52,490 - Didn't you agree to let us handle it? - Sir... good morning. 2202 01:57:52,500 --> 01:57:54,500 - Then why talk like this now? - Georgekutty... 2203 01:57:54,500 --> 01:57:55,920 Phone tapping isn't possible. 2204 01:57:55,920 --> 01:57:57,420 No one is willing to do it. 2205 01:57:57,620 --> 01:57:58,950 If anything goes wrong, 2206 01:57:58,960 --> 01:58:00,960 they won't just lose their job, they'll end up in jail as well. 2207 01:58:00,960 --> 01:58:02,750 - It's a serious offence. - Dad, look at this. 2208 01:58:02,750 --> 01:58:04,880 Hey! Let them decide whatever they want! 2209 01:58:04,870 --> 01:58:06,080 You stay out of it! 2210 01:58:06,080 --> 01:58:07,160 No... wait... 2211 01:58:08,170 --> 01:58:09,170 - Georgekutty... - Hello? 2212 01:58:09,750 --> 01:58:10,800 Yeah. 2213 01:58:12,250 --> 01:58:13,250 Damn it! 2214 01:58:16,870 --> 01:58:18,740 Never mind. Just eat your food. 2215 01:58:18,750 --> 01:58:21,210 I can't figure out what their plan is, sir. 2216 01:58:22,370 --> 01:58:24,990 If Sahadevan were acting alone, I wouldn't be concerned. 2217 01:58:25,290 --> 01:58:26,950 But Sabu is with him too. 2218 01:58:28,250 --> 01:58:31,050 That means we can confirm that the police are also involved in this. 2219 01:58:32,540 --> 01:58:33,790 What do you think, sir? 2220 01:58:34,330 --> 01:58:35,660 That could very well be the case. 2221 01:58:36,620 --> 01:58:40,030 If Sahadevan is used as the front and something works out, 2222 01:58:40,040 --> 01:58:41,660 the police will take advantage of it. 2223 01:58:42,170 --> 01:58:43,540 If it backfires, 2224 01:58:43,540 --> 01:58:45,870 they'll place the blame on Sahadevan and distance themselves. 2225 01:58:45,870 --> 01:58:47,030 I made some enquiries. 2226 01:58:47,040 --> 01:58:49,490 I don't think the police have found any new evidence. 2227 01:58:50,080 --> 01:58:51,990 Should we apply for anticipatory bail? 2228 01:58:52,620 --> 01:58:55,490 That's only necessary if the police reopen the case. 2229 01:58:57,000 --> 01:58:58,210 I don't know about all that. 2230 01:58:58,960 --> 01:59:00,500 Anju's wedding... 2231 01:59:00,500 --> 01:59:01,840 has to happen. 2232 01:59:02,080 --> 01:59:05,040 If you are that worried, I'll apply for anticipatory bail. 2233 01:59:05,210 --> 01:59:08,290 That way we can confirm whether the police are making a move. 2234 01:59:08,290 --> 01:59:09,330 Okay. 2235 01:59:10,120 --> 01:59:12,160 You focus on the wedding, Georgekutty. 2236 01:59:12,370 --> 01:59:13,950 I'll take care of everything else here. 2237 01:59:17,210 --> 01:59:20,670 This evidence and these testimonies point to Georgekutty. 2238 01:59:22,000 --> 01:59:23,550 And the boy's DNA match. 2239 01:59:23,960 --> 01:59:25,420 That's a strong piece of evidence. 2240 01:59:26,170 --> 01:59:27,340 But... 2241 01:59:27,330 --> 01:59:29,410 now we must ensure two things. 2242 01:59:29,540 --> 01:59:30,580 First... 2243 01:59:30,580 --> 01:59:33,160 These testimonies must reach the court exactly as they are. 2244 01:59:33,830 --> 01:59:34,830 Second... 2245 01:59:35,460 --> 01:59:36,840 We have to find Varun's remains. 2246 01:59:37,620 --> 01:59:39,120 The second one 2247 01:59:39,290 --> 01:59:40,950 will be our biggest challenge. 2248 01:59:41,290 --> 01:59:43,120 Aren't those matters we can deal with later? 2249 01:59:43,120 --> 01:59:46,040 Right now our priority is to stop this wedding by any means. 2250 01:59:48,460 --> 01:59:51,380 It seems he has some suspicions about our moves. 2251 01:59:51,960 --> 01:59:54,840 Georgekutty has applied for anticipatory bail, 2252 01:59:55,040 --> 01:59:57,990 and its instruction arrived at his police station today. 2253 01:59:58,960 --> 02:00:01,800 It's an attempt to find out whether the case has been reopened. 2254 02:00:01,920 --> 02:00:04,710 They'll send it back tomorrow stating there's no intent to arrest. 2255 02:00:05,580 --> 02:00:07,910 But if we want to take them into custody for questioning, 2256 02:00:08,210 --> 02:00:09,800 we'll have to reopen the old case. 2257 02:00:10,040 --> 02:00:12,870 Then they'll apply for anticipatory bail again. 2258 02:00:13,750 --> 02:00:14,920 So what do we do now? 2259 02:00:18,120 --> 02:00:19,120 There's only one way. 2260 02:00:22,080 --> 02:00:25,700 The wedding is on Monday the 25th, right? 2261 02:00:25,710 --> 02:00:26,880 Yes. 2262 02:00:27,460 --> 02:00:32,000 We'll reopen the case on the 23rd, Saturday. 2263 02:00:32,670 --> 02:00:34,710 The same day, we'll take them into custody. 2264 02:00:35,040 --> 02:00:37,240 The next day is Sunday, so the courts will be closed. 2265 02:00:37,540 --> 02:00:39,120 And the day after that is the wedding. 2266 02:00:39,120 --> 02:00:41,700 Even if they file for anticipatory bail, 2267 02:00:42,710 --> 02:00:45,750 for the instruction to reach the local police station and return to court, 2268 02:00:46,000 --> 02:00:47,670 it will take at least a week. 2269 02:00:56,960 --> 02:00:57,960 Georgekutty... 2270 02:00:57,960 --> 02:00:59,340 You, your wife Rani, 2271 02:00:59,330 --> 02:01:01,620 and your daughters Anju and Anu need to come with us now. 2272 02:01:01,620 --> 02:01:03,530 - For what? - It's regarding the Varun case. 2273 02:01:03,540 --> 02:01:05,080 Wasn't that quashed by the High Court? 2274 02:01:05,080 --> 02:01:07,910 The case has been reopened based on new evidence. 2275 02:01:09,040 --> 02:01:10,540 My wife and children aren't here. 2276 02:01:11,460 --> 02:01:12,460 Where have they gone? 2277 02:01:14,460 --> 02:01:16,460 Georgekutty, you'd better cooperate with us. 2278 02:01:16,460 --> 02:01:17,960 I could say the same to you. 2279 02:01:21,370 --> 02:01:22,370 Hello, sir. 2280 02:01:22,710 --> 02:01:23,710 We have a problem. 2281 02:01:24,000 --> 02:01:25,540 There's a court order stating that 2282 02:01:25,540 --> 02:01:28,200 we cannot arrest them without first serving a 41A notice. 2283 02:01:29,120 --> 02:01:30,830 How did he manage to get such an order? 2284 02:01:30,830 --> 02:01:32,830 Chances are, he requested it from the court 2285 02:01:32,830 --> 02:01:34,660 when the anticipatory bail was disposed of. 2286 02:01:35,540 --> 02:01:37,620 If so, shouldn't the police station receive a copy? 2287 02:01:37,830 --> 02:01:39,290 The police haven't received any copy. 2288 02:01:39,580 --> 02:01:42,540 The liaison officer at that court is supposed to notify it. 2289 02:01:42,830 --> 02:01:44,080 That usually takes some time. 2290 02:01:44,080 --> 02:01:46,200 Then let's serve the notice and bring them in, sir. 2291 02:01:47,500 --> 02:01:49,170 That won't work, Mr. Prabhakar! 2292 02:01:49,750 --> 02:01:51,590 He has figured out our game plan. 2293 02:01:52,250 --> 02:01:55,040 If we don't handle this carefully, the department will be disgraced. 2294 02:01:55,040 --> 02:01:56,580 I'll have to answer to my superiors. 2295 02:01:57,330 --> 02:01:59,740 Without a court order, I can't be part of this anymore. 2296 02:01:59,920 --> 02:02:00,920 Understood? 2297 02:02:04,500 --> 02:02:06,790 Unfortunately, there are more loopholes than solutions 2298 02:02:06,790 --> 02:02:08,660 in our legal system, Mr. Prabhakar. 2299 02:02:10,250 --> 02:02:11,250 Let me think! 2300 02:02:20,710 --> 02:02:21,750 Here's what we'll do. 2301 02:02:22,870 --> 02:02:24,240 We'll serve them a notice tomorrow 2302 02:02:24,250 --> 02:02:26,300 asking them to appear for questioning on Monday. 2303 02:02:27,290 --> 02:02:28,830 Of course, they'll approach the court. 2304 02:02:29,250 --> 02:02:31,550 That's where we have to play a really solid game. 2305 02:03:00,750 --> 02:03:02,420 Do you like it? 2306 02:03:09,500 --> 02:03:11,250 Hey! You're still sitting here talking? 2307 02:03:11,250 --> 02:03:12,380 It's time. Let's go. 2308 02:03:12,370 --> 02:03:13,620 It's time to seek blessings and leave the house. 2309 02:03:24,170 --> 02:03:26,210 Didn't I tell you? You should've worn a kurta. 2310 02:03:26,960 --> 02:03:27,960 Hey... 2311 02:03:28,710 --> 02:03:29,840 What happened, Georgekutty? 2312 02:03:29,830 --> 02:03:31,200 You don't seem very happy. 2313 02:03:31,580 --> 02:03:32,580 It's nothing. 2314 02:03:33,000 --> 02:03:34,630 Is it because Anju is leaving home? 2315 02:03:34,620 --> 02:03:35,660 It's not that. 2316 02:03:38,620 --> 02:03:40,580 Sir, I had filed an anticipatory bail application. 2317 02:03:40,750 --> 02:03:42,790 A notice under Section 35 was issued in that matter. 2318 02:03:42,790 --> 02:03:45,030 The police hurriedly served the notice yesterday 2319 02:03:45,040 --> 02:03:46,370 asking them to appear today. 2320 02:03:46,370 --> 02:03:47,450 The moment the notice was served, 2321 02:03:47,460 --> 02:03:49,340 we filed a fresh bail application and got the matter numbered. 2322 02:03:49,540 --> 02:03:51,080 Sir, kindly take up that matter first. 2323 02:03:51,670 --> 02:03:53,340 Mention it when the Bench assembles. 2324 02:03:53,330 --> 02:03:54,370 Yes, sir. 2325 02:03:54,370 --> 02:03:57,120 But the court may not hear it unless the PP has instructions, right? 2326 02:03:57,870 --> 02:04:00,160 How can we proceed without police instructions, Renuka? 2327 02:04:00,460 --> 02:04:02,210 That's how it works in every case, isn't it? 2328 02:04:02,210 --> 02:04:03,300 Yes, sir. 2329 02:04:03,710 --> 02:04:05,210 It's a case you're familiar with, sir. 2330 02:04:05,210 --> 02:04:08,210 The petitioner is Georgekutty from the Varun Prabhakar murder case. 2331 02:04:08,540 --> 02:04:10,450 - Are they reopening that case? - Yes, sir. 2332 02:04:10,460 --> 02:04:13,420 The police are once again trying to harass that poor man and his family. 2333 02:04:16,670 --> 02:04:18,880 It's his daughter's wedding today, sir. 2334 02:04:19,040 --> 02:04:20,700 This is clearly an attempt to disrupt it. 2335 02:04:20,710 --> 02:04:24,340 Otherwise, why issue a notice asking him to appear today itself? 2336 02:04:34,710 --> 02:04:35,630 - Public Prosecutor! - Sir. 2337 02:04:35,620 --> 02:04:37,780 An anticipatory bail moved by Renuka is listed today. 2338 02:04:37,790 --> 02:04:39,450 I'm aware, sir. Renuka informed me. 2339 02:04:39,460 --> 02:04:40,550 So what's the difficulty? 2340 02:04:40,710 --> 02:04:41,710 But, sir... 2341 02:04:41,710 --> 02:04:43,420 The instruction has to be received first. 2342 02:04:43,420 --> 02:04:45,050 I suggested posting it after a week. 2343 02:04:45,330 --> 02:04:47,870 PP, it's his daughter's wedding today. 2344 02:04:48,120 --> 02:04:50,450 Why are you so adamant that he should appear today itself? 2345 02:04:50,460 --> 02:04:51,840 No, sir. I'm not adamant. 2346 02:04:52,080 --> 02:04:53,910 But without instructions from the police, 2347 02:04:54,370 --> 02:04:55,450 what can I do, sir? 2348 02:04:56,120 --> 02:04:58,120 You can get instructions over the phone today. 2349 02:04:58,120 --> 02:04:58,990 Yes. 2350 02:04:59,000 --> 02:05:01,210 Anyway, I'm listing this as the first case of the day. 2351 02:05:01,210 --> 02:05:03,000 - Yes, sir. - Get instructions before that. 2352 02:05:03,000 --> 02:05:04,210 - Sir. - And one more thing... 2353 02:05:04,330 --> 02:05:07,700 Inform them that no forceful measures should be taken until this case is heard. 2354 02:05:34,080 --> 02:05:36,950 The offence is Section 302, IPC. 2355 02:05:37,370 --> 02:05:40,950 It was only due to lack of evidence and sheer luck 2356 02:05:40,960 --> 02:05:44,000 that Georgekutty managed to evade the law the last two times. 2357 02:05:44,370 --> 02:05:47,370 However, this time the police have reopened the case 2358 02:05:47,370 --> 02:05:50,950 on the basis of clear evidence and witness statements. 2359 02:05:51,120 --> 02:05:55,160 Hence, if the Honourable Court grants Georgekutty anticipatory bail 2360 02:05:55,170 --> 02:05:57,340 considering the past circumstances, 2361 02:05:57,330 --> 02:06:01,120 he will definitely tamper the evidence and influence the witnesses. 2362 02:06:01,670 --> 02:06:02,670 My Lord, 2363 02:06:03,120 --> 02:06:05,660 custodial interrogation is necessary for the police 2364 02:06:06,250 --> 02:06:08,050 to proceed further with the investigation. 2365 02:06:08,420 --> 02:06:11,340 Hence, I vehemently oppose this bail application. 2366 02:06:11,710 --> 02:06:12,750 Your Lordship... 2367 02:06:12,750 --> 02:06:14,000 Past circumstances! 2368 02:06:14,290 --> 02:06:16,080 Everyone in this court is well aware of them. 2369 02:06:16,370 --> 02:06:18,870 This new report placed before the Honourable Court 2370 02:06:18,870 --> 02:06:21,490 is nothing but an act of revenge for the humiliation and failure 2371 02:06:21,500 --> 02:06:24,050 the police suffered on the last two occasions. 2372 02:06:24,620 --> 02:06:26,910 The Honourable Court should not overlook 2373 02:06:26,920 --> 02:06:29,960 the police's stubborn insistence on arresting Georgekutty today, 2374 02:06:30,080 --> 02:06:32,370 the very day of his daughter's wedding, 2375 02:06:32,370 --> 02:06:33,910 even though he has cooperated 2376 02:06:33,920 --> 02:06:36,710 with every investigation so far, without any hesitation. 2377 02:06:37,000 --> 02:06:40,630 The police are waiting for an order to halt a young woman's wedding. 2378 02:06:51,040 --> 02:06:52,030 Lordship, 2379 02:06:52,040 --> 02:06:55,200 what if this marriage itself is yet another deception by Georgekutty? 2380 02:06:55,330 --> 02:06:58,410 Once he realised that the police had obtained new evidence, 2381 02:06:58,420 --> 02:07:00,500 Georgekutty quickly fixed his daughter's marriage 2382 02:07:00,500 --> 02:07:02,340 to someone working abroad. 2383 02:07:03,330 --> 02:07:05,700 This may be suspected to be a calculated move by Georgekutty 2384 02:07:05,710 --> 02:07:07,880 to send his daughter out of the country for good. 2385 02:07:08,330 --> 02:07:11,990 To prevent that, a condition can be imposed that the passport be surrendered, right? 2386 02:07:12,000 --> 02:07:13,630 There's absolutely no need to halt the wedding! 2387 02:07:13,620 --> 02:07:16,240 Lordship, there is another serious issue. 2388 02:07:17,830 --> 02:07:19,080 If this marriage takes place, 2389 02:07:19,290 --> 02:07:20,660 another serious risk may arise. 2390 02:07:29,080 --> 02:07:30,080 My Lord! 2391 02:07:30,580 --> 02:07:34,540 This is the medical report issued by Anju's psychologist. 2392 02:07:34,920 --> 02:07:36,880 Once the court reads it, everything will be clear. 2393 02:07:37,330 --> 02:07:38,620 As per the report, 2394 02:07:38,870 --> 02:07:40,830 she is having sexual aversion. 2395 02:07:41,620 --> 02:07:44,490 If someone approaches her with sexual desire, 2396 02:07:44,870 --> 02:07:47,870 she may become violent while resisting it. 2397 02:07:48,000 --> 02:07:51,380 Perhaps this itself may have led to Varun Prabhakar's murder. 2398 02:08:18,500 --> 02:08:20,590 Lordship, as a woman I'm deeply disturbed 2399 02:08:20,580 --> 02:08:22,040 by what is being placed on record! 2400 02:08:22,750 --> 02:08:26,130 A baseless document has been produced before this court 2401 02:08:26,120 --> 02:08:28,490 to violate the rights of an adult woman 2402 02:08:28,500 --> 02:08:31,800 to live as a wife and mother after marriage. 2403 02:08:32,000 --> 02:08:33,630 That too on her wedding day itself! 2404 02:08:34,210 --> 02:08:37,460 Milord, I strongly doubt the veracity of this so-called medical report. 2405 02:08:37,750 --> 02:08:38,750 Lordship, 2406 02:08:38,750 --> 02:08:41,090 they may be granted one week's time after today's wedding. 2407 02:08:41,080 --> 02:08:42,700 They can be questioned thereafter. 2408 02:08:42,710 --> 02:08:44,500 They will appear wherever the police require them to. 2409 02:08:44,500 --> 02:08:46,460 They will fully cooperate with the investigation. 2410 02:08:46,460 --> 02:08:48,710 Forget a week, not even a single day should be granted! 2411 02:08:48,960 --> 02:08:51,630 Lordship, this wedding itself should not be permitted. 2412 02:08:51,830 --> 02:08:54,870 What should matter more, protecting a life or someone's emotions? 2413 02:08:55,040 --> 02:08:56,790 The Honourable Court must decide that. 2414 02:09:04,040 --> 02:09:06,450 Interim bail granted until next hearing. 2415 02:09:06,460 --> 02:09:09,210 The police shall not arrest him until the next hearing. 2416 02:09:10,000 --> 02:09:11,300 Let the wedding proceed for now. 2417 02:09:39,540 --> 02:09:41,290 Don't be so upset, Prabhakar. 2418 02:09:42,170 --> 02:09:43,590 Only the wedding has happened so far. 2419 02:09:44,080 --> 02:09:45,910 That girl hasn't left the country yet. 2420 02:09:47,120 --> 02:09:48,370 We still have time. 2421 02:10:04,330 --> 02:10:05,330 Sir... 2422 02:10:05,330 --> 02:10:07,450 I'm leaving. No point staying here any longer, right? 2423 02:10:07,460 --> 02:10:08,960 I think I'll head out as well, sir. 2424 02:10:31,500 --> 02:10:33,130 - See you then. - My car is over there. 2425 02:10:40,080 --> 02:10:42,080 Sir, they just left from here. 2426 02:10:55,960 --> 02:10:56,960 Mr. Prabhakar! 2427 02:10:58,250 --> 02:10:59,250 What is going on? 2428 02:11:02,500 --> 02:11:05,170 Everything you've seen so far were merely diversions. 2429 02:11:06,420 --> 02:11:08,790 I don't believe the evidence we've collected so far 2430 02:11:08,790 --> 02:11:10,870 is strong enough to punish them. 2431 02:11:11,540 --> 02:11:12,530 And... 2432 02:11:12,540 --> 02:11:14,370 to wait for more evidence to surface, 2433 02:11:15,250 --> 02:11:16,550 I simply don't have time either. 2434 02:11:18,420 --> 02:11:22,340 Georgekutty is not some genius classic criminal 2435 02:11:22,330 --> 02:11:24,040 all of you make him out to be. 2436 02:11:24,620 --> 02:11:27,370 Given some luck and enough time, 2437 02:11:27,960 --> 02:11:31,050 anyone with common sense would have done the same. 2438 02:11:31,210 --> 02:11:32,710 After two years of effort, 2439 02:11:32,710 --> 02:11:34,340 that's exactly what I've done now. 2440 02:11:34,540 --> 02:11:37,950 Everything you've seen so far was nothing but a smokescreen 2441 02:11:37,960 --> 02:11:39,880 to distract him from our real objective. 2442 02:11:40,040 --> 02:11:42,700 Prabhakar, I must know what your plan is. 2443 02:11:42,710 --> 02:11:44,790 Of course, I'll tell you my plan... 2444 02:11:44,790 --> 02:11:46,620 which is already in motion! 2445 02:11:50,290 --> 02:11:51,290 Avira. 2446 02:11:51,710 --> 02:11:52,920 He is my trump card. 2447 02:12:00,370 --> 02:12:02,830 When financial irregularities in his business surfaced, 2448 02:12:03,250 --> 02:12:04,750 and he was about to go to jail, 2449 02:12:05,210 --> 02:12:08,170 I rescued him by investing in his company. 2450 02:12:09,540 --> 02:12:11,660 With Avira and Sahadevan's help, 2451 02:12:11,830 --> 02:12:13,790 I began executing my plan. 2452 02:12:14,370 --> 02:12:17,330 For that, I hired a few marriage brokers, 2453 02:12:17,500 --> 02:12:18,630 and moved things forward. 2454 02:12:19,790 --> 02:12:23,620 Georgekutty's refusal to marry his daughter to someone abroad 2455 02:12:24,000 --> 02:12:26,000 was the biggest challenge I faced. 2456 02:12:26,500 --> 02:12:27,500 But... 2457 02:12:27,500 --> 02:12:30,210 by creating circumstances that forced him to change his mind, 2458 02:12:30,210 --> 02:12:32,420 I led Georgekutty to Avira. 2459 02:12:33,250 --> 02:12:35,670 A resort where I could carry out my plan... 2460 02:12:35,790 --> 02:12:38,160 I identified one such resort near Georgekutty's house. 2461 02:12:38,170 --> 02:12:39,800 With Avira's help, 2462 02:12:39,960 --> 02:12:42,500 I had Georgekutty's daughters suggest 2463 02:12:42,670 --> 02:12:44,800 leaving for the honeymoon on the wedding day itself. 2464 02:12:45,540 --> 02:12:47,290 - Sir... your key. - Thank you. 2465 02:12:47,580 --> 02:12:49,620 Sir, please dial 9 if you need anything. 2466 02:12:49,620 --> 02:12:51,160 To respect guests' privacy, 2467 02:12:51,170 --> 02:12:53,380 we are allowed to come here only on request. 2468 02:12:53,370 --> 02:12:54,450 Okay. 2469 02:12:57,710 --> 02:12:58,840 Once they reach the cottage, 2470 02:12:58,830 --> 02:13:01,540 Avira will drug the girl and put her to sleep. 2471 02:13:04,830 --> 02:13:07,200 Then, with Sahadevan's help, 2472 02:13:07,500 --> 02:13:11,380 false evidence suggesting the girl attacked Avira 2473 02:13:11,790 --> 02:13:13,160 will be planted in the room. 2474 02:13:14,250 --> 02:13:15,290 The next hurdle 2475 02:13:15,290 --> 02:13:17,580 is making sure Georgekutty gets there. 2476 02:13:28,420 --> 02:13:30,130 - Georgekutty! - Huh? 2477 02:13:37,080 --> 02:13:38,080 Anju, my child! 2478 02:13:42,790 --> 02:13:43,990 Hey! You! 2479 02:13:44,000 --> 02:13:46,590 You won't be able to save your daughter. 2480 02:14:10,620 --> 02:14:12,370 Where are you going this late, Georgekutty? 2481 02:14:12,370 --> 02:14:13,830 I'll call you back in a bit. 2482 02:14:14,120 --> 02:14:15,370 Don't ask anything else. 2483 02:14:15,670 --> 02:14:17,750 - But Georgekutty, I-- - Just do as I say, Rani! 2484 02:14:41,170 --> 02:14:44,420 After giving her the antidote to bring her back to consciousness, 2485 02:14:44,920 --> 02:14:47,840 Avira and Sahadevan will come out of the cottage. 2486 02:15:03,500 --> 02:15:05,000 Hello, is this the police station? 2487 02:15:05,000 --> 02:15:06,340 [POLICE STATION] 2488 02:15:27,500 --> 02:15:28,630 Avira! 2489 02:15:32,120 --> 02:15:33,120 Avira! 2490 02:15:37,580 --> 02:15:38,950 Anju, my dear! 2491 02:15:42,960 --> 02:15:44,710 - Dad! - Anju! 2492 02:15:44,710 --> 02:15:46,250 What happened, dear? 2493 02:15:46,250 --> 02:15:47,460 What happened? 2494 02:15:48,750 --> 02:15:49,630 Avira... 2495 02:15:49,620 --> 02:15:50,830 Where's Avira? 2496 02:15:51,330 --> 02:15:52,330 Huh? 2497 02:15:52,330 --> 02:15:54,040 Look, there's blood there! 2498 02:15:57,210 --> 02:15:59,130 There's blood on my hands! 2499 02:16:11,790 --> 02:16:13,280 History repeats itself. 2500 02:16:13,290 --> 02:16:14,580 The daughter commits a murder, 2501 02:16:14,580 --> 02:16:16,490 and Georgekutty hides the body somewhere. 2502 02:16:17,000 --> 02:16:18,920 But this time there is one difference. 2503 02:16:19,540 --> 02:16:20,660 This time there will be 2504 02:16:20,670 --> 02:16:22,750 strong circumstantial evidence against the daughter. 2505 02:16:23,120 --> 02:16:25,490 And then there's also the psychologist's report on the girl. 2506 02:16:25,500 --> 02:16:28,300 We had tried to warn the court about this danger. 2507 02:16:29,000 --> 02:16:30,630 But the court chose to ignore it. 2508 02:16:31,080 --> 02:16:32,080 What about that boy then? 2509 02:16:32,330 --> 02:16:34,120 He will return the same way he came. 2510 02:16:34,290 --> 02:16:36,120 Tomorrow he leaves for Rameswaram. 2511 02:16:36,420 --> 02:16:39,130 The next day, he'll sail to Sri Lanka on a fishing boat. 2512 02:16:39,330 --> 02:16:41,410 From there, with a new identity, 2513 02:16:41,620 --> 02:16:45,240 he will go to Tunisia, a country with barely 250 Indians. 2514 02:16:45,920 --> 02:16:47,960 Go and sleep peacefully, sir. 2515 02:16:48,750 --> 02:16:49,750 From now on, 2516 02:16:49,750 --> 02:16:52,380 Georgekutty and his family will have sleepless nights! 2517 02:17:03,290 --> 02:17:04,660 Aren't we supposed to go that way? 2518 02:17:05,080 --> 02:17:06,080 This is a shortcut. 2519 02:17:17,080 --> 02:17:18,080 Hello? 2520 02:17:29,370 --> 02:17:30,740 You were deceiving me, weren't you? 2521 02:17:30,750 --> 02:17:32,000 What are you talking about? 2522 02:17:32,000 --> 02:17:33,050 What happened? 2523 02:17:33,290 --> 02:17:34,910 - Tell me what's going on, Bastin. - Where's Sahadevan? 2524 02:17:34,920 --> 02:17:36,590 He's not here. He's staying at another house nearby. 2525 02:17:36,580 --> 02:17:37,330 Did he call you? 2526 02:17:37,330 --> 02:17:39,700 I told him clearly, no communication over the phone. 2527 02:17:39,710 --> 02:17:40,460 What about Avira? 2528 02:17:40,460 --> 02:17:41,960 He might be on the way to Rameswaram. 2529 02:17:41,960 --> 02:17:43,000 Are you sure? 2530 02:17:43,120 --> 02:17:44,120 That was my plan. 2531 02:17:44,120 --> 02:17:45,950 Well, things didn't go the way you planned. 2532 02:17:55,120 --> 02:17:56,120 Hey! 2533 02:18:01,750 --> 02:18:02,920 Avira! 2534 02:18:05,710 --> 02:18:06,800 Avira! 2535 02:18:06,920 --> 02:18:07,920 Hey! 2536 02:18:08,250 --> 02:18:09,340 Avira! 2537 02:18:13,370 --> 02:18:14,490 Hey, you! 2538 02:18:30,670 --> 02:18:31,670 Anju! 2539 02:18:32,120 --> 02:18:33,120 My child! 2540 02:18:33,750 --> 02:18:34,840 Anju! 2541 02:18:35,670 --> 02:18:37,090 Oh no! Oh God! 2542 02:18:37,080 --> 02:18:38,160 Anju! 2543 02:18:38,330 --> 02:18:39,330 Anju! 2544 02:18:42,120 --> 02:18:43,160 Anju! 2545 02:18:44,290 --> 02:18:45,580 Open the door, dear! 2546 02:18:45,580 --> 02:18:47,490 - It's Dad! Open up! - Hey! 2547 02:18:47,790 --> 02:18:49,080 Hey! Who are you? What are you doing? 2548 02:18:49,080 --> 02:18:51,240 My daughter and husband are staying in this room, sir. 2549 02:18:51,250 --> 02:18:52,460 Some time back, 2550 02:18:52,460 --> 02:18:54,540 a man named Sahadevan called from my daughter's phone 2551 02:18:54,540 --> 02:18:56,280 and threatened to hurt her. 2552 02:18:56,290 --> 02:18:57,620 She isn't opening the door, sir! 2553 02:18:57,620 --> 02:18:59,120 My daughter is in there, sir! 2554 02:19:00,080 --> 02:19:01,740 Rashid, go get someone from the resort staff. 2555 02:19:01,750 --> 02:19:03,250 We don't have time for that, sir! 2556 02:19:05,420 --> 02:19:06,290 Oh no! 2557 02:19:06,290 --> 02:19:07,240 Anju, dear! 2558 02:19:07,500 --> 02:19:08,500 Oh no! 2559 02:19:09,000 --> 02:19:10,550 Dear! My child! 2560 02:19:10,670 --> 02:19:12,920 Didn't I warn you that Sahadevan isn't dependable? 2561 02:19:14,080 --> 02:19:15,580 From what I know of him, 2562 02:19:15,580 --> 02:19:18,490 he wouldn't hesitate to kill the boy just to make the case stronger! 2563 02:19:18,960 --> 02:19:23,170 It's quite difficult to establish that a living person is dead. 2564 02:19:23,870 --> 02:19:24,950 So, 2565 02:19:25,710 --> 02:19:26,960 he's got to die for real. 2566 02:19:28,210 --> 02:19:29,380 On the wedding night, 2567 02:19:29,790 --> 02:19:31,200 he tried to hurt her. 2568 02:19:32,120 --> 02:19:33,540 In a fit of rage, 2569 02:19:34,120 --> 02:19:35,290 she killed him. 2570 02:19:36,120 --> 02:19:37,120 And... 2571 02:19:37,370 --> 02:19:39,160 Georgekutty buried the body in his backyard. 2572 02:19:40,580 --> 02:19:41,910 That's how the story should go. 2573 02:19:42,210 --> 02:19:43,210 No. 2574 02:19:44,040 --> 02:19:46,410 We don't need to play games that cost a life. 2575 02:19:47,540 --> 02:19:49,120 His daughter must go to jail. 2576 02:19:49,620 --> 02:19:52,240 Georgekutty and his family must feel that agony. 2577 02:19:52,830 --> 02:19:54,290 My wife needs to see that. 2578 02:19:55,580 --> 02:19:56,580 That's all I want. 2579 02:19:58,500 --> 02:19:59,500 As you wish, sir! 2580 02:20:00,540 --> 02:20:02,990 There is no such thing as a perfect murder. 2581 02:20:03,290 --> 02:20:06,290 If that son of a gun kills the boy, everything will spiral out of control! 2582 02:20:06,790 --> 02:20:09,120 I mean, when someone is killed and the body is hidden, 2583 02:20:09,120 --> 02:20:12,080 there will be organic evidence when it is eventually discovered. 2584 02:20:12,330 --> 02:20:13,830 That is beyond anyone's control. 2585 02:20:14,210 --> 02:20:15,710 It might even backfire on you. 2586 02:20:19,870 --> 02:20:21,740 Try calling Avira. 2587 02:20:23,960 --> 02:20:25,170 I told him 2588 02:20:25,620 --> 02:20:27,580 to leave his phone behind at the cottage. 2589 02:20:36,960 --> 02:20:37,960 Sahadevan! 2590 02:20:38,370 --> 02:20:39,370 Saha-- 2591 02:20:46,620 --> 02:20:47,620 Sahadev-- 2592 02:21:15,540 --> 02:21:18,490 "But sir, how can they charge us without any evidence?" 2593 02:21:20,040 --> 02:21:22,580 "The moment I studied the case, I knew Manu would be convicted." 2594 02:21:22,580 --> 02:21:25,240 "Every piece of evidence and every witness was extremely strong. 2595 02:21:25,370 --> 02:21:27,910 "He must have planted a hundred pieces of evidence against you, 2596 02:21:27,920 --> 02:21:29,250 before leaving this body here." 2597 02:21:39,500 --> 02:21:40,840 What is it, Georgekutty Chetta? 2598 02:21:40,830 --> 02:21:41,910 - Jose! - Yes. 2599 02:21:41,920 --> 02:21:44,460 Go wait near my house immediately. 2600 02:21:45,290 --> 02:21:46,620 If Sahadevan turns up there, 2601 02:21:47,040 --> 02:21:48,330 you must follow him closely. 2602 02:22:10,500 --> 02:22:11,550 Georgekutty Chetta... 2603 02:22:37,500 --> 02:22:38,550 Where is Avira? 2604 02:22:39,250 --> 02:22:40,590 - Did you kill him? - Hey! 2605 02:22:40,580 --> 02:22:43,910 Your plan was to kill him and bury him in my backyard, right? 2606 02:22:50,460 --> 02:22:52,000 You're finished, Georgekutty! 2607 02:22:52,250 --> 02:22:53,550 You're finished! 2608 02:22:53,710 --> 02:22:56,250 You and your daughter are going straight to jail. 2609 02:22:56,250 --> 02:22:57,300 Tell me! 2610 02:22:58,000 --> 02:22:59,000 Where the hell is Avira? 2611 02:22:59,540 --> 02:23:01,580 Where have you buried him? 2612 02:23:02,750 --> 02:23:04,920 Even if you kill me, you'll never find him. 2613 02:23:09,960 --> 02:23:12,090 I'll go to jail only after killing you! 2614 02:23:18,620 --> 02:23:20,030 Please don't kill me, Georgekutty! 2615 02:23:20,040 --> 02:23:21,290 I'll tell you everything. 2616 02:23:21,540 --> 02:23:22,910 - I'll tell you. - Jose! 2617 02:23:26,580 --> 02:23:27,790 Talk! 2618 02:23:30,920 --> 02:23:31,960 It wasn't me... 2619 02:23:33,080 --> 02:23:34,490 This was all orchestrated by 2620 02:23:35,460 --> 02:23:36,840 Prabhakar sir and the IG. 2621 02:23:40,290 --> 02:23:42,330 But Sahadevan had other plans. 2622 02:23:43,790 --> 02:23:45,040 To kill that boy 2623 02:23:45,790 --> 02:23:47,160 and bury him in my backyard! 2624 02:23:50,960 --> 02:23:54,340 Why did you dig a pit in my backyard beforehand? 2625 02:23:56,580 --> 02:23:58,080 Once the soil is loosened, 2626 02:23:58,670 --> 02:24:00,170 digging a pit becomes easier later on. 2627 02:24:01,290 --> 02:24:03,450 And if I could draw your attention to that spot, 2628 02:24:04,290 --> 02:24:06,240 I knew you would dig there. 2629 02:24:06,620 --> 02:24:08,490 I planned to record you filling the pit 2630 02:24:09,120 --> 02:24:10,950 and use the footage as evidence against you. 2631 02:24:13,790 --> 02:24:14,830 And that boy? 2632 02:24:16,920 --> 02:24:18,670 - Yes, Brother-in-law. Tell me. - Rajesh! 2633 02:24:19,080 --> 02:24:20,870 Listen carefully to what I'm going to say. 2634 02:24:24,290 --> 02:24:26,290 - Check that area. - Shine the light over there! 2635 02:24:26,420 --> 02:24:27,840 The thief might have escaped. 2636 02:24:28,040 --> 02:24:29,370 We can't let him get away. 2637 02:24:29,370 --> 02:24:30,740 Look properly. Look over there. 2638 02:24:32,170 --> 02:24:33,540 Prince, look there! 2639 02:24:33,540 --> 02:24:35,040 Check past those plantains. 2640 02:24:47,250 --> 02:24:49,380 Even after everything we've been through, 2641 02:24:49,790 --> 02:24:51,580 I've always had respect for your family. 2642 02:24:52,790 --> 02:24:55,540 I have Sahadevan and his confession with me. 2643 02:24:57,920 --> 02:24:59,300 I'll see you in court then. 2644 02:25:02,080 --> 02:25:03,080 Georgekutty! 2645 02:25:06,620 --> 02:25:08,450 Just because of Sahadevan's confession, 2646 02:25:08,960 --> 02:25:11,130 no court is going to hang me. 2647 02:25:12,120 --> 02:25:13,580 Everything I had to lose 2648 02:25:14,000 --> 02:25:16,590 was taken from me by you and your family years ago. 2649 02:25:18,290 --> 02:25:20,080 From now on, 2650 02:25:20,210 --> 02:25:23,300 I will always be after your family in one form or another. 2651 02:25:26,250 --> 02:25:28,500 Luck won't always favour you, Georgekutty. 2652 02:25:47,580 --> 02:25:48,990 - Anju? - She is conscious now. 2653 02:25:49,000 --> 02:25:51,090 The doctor said she's out of danger now. 2654 02:25:51,670 --> 02:25:52,880 - Georgekutty? - He's inside. 2655 02:26:08,290 --> 02:26:09,910 Is this really necessary, Georgekutty? 2656 02:26:13,120 --> 02:26:14,160 Yes. 2657 02:26:16,870 --> 02:26:18,330 There needs to be an end to this. 2658 02:26:24,620 --> 02:26:27,040 We prepared ourselves for this once before, didn't we? 2659 02:26:28,920 --> 02:26:29,960 But at that time, 2660 02:26:34,080 --> 02:26:36,580 since I wasn't ready to give up my life with you... 2661 02:26:44,040 --> 02:26:46,950 Victories and happiness don't always bring peace. 2662 02:26:49,210 --> 02:26:52,170 Shouldn't we be able to sleep peacefully, at least now? 2663 02:26:56,040 --> 02:26:57,740 Even if it wasn't intentional, 2664 02:26:58,290 --> 02:27:00,370 a family was destroyed because of us. 2665 02:27:04,710 --> 02:27:06,420 If this provides closure 2666 02:27:07,290 --> 02:27:08,660 for their loss and suffering, 2667 02:27:10,540 --> 02:27:12,450 then let this be the penance we owe them. 2668 02:27:18,080 --> 02:27:21,080 You have become strong enough to face these trials now. 2669 02:27:24,290 --> 02:27:25,450 This too shall pass. 2670 02:27:27,170 --> 02:27:28,840 Why this sudden decision? 2671 02:27:29,540 --> 02:27:31,080 It was long overdue. 2672 02:27:33,670 --> 02:27:35,590 Let this be over and done with once and for all. 2673 02:27:51,460 --> 02:27:53,500 Sir, this must be the end of everything. 2674 02:27:54,290 --> 02:27:56,660 That's the only reason Georgekutty is agreeing to this. 2675 02:27:57,000 --> 02:27:59,800 This document clearly mentions how the charge-sheet should be framed. 2676 02:28:01,920 --> 02:28:04,210 Only offences punishable by less than five years 2677 02:28:04,210 --> 02:28:05,840 should be included in the charge sheet. 2678 02:28:06,710 --> 02:28:11,050 We believe Prabhakar has understood and agreed to these terms. 2679 02:28:13,420 --> 02:28:15,340 Only then will Georgekutty hand over 2680 02:28:15,580 --> 02:28:18,620 Sahadevan and the other evidence you require. 2681 02:28:19,710 --> 02:28:21,130 Prabhakar has agreed to everything. 2682 02:28:22,830 --> 02:28:23,830 He is on his way now. 2683 02:28:25,620 --> 02:28:27,740 Would you like to meet him, Georgekutty? 2684 02:28:34,870 --> 02:28:36,950 - Okay, sir. We'll leave then. - Okay. 2685 02:28:50,750 --> 02:28:53,090 You have this air as if you are doing me a favour. 2686 02:28:53,870 --> 02:28:54,990 Don't have that idea. 2687 02:28:55,420 --> 02:28:56,420 Luck... 2688 02:28:57,000 --> 02:28:59,300 You get away every single time only because of sheer luck. 2689 02:29:00,370 --> 02:29:02,490 I know you're after my daughter as well. 2690 02:29:04,500 --> 02:29:06,460 But as long as I'm alive, 2691 02:29:07,620 --> 02:29:09,120 don't expect that to happen. 2692 02:29:12,250 --> 02:29:13,250 Once again, 2693 02:29:14,000 --> 02:29:15,380 I'm placing my trust in you. 2694 02:29:16,620 --> 02:29:18,160 This must end here. 2695 02:29:19,620 --> 02:29:21,830 If you come after my daughter again, 2696 02:29:24,960 --> 02:29:26,050 I will kill you! 2697 02:29:45,670 --> 02:29:48,050 - Hello? - So you were betraying me too, sir? 2698 02:29:48,620 --> 02:29:50,370 - Avira? - Put him on speaker. 2699 02:29:51,920 --> 02:29:53,670 - Where are you now? - Rameshwaram. 2700 02:29:54,460 --> 02:29:56,040 I got here without anyone's help. 2701 02:29:56,040 --> 02:29:57,620 Georgekutty came after us. 2702 02:29:58,250 --> 02:29:59,750 And what did you do to him? 2703 02:30:01,460 --> 02:30:02,460 Tell me! 2704 02:30:03,000 --> 02:30:04,250 Jose, catch him! 2705 02:30:14,290 --> 02:30:17,040 You knew Sahadevan was planning to kill me, right? 2706 02:30:17,170 --> 02:30:18,800 I swear I didn't know, Avira. 2707 02:30:19,460 --> 02:30:21,090 Sahadevan messed everything up. 2708 02:30:21,920 --> 02:30:23,340 For staying with us through this, 2709 02:30:23,500 --> 02:30:25,170 I can't thank you enough, Advocate. 2710 02:30:28,620 --> 02:30:30,620 I'm asking this once again. 2711 02:30:31,960 --> 02:30:33,550 Is this really necessary, Georgekutty? 2712 02:30:35,080 --> 02:30:37,080 Do you really need to be so afraid of them? 2713 02:30:40,210 --> 02:30:41,800 More than any of them... 2714 02:30:42,370 --> 02:30:43,490 I fear what I'm capable of. 2715 02:30:48,830 --> 02:30:49,830 Dear... 2716 02:30:50,080 --> 02:30:51,280 This is a trap. 2717 02:30:51,290 --> 02:30:53,080 Let's get out of here quickly, Dad. 2718 02:30:54,620 --> 02:30:56,200 That's exactly what they want us to do. 2719 02:30:56,540 --> 02:30:57,540 Who? 2720 02:31:01,540 --> 02:31:02,950 Do you trust me, dear? 2721 02:31:05,330 --> 02:31:07,080 The police will be here any moment. 2722 02:31:10,250 --> 02:31:11,500 Please forgive me, dear. 2723 02:31:12,830 --> 02:31:13,950 I... 2724 02:31:13,960 --> 02:31:15,170 I don't have a choice! 2725 02:32:32,080 --> 02:32:33,950 Could you identify the person who attacked you? 2726 02:32:34,500 --> 02:32:35,500 Yes. 2727 02:32:35,710 --> 02:32:38,670 An ex-policeman named Sahadevan. 2728 02:32:39,000 --> 02:32:40,920 Can you explain what happened in detail? 2729 02:32:46,120 --> 02:32:48,080 Sir, Anju George's statement has been recorded. 2730 02:32:54,830 --> 02:32:56,660 Just stay still and pretend to be unconscious, dear. 2731 02:32:56,670 --> 02:32:58,210 Open your eyes only after reaching the hospital. 2732 02:33:02,460 --> 02:33:03,460 Dear! 2733 02:33:03,580 --> 02:33:04,580 Open the door! 2734 02:33:04,960 --> 02:33:06,590 Why are you lying to me, sir? 2735 02:33:07,250 --> 02:33:09,250 I know that Sahadevan didn't hurt Anju. 2736 02:33:09,670 --> 02:33:10,840 I was with him, right? 2737 02:33:12,790 --> 02:33:15,200 Luckily, none of her injuries were fatal. 2738 02:33:15,750 --> 02:33:18,000 And she regained consciousness as soon as she reached the hospital. 2739 02:33:32,750 --> 02:33:35,250 Don't dismiss him as a man who simply got lucky, Mr. Prabhakar. 2740 02:33:36,420 --> 02:33:39,800 You spent two years trying to frame his daughter as the culprit, 2741 02:33:40,670 --> 02:33:41,750 and within an instant, 2742 02:33:42,210 --> 02:33:43,420 he turned her into a victim. 2743 02:33:44,870 --> 02:33:46,450 You must realise this at least now. 2744 02:33:47,080 --> 02:33:48,120 To protect his daughter, 2745 02:33:49,460 --> 02:33:50,840 he'll go to any lengths. 2746 02:33:52,170 --> 02:33:53,340 Whatever we do, 2747 02:33:53,830 --> 02:33:55,540 he will be one step ahead of us. 2748 02:33:56,670 --> 02:33:58,380 Now he just chose to end the war. 2749 02:33:59,080 --> 02:34:00,080 So let it be. 2750 02:34:00,500 --> 02:34:01,500 Let it be... 2751 02:34:02,250 --> 02:34:03,380 the end. 2752 02:34:27,830 --> 02:34:31,160 The Varun Prabhakar case sees a major breakthrough after 13 years. 2753 02:34:31,170 --> 02:34:33,130 Reports indicate that Georgekutty 2754 02:34:33,120 --> 02:34:36,160 who was questioned repeatedly regarding Varun's disappearance 2755 02:34:36,170 --> 02:34:38,590 has finally surrendered to the police. 2756 02:34:38,790 --> 02:34:41,950 We have just received confirmation that he has confessed to the crime. 2757 02:34:41,960 --> 02:34:43,420 You can now see Georgekutty-- 2758 02:34:43,420 --> 02:34:44,500 Are you happy now? 2759 02:34:44,500 --> 02:34:46,130 ...being taken for evidence collection. 2760 02:34:46,120 --> 02:34:48,830 Georgekutty refused to comment to the media-- 2761 02:34:52,750 --> 02:34:54,050 I want her! 206290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.