Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,632
[wind rushing]
2
00:00:12,637 --> 00:00:14,597
[wings flutter]
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,977
[chittering]
4
00:00:19,060 --> 00:00:22,605
[bats screeching]
5
00:00:30,530 --> 00:00:31,865
[bat squeals]
6
00:00:31,948 --> 00:00:32,949
[Lisa grunts]
7
00:00:45,462 --> 00:00:47,380
[gasps]
8
00:00:47,464 --> 00:00:49,090
Ohh.
9
00:00:55,096 --> 00:00:58,266
[mechanism clanking]
10
00:00:58,349 --> 00:00:59,893
[energy surges]
11
00:01:02,145 --> 00:01:03,146
[inhales sharply]
12
00:01:06,900 --> 00:01:08,693
[pounds twice]
13
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
[gasps]
14
00:01:13,406 --> 00:01:15,909
[heavy door opens]
15
00:01:16,910 --> 00:01:19,537
[hinges creak]
16
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
[door clangs shut]
17
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
My name is Lisa.
18
00:01:47,148 --> 00:01:48,900
I am from the Village of Lupu.
19
00:01:48,983 --> 00:01:50,819
I want to be a doctor.
20
00:01:54,155 --> 00:01:55,573
You bang on my front door
21
00:01:55,657 --> 00:01:58,743
because you want to daub
chicken blood on peasants.
22
00:01:58,827 --> 00:02:01,246
Don't mistake me for a witch.
23
00:02:01,329 --> 00:02:03,540
Everybody out there already does that.
24
00:02:03,623 --> 00:02:05,041
I believe in science, but...
25
00:02:05,125 --> 00:02:06,459
[cape flutters]
26
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
...I need to know more.
27
00:02:08,753 --> 00:02:10,505
I've exhausted my other options,
28
00:02:10,588 --> 00:02:13,383
and all the stories say
the man who lives here
29
00:02:13,466 --> 00:02:15,468
has secret knowledge.
30
00:02:15,552 --> 00:02:17,762
I am Vlad Dracula Tepes,
31
00:02:17,846 --> 00:02:21,307
and I do not get many visitors.
32
00:02:21,391 --> 00:02:22,934
What have you to trade
33
00:02:23,017 --> 00:02:24,644
for my knowledge,
34
00:02:24,727 --> 00:02:26,229
Lisa from Lupu?
35
00:02:29,357 --> 00:02:31,943
Perhaps I could help you
relearn some manners.
36
00:02:32,777 --> 00:02:34,404
I've crossed the threshold of your home,
37
00:02:34,487 --> 00:02:37,657
and you haven't offered me a drink
or even to take my coat.
38
00:02:37,740 --> 00:02:39,993
What if I took a drink from you?
39
00:02:40,076 --> 00:02:44,581
Or have you loaded yourself
with silver, crosses,
40
00:02:44,664 --> 00:02:47,792
and garlic in superstitious fear?
41
00:02:47,876 --> 00:02:51,087
I might have eaten
some roasted garlic earlier.
42
00:02:51,170 --> 00:02:53,798
Was that rude?
I-it was all I had left.
43
00:02:53,882 --> 00:02:56,009
I'm really not interested in superstition,
44
00:02:56,092 --> 00:02:57,719
or being some muttering wise woman
45
00:02:57,802 --> 00:03:00,138
cheating people
with boiled nettles and entrails.
46
00:03:00,221 --> 00:03:02,515
I want to heal people.
47
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
I want to learn.
48
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
Will you help me?
49
00:03:05,935 --> 00:03:08,062
You are definitely different
50
00:03:08,146 --> 00:03:11,357
to most humans
I have met in recent times.
51
00:03:11,441 --> 00:03:14,110
Maybe I can teach you
to like people again,
52
00:03:14,193 --> 00:03:16,279
or at least tolerate them,
53
00:03:16,362 --> 00:03:18,948
or stop putting them on sticks.
54
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
[Dracula chuckles]
55
00:03:20,533 --> 00:03:23,661
I gave that up a long time ago.
56
00:03:23,745 --> 00:03:26,414
Where is Lupu Village?
57
00:03:26,998 --> 00:03:28,333
You don't travel much.
58
00:03:28,416 --> 00:03:33,129
I can travel. This entire structure
is a traveling machine.
59
00:03:33,212 --> 00:03:35,757
But... you don't.
60
00:03:35,840 --> 00:03:37,091
Do you?
61
00:03:37,175 --> 00:03:40,428
Maybe you should.
The world is changing.
62
00:03:40,511 --> 00:03:43,348
Travel, like people do.
You might like it.
63
00:03:44,682 --> 00:03:46,684
I've known you two minutes,
64
00:03:46,768 --> 00:03:50,688
and you offer for me to walk the earth
like an ordinary peasant
65
00:03:50,772 --> 00:03:53,441
while I give you
the knowledge of immortals,
66
00:03:53,524 --> 00:03:55,735
the true science.
67
00:03:58,029 --> 00:04:00,240
[Lisa gasps] Ohh.
68
00:04:01,658 --> 00:04:02,992
[gasps]
69
00:04:03,076 --> 00:04:04,410
[fluids gurgling]
70
00:04:04,494 --> 00:04:05,828
[soft gasp]
71
00:04:05,912 --> 00:04:07,247
[mechanisms whirr]
72
00:04:07,830 --> 00:04:09,165
My.
73
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
They won't be peasants anymore
if you teach them.
74
00:04:12,335 --> 00:04:16,422
They won't live such short, scared lives
if they have real medicine.
75
00:04:16,506 --> 00:04:19,717
They won't be superstitious
if they learn how the world really works.
76
00:04:19,801 --> 00:04:21,803
[chuckling]
Why should I do that?
77
00:04:21,886 --> 00:04:23,721
To make the world better.
78
00:04:23,805 --> 00:04:27,600
Start with me,
and I'll start with you.
79
00:04:31,187 --> 00:04:33,189
I think I might like you.
80
00:04:52,500 --> 00:04:54,711
[distant voices murmuring]
81
00:04:59,632 --> 00:05:01,551
[Lisa groans]
82
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
[pained gasp]
83
00:05:04,637 --> 00:05:07,390
[no audible dialogue]
84
00:05:07,598 --> 00:05:10,518
[no audible dialogue]
85
00:05:14,522 --> 00:05:17,859
So there were devil engines
in her house, Bishop?
86
00:05:17,942 --> 00:05:20,570
I saw them with my own eyes.
87
00:05:20,653 --> 00:05:25,158
And glass in shapes
you've never seen, thin as paper.
88
00:05:25,658 --> 00:05:26,868
Lightning.
89
00:05:26,951 --> 00:05:29,495
Strange weeds and tools.
90
00:05:30,079 --> 00:05:31,539
Witch's things.
91
00:05:32,540 --> 00:05:34,876
Of all the witches I've rooted out,
92
00:05:34,959 --> 00:05:37,420
none had such a collection.
93
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
And it had to come to this?
94
00:05:39,839 --> 00:05:42,842
She called it all science, Mayor.
95
00:05:42,925 --> 00:05:46,137
Lisa Tepes of Lupu was so far gone
96
00:05:46,220 --> 00:05:50,099
that she just couldn't see that
it was all given to her by Satan.
97
00:05:50,850 --> 00:05:55,354
I've made some small study of
the chemical sciences myself, you know.
98
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
[stammering]
J-just a study, of course.
99
00:05:59,484 --> 00:06:02,695
I-I'd never think to practice such things.
100
00:06:02,779 --> 00:06:05,698
The Archbishop would prefer
that life in Wallachia
101
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
be kept simple, Mayor.
102
00:06:08,284 --> 00:06:10,703
[Lisa screams]
103
00:06:10,787 --> 00:06:11,996
Simple.
104
00:06:12,080 --> 00:06:13,915
Pure.
105
00:06:13,998 --> 00:06:15,458
Good.
106
00:06:15,541 --> 00:06:17,460
[groans]
107
00:06:20,379 --> 00:06:23,216
Don't hurt them!
They don't understand!
108
00:06:23,299 --> 00:06:25,510
Who's she talking to?
109
00:06:25,593 --> 00:06:29,597
I believe she's exhorting Satan
not to take revenge on us,
110
00:06:29,680 --> 00:06:33,726
which I suppose is
almost commendable, for a witch.
111
00:06:34,811 --> 00:06:37,522
Perhaps I'll say a prayer for her.
112
00:06:37,605 --> 00:06:39,107
A small one.
113
00:06:39,190 --> 00:06:41,734
[Lisa gasps and coughs]
114
00:06:41,818 --> 00:06:43,444
[panting]
115
00:06:43,528 --> 00:06:46,322
I know it's not your fault, but...
116
00:06:46,405 --> 00:06:48,032
if you can hear...
117
00:06:48,116 --> 00:06:50,743
they don't know what they're doing.
118
00:06:50,827 --> 00:06:54,997
Be better than them. Please!
119
00:06:56,415 --> 00:06:59,043
[screaming]
120
00:08:10,281 --> 00:08:12,283
[distant bell tolls]
121
00:08:19,290 --> 00:08:21,709
[waters babbling]
122
00:08:43,731 --> 00:08:46,567
[wind rises]
123
00:08:56,035 --> 00:08:59,956
[ravens caw]
124
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
Are you Mr. Tepes?
125
00:09:23,187 --> 00:09:24,814
She talked about you.
126
00:09:24,897 --> 00:09:26,524
What happened?
127
00:09:26,607 --> 00:09:28,568
Where is my wife?
128
00:09:28,651 --> 00:09:31,571
Ohh. The Bishop took her.
129
00:09:31,654 --> 00:09:33,489
Witchcraft, he said.
130
00:09:34,156 --> 00:09:36,826
They're burning her at the stake.
131
00:09:37,910 --> 00:09:39,829
She was good to me, your wife.
132
00:09:40,663 --> 00:09:42,123
A good doctor.
133
00:09:42,206 --> 00:09:44,333
It's not right what happened.
134
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
Where are they holding her?
The cathedral?
135
00:09:47,044 --> 00:09:48,462
Oh.
136
00:09:48,546 --> 00:09:50,172
Oh, no, sir.
137
00:09:50,256 --> 00:09:52,508
Sh-she'll be dead by now.
138
00:09:53,342 --> 00:09:54,802
What?
139
00:09:54,885 --> 00:09:56,929
I couldn't be there.
140
00:09:57,013 --> 00:09:58,347
I don't care what they say.
141
00:09:58,431 --> 00:10:02,101
I won't take joy in that woman
being killed by the Church.
142
00:10:02,184 --> 00:10:05,021
I'm here remembering her instead.
143
00:10:13,237 --> 00:10:14,655
She said to me,
144
00:10:14,739 --> 00:10:18,534
if you would love me as a man,
then live as a man.
145
00:10:18,618 --> 00:10:20,953
Travel as a man.
146
00:10:21,037 --> 00:10:22,955
She said you were traveling.
147
00:10:23,539 --> 00:10:24,832
I was.
148
00:10:25,458 --> 00:10:28,085
The way men do.
149
00:10:28,169 --> 00:10:30,129
Slowly.
150
00:10:30,713 --> 00:10:32,131
No more.
151
00:10:33,132 --> 00:10:34,133
[woman gasps]
152
00:10:34,216 --> 00:10:37,845
I do this last kindness in her name,
153
00:10:37,928 --> 00:10:42,350
she who loved you humans
and cared for your ills.
154
00:10:42,433 --> 00:10:47,104
Take your family and leave
Wallachia tonight.
155
00:10:47,188 --> 00:10:51,984
Pack and go,
and do not look back...
156
00:10:53,069 --> 00:10:54,987
[terrified cry]
157
00:10:55,071 --> 00:10:58,282
...for no more do I travel as a man.
158
00:11:00,326 --> 00:11:01,744
Ohh!
159
00:11:01,827 --> 00:11:03,245
[small explosion]
160
00:11:15,299 --> 00:11:17,510
[moaning softly]
161
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
[moans]
162
00:11:20,596 --> 00:11:22,932
[gasping]
163
00:11:49,417 --> 00:11:51,419
[bones clatter]
164
00:11:53,963 --> 00:11:58,384
[villagers shouting]
165
00:12:00,344 --> 00:12:03,389
[Mayor]
Ah. There. Quite a show.
166
00:12:03,472 --> 00:12:04,473
Drinks?
167
00:12:04,557 --> 00:12:07,726
[Bishop yawns]
I should minister to the Archbishop.
168
00:12:07,810 --> 00:12:11,272
I fear he's not long for this world,
to be honest.
169
00:12:11,856 --> 00:12:13,649
[Mayor]
Off to heaven with him, eh?
170
00:12:13,732 --> 00:12:17,194
I suppose that's
the ultimate goal for you priests,
171
00:12:17,278 --> 00:12:20,448
serving God
in His true house and all that.
172
00:12:20,531 --> 00:12:23,742
[Bishop] It holds little appeal
for me, to be honest.
173
00:12:23,826 --> 00:12:24,869
[Mayor]
Really?
174
00:12:24,952 --> 00:12:28,080
[Bishop] There's so much left
to be done on earth.
175
00:12:28,164 --> 00:12:31,333
Wallachia could be God's own country
176
00:12:31,417 --> 00:12:33,669
had I but time to burn out
177
00:12:33,752 --> 00:12:37,173
all the evil that hides here.
178
00:12:37,923 --> 00:12:39,341
[low, dispirited moan]
179
00:12:39,425 --> 00:12:40,468
[explosion]
180
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
[Mayor gasps]
181
00:12:47,224 --> 00:12:49,435
[roar]
182
00:12:49,518 --> 00:12:51,687
[Dracula]
What have you done?
183
00:12:51,770 --> 00:12:53,230
[Mayor]
Satan!
184
00:12:54,982 --> 00:12:57,776
What have you done to my wife?
185
00:12:57,860 --> 00:13:00,654
In nomine Patris et Filii...
186
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
I am Vlad Dracula Tepes,
187
00:13:02,823 --> 00:13:06,869
and you will tell me why this thing
has happened to my wife.
188
00:13:06,952 --> 00:13:09,121
Oh, no! Oh, God!
189
00:13:09,205 --> 00:13:10,414
Dracula!
190
00:13:10,498 --> 00:13:12,124
He was supposed to be myth,
191
00:13:12,208 --> 00:13:14,710
a story made up by heretics!
192
00:13:14,793 --> 00:13:17,171
[Bishop]
She... she's a witch.
193
00:13:17,254 --> 00:13:20,216
Lisa Tepes was a woman of science,
194
00:13:20,299 --> 00:13:25,471
and the one thing that justified
humanity's stench upon this planet.
195
00:13:25,554 --> 00:13:29,141
You are not real.
196
00:13:29,225 --> 00:13:31,644
You are a fiction
197
00:13:31,727 --> 00:13:36,106
that justified the practice
of black magic!
198
00:13:36,190 --> 00:13:37,399
[Dracula]
A fiction!
199
00:13:37,483 --> 00:13:42,112
You take my wife and deny I even exist!
200
00:13:43,197 --> 00:13:46,158
I give you one year, Wallachians.
201
00:13:46,242 --> 00:13:48,953
You have one year to make your peace
202
00:13:49,036 --> 00:13:52,748
and remove any marks
you have made upon the land.
203
00:13:52,831 --> 00:13:54,041
One year,
204
00:13:54,124 --> 00:13:57,795
and then I'll wipe all human life
from the land of Wallachia.
205
00:13:57,878 --> 00:14:00,714
You took that which I love,
206
00:14:00,798 --> 00:14:02,716
so I will take from you
207
00:14:02,800 --> 00:14:04,760
everything you have
208
00:14:04,843 --> 00:14:07,346
and everything you have ever been.
209
00:14:08,514 --> 00:14:09,723
One year.
210
00:14:11,225 --> 00:14:15,312
[unearthly howl]
211
00:14:15,396 --> 00:14:18,315
[shards tinkling]
212
00:14:19,567 --> 00:14:21,026
[terrified gasps]
213
00:14:24,113 --> 00:14:27,616
[panicked cries]
214
00:14:34,290 --> 00:14:36,917
[cries continue]
215
00:14:40,713 --> 00:14:42,214
[glass shatters]
216
00:14:44,091 --> 00:14:46,468
[shards whistling]
217
00:14:49,263 --> 00:14:50,472
[angry cry]
218
00:14:51,891 --> 00:14:54,560
[angry cries]
219
00:14:55,561 --> 00:14:57,104
[panting]
220
00:15:00,065 --> 00:15:01,317
One year!
221
00:15:01,400 --> 00:15:04,570
It will take me one year
to summon an army
222
00:15:04,653 --> 00:15:07,114
from the guts of Hell itself!
223
00:15:07,197 --> 00:15:08,324
[heavy door opens]
224
00:15:08,407 --> 00:15:09,241
[Alucard]
No.
225
00:15:12,745 --> 00:15:14,830
[Dracula]
What do you mean, no?
226
00:15:14,914 --> 00:15:18,417
That woman was
the only reason on earth
227
00:15:18,500 --> 00:15:21,962
for me to tolerate human life!
228
00:15:22,046 --> 00:15:24,590
[Alucard]
Then find the one who did the deed.
229
00:15:24,673 --> 00:15:27,468
If you loose an army of the night
on Wallachia,
230
00:15:27,551 --> 00:15:29,428
you cannot undo it,
231
00:15:29,511 --> 00:15:31,931
and many thousands of people
just as innocent as her
232
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
will suffer and die.
233
00:15:34,350 --> 00:15:37,770
There are no innocents! Not anymore!
234
00:15:37,853 --> 00:15:40,689
Any one of them could have
stood up and said,
235
00:15:40,773 --> 00:15:44,401
"No, we won't behave
like animals anymore."
236
00:15:44,485 --> 00:15:47,279
I won't let you do it.
237
00:15:47,363 --> 00:15:49,281
I grieve with you,
238
00:15:49,365 --> 00:15:52,159
but I won't let you commit genocide.
239
00:15:52,242 --> 00:15:55,245
[angry cries]
240
00:15:58,415 --> 00:16:03,045
[choir singing]
241
00:16:10,052 --> 00:16:13,889
[indistinct happy chatter]
242
00:16:14,974 --> 00:16:16,600
[heavy doors open]
243
00:16:16,684 --> 00:16:18,894
[applause]
244
00:16:28,070 --> 00:16:30,280
[applause subsides]
245
00:16:33,367 --> 00:16:35,160
Ahh.
246
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
For twenty years have I served you
247
00:16:38,330 --> 00:16:39,748
and God
248
00:16:39,832 --> 00:16:44,336
as the Archbishop
to Targoviste Cathedral.
249
00:16:44,420 --> 00:16:48,424
Yet never before
have I felt the love of God
250
00:16:48,507 --> 00:16:51,552
shine so upon this great city.
251
00:16:51,635 --> 00:16:54,555
A little more than one year ago,
252
00:16:54,638 --> 00:16:56,640
many of us suffered a vision
253
00:16:56,724 --> 00:16:59,351
during the God-willed punishment
254
00:16:59,435 --> 00:17:02,021
of a witch in our midst.
255
00:17:02,104 --> 00:17:04,523
The devil himself came to us
256
00:17:04,606 --> 00:17:08,944
and threatened us with doom in one year.
257
00:17:09,028 --> 00:17:12,031
And yet, here we are.
258
00:17:12,114 --> 00:17:13,741
The devil lied.
259
00:17:13,824 --> 00:17:16,035
Why should we be surprised?
260
00:17:16,118 --> 00:17:19,538
Do we not know the devil for a liar?
261
00:17:19,621 --> 00:17:22,833
Do we not know
his works to be illusion?
262
00:17:23,542 --> 00:17:25,586
Of course we do.
263
00:17:25,669 --> 00:17:30,090
Illusions and falsehoods
hold no fear for us,
264
00:17:30,174 --> 00:17:33,969
for we are the righteous of Targoviste,
265
00:17:34,053 --> 00:17:39,183
living as if cradled in the love of God.
266
00:17:39,266 --> 00:17:40,893
[blood drop splats]
267
00:17:45,898 --> 00:17:47,733
[drops fall heavily]
268
00:17:47,816 --> 00:17:50,235
[rising cries]
269
00:17:53,822 --> 00:17:57,159
[screams and cries]
270
00:18:04,625 --> 00:18:06,543
[feeble shriek]
271
00:18:11,715 --> 00:18:12,966
[pavement cracks]
272
00:18:13,050 --> 00:18:14,259
[glass shatters]
273
00:18:18,931 --> 00:18:21,558
[distant woman screams]
274
00:18:24,269 --> 00:18:26,146
[screams continuing]
275
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
[Dracula]
One year.
276
00:18:39,952 --> 00:18:44,998
I gave you one year
to make your peace with your God.
277
00:18:45,082 --> 00:18:47,251
And what do you do?
278
00:18:47,334 --> 00:18:51,130
Celebrate the day
you killed my wife.
279
00:18:51,964 --> 00:18:54,049
One year I gave you,
280
00:18:54,133 --> 00:18:57,136
while I assembled my armies.
281
00:18:57,219 --> 00:19:02,057
And now I bring your death.
282
00:19:03,142 --> 00:19:05,435
You had your chance.
283
00:19:05,519 --> 00:19:07,312
[explosion]
284
00:19:07,396 --> 00:19:09,481
[screams and shouts]
285
00:19:21,118 --> 00:19:25,372
[shutters open violently]
286
00:19:28,208 --> 00:19:29,626
[low snarl]
287
00:19:29,710 --> 00:19:31,461
[shrieking growls]
288
00:19:34,006 --> 00:19:36,425
[screams and shouts]
289
00:19:41,263 --> 00:19:42,723
[no audible scream]
290
00:19:42,806 --> 00:19:45,392
[villagers scream and shout]
291
00:19:45,475 --> 00:19:47,102
[creature shrieks]
292
00:19:47,186 --> 00:19:49,271
[man screams]
293
00:19:49,354 --> 00:19:51,565
[screams and shouts]
294
00:19:54,651 --> 00:19:56,904
[low snarl]
295
00:19:56,987 --> 00:19:58,363
[shriek]
296
00:20:16,506 --> 00:20:18,926
[bats chittering]
297
00:20:19,009 --> 00:20:21,136
Kill everything you see.
298
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
Kill them all.
299
00:20:23,013 --> 00:20:27,017
And once Targoviste has been made
into a graveyard for my love,
300
00:20:27,100 --> 00:20:29,686
go forth into the country.
301
00:20:29,770 --> 00:20:30,771
Go now.
302
00:20:30,854 --> 00:20:33,523
Go to all the cities of Wallachia:
303
00:20:33,607 --> 00:20:35,067
Arges! Severin!
304
00:20:35,150 --> 00:20:38,695
Gresit! Chilia! Enisara!
305
00:20:38,779 --> 00:20:41,156
Go now and kill.
306
00:20:41,240 --> 00:20:43,283
Kill for my love!
307
00:20:44,284 --> 00:20:48,121
Kill for the only true love I ever knew.
308
00:20:48,205 --> 00:20:52,709
Kill for the endless lifetime
of hate before me.
309
00:20:56,755 --> 00:20:58,173
[ravens caw]
310
00:21:01,510 --> 00:21:05,180
[wind whispering]
311
00:21:05,264 --> 00:21:08,016
[Bosha]
So I says to him, "It's my goat.
312
00:21:08,100 --> 00:21:10,769
I been tending goats
since I was four years old."
313
00:21:10,852 --> 00:21:12,271
[Kob]
Right, right.
314
00:21:12,354 --> 00:21:15,399
[Bosha] "And I'd know
if my goat was in love with you."
315
00:21:15,482 --> 00:21:16,900
[Kob]
For God's sake.
316
00:21:16,984 --> 00:21:21,196
[Bosha] He says to me,
"I know your goat's in love with me."
317
00:21:21,280 --> 00:21:23,615
So you said how, Bosha?
318
00:21:23,699 --> 00:21:25,534
So I says how!
319
00:21:25,617 --> 00:21:29,037
And he says,
"Well, she fucks me, don't she?"
320
00:21:29,121 --> 00:21:31,373
And that's when you hit him.
321
00:21:31,456 --> 00:21:34,042
Right across the eyes with a shovel.
322
00:21:34,126 --> 00:21:38,505
And now the headman says
I have to pay the bastard money
323
00:21:38,588 --> 00:21:40,215
because he went blind.
324
00:21:40,299 --> 00:21:41,550
Not fair.
325
00:21:41,633 --> 00:21:45,846
So I says to him, "You didn't
think he was gonna go blind
326
00:21:45,929 --> 00:21:48,140
fucking a goat with mange?"
327
00:21:48,223 --> 00:21:50,100
That would have been your fault, too.
328
00:21:50,183 --> 00:21:52,436
I would have gotten blamed for that, too.
329
00:21:52,519 --> 00:21:54,146
But what am I supposed to do
330
00:21:54,229 --> 00:21:57,441
when I find my goat
laying on its side in the field,
331
00:21:57,524 --> 00:21:59,443
fucked within an inch of its life
332
00:21:59,526 --> 00:22:03,864
and a naked man with blood
and straw all over his peck?
333
00:22:03,947 --> 00:22:05,407
Hit him with a shovel!
334
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
Fucking right I hit him with a shovel!
335
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
More ale for me and my cousin Kob!
336
00:22:10,370 --> 00:22:11,288
Brother.
337
00:22:12,331 --> 00:22:14,958
Look, we might have had
the same father,
338
00:22:15,042 --> 00:22:16,960
but you came out of my aunt.
339
00:22:17,961 --> 00:22:19,755
Don't make me get my shovel.
340
00:22:19,838 --> 00:22:21,840
Anyone else while I'm pouring?
341
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
[Trevor]
One over here.
342
00:22:23,425 --> 00:22:24,885
[Piter panting]
343
00:22:24,968 --> 00:22:26,720
Ale! For Christ's sake!
344
00:22:27,721 --> 00:22:28,972
Piter!
345
00:22:29,723 --> 00:22:34,519
We was just wondering if you'd spotted
any attractive sheep on your ride out.
346
00:22:35,103 --> 00:22:36,521
What's the word, mate?
347
00:22:36,605 --> 00:22:37,773
[ale pours]
348
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
[greedy slurp]
349
00:22:39,566 --> 00:22:41,193
[panting]
350
00:22:41,276 --> 00:22:43,862
The horde's been seen,
sweeping west!
351
00:22:43,945 --> 00:22:46,364
Shit! You think they'll reach us?
352
00:22:46,448 --> 00:22:48,283
I think they might pass us by.
353
00:22:48,366 --> 00:22:49,993
I don't know. I hope.
354
00:22:50,077 --> 00:22:52,496
I'm told they're closing on Gresit.
355
00:22:52,579 --> 00:22:53,997
Serves 'em right.
356
00:22:54,081 --> 00:22:56,083
Stuck-up bastards.
357
00:22:56,166 --> 00:22:57,584
Ah, come on.
358
00:22:57,667 --> 00:22:58,668
No.
359
00:22:58,752 --> 00:23:02,672
No, it all comes down to the families
and the houses, doesn't it?
360
00:23:02,756 --> 00:23:04,674
The great houses of Gresit.
361
00:23:04,758 --> 00:23:05,759
[hawks and spits]
362
00:23:05,842 --> 00:23:09,304
Vlad Dracula? An old family.
363
00:23:09,387 --> 00:23:13,058
The capital?
All run by the great houses.
364
00:23:13,141 --> 00:23:15,060
And they're not even the worst.
365
00:23:15,143 --> 00:23:16,728
The Belmonts?
366
00:23:17,479 --> 00:23:20,190
We should have killed
all the Belmonts.
367
00:23:21,274 --> 00:23:22,818
Shit.
368
00:23:26,154 --> 00:23:31,535
[choir vocalizing somberly]
369
00:24:36,474 --> 00:24:38,310
[high-pitched voice] Frederator!
24605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.