Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:37,400
MATURE JENNIFER: Human beings thrive
on the known, and the predictable.
2
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
We like our routines...
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,440
Morning.
4
00:00:40,440 --> 00:00:43,320
..the calendar and the clock.
5
00:00:43,320 --> 00:00:46,840
We like the familiar,
and the expected.
6
00:00:46,840 --> 00:00:49,040
DOOR OPENS
7
00:00:49,040 --> 00:00:51,480
Human beings are foolish.
8
00:00:51,480 --> 00:00:55,760
Life is full of other plans.
9
00:00:55,760 --> 00:00:58,640
Oh...
10
00:00:58,640 --> 00:01:00,280
Morning, Nurse.
11
00:01:05,360 --> 00:01:07,520
Good morning. Morning.
12
00:01:07,520 --> 00:01:10,200
Have you seen this?
In a free vote,
13
00:01:10,200 --> 00:01:12,560
the House of Commons
passed the Abortion Act.
14
00:01:12,560 --> 00:01:14,600
Does that mean it's legal now?
15
00:01:14,600 --> 00:01:16,920
Well, only as far as
the statute book is concerned.
16
00:01:16,920 --> 00:01:18,680
There's still a great deal
to put in place
17
00:01:18,680 --> 00:01:20,680
before any woman
will be able to, well,
18
00:01:20,680 --> 00:01:23,800
legally have a termination.
19
00:01:23,800 --> 00:01:26,040
But that will be...next year?
20
00:01:26,040 --> 00:01:27,160
At least?
21
00:01:27,160 --> 00:01:30,080
And until then, shall we get on?
22
00:01:30,080 --> 00:01:33,120
Oh, sorry.
It's always worth sharing good news.
23
00:01:33,120 --> 00:01:36,680
And if it means we're any closer
to the last backstreet abortion...
24
00:01:36,680 --> 00:01:39,800
It is good news indeed.
To the business of the day.
25
00:01:39,800 --> 00:01:42,720
Nurse Robinson,
Mrs Jenner is out of hospital.
26
00:01:42,720 --> 00:01:44,120
Would you check in on her?
27
00:01:44,120 --> 00:01:46,120
Sister Frances,
28
00:01:46,120 --> 00:01:48,520
you are required at
the maternity home.
29
00:01:48,520 --> 00:01:50,240
Nurse Corrigan,
30
00:01:50,240 --> 00:01:53,360
you've a number of new mothers
to visit, I believe.
31
00:01:55,520 --> 00:01:56,960
SINGSONG: Nurse Corrigan?
32
00:01:56,960 --> 00:01:59,280
Yes, I got all that.
33
00:01:59,280 --> 00:02:00,800
As for me...
34
00:02:00,800 --> 00:02:02,600
Ah, yes, Mrs Corbett.
35
00:02:02,600 --> 00:02:04,200
She can't have long to go now.
36
00:02:04,200 --> 00:02:05,840
Another few weeks,
37
00:02:05,840 --> 00:02:08,440
but she's struggling
with her symphysis pubis.
38
00:02:08,440 --> 00:02:10,360
That can be very painful.
39
00:02:10,360 --> 00:02:12,600
It's easy to take
for granted how the joints
40
00:02:12,600 --> 00:02:15,360
of the pelvis work together
in perfect unison...
41
00:02:15,360 --> 00:02:16,960
..until they don't.
42
00:02:16,960 --> 00:02:18,760
I hope you can help her.
43
00:02:18,760 --> 00:02:21,440
I'll do my very best. Shall we?
44
00:02:29,720 --> 00:02:30,800
Oh.
45
00:02:41,240 --> 00:02:42,800
Hm...
46
00:02:42,800 --> 00:02:47,320
A high temperature, swollen glands,
sore throat and extreme fatigue.
47
00:02:47,320 --> 00:02:50,960
Your diagnosis, Dr Turner?
Glandular fever.
48
00:02:50,960 --> 00:02:52,680
But I already knew that.
49
00:02:52,680 --> 00:02:55,120
I'm not the only one in halls
to come down with it.
50
00:02:55,120 --> 00:02:57,320
Don't they call it
the kissing disease?
51
00:02:57,320 --> 00:03:00,640
THEY GIGGLE
52
00:03:00,640 --> 00:03:03,040
It does raise the question.
53
00:03:03,040 --> 00:03:05,920
Which I'm not prepared
to answer at this time.
54
00:03:05,920 --> 00:03:10,000
Well, the only known cure
for glandular fever is rest,
55
00:03:10,000 --> 00:03:11,520
and plenty of it.
56
00:03:11,520 --> 00:03:14,480
We were right to bring you home.
57
00:03:14,480 --> 00:03:15,880
Come on,
58
00:03:15,880 --> 00:03:18,560
let's give your brother
some peace and quiet.
59
00:03:18,560 --> 00:03:20,440
GIGGLING CONTINUES
60
00:03:23,400 --> 00:03:25,280
I'm concerned.
61
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
Nurse Corrigan may have been left
to her own devices
62
00:03:28,080 --> 00:03:29,560
a little too often.
63
00:03:29,560 --> 00:03:32,280
Her progress has never
been unequivocal.
64
00:03:32,280 --> 00:03:34,720
Are you worried that
she might be slipping?
65
00:03:34,720 --> 00:03:38,320
I think she sometimes loses
her concentration.
66
00:03:38,320 --> 00:03:40,560
Would you like me to speak
with her?
67
00:03:40,560 --> 00:03:43,360
Can I suggest that,
instead of running
68
00:03:43,360 --> 00:03:46,040
the risk of undermining
her confidence,
69
00:03:46,040 --> 00:03:49,160
we show her what she IS capable of?
70
00:03:50,840 --> 00:03:53,880
The poor boy looked as though
he hadn't slept for a month
71
00:03:53,880 --> 00:03:56,880
when he arrived.
And I didn't say anything,
72
00:03:56,880 --> 00:03:58,760
but his hair is a disgrace.
73
00:03:58,760 --> 00:04:00,720
He looks like a Shetland pony!
74
00:04:00,720 --> 00:04:02,520
I always thought long hair
and late nights
75
00:04:02,520 --> 00:04:05,080
were rather typical for students.
76
00:04:05,080 --> 00:04:07,040
I had a short back and sides,
77
00:04:07,040 --> 00:04:09,640
and I was virtually nocturnal
for my first three years.
78
00:04:09,640 --> 00:04:11,400
Ooh, is that so?
79
00:04:11,400 --> 00:04:13,840
Because I was spending
so much time in the library
80
00:04:13,840 --> 00:04:15,080
and not the pub.
81
00:04:15,080 --> 00:04:16,840
Well, Timothy will be getting
82
00:04:16,840 --> 00:04:18,440
his full eight hours
while he's home.
83
00:04:18,440 --> 00:04:20,600
Whilst I have your attention,
Doctor,
84
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
the travel arrangements
for the Midwifery
85
00:04:22,600 --> 00:04:24,800
and Obstetrics Conference
in Chelmsford,
86
00:04:24,800 --> 00:04:26,840
how many train tickets
will you be requiring?
87
00:04:26,840 --> 00:04:30,960
Three - myself, Mrs Turner
and Sister Julienne
88
00:04:30,960 --> 00:04:33,000
will be attending. Very good.
89
00:04:33,000 --> 00:04:36,760
Ooh, and in other tidings
pertinent to movement,
90
00:04:36,760 --> 00:04:40,160
I have today received a postcard
from our Nurse Crane.
91
00:04:40,160 --> 00:04:42,760
Ooh, and where is she now?
Marrakech?
92
00:04:42,760 --> 00:04:44,360
Coastal Kent.
93
00:04:44,360 --> 00:04:47,280
Ah. Back on the British landmass,
for the last week of her leave.
94
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
BABY FUSSES
95
00:04:53,400 --> 00:04:56,560
Go on. Don't be shy.
96
00:04:56,560 --> 00:04:59,320
I've...got an appointment.
For the baby.
97
00:04:59,320 --> 00:05:00,880
Name?
98
00:05:00,880 --> 00:05:02,600
Carole Reece.
99
00:05:02,600 --> 00:05:05,240
Carole. It's nice to see you again.
100
00:05:05,240 --> 00:05:06,520
Oh, hello!
101
00:05:06,520 --> 00:05:08,000
Sister Frances helped deliver Dean.
102
00:05:08,000 --> 00:05:10,600
Hello, I'm Norma.
Carole's foster mum.
103
00:05:10,600 --> 00:05:13,520
And how's this little fella doing?
104
00:05:13,520 --> 00:05:15,480
HE CRIES
105
00:05:15,480 --> 00:05:16,720
Oh, dear.
106
00:05:16,720 --> 00:05:19,040
It's his skin. It's ever so dry.
107
00:05:19,040 --> 00:05:21,760
I'm sure we can do something
about that. Come through.
108
00:05:21,760 --> 00:05:23,440
Go with the Doctor.
109
00:05:23,440 --> 00:05:26,200
It's all right,
I'll just be out here.
110
00:05:27,560 --> 00:05:29,640
Will you come with me?
111
00:05:31,080 --> 00:05:32,360
Of course.
112
00:05:42,480 --> 00:05:45,400
I know - they get younger every day.
113
00:05:55,560 --> 00:05:57,400
It does look very sore.
114
00:05:57,400 --> 00:05:59,200
Do you use soap in his bath?
115
00:05:59,200 --> 00:06:01,720
Yeah, baby soap.
I thought that'd be all right.
116
00:06:01,720 --> 00:06:03,840
In normal circumstances,
it would be,
117
00:06:03,840 --> 00:06:06,920
but Dean has a condition
called eczema,
118
00:06:06,920 --> 00:06:09,520
which means his skin
is very sensitive.
119
00:06:09,520 --> 00:06:11,200
I didn't know.
120
00:06:13,000 --> 00:06:14,640
Well, you can dress him now.
121
00:06:16,040 --> 00:06:19,160
I'm going to prescribe some lotion
122
00:06:19,160 --> 00:06:22,360
and some emollient
to go in his bath.
123
00:06:22,360 --> 00:06:23,880
That should clear things up.
124
00:06:23,880 --> 00:06:27,400
But you need to remember,
it will make Dean very slippery
125
00:06:27,400 --> 00:06:30,080
when he comes out of the bath.
Like an eel.
126
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
Especially if he's a wriggler.
127
00:06:31,880 --> 00:06:36,400
He really is. So, that's it?
He'll get better?
128
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
It will ease his symptoms,
129
00:06:38,000 --> 00:06:39,960
but you'll have to keep
an eye on him.
130
00:06:39,960 --> 00:06:43,520
If you like, I could pop round,
check everything's all right?
131
00:06:43,520 --> 00:06:45,160
I'm at Norma's for now.
132
00:06:45,160 --> 00:06:46,520
But when I turn 16,
133
00:06:46,520 --> 00:06:48,440
the council are giving us
a place of our own.
134
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Oh, good morning, Roberta.
135
00:06:54,960 --> 00:06:57,040
I believe your mother's
expecting me.
136
00:06:57,040 --> 00:06:59,200
Yeah. She's in the kitchen.
You can just go in.
137
00:06:59,200 --> 00:07:00,640
Ah, lovely.
138
00:07:00,640 --> 00:07:02,080
Mrs Corbett?
139
00:07:02,080 --> 00:07:03,480
It's only me.
140
00:07:03,480 --> 00:07:05,920
Oh, I was hoping it would be.
SHE GROANS
141
00:07:05,920 --> 00:07:09,280
Please don't feel you have
to stand on my account.
142
00:07:09,280 --> 00:07:13,280
I see the pain in your hips
has got worse.
143
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
In the last couple of weeks,
144
00:07:14,640 --> 00:07:17,080
I've been finding it difficult
to get up the stairs.
145
00:07:17,080 --> 00:07:19,080
Oh, we can't be having that.
146
00:07:19,080 --> 00:07:20,480
Let me speak to Dr Turner.
147
00:07:20,480 --> 00:07:22,800
Oh, you don't need to bother him.
148
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
I respectfully disagree.
149
00:07:24,600 --> 00:07:26,360
Edina hates making a fuss.
150
00:07:26,360 --> 00:07:28,560
Whilst I rather enjoy it.
151
00:07:28,560 --> 00:07:30,920
In fact,
it's a favourite pastime of mine.
152
00:07:30,920 --> 00:07:33,480
I've only two or three more weeks
to go.
153
00:07:33,480 --> 00:07:37,680
And there is absolutely no reason
why we can't try to ease your pain.
154
00:07:37,680 --> 00:07:40,000
Thank you.
155
00:07:40,000 --> 00:07:41,800
And you complain about me?
156
00:07:41,800 --> 00:07:44,440
I'm going to make you that
appointment at the optician's.
157
00:07:44,440 --> 00:07:46,360
How do you expect to drive a train?
158
00:07:46,360 --> 00:07:49,200
His glasses are wrong.
They're giving him headaches.
159
00:07:49,200 --> 00:07:51,600
That's her polite way
of saying I'm getting old.
160
00:07:51,600 --> 00:07:53,080
Not at all.
161
00:07:53,080 --> 00:07:55,320
You look the same
as the day I married you.
162
00:07:55,320 --> 00:07:57,040
Maybe with a few more grey hairs.
163
00:07:57,040 --> 00:07:58,600
I knew it!
164
00:07:59,520 --> 00:08:02,120
It comes to us all, Mr Corbett.
165
00:08:02,120 --> 00:08:03,880
In you go.
166
00:08:03,880 --> 00:08:06,360
Let's get changed
out of our uniforms.
167
00:08:06,360 --> 00:08:07,840
Mummy, look!
168
00:08:13,040 --> 00:08:14,920
Carole might have a little boy,
169
00:08:14,920 --> 00:08:16,720
but she's no more
than a child herself.
170
00:08:16,720 --> 00:08:18,280
Where is she to live?
171
00:08:18,280 --> 00:08:20,120
I think the council are just going
to put her in a flat
172
00:08:20,120 --> 00:08:21,360
and hope for the best.
173
00:08:21,360 --> 00:08:23,200
She is able to bring up
her own child.
174
00:08:23,200 --> 00:08:25,200
Some of us might have liked
the chance.
175
00:08:26,240 --> 00:08:28,600
She does seem very excited
about having
176
00:08:28,600 --> 00:08:30,440
a place of her own.
If it's OK with you,
177
00:08:30,440 --> 00:08:33,680
I would like to keep an eye
on her until she's settled.
178
00:08:33,680 --> 00:08:37,240
Did you hear that,
Nurse Corrigan? I did.
179
00:08:37,240 --> 00:08:39,280
From tomorrow, Nurse Corrigan,
180
00:08:39,280 --> 00:08:41,960
you will be in charge
of the morning orders.
181
00:08:41,960 --> 00:08:45,560
We think it will help you get a
better idea of how things work.
182
00:08:45,560 --> 00:08:47,400
Of course if,
if you don't feel ready...
183
00:08:47,400 --> 00:08:49,480
I didn't say that.
I'll give it a go.
184
00:08:53,600 --> 00:08:55,920
ON TV: ..with early morning sunshine
giving way to the...
185
00:08:55,920 --> 00:08:59,160
And what delaying tactic
did they employ tonight?
186
00:08:59,160 --> 00:09:01,280
Oh, I'm sure you can guess.
187
00:09:01,280 --> 00:09:04,360
"I need the light on."
"I need a glass of water."
188
00:09:04,360 --> 00:09:07,400
Oh, and not forgetting,
"I'm not even tired."
189
00:09:07,400 --> 00:09:11,040
Usually said with closing eyes
and nodding head.
190
00:09:11,040 --> 00:09:15,200
Although, I heard that one
from our eldest this afternoon.
191
00:09:15,200 --> 00:09:17,760
Even though he'd got through
a whole percolator
192
00:09:17,760 --> 00:09:19,560
of black coffee
trying to stay awake.
193
00:09:19,560 --> 00:09:21,480
Well, you have to admire
his work ethic.
194
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
Not if it's making him ill.
195
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
The glandular fever
is making him ill.
196
00:09:25,960 --> 00:09:29,480
And he's not going to get any better
unless he rests.
197
00:09:29,480 --> 00:09:32,960
But there's no point me telling him
that. He has to hear it from you.
198
00:09:32,960 --> 00:09:34,760
I don't see why.
199
00:09:34,760 --> 00:09:38,360
Well, where do you think he learnt
to burn the candle at both ends?
200
00:09:44,040 --> 00:09:45,480
I'll have to go in a minute.
201
00:09:45,480 --> 00:09:48,400
Well, best make the most of
the time we've got then.
202
00:09:48,400 --> 00:09:50,440
SHE GIGGLES
203
00:09:48,400 --> 00:09:50,440
Carole?
204
00:09:50,440 --> 00:09:52,280
What you doing out here?
205
00:09:52,280 --> 00:09:54,840
Like I need ask.
206
00:09:54,840 --> 00:09:57,640
BABY FUSSES
207
00:09:54,840 --> 00:09:57,640
Go see to your baby.
208
00:10:01,080 --> 00:10:02,160
Go on.
209
00:10:05,160 --> 00:10:07,120
Off you go.
210
00:10:07,120 --> 00:10:08,960
There's nothing here
for you tonight.
211
00:10:29,480 --> 00:10:31,200
No!
212
00:10:31,200 --> 00:10:32,720
I'm sorry. I'm so sorry.
213
00:10:32,720 --> 00:10:34,080
It was my alarm.
214
00:10:34,080 --> 00:10:36,200
And...and, yes,
I know how that sounds.
215
00:10:36,200 --> 00:10:38,360
But I am ready to do the orders.
216
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
I have them all prepared.
217
00:10:39,760 --> 00:10:41,720
Then, I'm afraid
you've wasted your time,
218
00:10:41,720 --> 00:10:44,800
Nurse Corrigan.
I have taken care of it.
219
00:10:44,800 --> 00:10:47,360
But I-I-I was ready.
220
00:10:47,360 --> 00:10:48,760
The alarm...
221
00:10:48,760 --> 00:10:51,800
What have you been told
about your attention to detail?
222
00:10:51,800 --> 00:10:55,120
The smallest oversight
can undo all your hard work.
223
00:10:56,320 --> 00:10:59,360
If you didn't know that before,
you know it now.
224
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
DOORBELL RINGS
225
00:11:07,040 --> 00:11:10,240
Hello, love.
Carole said you might be coming.
226
00:11:10,240 --> 00:11:12,600
BABY FUSSES
227
00:11:15,520 --> 00:11:17,200
She's had a bad night.
228
00:11:17,200 --> 00:11:18,680
Sorry to hear that.
229
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
I suppose that means
you've had one, too.
230
00:11:20,160 --> 00:11:22,200
Oh, we're used to it,
me and my Brian.
231
00:11:22,200 --> 00:11:23,640
We normally foster the little ones.
232
00:11:23,640 --> 00:11:25,320
But not the mums?
233
00:11:25,320 --> 00:11:27,120
No, it's something new
they're trying.
234
00:11:28,160 --> 00:11:29,560
Not sure we'd do it again, though.
235
00:11:29,560 --> 00:11:32,080
Carole might be a mum,
but she's still a bloody teenager.
236
00:11:32,080 --> 00:11:34,240
You never know what mood
she's gonna be in,
237
00:11:34,240 --> 00:11:35,760
and she can turn on a sixpence.
238
00:11:35,760 --> 00:11:38,920
And if you want her to do anything,
you have to tell her three times.
239
00:11:38,920 --> 00:11:40,720
At least!
240
00:11:38,920 --> 00:11:40,720
DOOR OPENS
241
00:11:40,720 --> 00:11:42,600
BABY CRIES
242
00:11:43,760 --> 00:11:46,680
Go easy, Carole!
He's not a sack of potatoes.
243
00:11:46,680 --> 00:11:47,760
He won't stop.
244
00:11:47,760 --> 00:11:48,840
How's his skin?
245
00:11:48,840 --> 00:11:49,920
As bad as ever.
246
00:11:49,920 --> 00:11:51,880
Right, then let's start there.
247
00:11:53,840 --> 00:11:55,400
Good morning.
248
00:11:56,800 --> 00:11:58,520
Mr Corbett?
249
00:11:59,840 --> 00:12:03,120
Oh, I'm sorry, Sister.
Good morning to you.
250
00:12:03,120 --> 00:12:04,480
Away with the fairies?
251
00:12:04,480 --> 00:12:07,000
Just a lot to think about.
252
00:12:07,000 --> 00:12:10,320
And if I'm not careful,
it'll make me late.
253
00:12:10,320 --> 00:12:12,560
Please. Thank you.
254
00:12:14,600 --> 00:12:15,800
Mrs Corbett?
255
00:12:16,800 --> 00:12:19,600
Ah, that was you talking to Lionel.
256
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
Well, I needed to make sure
257
00:12:21,640 --> 00:12:27,560
he was safely out of the house
before I showed you...this.
258
00:12:28,680 --> 00:12:31,160
Now, I'm not going to pretend
this will be gracing
259
00:12:31,160 --> 00:12:33,040
the catwalks of Paris next season,
260
00:12:33,040 --> 00:12:35,840
but this girdle should give
you some relief.
261
00:12:35,840 --> 00:12:37,960
I do hope so.
262
00:12:43,440 --> 00:12:47,080
That's it, nice and gentle.
263
00:12:47,080 --> 00:12:51,360
Face and body first. And then?
264
00:12:51,360 --> 00:12:54,520
Bottom and bits last.
Shall I take him out now?
265
00:12:54,520 --> 00:12:57,880
Well, remember what I said.
Slippery like an eel.
266
00:12:57,880 --> 00:13:02,280
So, a good firm grip
under both arms. And lift.
267
00:13:02,280 --> 00:13:03,560
There we go.
268
00:13:06,600 --> 00:13:09,320
Snug as a bug.
269
00:13:09,320 --> 00:13:11,480
SHE SIGHS
270
00:13:09,320 --> 00:13:11,480
Little bugger.
271
00:13:11,480 --> 00:13:13,920
He's always on his best behaviour
for other people.
272
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
Well, you're not the first mum
to say that.
273
00:13:17,600 --> 00:13:20,240
He just cries all the time
when he's with me.
274
00:13:22,240 --> 00:13:23,600
He doesn't like me.
275
00:13:23,600 --> 00:13:25,280
Hey, that's not true.
276
00:13:26,320 --> 00:13:29,200
When Dean cries,
he's communicating with you.
277
00:13:29,200 --> 00:13:30,920
It's the only way he can.
278
00:13:30,920 --> 00:13:35,520
So, he's telling you that
he's hungry, or wet, cold, bored.
279
00:13:35,520 --> 00:13:37,280
Itchy.
280
00:13:37,280 --> 00:13:39,440
Or that he just needs a cuddle.
281
00:13:39,440 --> 00:13:42,120
I promise you,
he will never be crying
282
00:13:42,120 --> 00:13:44,200
because he doesn't want you.
283
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
You're his whole world. Look.
284
00:13:51,280 --> 00:13:53,040
Let's put his lotion on.
285
00:13:55,680 --> 00:13:56,800
Ooh...
286
00:13:56,800 --> 00:13:58,160
How's that?
287
00:13:58,160 --> 00:14:00,080
Much more comfortable.
288
00:14:00,080 --> 00:14:03,840
Hopefully, that will give you
some relief until baby comes along.
289
00:14:03,840 --> 00:14:06,200
Things should resolve themselves
after that.
290
00:14:06,200 --> 00:14:08,160
And I can still have
the baby at home?
291
00:14:08,160 --> 00:14:09,920
Hm, I can't see why not.
292
00:14:11,320 --> 00:14:14,840
Lionel and I had always wanted
another child after Roberta,
293
00:14:14,840 --> 00:14:16,760
but we were apart for a long time.
294
00:14:17,880 --> 00:14:19,440
Lionel came to England first,
295
00:14:19,440 --> 00:14:22,600
to work on the railway
and to get things ready for us.
296
00:14:23,720 --> 00:14:27,640
But when we got here,
it wasn't as easy as we expected.
297
00:14:27,640 --> 00:14:29,440
How so?
298
00:14:29,440 --> 00:14:32,080
Lionel and I are Anglo-Indian.
299
00:14:32,080 --> 00:14:33,440
We speak English,
300
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
we went to English-speaking schools,
301
00:14:35,360 --> 00:14:36,800
we go to church...
302
00:14:36,800 --> 00:14:40,000
We thought that coming to England
would feel like coming home.
303
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
It wasn't as simple as that.
304
00:14:43,680 --> 00:14:46,120
But you feel at home now?
305
00:14:46,120 --> 00:14:48,960
We do. Now.
306
00:14:48,960 --> 00:14:52,920
And when this little one
comes along, even more so.
307
00:14:59,800 --> 00:15:01,320
Caught me.
308
00:15:01,320 --> 00:15:02,920
I don't smoke round the kids.
309
00:15:02,920 --> 00:15:05,080
Some of them have enough
bad influences in their lives
310
00:15:05,080 --> 00:15:06,680
without me being one.
311
00:15:06,680 --> 00:15:07,920
How d'you get on?
312
00:15:07,920 --> 00:15:10,400
Good. If she keeps up the baths,
313
00:15:10,400 --> 00:15:13,040
she should have Dean's eczema under
control by the end of the week.
314
00:15:13,040 --> 00:15:14,320
Oh, that's good.
315
00:15:14,320 --> 00:15:17,640
She's very sensitive, isn't she?
316
00:15:17,640 --> 00:15:19,600
Insecure, you mean.
317
00:15:19,600 --> 00:15:22,560
It's not unusual for kids
who've been in and out of care.
318
00:15:22,560 --> 00:15:25,120
We've had some right clingy
little ones,
319
00:15:25,120 --> 00:15:28,080
following you around from room
to room in case you disappear.
320
00:15:28,080 --> 00:15:30,440
Because that's
what their parents did.
321
00:15:30,440 --> 00:15:32,680
It sounds as though Carole's mum
would vanish
322
00:15:32,680 --> 00:15:34,440
every time she got a new fella.
323
00:15:34,440 --> 00:15:36,960
No wonder she's crying out
for affection.
324
00:15:36,960 --> 00:15:39,800
We've had lads calling
for her at all hours.
325
00:15:39,800 --> 00:15:41,480
Really?
326
00:15:41,480 --> 00:15:44,480
Oh, don't you worry.
We soon see them off.
327
00:15:44,480 --> 00:15:47,320
Who's gonna do that for her when
she's on her own in that flat?
328
00:15:47,320 --> 00:15:50,360
I hate to say it,
but she's easy pickings.
329
00:15:55,320 --> 00:15:56,840
I can't help thinking
330
00:15:56,840 --> 00:15:59,280
that a pinch of prevention
is better than a pound of cure.
331
00:15:59,280 --> 00:16:02,120
I could speak to Carole
about going on the pill.
332
00:16:02,120 --> 00:16:04,840
She'll have enough to cope with
when she moves into her flat.
333
00:16:04,840 --> 00:16:07,000
I don't think she'd be disciplined
about taking it.
334
00:16:08,360 --> 00:16:11,600
The local authority do have funding
for vulnerable girls
335
00:16:11,600 --> 00:16:13,920
to be fitted with an IUD.
336
00:16:13,920 --> 00:16:15,520
The coil is very reliable,
337
00:16:15,520 --> 00:16:18,080
and the family planning clinic
can do the procedure.
338
00:16:18,080 --> 00:16:19,880
That sounds perfect.
339
00:16:19,880 --> 00:16:23,200
You would need to talk Carole
through the implications.
340
00:16:23,200 --> 00:16:26,040
The coil offers no protection
for venereal disease.
341
00:16:27,120 --> 00:16:28,360
I'll discuss that with her.
342
00:16:28,360 --> 00:16:31,000
You sound like you're in a rush.
343
00:16:31,000 --> 00:16:33,520
I am. She's on her own
at the end of the week.
344
00:16:35,240 --> 00:16:38,480
# You know I love you, baby
345
00:16:38,480 --> 00:16:41,120
# I just can't help myself
346
00:16:42,920 --> 00:16:46,280
# And even if you turn your back
on me
347
00:16:46,280 --> 00:16:49,360
# I wouldn't want nobody else
348
00:16:50,400 --> 00:16:53,640
# Now you got me all hung up
349
00:16:53,640 --> 00:16:56,960
# And there ain't nothin' I can do
350
00:16:56,960 --> 00:17:00,720
# Because you're too much
a part of me, baby
351
00:17:00,720 --> 00:17:03,920
# I said
You're too much a part of me, boy
352
00:17:03,920 --> 00:17:05,040
# Yeah
353
00:17:05,040 --> 00:17:08,000
# You're too much a part of me, baby
354
00:17:08,000 --> 00:17:09,960
# Cos you're you
355
00:17:09,960 --> 00:17:11,160
# Mm-mm
356
00:17:11,160 --> 00:17:14,160
# Cos you're you, now
357
00:17:14,160 --> 00:17:16,320
# All right, now, now, now
358
00:17:16,320 --> 00:17:18,800
# Too much a part of me, baby
359
00:17:18,800 --> 00:17:20,040
# Just because you're
360
00:17:20,040 --> 00:17:23,480
# Just because, just because
Just because you're
361
00:17:23,480 --> 00:17:25,640
# You ah, huh
362
00:17:25,640 --> 00:17:27,200
# Ain't no other reason
363
00:17:27,200 --> 00:17:29,080
# Whoo, whoo, whoo... #
364
00:17:31,400 --> 00:17:32,920
Ah, how you doing, Reggie?
365
00:17:32,920 --> 00:17:34,680
You home for Bonfire Night?
366
00:17:34,680 --> 00:17:35,840
Well, welcome home.
367
00:17:35,840 --> 00:17:37,320
Are they for Colette?
368
00:17:37,320 --> 00:17:39,760
Liquorice allsorts,
her absolute favourite.
369
00:17:39,760 --> 00:17:41,080
SHE GIGGLES
370
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
What are you two up to today, then?
371
00:17:42,440 --> 00:17:43,800
Oh, whatever she likes.
372
00:17:43,800 --> 00:17:46,320
The world's our oyster
on a Saturday - no school,
373
00:17:46,320 --> 00:17:48,800
no homework, no bedtime.
374
00:17:46,320 --> 00:17:48,800
SHE GIGGLES
375
00:17:50,160 --> 00:17:52,360
Have a lovely day. We will!
376
00:17:58,480 --> 00:18:00,120
Ain't it great?
377
00:18:03,040 --> 00:18:04,600
It's got everything I need.
378
00:18:06,000 --> 00:18:08,160
I don't know about that.
379
00:18:08,160 --> 00:18:10,920
You need somewhere
to dry wet nappies.
380
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
And where's Dean gonna sleep
once he grows out of his cot?
381
00:18:14,400 --> 00:18:16,640
It's all right,
I'll sort something out.
382
00:18:19,080 --> 00:18:20,520
Carole...
383
00:18:21,480 --> 00:18:23,520
..while you're getting
your life organised,
384
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
there is something else
I think you should consider.
385
00:18:25,480 --> 00:18:27,160
I've spoken to Dr Turner,
386
00:18:27,160 --> 00:18:30,080
and he's suggested
that you have a coil fitted.
387
00:18:30,080 --> 00:18:31,320
Do you know what that is?
388
00:18:32,360 --> 00:18:34,240
So, it's a form of contraception.
389
00:18:34,240 --> 00:18:36,760
But you'd have to go into
the clinic to have it put in.
390
00:18:36,760 --> 00:18:38,960
Put in? Well, where does it go?
391
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
In your uterus.
392
00:18:40,520 --> 00:18:41,880
Inside me?
393
00:18:41,880 --> 00:18:43,520
Yeah. You won't know it's there.
394
00:18:43,520 --> 00:18:45,440
And if you ever want
to have another baby...
395
00:18:45,440 --> 00:18:48,000
I don't even want to do what it
takes to get pregnant again.
396
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Well, you might not always feel
like that.
397
00:18:51,000 --> 00:18:53,240
I'm done with boys - honest.
398
00:19:10,920 --> 00:19:13,760
While you wait, help yourself
to a cup of tea. Thank you.
399
00:19:16,120 --> 00:19:17,480
I wonder,
400
00:19:17,480 --> 00:19:19,680
is it too late to change
the arrangements
401
00:19:19,680 --> 00:19:22,160
for the midwifery conference
on Saturday?
402
00:19:22,160 --> 00:19:24,960
I need you to cancel my tickets.
May I ask why?
403
00:19:24,960 --> 00:19:27,480
Timothy is still not well.
404
00:19:27,480 --> 00:19:29,280
I'm sorry to hear that.
405
00:19:29,280 --> 00:19:31,880
Every time I think
he's on the road to recovery,
406
00:19:31,880 --> 00:19:34,320
he wears himself out
and ends up back in bed.
407
00:19:34,320 --> 00:19:37,960
Well, doctors are not known
for making good patients.
408
00:19:37,960 --> 00:19:40,240
It seems it's also true
of student doctors.
409
00:19:40,240 --> 00:19:42,680
And Timothy is very much
his father's son.
410
00:19:44,000 --> 00:19:47,160
But it seems a shame
to let my place go to waste.
411
00:19:47,160 --> 00:19:49,960
Would anyone else
from Nonnatus House like to go?
412
00:19:54,400 --> 00:19:59,000
Carole thinks it's a palace.
I think it's a dump.
413
00:19:59,000 --> 00:20:01,880
Well, it'll be the first place
she's been able to call her own.
414
00:20:01,880 --> 00:20:04,800
When you grow up in a home,
everything feels temporary.
415
00:20:04,800 --> 00:20:06,640
You're just passing through.
416
00:20:06,640 --> 00:20:09,240
It takes a long time
for that feeling to go away.
417
00:20:09,240 --> 00:20:11,240
So is that how you feel
at Nonnatus House?
418
00:20:12,360 --> 00:20:14,000
Oh, a little less every day.
419
00:20:17,000 --> 00:20:19,280
And when she said
she's finished with men...
420
00:20:19,280 --> 00:20:21,000
Ah, sure, haven't we all said that?
421
00:20:21,000 --> 00:20:23,160
Well... Yes.
422
00:20:24,720 --> 00:20:27,320
I doubt Carole
is considering taking holy orders.
423
00:20:27,320 --> 00:20:29,280
SHE CHUCKLES
424
00:20:30,880 --> 00:20:32,320
Nurse Corrigan,
425
00:20:32,320 --> 00:20:34,120
when Sister Hilda suggested
426
00:20:34,120 --> 00:20:36,000
to me that you take on
morning orders,
427
00:20:36,000 --> 00:20:38,760
I was sceptical. And yet,
428
00:20:38,760 --> 00:20:41,880
you have risen to the occasion
admirably.
429
00:20:41,880 --> 00:20:43,640
Thank you so much for saying that.
430
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
In recognition of that,
431
00:20:45,080 --> 00:20:47,600
you will be accompanying me
to the Midwifery
432
00:20:47,600 --> 00:20:49,880
and Obstetrics Conference
in Chelmsford.
433
00:20:49,880 --> 00:20:52,520
Me? It will be an opportunity to see
434
00:20:52,520 --> 00:20:54,120
the future of our profession.
435
00:20:54,120 --> 00:20:55,880
Oh, I should warn you,
436
00:20:55,880 --> 00:20:58,200
it will be quite an early start
on Saturday morning.
437
00:20:58,200 --> 00:21:00,000
Saturday?
438
00:21:00,000 --> 00:21:01,880
Is that a problem?
439
00:21:03,960 --> 00:21:07,120
I like to spend my Saturdays
with Colette.
440
00:21:08,440 --> 00:21:11,680
But she knows I have
to work sometimes.
441
00:21:18,880 --> 00:21:21,960
Oh, come in.
You're my first visitor.
442
00:21:21,960 --> 00:21:23,720
Well, that's good,
443
00:21:23,720 --> 00:21:27,320
cos I have brought you
a house-warming gift!
444
00:21:27,320 --> 00:21:30,200
They're from the allotment.
445
00:21:27,320 --> 00:21:30,200
SHE LAUGHS
446
00:21:30,200 --> 00:21:33,160
I've also come to check how
you're managing with Dean's eczema.
447
00:21:33,160 --> 00:21:35,480
Oh, I'm just trying
to get him to sleep.
448
00:21:35,480 --> 00:21:37,360
I'll try not to disturb him.
449
00:21:37,360 --> 00:21:38,920
I've been keeping up
with his baths,
450
00:21:38,920 --> 00:21:40,680
and the cream is really helping.
451
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
It doesn't seem
to be helping you.
452
00:21:42,840 --> 00:21:44,320
Show me your hands.
453
00:21:45,560 --> 00:21:46,760
No spots or anything?
454
00:21:47,840 --> 00:21:49,520
You've scratched yourself red raw.
455
00:21:49,520 --> 00:21:51,840
Hm. I just itch all the time.
456
00:21:51,840 --> 00:21:54,760
Do you mind if I check your sheets?
457
00:21:54,760 --> 00:21:56,760
They're clean on.
I'm sure they are.
458
00:21:56,760 --> 00:22:00,720
But I need to make sure only you
and Dean are living here.
459
00:22:00,720 --> 00:22:02,960
Oh, no,
I can't bear creepy crawlies.
460
00:22:02,960 --> 00:22:04,840
Don't worry - if we find any,
461
00:22:04,840 --> 00:22:06,920
we'll be giving them
their marching orders.
462
00:22:08,920 --> 00:22:11,360
PHONE RINGS
463
00:22:13,880 --> 00:22:15,880
Nonnatus House, midwife speaking.
464
00:22:15,880 --> 00:22:18,240
This is Mr Corbett
at 9 Blaire Street.
465
00:22:18,240 --> 00:22:20,880
Hello, Mr Corbett.
My wife is having terrible pain.
466
00:22:20,880 --> 00:22:22,720
How long? For at least an hour.
467
00:22:22,720 --> 00:22:24,200
I'm on my way. Thank you.
468
00:22:31,880 --> 00:22:34,760
Well, the good news is that
469
00:22:34,760 --> 00:22:37,240
I haven't found
any unwelcome visitors.
470
00:22:37,240 --> 00:22:39,080
The bad news is that
471
00:22:39,080 --> 00:22:41,000
I still don't know
what's causing you to itch.
472
00:22:41,000 --> 00:22:42,400
I'm trying not to.
473
00:22:42,400 --> 00:22:44,960
Well, we'll try
a bit of calamine lotion,
474
00:22:44,960 --> 00:22:46,720
but I think you might
need to see Dr Turner.
475
00:22:46,720 --> 00:22:48,720
Maybe while you're there,
he could talk to you
476
00:22:48,720 --> 00:22:50,360
about getting the coil fitted?
477
00:22:50,360 --> 00:22:52,760
I already told you I don't need it!
478
00:22:52,760 --> 00:22:55,320
I don't even bloody know anyone
for a start!
479
00:23:00,120 --> 00:23:01,560
Carole?
480
00:23:04,400 --> 00:23:06,680
I just got so used to being
with other people...
481
00:23:08,200 --> 00:23:11,120
..the children's homes
and foster places.
482
00:23:11,120 --> 00:23:14,320
I didn't realise it would be
so odd, being all on my own.
483
00:23:17,920 --> 00:23:21,880
Oh, no, that's awful, innit?
I'm not alone.
484
00:23:23,160 --> 00:23:24,720
No, but you don't get much
485
00:23:24,720 --> 00:23:27,120
in the way of a conversation
out of him.
486
00:23:29,040 --> 00:23:33,600
No, you need to get out
and start making friends.
487
00:23:33,600 --> 00:23:35,080
And I'll help with Dean.
488
00:23:35,080 --> 00:23:36,880
Do you really mean that?
489
00:23:40,560 --> 00:23:42,880
KNOCK ON DOOR
490
00:23:40,560 --> 00:23:42,880
Oof! Midwife calling.
491
00:23:44,760 --> 00:23:48,640
Hello, Mrs Corbett.
I'm Nurse Robinson.
492
00:23:48,640 --> 00:23:50,960
I hear you're having contractions.
493
00:23:50,960 --> 00:23:53,960
I think so. It's hard to tell.
494
00:23:53,960 --> 00:23:55,800
With the other pains...
495
00:23:55,800 --> 00:23:57,000
Of course.
496
00:23:57,000 --> 00:23:59,480
Well, let's find out,
one way or the other.
497
00:23:59,480 --> 00:24:01,520
Mr Corbett,
498
00:24:01,520 --> 00:24:03,760
perhaps you'd like
to give us some privacy?
499
00:24:03,760 --> 00:24:05,520
Oh.
500
00:24:07,960 --> 00:24:11,080
Let's get you up on the bed
and see what's going on.
501
00:24:16,800 --> 00:24:19,920
I hear you'll be visiting Chelmsford
on Saturday.
502
00:24:19,920 --> 00:24:22,880
How exciting! I suppose.
503
00:24:22,880 --> 00:24:25,200
Try not to sound too enthusiastic.
504
00:24:25,200 --> 00:24:27,680
Everyone else is quite green
with envy.
505
00:24:27,680 --> 00:24:29,640
If you want to go instead of me...
506
00:24:29,640 --> 00:24:33,040
Well, I'm not sure
that's within your gift.
507
00:24:33,040 --> 00:24:35,560
Sister Julienne offered
the place to you.
508
00:24:35,560 --> 00:24:38,120
And you accepted, Nurse Corrigan.
I know.
509
00:24:38,120 --> 00:24:40,680
It's just the conference is
on Saturday, and that's my day off.
510
00:24:40,680 --> 00:24:44,320
So? You'll miss out on a lie-in?
511
00:24:44,320 --> 00:24:46,800
No, I'll miss out on time
with my daughter.
512
00:24:46,800 --> 00:24:48,520
You'll see her in the week.
513
00:24:48,520 --> 00:24:50,400
I shouldn't have expected you
to understand.
514
00:24:51,440 --> 00:24:54,600
Well, I certainly won't
if you don't explain yourself.
515
00:24:54,600 --> 00:24:57,160
Saturdays are special for me
and Colette.
516
00:24:57,160 --> 00:25:00,640
It's our time. There's no school,
no work.
517
00:25:00,640 --> 00:25:02,560
I don't want to miss one.
518
00:25:02,560 --> 00:25:05,240
Then, perhaps I should go
in your place.
519
00:25:05,240 --> 00:25:07,360
But I also don't want to miss
the conference.
520
00:25:07,360 --> 00:25:10,720
Then I'm at a loss.
I'm trying to understand...
521
00:25:10,720 --> 00:25:13,000
So, I have to choose between
what's good for my daughter
522
00:25:13,000 --> 00:25:14,680
and what's good for me.
And to be honest,
523
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
I don't think I should have
to choose at all.
524
00:25:22,200 --> 00:25:24,360
I'm sorry, Mrs Corbett,
525
00:25:24,360 --> 00:25:27,240
but I don't think you'll be meeting
your baby tonight.
526
00:25:27,240 --> 00:25:31,040
I think you've had
some Braxton Hicks contractions,
527
00:25:31,040 --> 00:25:34,680
which is a sign your body is getting
ready for the delivery,
528
00:25:34,680 --> 00:25:35,960
but not this evening.
529
00:25:38,480 --> 00:25:41,080
Oh, Mrs Corbett...
530
00:25:41,080 --> 00:25:44,240
I can see how disappointed you are.
531
00:25:44,240 --> 00:25:46,400
I'm sorry.
532
00:25:46,400 --> 00:25:48,760
I just thought...
533
00:25:48,760 --> 00:25:50,920
I hoped...
534
00:25:50,920 --> 00:25:53,080
The last few weeks are the hardest.
535
00:25:53,080 --> 00:25:55,920
And I know you've had it harder
than most.
536
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
KNOCK ON DOOR
537
00:25:57,920 --> 00:25:59,680
You can come in now, Lionel.
538
00:26:01,440 --> 00:26:04,000
I was wondering
if I should start boiling water?
539
00:26:10,080 --> 00:26:12,520
SHE KNOCKS ON DOOR
540
00:26:12,520 --> 00:26:14,680
Sister, what I said...
541
00:26:14,680 --> 00:26:16,880
I'm just feeling sorry for myself.
542
00:26:16,880 --> 00:26:19,120
I'll make sure to get out the right
side of the bed in the morning.
543
00:26:19,120 --> 00:26:21,720
Glad to hear it. However...
544
00:26:21,720 --> 00:26:24,520
And you were right -
there'll be other Saturdays.
545
00:26:24,520 --> 00:26:25,920
I'm going to the conference.
546
00:26:25,920 --> 00:26:27,920
And I will try to remember
that whatever is good
547
00:26:27,920 --> 00:26:30,520
for my future
is good for Colette's.
548
00:26:30,520 --> 00:26:34,080
Actually, I think YOU were right.
549
00:26:34,080 --> 00:26:36,800
It's not at all fair that you have
to choose between your duties
550
00:26:36,800 --> 00:26:39,040
as a mother and a midwife.
551
00:26:39,040 --> 00:26:41,720
And they're both equally important
roles in your life.
552
00:26:41,720 --> 00:26:44,240
And it's not right
that they're in conflict.
553
00:26:44,240 --> 00:26:46,200
Hm, but I think they always
will be.
554
00:26:46,200 --> 00:26:49,320
But on this occasion, would it help
555
00:26:49,320 --> 00:26:53,120
if I were to be on call
instead of you on Sunday?
556
00:26:53,120 --> 00:26:56,040
You and Colette could still have
your special day.
557
00:26:56,040 --> 00:26:58,200
I...I can't let you do that.
558
00:26:58,200 --> 00:27:00,280
Why on earth not? Because...
559
00:27:00,280 --> 00:27:03,520
Sunday is your special day to spend
with someone important.
560
00:27:04,640 --> 00:27:06,360
Um, I think He'll understand.
561
00:27:14,600 --> 00:27:16,840
It's for a good cause.
562
00:27:28,280 --> 00:27:30,200
She's got no support.
563
00:27:30,200 --> 00:27:32,600
No-one to do a bit of baby-sitting
564
00:27:32,600 --> 00:27:34,360
or pop round for a cup of tea.
565
00:27:34,360 --> 00:27:36,680
She is cast adrift.
566
00:27:36,680 --> 00:27:39,880
But there's a dance
at the youth club.
567
00:27:39,880 --> 00:27:43,400
I thought it might be good for her.
And when does the dance finish?
568
00:27:43,400 --> 00:27:47,000
She'll be back before
the Great Silence. She promised.
569
00:27:47,000 --> 00:27:52,320
I believe the young man is replete.
SHE GIGGLES
570
00:27:59,400 --> 00:28:03,720
Whilst I have the utmost sympathy
for Carole,
571
00:28:03,720 --> 00:28:07,080
we are midwives, not baby-sitters.
572
00:28:08,280 --> 00:28:10,560
Do not make a habit of this.
573
00:28:10,560 --> 00:28:12,160
BABY BURPS
574
00:28:14,440 --> 00:28:17,200
THEY LAUGH
575
00:28:19,840 --> 00:28:21,720
GIRLS LAUGH
576
00:28:25,880 --> 00:28:27,840
CAR APPROACHES
577
00:28:46,920 --> 00:28:48,960
I got the paper.
578
00:28:48,960 --> 00:28:50,720
I think it's the right pattern,
579
00:28:50,720 --> 00:28:53,000
but you'd better check
before I get it on the wall.
580
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
I'm sure it's perfect.
Well, I don't want
581
00:28:55,000 --> 00:28:57,360
to hear any complaints
once it's up there.
582
00:28:57,360 --> 00:28:59,320
SHE GASPS
583
00:28:57,360 --> 00:28:59,320
Sit.
584
00:28:59,320 --> 00:29:02,080
Sit. Sit.
585
00:29:06,800 --> 00:29:10,160
You need to keep an eye
on the rice! I know.
586
00:29:12,120 --> 00:29:14,120
So, do you think
you'll sleep at all tonight?
587
00:29:14,120 --> 00:29:15,480
Don't worry.
588
00:29:15,480 --> 00:29:17,600
It's not the first sleepless night
I've had.
589
00:29:17,600 --> 00:29:19,520
And it won't be the last...
590
00:29:19,520 --> 00:29:21,920
..when the baby finally gets here!
591
00:29:25,680 --> 00:29:27,360
Roberta was a good baby.
592
00:29:27,360 --> 00:29:28,960
Yeah, and we were
ten years younger.
593
00:29:28,960 --> 00:29:32,560
So, is that what's been bothering
you? You think I'm too old?
594
00:29:32,560 --> 00:29:34,120
Oh, my love, no!
595
00:29:34,120 --> 00:29:35,920
I think I am.
596
00:29:35,920 --> 00:29:39,720
Every day, something reminds me that
I am no longer a young man -
597
00:29:39,720 --> 00:29:43,280
a new pain, a new creak.
598
00:29:43,280 --> 00:29:46,440
I walk into rooms
and I forget why I'm there.
599
00:29:46,440 --> 00:29:49,160
You've been that way
since you were a boy.
600
00:29:49,160 --> 00:29:52,600
You have a terrible memory
and you're always daydreaming.
601
00:29:52,600 --> 00:29:55,840
It's one of the reasons I love you.
602
00:29:55,840 --> 00:29:59,000
But I do wish we hadn't had
to wait so long
603
00:29:59,000 --> 00:30:00,480
to have this baby,
604
00:30:00,480 --> 00:30:03,920
but I'm so grateful that
the wait is nearly over
605
00:30:03,920 --> 00:30:06,560
and our family will finally
be complete.
606
00:30:06,560 --> 00:30:07,960
SIZZLING
607
00:30:07,960 --> 00:30:10,120
HE GASPS
608
00:30:07,960 --> 00:30:10,120
The rice!
609
00:30:12,080 --> 00:30:16,160
BABY FUSSES
610
00:30:12,080 --> 00:30:16,160
Sh-sh-sh...
611
00:30:16,160 --> 00:30:19,400
CRYING CONTINUES
612
00:30:23,160 --> 00:30:26,440
CRYING INTENSIFIES
613
00:30:23,160 --> 00:30:26,440
Sh-sh-sh...
614
00:30:27,480 --> 00:30:29,080
I'm sorry!
615
00:30:29,080 --> 00:30:32,080
I know it's not what you want
to hear, but please just listen...
616
00:30:32,080 --> 00:30:34,000
Just get out!
617
00:30:35,480 --> 00:30:37,040
You can't just leave me here.
618
00:30:39,320 --> 00:30:41,080
I'm really sorry!
619
00:30:41,080 --> 00:30:44,160
TYRES SQUEAL
620
00:30:41,080 --> 00:30:44,160
Oh, watch it!
621
00:30:56,240 --> 00:30:58,800
DOORBELL RINGS
622
00:31:02,400 --> 00:31:03,880
Please don't be angry.
623
00:31:03,880 --> 00:31:05,920
I'm not. I'm worried.
624
00:31:05,920 --> 00:31:08,920
Youth club finished hours ago.
Where have you been?
625
00:31:08,920 --> 00:31:12,200
Carole? Were you with a boy?
626
00:31:12,200 --> 00:31:14,280
So what if I was?
627
00:31:14,280 --> 00:31:16,120
Anyway, we were only talking.
628
00:31:16,120 --> 00:31:18,200
And he didn't like
what I had to say.
629
00:31:19,880 --> 00:31:21,480
So I won't be seeing him again.
630
00:31:21,480 --> 00:31:24,080
Are you bloody happy now?!
631
00:31:27,840 --> 00:31:30,320
Carole,
what have you done to yourself?
632
00:31:30,320 --> 00:31:32,600
I think you should let me
take a look at that.
633
00:31:32,600 --> 00:31:35,800
ABRUPTLY: Thanks for baby-sitting.
Don't worry, I won't ask again.
634
00:31:45,880 --> 00:31:48,120
I know you want to help her.
635
00:31:49,480 --> 00:31:51,720
I don't think I'm doing
a very good job of it.
636
00:31:51,720 --> 00:31:55,720
Perhaps she needs to take
some responsibility for herself?
637
00:31:55,720 --> 00:31:59,840
But she's so young
and so isolated and...
638
00:31:59,840 --> 00:32:04,160
It's still important to maintain
a professional distance.
639
00:32:04,160 --> 00:32:05,520
I know, but...
640
00:32:07,920 --> 00:32:10,960
Goodnight, Sister Julienne.
Goodnight, Sister Frances.
641
00:32:16,480 --> 00:32:18,160
RAPPING ON DOOR
642
00:32:20,200 --> 00:32:21,400
Oh, hello.
643
00:32:21,400 --> 00:32:24,000
You have to come.
My mother can't get out of bed.
644
00:32:24,000 --> 00:32:25,640
I'm sorry to hear that.
645
00:32:25,640 --> 00:32:27,360
I tried to help her, but I couldn't.
646
00:32:27,360 --> 00:32:30,120
You've done the most helpful thing
possible by coming here.
647
00:32:30,120 --> 00:32:32,160
Now, you go to school.
I'll look after your mummy.
648
00:32:32,160 --> 00:32:33,400
Go on, off you go.
649
00:32:38,480 --> 00:32:40,520
What's all this, Mrs Corbett?
650
00:32:40,520 --> 00:32:41,760
I tried to get up,
651
00:32:41,760 --> 00:32:43,320
but I could not.
652
00:32:43,320 --> 00:32:45,080
The pain was too much.
653
00:32:45,080 --> 00:32:47,760
Well, we cannot be having that.
654
00:32:47,760 --> 00:32:49,320
First things first,
655
00:32:49,320 --> 00:32:52,440
let's get you up
and into some fresh clothes
656
00:32:52,440 --> 00:32:55,320
and I'll change
those sheets for you.
657
00:32:55,320 --> 00:32:57,640
Thank you. After which,
658
00:32:57,640 --> 00:33:00,280
we will telephone
the maternity home.
659
00:33:00,280 --> 00:33:03,680
You're going to need nursing care
until this baby makes its debut.
660
00:33:06,040 --> 00:33:08,200
She'd scratched herself
until she was bleeding.
661
00:33:08,200 --> 00:33:10,440
But there's no underlying rash.
662
00:33:10,440 --> 00:33:13,040
It doesn't mean
there's no underlying cause.
663
00:33:13,040 --> 00:33:14,920
BABY CRYING
664
00:33:13,040 --> 00:33:14,920
Carole?
665
00:33:14,920 --> 00:33:18,000
I wonder if we could have a chat?
666
00:33:18,000 --> 00:33:20,280
I know I'm not your favourite person
at the moment,
667
00:33:20,280 --> 00:33:21,600
but I am worried about you.
668
00:33:23,520 --> 00:33:24,800
Carole?
669
00:33:27,400 --> 00:33:29,000
It's Dr Turner, Carole.
670
00:33:30,480 --> 00:33:33,200
You're not in any trouble.
We've just come to help.
671
00:33:33,200 --> 00:33:35,440
CRYING CONTINUES
672
00:33:40,600 --> 00:33:42,120
Carole...
673
00:33:47,000 --> 00:33:49,440
Dean? Are you crying?
674
00:33:49,440 --> 00:33:50,880
Don't worry about Dean.
675
00:33:50,880 --> 00:33:52,440
Let's look after you.
676
00:33:52,440 --> 00:33:55,280
Carole,
can you remember what happened?
677
00:33:56,400 --> 00:33:58,920
I went to pick up Dean,
678
00:33:58,920 --> 00:34:01,160
but the floor just went out
from under me.
679
00:34:01,160 --> 00:34:03,000
Carole, can you look at me?
680
00:34:05,240 --> 00:34:08,520
Pupils reacting normally,
but the sclera is yellow.
681
00:34:08,520 --> 00:34:10,760
Is jaundice what's been causing
her itching?
682
00:34:10,760 --> 00:34:11,920
It's very possible.
683
00:34:11,920 --> 00:34:15,320
Carole, the best place for you
is hospital.
684
00:34:15,320 --> 00:34:19,000
You need a few tests,
to try and work out what's wrong.
685
00:34:19,000 --> 00:34:20,600
I can't leave Dean.
686
00:34:20,600 --> 00:34:21,800
No, don't worry.
687
00:34:21,800 --> 00:34:24,800
I'll come with you in the ambulance
and we'll take him with us.
688
00:34:24,800 --> 00:34:27,640
Now, we need to get you
onto the bed.
689
00:34:27,640 --> 00:34:29,160
Do you think you can stand?
690
00:34:29,160 --> 00:34:30,920
Good.
691
00:34:30,920 --> 00:34:33,160
You keep her warm,
while I go to the phone box.
692
00:34:33,160 --> 00:34:34,600
Come on.
693
00:34:40,520 --> 00:34:43,840
One concerned father -
all present and correct.
694
00:34:45,080 --> 00:34:46,920
What are you doing here, Lionel?
695
00:34:46,920 --> 00:34:50,080
I'm perfectly all right.
The baby is perfectly all right.
696
00:34:50,080 --> 00:34:51,760
Then why have you brought her here?
697
00:34:51,760 --> 00:34:54,480
So that we can make her
more comfortable,
698
00:34:54,480 --> 00:34:56,280
and she has a chance to rest
699
00:34:56,280 --> 00:34:58,600
before the little one
puts in an appearance.
700
00:34:58,600 --> 00:35:00,280
Then this is good news.
701
00:35:00,280 --> 00:35:02,480
You've barely slept for nights.
702
00:35:02,480 --> 00:35:04,960
I knew I was keeping you awake
at night.
703
00:35:04,960 --> 00:35:07,240
You do look a little tired,
Mr Corbett,
704
00:35:07,240 --> 00:35:08,800
which further convinces me
705
00:35:08,800 --> 00:35:11,200
that this is
the perfect course of action.
706
00:35:11,200 --> 00:35:14,160
You'll both feel better
after a few days' bedrest.
707
00:35:14,160 --> 00:35:15,680
Lionel,
708
00:35:15,680 --> 00:35:17,880
I need you to talk
to someone about Roberta.
709
00:35:17,880 --> 00:35:19,880
The ladies from
the church will help.
710
00:35:19,880 --> 00:35:23,680
And Roberta can have a key
on a string inside the door.
711
00:35:23,680 --> 00:35:25,480
Like a proper Poplar child.
712
00:35:25,480 --> 00:35:27,240
SHE CHUCKLES
713
00:35:27,240 --> 00:35:31,760
See? Everything and everyone
is being looked after.
714
00:35:31,760 --> 00:35:35,920
Now it is time for you to...
715
00:35:35,920 --> 00:35:38,440
..relax.
716
00:35:38,440 --> 00:35:41,120
Well, there's no sign of concussion
or anything else untoward,
717
00:35:41,120 --> 00:35:43,480
neurologically speaking.
718
00:35:43,480 --> 00:35:44,880
So why did she faint?
719
00:35:44,880 --> 00:35:46,880
It could be any number of reasons.
720
00:35:46,880 --> 00:35:49,160
I don't need to tell you
that it's quite common
721
00:35:49,160 --> 00:35:52,160
for expectant mothers to experience
nausea and dizziness.
722
00:35:52,160 --> 00:35:54,640
Expectant mothers?
No, no, she isn't pregnant.
723
00:35:54,640 --> 00:35:56,440
On the contrary.
724
00:35:56,440 --> 00:35:59,280
I'd say she's heading
for her third trimester.
725
00:36:02,320 --> 00:36:03,520
Can I see her?
726
00:36:03,520 --> 00:36:05,600
If you wish.
She's been asking for you.
727
00:36:05,600 --> 00:36:09,920
Erm, Dr Turner was worried
that she might be jaundiced.
728
00:36:09,920 --> 00:36:12,200
Well, there's certainly
a tinge of something.
729
00:36:12,200 --> 00:36:14,240
It's all a bit of a puzzle,
really.
730
00:36:14,240 --> 00:36:15,840
But we've taken blood for testing.
731
00:36:15,840 --> 00:36:17,760
I see. Thank you.
732
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
Did they tell you?
733
00:36:26,600 --> 00:36:30,520
Yes. It's not the end of the world.
734
00:36:30,520 --> 00:36:34,680
I tried to just ignore it.
I thought it would just go away.
735
00:36:35,880 --> 00:36:38,400
That's not usually the case,
Carole.
736
00:36:42,440 --> 00:36:44,880
Dare I ask about the father?
737
00:36:44,880 --> 00:36:47,240
He doesn't wanna know.
738
00:36:48,520 --> 00:36:50,640
Was he the boy
you were with the other night?
739
00:36:50,640 --> 00:36:53,160
Why do you think
he don't want to see me any more?
740
00:36:53,160 --> 00:36:55,840
It's just like Dean's dad
all over again.
741
00:36:58,760 --> 00:37:02,040
I didn't want a baby
any more than either of them did.
742
00:37:02,040 --> 00:37:04,520
I'm not a bloke,
so I can't just walk away.
743
00:37:09,160 --> 00:37:10,840
SHE SOBS
744
00:37:10,840 --> 00:37:13,280
All I want is someone to love me.
745
00:37:24,760 --> 00:37:26,560
HE COUGHS
746
00:37:30,880 --> 00:37:34,120
You can test me on
the limbic system, if you'd like.
747
00:37:34,120 --> 00:37:37,720
Go on. Give me the major three.
748
00:37:37,720 --> 00:37:43,120
Amygdala, hippocampus
and cingulate gyrus.
749
00:37:43,120 --> 00:37:44,640
Good.
750
00:37:44,640 --> 00:37:47,880
Now list me the complications
of glandular fever.
751
00:37:55,080 --> 00:37:57,920
Enlargement of the spleen,
hepatitis,
752
00:37:57,920 --> 00:38:01,400
jaundice, anaemia, thrombocytopenia,
753
00:38:01,400 --> 00:38:04,920
myocarditis,
meningitis and encephalitis.
754
00:38:04,920 --> 00:38:07,320
But that's only in acute cases.
755
00:38:07,320 --> 00:38:09,200
And the recommended treatment?
756
00:38:09,200 --> 00:38:10,880
Fluids.
757
00:38:10,880 --> 00:38:14,120
And rest. Complete rest.
758
00:38:14,120 --> 00:38:17,080
I can't afford to fall behind
because of some stupid virus.
759
00:38:17,080 --> 00:38:19,560
It's not a competition, Tim.
760
00:38:19,560 --> 00:38:21,840
And if it was,
it would be a marathon,
761
00:38:21,840 --> 00:38:23,680
not a 100-yard dash.
762
00:38:24,840 --> 00:38:28,120
Well, when I was in training...
Oh, please, no.
763
00:38:28,120 --> 00:38:29,440
What?
764
00:38:29,440 --> 00:38:32,000
Just not another rose-tinted story
765
00:38:32,000 --> 00:38:34,440
of your adventures
at medical school.
766
00:38:34,440 --> 00:38:36,440
Things have changed since your day.
767
00:38:37,800 --> 00:38:39,720
I'm sorry.
768
00:38:39,720 --> 00:38:41,920
I didn't realise
I was boring you.
769
00:38:41,920 --> 00:38:44,080
You've obviously forgotten
just how hard it really is.
770
00:38:44,080 --> 00:38:48,560
I'll never forget.
But that's why I worry about you.
771
00:38:48,560 --> 00:38:52,360
I know this is hard for you and Mum
to accept, but I'm an adult now.
772
00:38:52,360 --> 00:38:55,720
Orange squash, for God's sakes!
773
00:38:55,720 --> 00:38:58,680
What would you prefer? Dry martini?
774
00:39:00,160 --> 00:39:03,800
I'd prefer to not be spoken to
like a child.
775
00:39:03,800 --> 00:39:07,480
But in case you hadn't realised,
I'm 20 years old.
776
00:39:07,480 --> 00:39:10,280
This is my career. My life!
777
00:39:10,280 --> 00:39:13,040
It's mine if I make
the wrong decisions,
778
00:39:13,040 --> 00:39:14,920
mine if I make the right ones too.
779
00:39:14,920 --> 00:39:16,640
And this is my degree,
780
00:39:16,640 --> 00:39:19,720
to make a bloody mess of
if I want to.
781
00:39:19,720 --> 00:39:21,920
We aren't going to let that happen.
782
00:39:21,920 --> 00:39:25,440
You can't stop me from failing, Dad.
783
00:39:25,440 --> 00:39:28,200
And if you don't let go,
I will fail!
784
00:39:28,200 --> 00:39:31,360
All you do is...interfere.
785
00:39:36,200 --> 00:39:39,080
Dad? Do you think Mum will like it?
786
00:39:40,640 --> 00:39:43,880
I think she will love it very much.
787
00:39:43,880 --> 00:39:46,360
I used all her favourite colours.
Oh?
788
00:39:46,360 --> 00:39:49,640
Pink and blue and green.
789
00:39:49,640 --> 00:39:53,200
Now it's time for bed.
Go and get ready -
790
00:39:53,200 --> 00:39:55,520
I'm going to read you a story,
just like your mother does.
791
00:39:58,640 --> 00:40:00,280
HE INHALES SHARPLY
792
00:40:00,280 --> 00:40:02,880
HE GROANS
793
00:40:10,480 --> 00:40:12,840
Mm! Can I smell bacon?
794
00:40:12,840 --> 00:40:15,600
You aren't going anywhere
without a decent breakfast.
795
00:40:15,600 --> 00:40:17,240
I'm sorry you aren't coming.
796
00:40:17,240 --> 00:40:20,600
You can tell me all about it
when you get back.
797
00:40:20,600 --> 00:40:23,200
I've plenty of chores
to keep me busy,
798
00:40:23,200 --> 00:40:25,480
including cleaning out
both your bags.
799
00:40:25,480 --> 00:40:27,240
You don't usually go out without it,
800
00:40:27,240 --> 00:40:29,440
so I'm seizing the chance
with both hands.
801
00:40:30,400 --> 00:40:32,440
You will keep an eye on Timothy,
won't you?
802
00:40:33,760 --> 00:40:36,960
I shall do more than keep an eye,
I will have words.
803
00:40:36,960 --> 00:40:38,800
Starting with his hair.
804
00:40:38,800 --> 00:40:41,040
His hair isn't his worst offence.
805
00:40:41,040 --> 00:40:44,040
No. His worst offence is
the way he spoke to you.
806
00:40:44,040 --> 00:40:46,120
I shouldn't have said anything.
807
00:40:52,360 --> 00:40:57,640
I wish you safe travel
and an illuminating day.
808
00:40:58,680 --> 00:41:01,920
Drink in all the wisdom
that is offered.
809
00:41:01,920 --> 00:41:04,200
Every last drop!
810
00:41:04,200 --> 00:41:06,160
I hope we're getting
a cup of tea as well.
811
00:41:06,160 --> 00:41:08,960
WINGS FLUTTERING
812
00:41:08,960 --> 00:41:11,920
CAWS
813
00:41:11,920 --> 00:41:13,240
Oh...
814
00:41:47,000 --> 00:41:48,920
FLUID TRICKLES
815
00:41:53,000 --> 00:41:57,440
ON TANNOY: The ventouse seminar
will commence in five minutes.
816
00:41:57,440 --> 00:41:59,200
I put some biscuits on the saucer,
817
00:41:59,200 --> 00:42:01,160
but the drink
slopped onto them a bit.
818
00:42:01,160 --> 00:42:03,720
You'll just have to pretend
you've dipped them in your brew.
819
00:42:03,720 --> 00:42:05,200
Oh, thank you, Nurse Corrigan.
820
00:42:05,200 --> 00:42:07,240
Did you manage to get me a coffee?
821
00:42:07,240 --> 00:42:11,720
Yes, I put the spoon in
so you can tell.
822
00:42:11,720 --> 00:42:14,160
What do you reckon
about these epidural things?
823
00:42:14,160 --> 00:42:15,920
Do they sound too good to be true?
824
00:42:15,920 --> 00:42:19,280
Well, the one thing that has changed
childbirth beyond all else
825
00:42:19,280 --> 00:42:21,800
in recent years has been
the power of pain relief.
826
00:42:21,800 --> 00:42:25,680
But how is a woman
supposed to bear down,
827
00:42:25,680 --> 00:42:28,400
or change position for delivery,
828
00:42:28,400 --> 00:42:30,760
if she can't feel anything
below the waist?
829
00:42:30,760 --> 00:42:33,320
I can see forceps
being used more often,
830
00:42:33,320 --> 00:42:36,800
for a start. And yet...
831
00:42:36,800 --> 00:42:39,800
I'll never forget the difference
I saw when we first got hold
832
00:42:39,800 --> 00:42:42,080
of gas and air.
It was like a miracle.
833
00:42:42,080 --> 00:42:45,000
What year was that? 1958.
834
00:42:45,000 --> 00:42:47,080
1958?!
835
00:42:47,080 --> 00:42:50,080
No. I'm sorry.
That's a joke, isn't it?
836
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
Less than ten years ago.
837
00:42:51,880 --> 00:42:56,200
Epidural anaesthesia in hospital
is probably another five years off.
838
00:42:56,200 --> 00:42:59,400
And it's not something
we'll ever use on the district.
839
00:42:59,400 --> 00:43:01,000
But we'll get to do
840
00:43:01,000 --> 00:43:02,920
the ventouse thingamajig,
though, won't we?
841
00:43:02,920 --> 00:43:04,480
BELL DINGS
842
00:43:04,480 --> 00:43:07,240
Oh, come on,
I want a ringside seat for this.
843
00:43:12,640 --> 00:43:14,600
Carole?
844
00:43:14,600 --> 00:43:16,720
They're saying the baby's coming,
but it's too early,
845
00:43:16,720 --> 00:43:18,880
I know it's too early. Tell 'em.
846
00:43:19,880 --> 00:43:23,160
Her waters broke over an hour ago.
Contractions are now regular.
847
00:43:24,440 --> 00:43:25,960
Carole, listen to me.
848
00:43:25,960 --> 00:43:27,440
I know this is frightening
849
00:43:27,440 --> 00:43:29,840
and I wish we had more time
to get you ready,
850
00:43:29,840 --> 00:43:32,440
but you are having the baby.
851
00:43:32,440 --> 00:43:34,040
I can't, not yet.
852
00:43:34,040 --> 00:43:36,800
I don't think you've got
a lot of choice in the matter.
853
00:43:38,240 --> 00:43:39,680
Will you stay with me?
854
00:43:39,680 --> 00:43:42,000
That's not permitted, I'm afraid.
855
00:43:46,280 --> 00:43:48,400
She's 16 years old,
856
00:43:48,400 --> 00:43:50,040
she's in premature labour,
857
00:43:50,040 --> 00:43:53,960
she's had no antenatal care
whatsoever for this pregnancy.
858
00:43:53,960 --> 00:43:56,520
If she's going to stay calm
and co-operate with you,
859
00:43:56,520 --> 00:44:00,520
she is going need moral
and emotional support.
860
00:44:01,600 --> 00:44:04,440
And in a medically complicated case
like this,
861
00:44:04,440 --> 00:44:06,800
I worry that you're gonna be
too busy to give her that.
862
00:44:06,800 --> 00:44:10,400
There is to be no clinical
interference whatsoever.
863
00:44:10,400 --> 00:44:13,680
That's fair. I'd ask the same
if you were in my delivery room.
864
00:44:16,640 --> 00:44:18,080
Very well.
865
00:44:22,160 --> 00:44:24,360
SHE GROANS
866
00:44:26,360 --> 00:44:29,920
The machine uses suction
867
00:44:29,920 --> 00:44:33,640
along with the natural force
of the contraction
868
00:44:33,640 --> 00:44:38,120
in a way that is less invasive
and traumatic
869
00:44:38,120 --> 00:44:39,720
than a forceps delivery.
870
00:44:45,240 --> 00:44:47,200
Any questions?
871
00:44:50,320 --> 00:44:53,880
OVER TANNOY: The train alongside
platform three is leaving.
872
00:44:56,800 --> 00:44:58,920
SHE LAUGHS
873
00:44:58,920 --> 00:45:01,200
CHEERING
874
00:45:01,200 --> 00:45:04,160
I mean, who thinks of these things?
875
00:45:04,160 --> 00:45:06,880
What sort of mind
do you have to have
876
00:45:06,880 --> 00:45:09,040
to look at a vacuum cleaner
and think,
877
00:45:09,040 --> 00:45:11,160
"I know where
I can best put this to use"?
878
00:45:11,160 --> 00:45:12,800
Amazing!
879
00:45:12,800 --> 00:45:14,240
You're glad you came?
880
00:45:14,240 --> 00:45:16,560
Oh, I wouldn't have missed it
for the world.
881
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
Ah, these are ours.
882
00:45:19,880 --> 00:45:22,240
So glad I didn't drive.
883
00:45:24,920 --> 00:45:27,200
Much easier by train.
884
00:45:30,840 --> 00:45:33,320
We may be in
for an interesting journey.
885
00:45:33,320 --> 00:45:37,240
I've had a lovely day, but, oh,
I'd kill for a cup of tea.
886
00:45:39,160 --> 00:45:40,600
Easy, does it?
887
00:45:40,600 --> 00:45:42,120
Ooh!
888
00:45:42,120 --> 00:45:44,800
You just hang on here
whilst I sort the bed clothes out.
889
00:45:44,800 --> 00:45:46,040
Thank you.
890
00:45:47,320 --> 00:45:49,480
Ooh! Oh...
891
00:45:51,720 --> 00:45:53,960
Oh, dear.
Is that a bit of a twinge?
892
00:45:53,960 --> 00:45:56,520
Actually,
I think it is something else.
893
00:45:59,480 --> 00:46:03,040
My dear Mrs Corbett,
was that a contraction?
894
00:46:03,040 --> 00:46:04,680
I think so.
895
00:46:04,680 --> 00:46:06,960
Well, that's excellent news!
896
00:46:06,960 --> 00:46:08,440
There were a couple earlier,
897
00:46:08,440 --> 00:46:11,960
but I didn't want to say anything
in case it was another false alarm.
898
00:46:11,960 --> 00:46:13,440
Are they coming regularly?
899
00:46:13,440 --> 00:46:16,040
Not yet. In which case,
900
00:46:16,040 --> 00:46:18,760
we'll pop you back to bed
and keep an eye on you.
901
00:46:21,040 --> 00:46:22,680
WHISTLE BLOWS
902
00:46:27,200 --> 00:46:30,400
FANS CHEER
903
00:46:32,400 --> 00:46:33,960
SHE GROANS
904
00:46:32,400 --> 00:46:33,960
Keep it going.
905
00:46:33,960 --> 00:46:36,880
Good girl. Remember, short breaths.
906
00:46:36,880 --> 00:46:38,560
SHE EXHALES RHYTHMICALLY
907
00:46:43,040 --> 00:46:44,600
And rest back.
908
00:46:46,200 --> 00:46:48,600
I don't think
I can do this any more.
909
00:46:48,600 --> 00:46:51,560
Yes, you can.
You've done it before.
910
00:46:51,560 --> 00:46:53,680
Not long to go now.
911
00:46:59,000 --> 00:47:01,360
DR WHO THEME PLAYS ON TV
912
00:47:10,040 --> 00:47:12,880
No wonder he shoved this
to the bottom of the bag.
913
00:47:12,880 --> 00:47:15,720
I have firm opinions
about that pie shop.
914
00:47:15,720 --> 00:47:18,160
You have firm opinions
about a lot of things.
915
00:47:18,160 --> 00:47:20,680
Yes, as it happens.
916
00:47:20,680 --> 00:47:23,400
You don't like my hair like this,
do you?
917
00:47:23,400 --> 00:47:25,720
No, as it happens.
918
00:47:26,960 --> 00:47:28,600
But if that's the way
you want to wear it,
919
00:47:28,600 --> 00:47:30,080
that's your prerogative
920
00:47:30,080 --> 00:47:32,120
and I shall keep my opinion
to myself.
921
00:47:32,120 --> 00:47:33,600
However, I can't let the way
922
00:47:33,600 --> 00:47:35,920
you spoke to your father
go unchallenged.
923
00:47:35,920 --> 00:47:37,440
You weren't there.
924
00:47:37,440 --> 00:47:41,280
I was there to see
the hurt he felt afterwards.
925
00:47:41,280 --> 00:47:42,760
And I was there this morning,
926
00:47:42,760 --> 00:47:46,040
when I was vexed
and he spoke up for you.
927
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
Did he?
928
00:47:47,640 --> 00:47:51,600
Of course, he did.
He'd die for you.
929
00:47:51,600 --> 00:47:55,000
And that doesn't mean
you don't need to apologise.
930
00:47:55,000 --> 00:47:57,880
It means you need to apologise more.
931
00:47:59,160 --> 00:48:01,280
SHE GROANS LOUDLY
932
00:48:02,720 --> 00:48:07,480
There we go. Keep it going.
You're doing so well.
933
00:48:08,520 --> 00:48:09,920
The head is almost out.
934
00:48:11,040 --> 00:48:12,920
And...here we go.
935
00:48:19,160 --> 00:48:22,800
Good girl. You've done it.
936
00:48:22,800 --> 00:48:24,080
Baby needs oxygen.
937
00:48:25,600 --> 00:48:28,680
What is it? Is it a girl?
938
00:48:28,680 --> 00:48:31,440
Yes. Sister,
stay with mother, please.
939
00:48:34,600 --> 00:48:36,200
Shouldn't it be crying?
940
00:48:37,440 --> 00:48:38,760
Why isn't it crying?
941
00:48:48,280 --> 00:48:50,440
It's time, it's time!
942
00:48:50,440 --> 00:48:53,400
Ooh! I tell you what,
if this goes our way,
943
00:48:53,400 --> 00:48:55,920
this time next week, you,
me and your mum will be
944
00:48:55,920 --> 00:48:58,720
on the Riviera, sipping
French champagne.
945
00:48:58,720 --> 00:49:01,560
ON RADIO: And now sport...
And if it doesn't go our way?
946
00:49:01,560 --> 00:49:03,320
Well, it'll be Clapham Ponds
947
00:49:03,320 --> 00:49:05,480
with a bottle of dandelion
and burdock.
948
00:49:05,480 --> 00:49:07,840
..Manchester City - 1.
949
00:49:07,840 --> 00:49:11,400
Sheffield United - 1,
Leeds United - 0.
950
00:49:11,400 --> 00:49:13,280
Good evening, brothers and sisters.
Good evening.
951
00:49:13,280 --> 00:49:15,000
Good evening.
Good evening, Pastor Robinson.
952
00:49:15,000 --> 00:49:17,040
Good evening. Mrs Robinson.
953
00:49:17,040 --> 00:49:18,720
Good evening, Pastor.
Good evening.
954
00:49:18,720 --> 00:49:20,280
Good evening, Pastor.
955
00:49:20,280 --> 00:49:22,120
Grazie mille.
956
00:49:22,120 --> 00:49:25,720
Oh! Mr Aylward,
didn't see you there.
957
00:49:25,720 --> 00:49:28,760
I just popped in to get
a couple of iced buns for Reggie
958
00:49:28,760 --> 00:49:30,360
and have a quick cup of coffee.
959
00:49:30,360 --> 00:49:33,000
Are you catching up on your post?
960
00:49:35,640 --> 00:49:39,480
I do have a postcard
from Nurse Franklin.
961
00:49:39,480 --> 00:49:41,160
She writes quite often, actually.
962
00:49:41,160 --> 00:49:45,000
Sometimes on the back of
a view of the Bay of Naples. Oh!
963
00:49:46,080 --> 00:49:47,840
And sometimes in a sealed envelope.
964
00:49:49,120 --> 00:49:50,760
And I write back.
965
00:49:53,200 --> 00:49:57,120
Well, I am very glad to hear it,
Mr Aylward.
966
00:49:58,640 --> 00:50:00,880
ROWDY CONVERSATION
967
00:50:02,400 --> 00:50:03,960
HE CHUCKLES
968
00:50:05,920 --> 00:50:08,400
I think I might go brave the toilet,
Sister.
969
00:50:08,400 --> 00:50:09,960
Be right back.
970
00:50:17,680 --> 00:50:21,880
Evening, Sister.
I bet you don't remember me.
971
00:50:21,880 --> 00:50:25,240
Mrs Carnie?
Of course I remember you!
972
00:50:25,240 --> 00:50:28,040
You passed through our care
many times.
973
00:50:28,040 --> 00:50:32,520
Nine, all told.
Six boys, three girls.
974
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
And I had you and your forceps
out for me last.
975
00:50:35,040 --> 00:50:37,400
Oh, yes!
976
00:50:37,400 --> 00:50:40,800
He was what we in the trade call
a bit of a whopper.
977
00:50:40,800 --> 00:50:42,120
10lb 9.
978
00:50:42,120 --> 00:50:45,480
He's over 15st now,
boxing heavyweight.
979
00:50:45,480 --> 00:50:48,000
I'll tell you something,
980
00:50:48,000 --> 00:50:49,680
of all the things
I've done in my life,
981
00:50:49,680 --> 00:50:51,320
and I've done plenty,
982
00:50:51,320 --> 00:50:54,560
there ain't been nothing
to beat being a mother
983
00:50:54,560 --> 00:50:56,240
and a grandmum.
984
00:50:56,240 --> 00:50:58,680
My babies have been my world.
985
00:51:00,400 --> 00:51:01,760
Teas are on me.
986
00:51:02,720 --> 00:51:03,840
Oh!
987
00:51:04,880 --> 00:51:07,560
FANS SING
988
00:51:11,880 --> 00:51:13,400
SHE GROANS
989
00:51:15,360 --> 00:51:17,200
How are we doing?
990
00:51:19,400 --> 00:51:21,800
We'll move you to the delivery room
before too long.
991
00:51:21,800 --> 00:51:24,960
And with a little bit of luck
and a prevailing wind,
992
00:51:24,960 --> 00:51:27,600
we might have a baby
before the night is out.
993
00:51:27,600 --> 00:51:31,680
Oh, you have no idea
how happy that makes me.
994
00:51:31,680 --> 00:51:36,040
I telephoned the Station Master,
and Lionel's train is on time
995
00:51:36,040 --> 00:51:38,520
and should be
at Liverpool Street shortly.
996
00:51:42,760 --> 00:51:45,240
DRAMATIC MUSIC
997
00:51:55,240 --> 00:52:00,040
# Praise my soul
The King of Heaven
998
00:52:00,040 --> 00:52:04,200
# To His feet thy tribute bring
999
00:52:04,200 --> 00:52:08,000
# Ransomed, healed
Restored, forgiven... #
1000
00:52:08,000 --> 00:52:12,280
ON RADIO:
Sunderland - 1, Everton - 3.
1001
00:52:12,280 --> 00:52:16,280
# ..Praise Him, praise Him
Praise Him, praise Him... #
1002
00:52:16,280 --> 00:52:19,360
Warwick can't win 'em all, Reg.
1003
00:52:19,360 --> 00:52:21,520
Maybe next week.
1004
00:52:37,120 --> 00:52:39,240
ENGINE GROANS
1005
00:53:06,680 --> 00:53:08,800
Oh! Uh!
1006
00:53:19,400 --> 00:53:21,920
WHISTLE BLOWS
1007
00:53:23,080 --> 00:53:25,800
WHISTLE BLOWS
1008
00:53:25,800 --> 00:53:26,920
SHE GASPS
1009
00:53:28,520 --> 00:53:30,160
CRASH
1010
00:53:32,200 --> 00:53:34,440
GLASS SHATTERS
1011
00:53:34,440 --> 00:53:35,720
THUD
1012
00:53:40,720 --> 00:53:44,200
SHOUTING
1013
00:53:46,240 --> 00:53:47,840
COMMOTION
1014
00:53:46,240 --> 00:53:47,840
Reg. Come on.
1015
00:54:16,640 --> 00:54:19,440
Dr Turner? Sister Julienne!
1016
00:54:25,120 --> 00:54:27,280
This way, love. Come on.
1017
00:54:29,240 --> 00:54:30,720
Everybody out.
1018
00:54:30,720 --> 00:54:33,800
Nice and calm. Please.
After you, Mrs Wallace.
1019
00:54:33,800 --> 00:54:36,120
I'm fine, go on. Go on.
1020
00:54:37,720 --> 00:54:39,960
Reggie? Vi, under the bridge. Here.
1021
00:54:39,960 --> 00:54:41,640
Reggie! Vi! Mum!
1022
00:54:41,640 --> 00:54:45,240
Oh, it's all right, my love,
I'm here.
1023
00:54:45,240 --> 00:54:47,160
What's happened? I don't know.
1024
00:54:47,160 --> 00:54:49,680
Some sort of explosion
near the bridge.
1025
00:54:49,680 --> 00:54:52,360
I'll have to round up
the Civil Defence Corps.
1026
00:54:52,360 --> 00:54:55,800
We need to move these people on now,
before anything else comes loose.
1027
00:54:55,800 --> 00:54:57,000
All right, leave it to me.
1028
00:54:57,000 --> 00:54:59,360
We also need to establish
a first-aid station,
1029
00:54:59,360 --> 00:55:00,680
with medical supplies.
1030
00:55:00,680 --> 00:55:03,680
The clinical room at Nonnatus House
is the best place for that.
1031
00:55:03,680 --> 00:55:06,240
I'll report back.
1032
00:55:06,240 --> 00:55:08,000
No. Reggie,
1033
00:55:08,000 --> 00:55:09,560
Fred's got work to do.
1034
00:55:09,560 --> 00:55:11,320
You stay
and you...you look after me.
1035
00:55:14,160 --> 00:55:16,120
Cyril, I can't see Mrs Wallace.
1036
00:55:16,120 --> 00:55:18,200
She must be still inside.
Wait here, I'll go and fetch her.
1037
00:55:18,200 --> 00:55:20,480
All right, everybody, listen.
1038
00:55:20,480 --> 00:55:22,920
We need to evacuate this area now.
1039
00:55:22,920 --> 00:55:24,680
Follow me towards Nonnatus House
1040
00:55:24,680 --> 00:55:26,840
and, please, give
priority to the injured.
1041
00:55:29,320 --> 00:55:32,360
SHE SOBS AND MUMBLES
1042
00:55:32,360 --> 00:55:34,280
Mrs Wallace,
what you doing sitting here?
1043
00:55:34,280 --> 00:55:36,240
We need you outside,
organising everybody.
1044
00:55:36,240 --> 00:55:38,120
I wanted to be the last one out,
1045
00:55:38,120 --> 00:55:41,760
to lock up the church safely,
but I can't see the steps.
1046
00:55:41,760 --> 00:55:43,840
I think there's something
in my eye.
1047
00:55:46,040 --> 00:55:48,040
It's a piece of glass.
1048
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
You can take it out?
1049
00:55:51,800 --> 00:55:54,520
Come with me. We'll get you help.
1050
00:56:02,120 --> 00:56:04,680
Oh. What disaster has befallen us?
1051
00:56:04,680 --> 00:56:06,640
There's been some sort of collision
overhead.
1052
00:56:06,640 --> 00:56:07,920
It's put windows out
1053
00:56:07,920 --> 00:56:09,600
and we have a number
of walking wounded.
1054
00:56:09,600 --> 00:56:13,440
I have to set up a first-aid post,
while we wait for the ambulances.
1055
00:56:13,440 --> 00:56:19,840
Er, there is sanctuary and comfort
here. Use me as you will.
1056
00:56:21,640 --> 00:56:23,920
This way. We'll get you help.
1057
00:56:28,480 --> 00:56:30,920
Officer,
what information do you have?
1058
00:56:30,920 --> 00:56:32,720
There's been a train crash
and derailment,
1059
00:56:32,720 --> 00:56:34,000
just coming up to the bridge.
1060
00:56:34,000 --> 00:56:36,720
Do you know where the train
was coming from? Chelmsford.
1061
00:56:37,960 --> 00:56:39,920
I fear our colleagues
are on that train.
1062
00:56:41,120 --> 00:56:43,920
We must hold fast to hope...
1063
00:56:45,040 --> 00:56:48,800
..and seek to help
the wounded now before us.
1064
00:56:51,360 --> 00:56:53,840
LABOURED BREATHING
1065
00:56:53,840 --> 00:56:55,840
Sister?
1066
00:56:57,000 --> 00:57:00,760
Sister.
1067
00:56:57,000 --> 00:57:00,760
SHE SOBS
1068
00:57:13,040 --> 00:57:15,280
COUGHING
1069
00:57:19,520 --> 00:57:20,760
Excuse me...
1070
00:57:22,440 --> 00:57:24,120
Can you help?
1071
00:57:24,120 --> 00:57:26,120
Dr Turner?
1072
00:57:26,120 --> 00:57:28,120
Sister Julienne, can you hear me?
1073
00:57:29,160 --> 00:57:31,320
Come on, love. It's not safe.
1074
00:57:31,320 --> 00:57:33,040
No. I know people in that carriage.
1075
00:57:33,040 --> 00:57:35,440
Sister Julienne!
No, no, come, come, come.
1076
00:57:38,880 --> 00:57:40,400
Someone needs to go to them.
1077
00:57:43,280 --> 00:57:46,280
MATURE JENNIFER: Sometimes,
the sky rips open
1078
00:57:46,280 --> 00:57:49,520
and the earth erupts
beneath our feet.
1079
00:57:49,520 --> 00:57:52,400
We stand, if we can stand at all,
1080
00:57:52,400 --> 00:57:54,520
exposed and vulnerable,
1081
00:57:54,520 --> 00:57:56,480
pathetic in our frailty.
1082
00:57:56,480 --> 00:57:58,520
Bruised and bleeding,
1083
00:57:58,520 --> 00:58:01,160
we are rendered merely human -
1084
00:58:01,160 --> 00:58:04,120
never more fragile,
never more at risk,
1085
00:58:04,120 --> 00:58:05,800
never more in need
1086
00:58:05,800 --> 00:58:09,720
of all the strength
that we can find.
1087
00:58:11,840 --> 00:58:14,080
I don't know where they are, Fred.
1088
00:58:14,080 --> 00:58:15,320
Mum...
1089
00:58:15,320 --> 00:58:17,960
Dad and I weren't speaking.
That can't be helped now.
1090
00:58:17,960 --> 00:58:21,400
I want to see my baby.
Please can I see my baby?
1091
00:58:21,400 --> 00:58:22,800
Make way, mate.
1092
00:58:22,800 --> 00:58:25,080
Embankment's on fire,
there's people trapped.
1093
00:58:25,080 --> 00:58:27,800
Let's see if we can make
this your very last push.
1094
00:58:27,800 --> 00:58:29,720
Nonnatus House will sink...
1095
00:58:29,720 --> 00:58:31,880
..and we will drown.
122369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.