All language subtitles for Call the Midwife S11E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:33,160 Whether we pray, or do not pray... 2 00:00:35,360 --> 00:00:39,680 ..each new day commences with an act of faith. 3 00:00:40,720 --> 00:00:46,360 We turn our faces to a future we have yet to meet, 4 00:00:46,360 --> 00:00:50,560 always believing that what will be, must be. 5 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 ALARM RINGS 6 00:00:55,640 --> 00:00:59,880 That we will not break, no matter what we give, 7 00:00:59,880 --> 00:01:03,360 or lose, or must receive. 8 00:01:03,360 --> 00:01:05,040 CAR HORN TOOTS 9 00:01:07,040 --> 00:01:10,760 Our yesterdays never return. 10 00:01:10,760 --> 00:01:13,440 We must keep looking forward, 11 00:01:13,440 --> 00:01:16,480 trusting, letting go. 12 00:01:18,640 --> 00:01:23,320 Saying, "This is the day the Lord has made. 13 00:01:23,320 --> 00:01:27,240 "We will rejoice and be glad in it." 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,760 Even when it hurts. 15 00:01:32,280 --> 00:01:34,480 FOOTSTEPS APPROACH 16 00:01:38,000 --> 00:01:40,560 Welcome back, Nurse Robinson. 17 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 Thank you. 18 00:01:45,880 --> 00:01:47,280 Good morning, everyone. 19 00:01:47,280 --> 00:01:48,960 It's nice to see you back at work. 20 00:01:53,640 --> 00:01:55,720 Is Teddy settling in at school? 21 00:01:55,720 --> 00:01:58,640 He is now so eager to get into the playground, 22 00:01:58,640 --> 00:02:01,840 he hardly has time for a goodbye cuddle. 23 00:02:01,840 --> 00:02:04,120 They do grow up quickly, don't they? 24 00:02:04,120 --> 00:02:07,280 I used to cling on to my mother's knees so tightly at 25 00:02:07,280 --> 00:02:10,160 the school gates, I had to be prised off, like a limpet. 26 00:02:10,160 --> 00:02:11,880 SISTER FRANCES CHUCKLES 27 00:02:11,880 --> 00:02:14,520 Have we heard anything from Trixie? 28 00:02:14,520 --> 00:02:16,280 She sent an aerogramme. 29 00:02:16,280 --> 00:02:17,920 Her Godmother's still in hospital, 30 00:02:17,920 --> 00:02:21,640 so she's running in and out with toiletries and nightwear. 31 00:02:22,800 --> 00:02:26,000 Ladies, please cease chit-chatting and pay attention. 32 00:02:26,000 --> 00:02:31,040 In the absence of Nurses Crane and Franklin, we do have something 33 00:02:31,040 --> 00:02:33,840 of a build-up of district home visits. 34 00:02:33,840 --> 00:02:38,360 I calculate that if we are strict with time, it will be possible 35 00:02:38,360 --> 00:02:42,640 to do, well, at least two extra per day. 36 00:02:42,640 --> 00:02:44,600 DISTANT THUD 37 00:02:46,680 --> 00:02:50,640 TAPPING 38 00:02:50,640 --> 00:02:52,040 Sister Monica Joan. 39 00:02:52,040 --> 00:02:54,880 You cannot be climbing on furniture at your age! 40 00:02:54,880 --> 00:02:57,440 SQUAWKING A bird has come into our home. 41 00:02:59,320 --> 00:03:01,160 THEY SHRIEK 42 00:03:01,160 --> 00:03:04,080 Oh, cover your eyes! They always go for the eyes. 43 00:03:04,080 --> 00:03:07,040 How do you know? I saw it in an Alfred Hitchcock film. 44 00:03:07,040 --> 00:03:09,280 BIRD SQUAWKS 45 00:03:07,040 --> 00:03:09,280 Kindly collect yourself, 46 00:03:09,280 --> 00:03:12,680 Nurse Corrigan, and fetch Mr Buckle from the shop. 47 00:03:12,680 --> 00:03:15,000 BIRD SQUAWKS 48 00:03:15,000 --> 00:03:18,880 A bird in a house presages bad news. 49 00:03:18,880 --> 00:03:22,920 Not necessarily. It might just be lost. Or a bit scared. 50 00:03:22,920 --> 00:03:24,440 What kind of bird is it? 51 00:03:24,440 --> 00:03:25,960 Ooh! Ooh! 52 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 An increasingly angry one. 53 00:03:29,400 --> 00:03:31,000 What on earth is going on? 54 00:03:31,000 --> 00:03:35,400 There's someone among us about to meet our Maker. 55 00:03:35,400 --> 00:03:38,600 The only one that is going to meet our Maker is that bird. Ooh! 56 00:03:38,600 --> 00:03:40,160 Sister Monica Joan. 57 00:03:40,160 --> 00:03:43,320 This is a simple, practical challenge. 58 00:03:43,320 --> 00:03:48,280 There is no need to need to inflame the situation by invoking folklore. 59 00:03:48,280 --> 00:03:51,080 Hmm... 60 00:03:48,280 --> 00:03:51,080 THEY GASP 61 00:03:51,080 --> 00:03:53,440 ..a bird indoors, eh? 62 00:03:53,440 --> 00:03:56,800 The old Grim Reaper must have someone in his sights. 63 00:03:59,320 --> 00:04:01,080 Two extra visits. 64 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 There'll barely be any time for, "Hello. How are you?" 65 00:04:03,520 --> 00:04:05,800 We'll be run off our feet. Death by exhaustion. 66 00:04:05,800 --> 00:04:07,280 That's what that bird is warning of. 67 00:04:07,280 --> 00:04:09,800 Oh, idle hands do the Devil's work. 68 00:04:09,800 --> 00:04:12,600 Well, he'll be getting no help from me today, that's for sure. 69 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 BICYCLE BELL DINGS 70 00:04:18,280 --> 00:04:20,800 Nurse Robinson. How nice to see you. 71 00:04:20,800 --> 00:04:21,960 You too, Miss Higgins. 72 00:04:21,960 --> 00:04:24,240 PHONE RINGS Please excuse me for one moment. 73 00:04:24,240 --> 00:04:26,840 Dr Turner's Surgery. How may I help? 74 00:04:28,920 --> 00:04:32,640 Of course, we will have someone waiting. 75 00:04:32,640 --> 00:04:37,120 Mrs Singh from Walpole Road is en route, apparently in labour. 76 00:04:37,120 --> 00:04:38,920 Would you like to take the delivery? 77 00:04:40,280 --> 00:04:41,560 Or I could. 78 00:04:41,560 --> 00:04:45,640 I'll be on hand if you require support. Of course. 79 00:04:48,560 --> 00:04:49,640 Welcome, gentlemen, 80 00:04:49,640 --> 00:04:53,440 to the quarterly meeting of the District Health Committee. 81 00:04:53,440 --> 00:04:57,520 Item one on the agenda - measles vaccination. 82 00:04:59,160 --> 00:05:01,800 BIRD SQUAWKS 83 00:05:05,040 --> 00:05:09,000 This, Sister, is a tried and tested method... 84 00:05:09,000 --> 00:05:13,320 ..since we were poachers on the marshes of Essex. 85 00:05:13,320 --> 00:05:14,920 HE CHUCKLES 86 00:05:29,080 --> 00:05:32,480 This speaks of grief to come. 87 00:05:36,200 --> 00:05:37,680 We are to lose someone. 88 00:05:45,480 --> 00:05:46,920 Can I help you, Sister? 89 00:05:46,920 --> 00:05:51,800 Given your passion for the esoteric, quite possibly. 90 00:05:51,800 --> 00:05:55,520 Do you refer to my association with the spiritualist church? 91 00:05:55,520 --> 00:05:58,920 If you are genuinely interested, the meetings take place locally. 92 00:05:58,920 --> 00:06:01,800 A message has been conveyed to me. 93 00:06:01,800 --> 00:06:05,040 I seek assistance in interpretation. 94 00:06:05,040 --> 00:06:07,200 Well, there I must disappoint you. 95 00:06:07,200 --> 00:06:10,600 Spiritualism is a religion, not a parlour game. 96 00:06:10,600 --> 00:06:14,080 The mediums I know do not dabble in reading the runes 97 00:06:14,080 --> 00:06:16,200 and gazing into the crystal ball. 98 00:06:16,200 --> 00:06:18,520 Such things are pure theatre. 99 00:06:18,520 --> 00:06:24,360 I speak not of theatre, I speak of life...and death. 100 00:06:24,360 --> 00:06:27,120 We all have our allotted span. 101 00:06:27,120 --> 00:06:30,880 If I am to be called, I wish to know, 102 00:06:30,880 --> 00:06:34,080 in order that I might prepare myself. 103 00:06:38,040 --> 00:06:41,840 Well, one possibility comes to mind. 104 00:06:41,840 --> 00:06:44,840 Have you heard of a Mrs Greenhalgh? 105 00:06:44,840 --> 00:06:49,240 She was well known as a clairvoyant... 106 00:06:50,600 --> 00:06:53,200 ..in the East End in years gone by. 107 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 It's not far at all. 108 00:07:01,160 --> 00:07:03,160 The committee concludes that 109 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 individual surgeries may set their own policy as regards 110 00:07:06,240 --> 00:07:08,120 to measles vaccination. 111 00:07:08,120 --> 00:07:11,640 We have discussed the Council's offer of a five-shilling bonus 112 00:07:11,640 --> 00:07:16,200 per patient vaccinated, but most regard this as a lot of paperwork 113 00:07:16,200 --> 00:07:17,560 for little reward. 114 00:07:17,560 --> 00:07:19,480 If I might interrupt briefly. 115 00:07:19,480 --> 00:07:22,760 Contributions, Dr Turner, must come through the Chair. 116 00:07:22,760 --> 00:07:24,640 Item two... 117 00:07:24,640 --> 00:07:29,760 Measles could be eradicated if we took a systematic approach. 118 00:07:29,760 --> 00:07:34,240 That must be the motivation, not the five-shilling bonus per jab. 119 00:07:34,240 --> 00:07:37,040 Your tone is becoming intemperate. 120 00:07:37,040 --> 00:07:41,080 I have a nine-year-old boy attending my surgery who is blind 121 00:07:41,080 --> 00:07:42,520 as a result of acute measles. 122 00:07:42,520 --> 00:07:45,800 Another suffered brain damage and had to be put into a home. 123 00:07:45,800 --> 00:07:48,200 Both cases entirely preventable. 124 00:07:50,160 --> 00:07:52,320 Isn't that worth some intemperance? 125 00:07:53,640 --> 00:07:55,200 Shall we carry on? 126 00:07:56,280 --> 00:07:59,200 All finished. You should feel a bit more comfortable now. 127 00:07:59,200 --> 00:08:02,400 Thanks. Make us both a cuppa before you go. 128 00:08:02,400 --> 00:08:04,160 Oh, no time today, Mildred. 129 00:08:04,160 --> 00:08:06,600 I'm sorry, but I'm on a really tight schedule. Oh. 130 00:08:09,160 --> 00:08:12,280 I thought you would approve of the bonus scheme. 131 00:08:12,280 --> 00:08:16,360 We should vaccinate for clinical reasons, not financial ones. 132 00:08:16,360 --> 00:08:18,560 I suppose your involvement in 133 00:08:18,560 --> 00:08:21,920 the original trial explains this evangelism? 134 00:08:21,920 --> 00:08:24,080 The trial was very limited, 135 00:08:24,080 --> 00:08:26,720 confined to specific age groups, 136 00:08:26,720 --> 00:08:28,440 but the difference the vaccine made 137 00:08:28,440 --> 00:08:31,760 to infection rates across the community was quite clear. 138 00:08:31,760 --> 00:08:34,600 But colleagues are afraid the whole thing will prove 139 00:08:34,600 --> 00:08:38,840 a pointless exercise because people simply do not want this vaccine. 140 00:08:38,840 --> 00:08:41,400 Then let me prove them wrong. 141 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 I will run a pilot scheme 142 00:08:43,200 --> 00:08:45,760 and present it at the next committee meeting. 143 00:08:45,760 --> 00:08:47,240 HE EXHALES SHARPLY 144 00:08:48,400 --> 00:08:50,240 We can't stop you doing that. 145 00:09:03,520 --> 00:09:04,760 Hello? 146 00:09:05,920 --> 00:09:08,080 Excuse me, what do you think you're doing? 147 00:09:10,480 --> 00:09:12,320 This building belongs to me. 148 00:09:12,320 --> 00:09:13,760 You're trespassing. 149 00:09:26,560 --> 00:09:28,080 Right. Well, that's great. 150 00:09:45,720 --> 00:09:47,040 Do you like it? 151 00:09:48,080 --> 00:09:50,840 It's the wheel of life. Yeah. 152 00:09:50,840 --> 00:09:55,280 I'm sorry, I'm afraid this building belongs to my family's firm. 153 00:09:55,280 --> 00:09:57,040 Which means that you're trespassing. 154 00:09:57,040 --> 00:09:59,360 The place wasn't locked up properly. 155 00:09:59,360 --> 00:10:01,480 That is basically an invitation. 156 00:10:01,480 --> 00:10:05,120 Hmm, it's more of an assumption that property will be respected. 157 00:10:05,120 --> 00:10:07,600 But if you just gather your things and move on, 158 00:10:07,600 --> 00:10:10,560 then we won't pursue charges. 159 00:10:10,560 --> 00:10:13,480 And where exactly do you suggest we move on to? 160 00:10:13,480 --> 00:10:15,560 I'm sorry, "we"? 161 00:10:15,560 --> 00:10:17,040 We're a collective. 162 00:10:17,040 --> 00:10:20,520 And how many of you are in there? It varies. 163 00:10:20,520 --> 00:10:25,320 I'm sorry, if you refuse to leave, I will have to call the police. 164 00:10:25,320 --> 00:10:28,920 I mean, surely you understand that? There's no need for that, man. 165 00:10:28,920 --> 00:10:30,840 We won't be here long. Toodle-oo! 166 00:10:30,840 --> 00:10:33,400 No that's...that's not what I meant. 167 00:10:37,480 --> 00:10:38,640 Ready? 168 00:10:43,080 --> 00:10:45,280 SHE STRAINS 169 00:10:46,880 --> 00:10:49,200 BABY CRIES 170 00:10:52,120 --> 00:10:55,720 You have a beautiful, bonny little baby boy! 171 00:10:57,920 --> 00:11:00,120 CRYING CONTINUES 172 00:11:01,520 --> 00:11:03,800 SHE PANTS 173 00:11:05,000 --> 00:11:06,440 SHARP SNIP 174 00:11:07,560 --> 00:11:09,800 BABY CRIES 175 00:11:15,480 --> 00:11:18,080 There's nothing better than this feeling, is there? 176 00:11:21,160 --> 00:11:22,960 BABY CRIES 177 00:11:26,040 --> 00:11:28,280 Where could that bird have come from, do you think? 178 00:11:28,280 --> 00:11:31,160 I reckon it fell down the chimney, looking for somewhere to nest. 179 00:11:31,160 --> 00:11:33,680 Nest? In October? 180 00:11:33,680 --> 00:11:35,720 It must have been confused. 181 00:11:35,720 --> 00:11:38,160 Or very stupid. 182 00:11:35,720 --> 00:11:38,160 CHUCKLING 183 00:11:38,160 --> 00:11:40,560 The bird was conveying a message. 184 00:11:40,560 --> 00:11:43,280 It was a raven, Sister Monica Joan. 185 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 Not a carrier pigeon. 186 00:11:44,760 --> 00:11:46,560 THEY CHUCKLE 187 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 Please be advised, 188 00:11:49,840 --> 00:11:52,400 I have located someone with the ability to make 189 00:11:52,400 --> 00:11:57,040 a true...interpretation at the sign. 190 00:11:57,040 --> 00:12:01,160 Once I have consulted her, I will let you know. 191 00:12:06,360 --> 00:12:08,560 I've planned where I'm having the baby now. 192 00:12:08,560 --> 00:12:10,720 This room is perfect. 193 00:12:10,720 --> 00:12:12,920 I want it to be natural. 194 00:12:12,920 --> 00:12:15,520 No hospitals, no drugs, 195 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 no authorities banging on the door. 196 00:12:18,720 --> 00:12:20,760 I just want to be surrounded by my friends. 197 00:12:20,760 --> 00:12:23,760 Don't worry. You are surrounded. 198 00:12:23,760 --> 00:12:25,960 We're not leaving yet. 199 00:12:25,960 --> 00:12:28,040 Not before the happening, at least. 200 00:12:31,600 --> 00:12:33,440 Do you want to help me decorate the room? 201 00:12:34,440 --> 00:12:37,040 Hmm, maybe later. 202 00:12:37,040 --> 00:12:40,280 We have a party to plan. 203 00:12:41,920 --> 00:12:43,680 You will stay with me, though, right? 204 00:12:45,320 --> 00:12:49,600 Kat? Well, we've said so, haven't we? Yeah, relax, Clover. 205 00:12:49,600 --> 00:12:52,240 You say it yourself all the time, 206 00:12:52,240 --> 00:12:54,440 there's nothing more natural than having a baby. 207 00:13:09,000 --> 00:13:11,680 Ah. I've just been on the phone to the council. 208 00:13:11,680 --> 00:13:14,120 Did you have to argue with them? No. 209 00:13:14,120 --> 00:13:16,160 Because notified cases of measles 210 00:13:16,160 --> 00:13:18,480 are rising right across the district. 211 00:13:18,480 --> 00:13:20,640 We are going to demonstrate to that committee that 212 00:13:20,640 --> 00:13:23,680 a vaccination programme can be both practical and effective. 213 00:13:23,680 --> 00:13:26,600 We shouldn't have to, but we will. 214 00:13:32,280 --> 00:13:34,040 BELL ON DOOR DINGS 215 00:13:34,040 --> 00:13:37,040 Your sign seems to be the wrong way round, Mrs Buckle. 216 00:13:37,040 --> 00:13:39,960 Oh, it's half day closing today, Mr Aylward. 217 00:13:39,960 --> 00:13:42,840 So, if it's a pattern for a crocheted mini dress you're after, 218 00:13:42,840 --> 00:13:44,360 I'm afraid you're out of luck. 219 00:13:44,360 --> 00:13:46,760 Uh, nothing quite so exotic, I'm afraid. 220 00:13:46,760 --> 00:13:47,880 Uh, I've actually come to 221 00:13:47,880 --> 00:13:50,720 pick your brains with regards to a housing problem. 222 00:13:50,720 --> 00:13:53,280 Or, or at least, a property problem. 223 00:13:53,280 --> 00:13:56,800 Do the Council have a policy on squatters? 224 00:13:56,800 --> 00:13:58,720 Squatters? 225 00:13:56,800 --> 00:13:58,720 SHE CHUCKLES 226 00:13:58,720 --> 00:14:00,880 Well, they have a lot of opinions. 227 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 I mean, it's happening all over the place 228 00:14:03,080 --> 00:14:04,920 because of the housing shortage. 229 00:14:04,920 --> 00:14:09,160 I've heard of families moving into empty, derelict buildings 230 00:14:09,160 --> 00:14:12,080 out of sheer desperation. 231 00:14:12,080 --> 00:14:16,280 I mean, they are breaking the law, but I feel for them. 232 00:14:16,280 --> 00:14:19,440 I really do. I'm not really talking about a family, Mrs Buckle. 233 00:14:19,440 --> 00:14:23,320 A group of...beatniks, 234 00:14:23,320 --> 00:14:25,760 dropouts, or hippies, 235 00:14:25,760 --> 00:14:28,640 I don't...I don't really know what you call them, but they all seem 236 00:14:28,640 --> 00:14:30,160 to have hair down to about here, 237 00:14:30,160 --> 00:14:32,760 have occupied one of my empty warehouses. 238 00:14:32,760 --> 00:14:37,160 Well, as I see it, Mr Aylward, you can either talk to the police, 239 00:14:37,160 --> 00:14:40,480 or you can talk to them yourself. 240 00:14:40,480 --> 00:14:42,160 Right. Hm. 241 00:14:43,440 --> 00:14:47,000 OK, that's it. Right, OK. Thank you very much. 242 00:14:49,480 --> 00:14:53,240 SHE KNOCKS Mrs Greenhalgh? Are you in there? 243 00:14:55,520 --> 00:14:57,280 SHE KNOCKS 244 00:14:58,680 --> 00:15:00,440 Why are you hammering on my door? 245 00:15:00,440 --> 00:15:02,800 I am Sister Monica Joan, 246 00:15:02,800 --> 00:15:05,040 of the Order of St Raymond Nonnatus. 247 00:15:05,040 --> 00:15:07,440 I don't care who you are. 248 00:15:07,440 --> 00:15:09,600 I don't like unexpected visitors. 249 00:15:09,600 --> 00:15:12,560 I have been informed that you have the gift. 250 00:15:12,560 --> 00:15:14,200 I've finished with all that. 251 00:15:14,200 --> 00:15:16,400 But, but Mrs Greenhalgh... Get away! 252 00:15:16,400 --> 00:15:18,360 ..I am in urgent need of your help. 253 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 THEY GASP 254 00:15:26,200 --> 00:15:27,480 What did you see? 255 00:15:28,880 --> 00:15:33,000 Did the touch of my hand induce a terrible vision? 256 00:15:33,000 --> 00:15:34,680 Leave me alone. 257 00:15:34,680 --> 00:15:38,160 I've told you, I don't do that any more. 258 00:15:45,240 --> 00:15:49,400 The measles vaccine is now fully validated and fully available, 259 00:15:49,400 --> 00:15:51,280 but the Ministry has no plans for 260 00:15:51,280 --> 00:15:54,160 a nationwide programme like the one for polio. 261 00:15:54,160 --> 00:15:57,760 We have to demonstrate that with a little effort and ingenuity, 262 00:15:57,760 --> 00:16:01,160 it is possible to get a high percentage of patients vaccinated. 263 00:16:01,160 --> 00:16:02,600 And how do we do that? 264 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 Miss Higgins will identify 265 00:16:03,960 --> 00:16:06,440 all children aged two and below who are eligible. 266 00:16:06,440 --> 00:16:08,400 Which may take some time. 267 00:16:08,400 --> 00:16:10,800 The key is in the records. 268 00:16:10,800 --> 00:16:15,600 Identifying and contacting families, once, twice, even three times 269 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 if they don't turn up the first time. 270 00:16:17,960 --> 00:16:20,720 Home visits from the district staff if necessary. 271 00:16:20,720 --> 00:16:22,920 Home visits? That could be a lot of extra work. 272 00:16:22,920 --> 00:16:24,400 And we're worn out as it is. 273 00:16:24,400 --> 00:16:26,280 We must do everything we can. 274 00:16:26,280 --> 00:16:28,280 And what if everything isn't enough? 275 00:16:30,240 --> 00:16:31,640 Then we will do more. 276 00:16:39,840 --> 00:16:41,560 There you are at last. 277 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 I was beginning to think you got lost on the way home. 278 00:16:44,000 --> 00:16:45,720 Sorry I'm late. 279 00:16:45,720 --> 00:16:48,440 We don't have the staff and it's just so busy. 280 00:16:48,440 --> 00:16:51,280 I made your favourite, fish tea. 281 00:16:51,280 --> 00:16:54,960 I thought you might need a little bit of looking after. Why? 282 00:16:56,360 --> 00:16:59,160 Because you've been back at work and you've been on your feet all day. 283 00:16:59,160 --> 00:17:01,400 There's nothing wrong with me, Cyril. 284 00:17:01,400 --> 00:17:04,240 Please stop treating me like someone with an illness. I'm sorry. 285 00:17:07,120 --> 00:17:10,520 It's not your fault. I'm just tired. Need a lie down. 286 00:17:18,760 --> 00:17:20,080 Hi. 287 00:17:21,320 --> 00:17:24,520 Oh, you're still here? 288 00:17:24,520 --> 00:17:26,800 My name is Jojo, by the way. 289 00:17:28,320 --> 00:17:29,640 Matthew Aylward. 290 00:17:31,560 --> 00:17:33,640 We're not bad people, man. 291 00:17:33,640 --> 00:17:36,040 Why don't you come in, hm? 292 00:17:36,040 --> 00:17:38,200 Take a look at what we're trying to do here. 293 00:17:41,600 --> 00:17:43,720 There's tea in the pot. 294 00:17:43,720 --> 00:17:44,920 Do you want some? 295 00:17:44,920 --> 00:17:46,440 DISTANT CHATTER 296 00:17:46,440 --> 00:17:50,360 That's very kind of you, but no, thanks. 297 00:17:50,360 --> 00:17:53,840 So, painting indoors as well as outdoors? 298 00:17:53,840 --> 00:17:55,360 We're all art students. 299 00:17:55,360 --> 00:17:58,240 It's how we express our feelings about the world 300 00:17:58,240 --> 00:18:01,120 and consciousness and all that. 301 00:18:01,120 --> 00:18:04,840 Everyone, this is Matthew. 302 00:18:04,840 --> 00:18:06,440 Hello, Matthew. 303 00:18:06,440 --> 00:18:09,120 It would appear that he's our landlord. 304 00:18:11,520 --> 00:18:13,080 CHUCKLING 305 00:18:13,080 --> 00:18:16,240 What's he doing here? Only you said you locked the door. 306 00:18:16,240 --> 00:18:17,960 He's not being heavy or anything. 307 00:18:21,440 --> 00:18:24,360 How are you managing to cope, in these conditions? 308 00:18:24,360 --> 00:18:29,000 I wouldn't have thought they were, uh, optimal for you. 309 00:18:29,000 --> 00:18:30,800 That's for me to decide. 310 00:18:30,800 --> 00:18:31,960 Of course. 311 00:18:34,280 --> 00:18:36,800 You did indicate that you didn't intend to stay for long. 312 00:18:36,800 --> 00:18:39,520 When exactly might that be? Hmm. 313 00:18:42,840 --> 00:18:44,400 Within the decade? 314 00:18:44,400 --> 00:18:46,000 OTHERS LAUGH 315 00:18:47,480 --> 00:18:49,400 Well, I'm not sure that our tolerance 316 00:18:49,400 --> 00:18:50,760 can really extend that far. 317 00:18:50,760 --> 00:18:52,200 Ooh! 318 00:18:54,040 --> 00:18:55,560 I was joking. 319 00:18:55,560 --> 00:18:58,960 I'm failing to see the funny side of you trespassing on my property. 320 00:19:01,360 --> 00:19:02,880 Good day to you, sir. 321 00:19:05,320 --> 00:19:07,200 A good day to you, sir. 322 00:19:07,200 --> 00:19:08,560 THEY LAUGH 323 00:19:14,520 --> 00:19:16,080 Morning, Sister. 324 00:19:17,840 --> 00:19:20,440 No more trouble from our feathered friends I hope? 325 00:19:23,960 --> 00:19:25,200 Excuse me, sir! 326 00:19:27,480 --> 00:19:29,200 I don't think you can live here. 327 00:19:29,200 --> 00:19:32,080 The building isn't made for it. There's no electricity. No water. 328 00:19:32,080 --> 00:19:34,120 Oh, there's a standpipe on the dock. 329 00:19:34,120 --> 00:19:36,800 We top up the drinking water every morning. 330 00:19:36,800 --> 00:19:40,000 We just, we need a space to express ourselves and be free. 331 00:19:40,000 --> 00:19:41,720 Free from what? 332 00:19:41,720 --> 00:19:44,960 From all the rules on how we should live. 333 00:19:44,960 --> 00:19:47,720 I choose how I live, right? 334 00:19:47,720 --> 00:19:51,000 And I'm going to choose how I have this baby. 335 00:19:51,000 --> 00:19:56,040 Everything and everybody that I need is right here in this building. 336 00:19:56,040 --> 00:19:57,520 You just have to let us stay... 337 00:19:59,000 --> 00:20:00,960 ..just until after the baby comes. 338 00:20:07,800 --> 00:20:09,120 Very well. 339 00:20:19,000 --> 00:20:21,200 Mrs Greenhalgh? 340 00:20:21,200 --> 00:20:23,480 I come bearing gifts. 341 00:20:25,440 --> 00:20:29,680 It was remiss of me to expect you to impart your wisdom 342 00:20:29,680 --> 00:20:32,400 without the necessary recompense. 343 00:20:37,120 --> 00:20:39,640 It's a very handsome cake. 344 00:20:43,480 --> 00:20:45,600 LATCH CLICKS 345 00:20:45,600 --> 00:20:47,840 Ah. Wait till you're invited. 346 00:20:50,240 --> 00:20:51,960 I must prepare. 347 00:20:54,480 --> 00:20:56,000 I'll call you when I'm ready. 348 00:21:08,440 --> 00:21:09,800 Enter. 349 00:21:25,560 --> 00:21:26,920 Is that sufficient? 350 00:21:26,920 --> 00:21:29,440 Well, I would have preferred gin, but it'll do. 351 00:21:31,960 --> 00:21:33,200 Be seated. 352 00:21:39,720 --> 00:21:41,560 You must not look upon me. 353 00:21:57,560 --> 00:21:59,560 How are you this morning, Mrs Singh? 354 00:21:59,560 --> 00:22:01,840 Very well, thank you nurse. 355 00:22:01,840 --> 00:22:04,880 If Baby has finished feeding, may I take him back to the nursery 356 00:22:04,880 --> 00:22:06,800 so Mrs Turner can look you over? 357 00:22:12,520 --> 00:22:15,520 He is my dream come true. 358 00:22:33,240 --> 00:22:36,640 Is your spirit guide with you at this moment? 359 00:22:36,640 --> 00:22:38,200 I've got three of them... 360 00:22:39,880 --> 00:22:41,480 ..and they never leave me. 361 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 Been with me as long as I can remember. 362 00:22:49,240 --> 00:22:52,680 In fact, one of them, The Old Man, 363 00:22:52,680 --> 00:22:55,200 he's standing there right next to you. 364 00:22:57,040 --> 00:22:58,600 Jabbering on. 365 00:23:03,280 --> 00:23:05,760 What's he saying? 366 00:23:05,760 --> 00:23:07,800 I don't listen to them any more. 367 00:23:07,800 --> 00:23:11,640 I...I would very much appreciate it if you would. 368 00:23:11,640 --> 00:23:13,240 I'm tired of them. 369 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 This isn't a gift. It's a curse. 370 00:23:20,000 --> 00:23:22,360 Oh, how can that be? 371 00:23:22,360 --> 00:23:25,880 God has granted you special insight. 372 00:23:25,880 --> 00:23:31,120 If He did, He also got me accused of fraud and took to court. 373 00:23:32,800 --> 00:23:35,920 I lost my husband at El Alamein... 374 00:23:37,080 --> 00:23:40,240 ..my son at Bow Street Magistrates. 375 00:23:40,240 --> 00:23:41,760 I'm so sorry. 376 00:23:43,440 --> 00:23:45,600 What happened? 377 00:23:45,600 --> 00:23:48,320 He married into a respectable family. 378 00:23:49,560 --> 00:23:51,440 High Church. 379 00:23:51,440 --> 00:23:53,880 His wife didn't take to my calling. 380 00:23:56,440 --> 00:23:58,360 They moved to Buckingham. 381 00:24:00,640 --> 00:24:02,600 I moved in here. 382 00:24:04,960 --> 00:24:06,600 We lost touch. 383 00:24:08,600 --> 00:24:12,840 As long as I got my bottle of mother's ruin, I don't feel a thing. 384 00:24:12,840 --> 00:24:15,240 What a sorry state of affairs. 385 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 SHE GASPS 386 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 Turn around! 387 00:24:18,800 --> 00:24:20,880 What happened to your face? 388 00:24:20,880 --> 00:24:23,720 A splash of hot fat from the chip pan... 389 00:24:23,720 --> 00:24:27,200 I trained as a nurse. I may be able to help. 390 00:24:27,200 --> 00:24:29,000 Stop looking at me. 391 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Stop looking at me. I don't want anyone to look at me. 392 00:24:33,120 --> 00:24:34,280 Get out! 393 00:24:35,800 --> 00:24:37,760 SHE SOBS 394 00:24:42,800 --> 00:24:46,080 I don't mean to pry, Nurse Robinson, 395 00:24:46,080 --> 00:24:50,800 but I wondered if perhaps you were finding it difficult 396 00:24:50,800 --> 00:24:55,800 being back here on the ward...after what has happened. 397 00:24:55,800 --> 00:24:58,520 We all have our burdens. We just have to carry them. 398 00:24:58,520 --> 00:25:03,600 We can also share the weight if they become too hard to bear. 399 00:25:03,600 --> 00:25:07,840 I believe the best thing for me is to keep busy and get back to normal. 400 00:25:10,760 --> 00:25:16,600 I had a similar experience myself when I thought I might lose Teddy. 401 00:25:16,600 --> 00:25:19,360 But thanks be to God, you did not. 402 00:25:27,760 --> 00:25:30,800 Oh, Mr Aylward? What a pleasant surprise. 403 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 I'm so sorry to disturb you. 404 00:25:33,000 --> 00:25:35,680 I haven't interrupted Compline or anything, have I? 405 00:25:35,680 --> 00:25:38,560 Nothing ever interrupts Compline, Mr Aylward. 406 00:25:39,840 --> 00:25:41,480 It's not until eight. Do come in. 407 00:25:41,480 --> 00:25:44,760 Actually, I can't stop. I have to get back to Jonathan. 408 00:25:44,760 --> 00:25:49,800 It's just I have some squatters in one of my warehouses. Oh, dear. 409 00:25:49,800 --> 00:25:54,360 And one of them appears to be about to have a baby. 410 00:25:54,360 --> 00:25:56,920 Quite soon, as far as I can tell. Tonight? 411 00:25:56,920 --> 00:25:59,000 Uh, no, but imminent. 412 00:25:59,000 --> 00:26:01,800 All I really know is that her name is Clover. 413 00:26:01,800 --> 00:26:06,240 Uh, she hasn't received any medical assistance as far as I'm aware. 414 00:26:06,240 --> 00:26:08,120 And she's really very young. 415 00:26:10,400 --> 00:26:11,560 Give the address. 416 00:26:11,560 --> 00:26:15,240 I'll make sure we contact her tomorrow and see what we can do. 417 00:26:16,280 --> 00:26:19,440 May I present you with the fruits of my labour? 418 00:26:21,200 --> 00:26:24,960 In this column are the names of all under twos falling within 419 00:26:24,960 --> 00:26:27,160 the catchment of this surgery. 420 00:26:27,160 --> 00:26:30,120 This number corresponds to the drawer in 421 00:26:30,120 --> 00:26:34,160 the main filing system in which their family records can be found. 422 00:26:34,160 --> 00:26:38,320 And across here indicates they are already vaccinated. 423 00:26:38,320 --> 00:26:41,680 Very few of those obviously. Less than 15%. 424 00:26:41,680 --> 00:26:45,120 We've a lot of work ahead of us if we're to reach the 60% target. 425 00:26:45,120 --> 00:26:48,640 So, we have less than a month to more than treble 426 00:26:48,640 --> 00:26:53,840 the number of children inoculated on top of our normal duties? 427 00:26:53,840 --> 00:26:57,240 Put like that, it does sound an onerous task. 428 00:26:57,240 --> 00:26:59,600 Onerous, but achievable, 429 00:26:59,600 --> 00:27:01,440 if we think positively. 430 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 Why aren't you speaking to me? 431 00:27:12,120 --> 00:27:15,040 There's no point. You don't even know who I am. 432 00:27:15,040 --> 00:27:17,240 I was upset when you told me. I know I was. 433 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 You were horrible about it. I was in shock! 434 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 But now, I want you to come home, Susan. 435 00:27:24,560 --> 00:27:27,400 See, that's why I'm not speaking to you. You don't even know who I am. 436 00:27:27,400 --> 00:27:30,000 Excuse me? Who are you? 437 00:27:30,000 --> 00:27:33,080 I'm Sister Frances, from Nonnatus House. I'm a midwife. 438 00:27:33,080 --> 00:27:37,360 Are you Clover? She's called Susan. Not Clover. 439 00:27:37,360 --> 00:27:40,520 You can't even bring yourself to say my name. 440 00:27:40,520 --> 00:27:42,680 I give up. 441 00:27:42,680 --> 00:27:45,440 You can't say I didn't try. 442 00:27:49,080 --> 00:27:51,760 If I could come in and examine you, Clover, it would 443 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 put everyone's minds at rest. I just want to be left alone. 444 00:27:54,360 --> 00:27:56,960 Well, if you don't want to be examined, we can just have a chat 445 00:27:56,960 --> 00:27:58,240 through the window. 446 00:28:00,440 --> 00:28:01,960 SHE SIGHS 447 00:28:06,840 --> 00:28:10,480 I'm not sure if it's my place to speak of this. 448 00:28:10,480 --> 00:28:14,720 Whatever it is, it will be treated in the strictest confidence. 449 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 I worry about Nurse Robinson. 450 00:28:17,680 --> 00:28:20,640 I wonder if her return has come too early. 451 00:28:20,640 --> 00:28:21,960 Has she said something? 452 00:28:21,960 --> 00:28:26,920 Oh, nothing like that, but I think she may be finding it distressing, 453 00:28:26,920 --> 00:28:29,800 working on the maternity side. 454 00:28:29,800 --> 00:28:31,880 Perhaps I made a mistake. 455 00:28:31,880 --> 00:28:34,720 I was thinking perhaps she could be redeployed 456 00:28:34,720 --> 00:28:37,760 to district duties for the time being. 457 00:28:37,760 --> 00:28:40,480 You might say it is simply in order to help push forward 458 00:28:40,480 --> 00:28:42,240 the measles vaccinations. 459 00:28:43,440 --> 00:28:45,680 If anything is to be said, it must be said with tact, 460 00:28:45,680 --> 00:28:48,320 gentleness and honesty. 461 00:28:48,320 --> 00:28:50,640 You'll do what is best, I am sure. 462 00:28:53,680 --> 00:28:57,600 I ain't being funny, Mr Aylward, but if I was you, 463 00:28:57,600 --> 00:28:59,960 I wouldn't buy my paraffin here. 464 00:28:59,960 --> 00:29:01,440 Shocking mark-up. 465 00:29:01,440 --> 00:29:03,320 Um, where would you buy it? 466 00:29:04,560 --> 00:29:07,120 Ironmongers, across the way. 467 00:29:07,120 --> 00:29:10,680 Much cheaper. Oh. 468 00:29:11,720 --> 00:29:15,120 Hello, love! Mr Aylward. 469 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 I just come to get half of pound of pear drops to take 470 00:29:17,800 --> 00:29:19,520 to the meeting tonight. 471 00:29:19,520 --> 00:29:23,480 I've discovered that the officers of the Council are much more receptive 472 00:29:23,480 --> 00:29:28,000 to my ideas if I start by handing out sweeties. 473 00:29:28,000 --> 00:29:31,520 Take Mr Aylward's money, Fred. Don't keep him waiting. 474 00:29:33,880 --> 00:29:37,720 We only sell the finest quality paraffin here. 475 00:29:37,720 --> 00:29:39,360 Are you stocking up for winter? 476 00:29:39,360 --> 00:29:42,360 Uh, actually, I found some old heaters that I'm going to take 477 00:29:42,360 --> 00:29:43,920 to the warehouse, because I had 478 00:29:43,920 --> 00:29:46,280 an attack of conscience about the squatters. 479 00:29:46,280 --> 00:29:47,840 Or one of the squatters, anyway. 480 00:29:47,840 --> 00:29:50,680 There's a cold snap forecast, I can run them there tomorrow. 481 00:29:50,680 --> 00:29:52,720 So, you're talking to them, then? 482 00:29:52,720 --> 00:29:56,120 Yeah, I decided to give them a period of grace, 483 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 for a number of reasons. 484 00:29:57,520 --> 00:29:58,840 Thanks, Fred. 485 00:30:03,040 --> 00:30:05,840 Now, that is what I call a gentleman. 486 00:30:07,440 --> 00:30:11,600 She was adamant she has no need of our help. 487 00:30:11,600 --> 00:30:13,760 But as far as you could tell, she's in good health? 488 00:30:13,760 --> 00:30:15,080 Well, as far as I could tell from 489 00:30:15,080 --> 00:30:17,800 looking up at her leaning out of a window. 490 00:30:17,800 --> 00:30:19,080 I could only see her head. 491 00:30:20,880 --> 00:30:24,080 But she has made her views on natural childbirth very clear. 492 00:30:24,080 --> 00:30:26,520 There's natural childbirth and there's giving birth in 493 00:30:26,520 --> 00:30:29,360 a filthy warehouse without water or electricity. 494 00:30:29,360 --> 00:30:32,720 We must keep trying, we must be diligent. 495 00:30:32,720 --> 00:30:35,040 Her outlook may change and we must be ready. 496 00:30:38,920 --> 00:30:43,800 I find the evening air a fine remedy 497 00:30:43,800 --> 00:30:49,160 when trying to untie the knot of a troubled mind. 498 00:30:58,560 --> 00:31:02,880 What do you do if someone is in pain, but you cannot help them? 499 00:31:02,880 --> 00:31:04,760 Nurse Robinson? 500 00:31:06,040 --> 00:31:07,520 How do I make it better? 501 00:31:08,920 --> 00:31:13,600 Grief has its own... 502 00:31:13,600 --> 00:31:16,280 ..impenetrable timetable. 503 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 Whatever I do makes things worse. 504 00:31:18,440 --> 00:31:21,640 So I sit here alone, out of the way. 505 00:31:21,640 --> 00:31:25,400 Which is considerably easier, I imagine. 506 00:31:27,800 --> 00:31:32,600 But the easy path is not always the most fruitful. 507 00:31:32,600 --> 00:31:34,640 I feel the loss of our child, too. 508 00:31:35,720 --> 00:31:39,680 Have you spoken of your grief with her? 509 00:31:41,120 --> 00:31:43,280 Have you told her of your pain? 510 00:31:43,280 --> 00:31:44,680 A man must be strong. 511 00:31:53,880 --> 00:31:55,520 Sometimes... 512 00:31:57,840 --> 00:32:00,520 ..we show our true strength... 513 00:32:03,400 --> 00:32:06,720 ..by acknowledging our weakness. 514 00:32:13,320 --> 00:32:17,760 Nurse Robinson, I fear I may have been guilty of insensitivity. 515 00:32:19,600 --> 00:32:25,880 It didn't occur to me that midwifery may prove to be rather demanding, 516 00:32:25,880 --> 00:32:27,840 given your recent... 517 00:32:29,120 --> 00:32:30,720 ..given your recent experience. 518 00:32:30,720 --> 00:32:33,120 Has my work not been satisfactory? 519 00:32:33,120 --> 00:32:37,840 Your work is more than satisfactory, as it always is. 520 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 But your state of mind concerns me. 521 00:32:40,000 --> 00:32:41,760 I don't need special treatment. 522 00:32:41,760 --> 00:32:44,000 You do and I did not see it. 523 00:32:45,880 --> 00:32:48,520 A married midwife is unusual. 524 00:32:48,520 --> 00:32:50,760 A pregnant midwife is a rarity. 525 00:32:51,880 --> 00:32:54,880 And a midwife who has lost a baby is something I've never known. 526 00:32:56,440 --> 00:33:02,640 I'm sorry if I did not imagine how you feel, Lucille. 527 00:33:05,760 --> 00:33:07,840 You have no need to apologise. 528 00:33:07,840 --> 00:33:10,400 I didn't even guess how I might feel. 529 00:33:12,200 --> 00:33:14,640 This has all been so new to me. 530 00:33:17,920 --> 00:33:21,360 I'm moving you to district work only, for a while, 531 00:33:21,360 --> 00:33:23,200 with immediate effect. 532 00:33:23,200 --> 00:33:26,440 Unless you wish to take some leave? 533 00:33:26,440 --> 00:33:31,360 No. I want to work. It will distract me. 534 00:33:31,360 --> 00:33:33,080 But that will be better. 535 00:33:33,080 --> 00:33:34,960 And you will heal, in time. 536 00:33:37,040 --> 00:33:38,560 Because we always do. 537 00:33:42,520 --> 00:33:45,280 Clover. Can we try again? 538 00:33:46,520 --> 00:33:48,480 I'd really like to speak to you. 539 00:33:48,480 --> 00:33:51,080 DISTANT KNOCKING 540 00:33:53,680 --> 00:33:56,400 KNOCKING CONTINUES Clover. 541 00:33:58,440 --> 00:34:00,000 Clover! 542 00:34:02,760 --> 00:34:05,240 DISTANT KNOCKING 543 00:34:05,240 --> 00:34:06,480 Clover. 544 00:34:06,480 --> 00:34:09,960 Don't worry, she'll give up in a minute. Yeah. 545 00:34:12,320 --> 00:34:15,120 Something wrong? Aching a bit. KNOCKING CONTINUES 546 00:34:15,120 --> 00:34:18,800 I...I might've over done it moving the mattress. 547 00:34:18,800 --> 00:34:21,280 What were you doing lugging heavy stuff around? 548 00:34:21,280 --> 00:34:23,080 I'm trying to get everything just right. 549 00:34:24,080 --> 00:34:25,480 It could be any time. 550 00:34:25,480 --> 00:34:27,680 KNOCKING CONTINUES 551 00:34:27,680 --> 00:34:29,440 I wish she'd just go away. 552 00:34:29,440 --> 00:34:32,200 We've got an oil projector coming for the happening tonight. 553 00:34:32,200 --> 00:34:35,240 Downstairs is going to look amazing. 554 00:34:36,960 --> 00:34:40,040 You'll stay with me, if I need you, won't you? 555 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 Yeah, of course. 556 00:34:41,560 --> 00:34:45,080 Or Kat will, or one of the others. 557 00:34:49,440 --> 00:34:50,880 SHE EXHALES SHARPLY 558 00:34:58,680 --> 00:35:00,800 HE SPEAKS INDISTINCTLY 559 00:35:41,320 --> 00:35:42,920 SHE KNOCKS 560 00:35:47,600 --> 00:35:49,680 Thanks for coming in, Mrs Glover. 561 00:35:49,680 --> 00:35:52,200 You are a very brave little soldier. 562 00:35:55,000 --> 00:35:56,400 Another one down. 563 00:35:56,400 --> 00:35:59,120 Excuse me, Doctor Turner, Sister Julienne has asked me 564 00:35:59,120 --> 00:36:00,960 to join the District Team for the moment. 565 00:36:00,960 --> 00:36:02,520 Best news I've had all day. 566 00:36:02,520 --> 00:36:06,480 Dr Turner is creating the 13th Labour of Hercules. 567 00:36:06,480 --> 00:36:08,520 We need all the help we can get. 568 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Jojo! 569 00:36:16,160 --> 00:36:17,680 Kat! 570 00:36:20,160 --> 00:36:21,520 Kat! 571 00:36:23,960 --> 00:36:25,360 KAT! 572 00:36:28,120 --> 00:36:30,200 SHE SOBS 573 00:36:35,880 --> 00:36:38,480 I have reflected at length about 574 00:36:38,480 --> 00:36:42,280 the disagreeable nature of our last parting. 575 00:36:42,280 --> 00:36:45,400 And I decided I must return. 576 00:36:46,800 --> 00:36:49,160 Did God tell you that? 577 00:36:49,160 --> 00:36:52,520 We are both guided by the voices of wisdom. 578 00:36:52,520 --> 00:36:56,560 From whence they originate we need not agree. 579 00:36:56,560 --> 00:36:58,680 So, what do your voices say, then? 580 00:36:58,680 --> 00:37:01,680 That by returning here might ease suffering. 581 00:37:05,240 --> 00:37:08,920 Do you really think you can help me? I know I can. 582 00:37:08,920 --> 00:37:13,240 It has become clear to me that I... 583 00:37:13,240 --> 00:37:17,480 ..I did not seek your help because I fear death. 584 00:37:19,800 --> 00:37:23,680 What I fear is death in life. 585 00:37:25,160 --> 00:37:26,800 The loss of purpose. 586 00:37:28,920 --> 00:37:32,600 Like you, I was given a vocation. 587 00:37:32,600 --> 00:37:38,400 And like you, I need to help people... 588 00:37:39,800 --> 00:37:41,600 ..in order to feel alive. 589 00:37:45,200 --> 00:37:47,480 My vocation is nursing. 590 00:37:49,280 --> 00:37:51,240 Let me see your face. 591 00:37:51,240 --> 00:37:53,560 I can't show you my face. 592 00:37:56,160 --> 00:37:58,760 I'm too ashamed. 593 00:37:58,760 --> 00:38:01,560 This is my gift. 594 00:38:01,560 --> 00:38:03,320 Allow me to use it. 595 00:38:19,480 --> 00:38:21,320 Aren't you disgusted? 596 00:38:21,320 --> 00:38:24,600 There is nothing disgusting here to witness. 597 00:38:27,160 --> 00:38:30,680 Only a fellow soul in distress. 598 00:38:32,680 --> 00:38:35,160 INDISTINCT ANIMATED CHATTER 599 00:38:37,840 --> 00:38:41,160 ROCK MUSIC 600 00:38:52,640 --> 00:38:55,120 Woo! 601 00:38:52,640 --> 00:38:55,120 LAUGHTER 602 00:39:09,480 --> 00:39:10,960 I've brought some, uh, heaters. 603 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 It will be below zero tonight. 604 00:39:17,040 --> 00:39:20,680 Where, where is Clover? Probably upstairs. 605 00:39:20,680 --> 00:39:23,560 Oh. Do you like her? 606 00:39:23,560 --> 00:39:25,160 Is that what it is? 607 00:39:29,080 --> 00:39:30,840 Have you been drinking? 608 00:39:32,280 --> 00:39:34,600 Who needs alcohol? 609 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 You've never been high, have you? 610 00:39:40,920 --> 00:39:42,200 You should try it. 611 00:39:46,400 --> 00:39:48,840 I must see Dr Turner instantly. 612 00:39:48,840 --> 00:39:50,680 Oh, he's about to leave for home. 613 00:39:50,680 --> 00:39:53,440 It is a matter of the utmost urgency. 614 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 What is it, Sister? 615 00:39:54,800 --> 00:39:59,880 Dr Turner, I have a patient under my care who I suspect has 616 00:39:59,880 --> 00:40:01,880 an advanced rodent ulcer. 617 00:40:05,080 --> 00:40:06,480 Clover? 618 00:40:06,480 --> 00:40:08,520 SHARP WINCE 619 00:40:08,520 --> 00:40:11,480 Clover, what's wrong? It hurts. 620 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 I've been shouting, but nobody heard. The baby's going to come. 621 00:40:16,160 --> 00:40:17,840 What, now? Now? 622 00:40:17,840 --> 00:40:19,480 I can't do it on my own. 623 00:40:20,920 --> 00:40:22,960 Right, my car's downstairs. 624 00:40:22,960 --> 00:40:25,280 Yeah, I will take you to the hospital. It hurts too much. 625 00:40:25,280 --> 00:40:27,120 I can't get down the stairs. 626 00:40:27,120 --> 00:40:30,560 All right, uh... 627 00:40:30,560 --> 00:40:33,760 All right, I'll find a phone and we'll have someone here right away. 628 00:40:33,760 --> 00:40:35,600 Don't leave me. Please, don't leave me! 629 00:40:35,600 --> 00:40:37,640 Don't leave me. Please, please! 630 00:40:37,640 --> 00:40:39,720 I will come back. I promise you. 631 00:40:39,720 --> 00:40:41,080 SHE SCREAMS 632 00:40:41,080 --> 00:40:43,480 PHONE RINGS 633 00:40:43,480 --> 00:40:45,160 Nonnatus House. Midwife speaking. 634 00:40:46,880 --> 00:40:49,000 Slow down, Mr Aylward. 635 00:40:49,000 --> 00:40:52,120 Explain the precise reason for your call and then tell me 636 00:40:52,120 --> 00:40:53,440 exactly where you are. 637 00:40:56,600 --> 00:40:59,280 How long has it been like this? 638 00:40:59,280 --> 00:41:00,720 Years now. 639 00:41:00,720 --> 00:41:03,160 It was just a spot to start with. 640 00:41:04,920 --> 00:41:08,080 Is it painful? Itchy. 641 00:41:08,080 --> 00:41:09,960 Sometimes I can't keep me hands off. 642 00:41:11,120 --> 00:41:13,240 And sometimes I can't help myself, 643 00:41:13,240 --> 00:41:16,760 but give it a really good scratch 644 00:41:16,760 --> 00:41:18,920 and then it bleeds. 645 00:41:18,920 --> 00:41:21,920 What is your opinion, doctor? HE EXHALES SHARPLY 646 00:41:21,920 --> 00:41:24,520 My opinion is you were quite right. 647 00:41:24,520 --> 00:41:27,920 Mrs Greenhalgh, I think you have a skin condition 648 00:41:27,920 --> 00:41:29,400 called a rodent ulcer. 649 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 What's that? 650 00:41:32,120 --> 00:41:34,160 It's a form of skin cancer. 651 00:41:34,160 --> 00:41:37,160 But, don't panic, it's not the type you die of. 652 00:41:37,160 --> 00:41:40,080 I'm going to refer you to a hospital as soon as I can, 653 00:41:40,080 --> 00:41:41,760 so you can see a specialist. 654 00:41:43,880 --> 00:41:45,520 I won't go to the hospital. 655 00:41:47,720 --> 00:41:49,160 I can't. 656 00:41:50,520 --> 00:41:55,800 Mrs Turner. Mrs Turner, you have no idea how glad I am to see you. 657 00:41:57,600 --> 00:41:59,600 Where is my patient? Uh, this way. 658 00:41:59,600 --> 00:42:04,400 But I'm afraid the conditions are far, far from ideal. 659 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 LOUD UPBEAT MUSIC 660 00:42:10,600 --> 00:42:11,880 Hello, Clover. 661 00:42:11,880 --> 00:42:15,000 My name is Nurse Turner. I'm a midwife. 662 00:42:15,000 --> 00:42:17,160 I just need to settle you on the bed 663 00:42:17,160 --> 00:42:19,560 and then we can work out where we're up to. 664 00:42:19,560 --> 00:42:23,120 Are you going to help me? Of course I am. 665 00:42:23,120 --> 00:42:27,000 I'm going to examine you, to see how things are progressing. 666 00:42:27,000 --> 00:42:30,720 And, in the meantime, Mr Aylward will go and call for an ambulance. 667 00:42:30,720 --> 00:42:32,920 Right, absolutely. 668 00:42:32,920 --> 00:42:34,320 You'll be all right. 669 00:42:36,400 --> 00:42:40,160 My friends said they'd help, but I didn't want to go to hospital. 670 00:42:40,160 --> 00:42:43,200 Your friends are in no fit state to help anyone. 671 00:42:43,200 --> 00:42:45,640 Why didn't you want to go to hospital? 672 00:42:45,640 --> 00:42:47,920 It was meant to be perfect. 673 00:42:47,920 --> 00:42:49,880 Natural. 674 00:42:49,880 --> 00:42:52,120 Natural isn't always perfect, 675 00:42:52,120 --> 00:42:55,360 and perfect isn't always natural. 676 00:42:55,360 --> 00:42:59,360 What matters is that you and the baby are safe, 677 00:42:59,360 --> 00:43:02,800 well and expertly looked after. 678 00:43:02,800 --> 00:43:05,760 Which is exactly what is going to happen. 679 00:43:07,800 --> 00:43:12,680 Now, have you had an internal examination during your pregnancy? 680 00:43:12,680 --> 00:43:14,920 SHE GROANS 681 00:43:16,320 --> 00:43:18,520 It's nothing to worry about. 682 00:43:18,520 --> 00:43:23,560 Let's have your heels to your bottom and your knees nice and wide apart. 683 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 Hello. Yes. Ambulance, please. 684 00:43:30,600 --> 00:43:34,000 There's...there's a young girl in labour. Her name is Clover. 685 00:43:34,000 --> 00:43:35,880 Can I have her surname please, sir? 686 00:43:35,880 --> 00:43:38,840 Um, I'm sorry, I don't know her surname. And the address? 687 00:43:38,840 --> 00:43:41,800 The, address is...it's...it's quite hard to describe. 688 00:43:41,800 --> 00:43:44,800 It's not exactly a residential property. It's a warehouse. 689 00:43:44,800 --> 00:43:46,680 SHE GROANS SOFTLY 690 00:43:46,680 --> 00:43:47,920 I want my mum. 691 00:43:47,920 --> 00:43:50,920 Once this is done, we'll get in touch with her. 692 00:43:50,920 --> 00:43:52,320 Does she have a telephone? 693 00:43:54,560 --> 00:43:56,480 SHE SNIFFLES 694 00:43:54,560 --> 00:43:56,480 She died. 695 00:43:56,480 --> 00:43:57,840 Oh. 696 00:43:59,440 --> 00:44:00,960 When did you lose her? 697 00:44:00,960 --> 00:44:03,520 Uh... I was 16. 698 00:44:05,520 --> 00:44:08,440 My dad always said she's the last person who could tell me what to do. 699 00:44:08,440 --> 00:44:10,520 She sounds like a strong woman. 700 00:44:11,840 --> 00:44:13,720 Like mother, like daughter. 701 00:44:18,400 --> 00:44:19,840 I've got no-one. 702 00:44:19,840 --> 00:44:23,320 Well, you've got me, Clover. 703 00:44:23,320 --> 00:44:24,760 My real name's Susan. 704 00:44:27,720 --> 00:44:30,320 Can you call me Susie? 705 00:44:30,320 --> 00:44:31,640 Cos my mum used to. 706 00:44:35,600 --> 00:44:37,360 Susie, sweetheart... 707 00:44:38,640 --> 00:44:41,400 ..I promise you we are going to get through this. 708 00:44:43,560 --> 00:44:45,720 SIREN RINGS 709 00:44:50,000 --> 00:44:52,040 Hey! Hey, hey. 710 00:44:52,040 --> 00:44:56,000 Hey, stop! Here! 711 00:45:00,320 --> 00:45:02,560 SHE GROANS LOUDLY 712 00:45:02,560 --> 00:45:05,000 That's it, good girl. 713 00:45:05,000 --> 00:45:07,480 Take a breath, push gently. 714 00:45:09,160 --> 00:45:13,560 One more, slowly, slowly... 715 00:45:13,560 --> 00:45:16,240 SHE GROANS 716 00:45:13,560 --> 00:45:16,240 Well done! 717 00:45:16,240 --> 00:45:19,280 Baby's head is born. 718 00:45:19,280 --> 00:45:21,000 The worst is over. 719 00:45:21,000 --> 00:45:22,320 Do you want to feel it? 720 00:45:29,080 --> 00:45:30,840 Where's that ambulance, Mr Aylward? 721 00:45:30,840 --> 00:45:33,240 It couldn't find the place. It just sailed straight past. 722 00:45:33,240 --> 00:45:35,880 Well, it looks like we aren't going to need it after all. 723 00:45:35,880 --> 00:45:37,880 This little one is about to be born. 724 00:45:37,880 --> 00:45:40,040 It won't care if it's in the pitch dark. 725 00:45:41,520 --> 00:45:45,120 The next contraction will be much easier, then the baby will be out. 726 00:45:49,040 --> 00:45:52,960 Is that the contraction coming now? Hm. Wonderful. 727 00:45:52,960 --> 00:45:55,920 Now, push, sweetheart. 728 00:45:55,920 --> 00:45:58,800 SHE GROANS LOUDLY 729 00:46:04,000 --> 00:46:06,040 SHE PANTS 730 00:46:08,960 --> 00:46:10,560 Oh, my Lord. 731 00:46:12,040 --> 00:46:13,400 What is it? 732 00:46:13,400 --> 00:46:14,880 Wait, what is that? 733 00:46:14,880 --> 00:46:18,040 What is...? Can you see that? 734 00:46:18,040 --> 00:46:19,640 What is wrong with my baby? Oh, my God. 735 00:46:19,640 --> 00:46:22,080 What is wrong with my baby? They can't be here. 736 00:46:22,080 --> 00:46:23,520 SHE SHRIEKS 737 00:46:23,520 --> 00:46:25,800 Get out. Get out! GET OUT! 738 00:46:25,800 --> 00:46:27,440 You have a little girl. 739 00:46:27,440 --> 00:46:29,080 I just need to help her. 740 00:46:29,080 --> 00:46:31,800 Let me see her. Not right now. Let me see. 741 00:46:32,960 --> 00:46:34,600 SHE GRUNTS SOFTLY 742 00:46:35,800 --> 00:46:37,280 SHE GROANS 743 00:46:38,720 --> 00:46:39,920 What's wrong with it? 744 00:46:39,920 --> 00:46:42,040 I need you to try and keep calm now. 745 00:46:42,040 --> 00:46:44,640 Your baby has a condition called gastroschisis. 746 00:46:44,640 --> 00:46:46,440 BABY CRIES 747 00:46:46,440 --> 00:46:48,760 She has been born with her intestines on 748 00:46:48,760 --> 00:46:51,000 the outside of her body. 749 00:46:51,000 --> 00:46:54,120 I am going to do everything I can. 750 00:46:54,120 --> 00:46:56,880 Mr Aylward. Mr Aylward! 751 00:46:56,880 --> 00:46:59,920 I need you to find boiled water and greaseproof paper and then we 752 00:46:59,920 --> 00:47:02,960 need to get this baby to hospital as soon as we can. 753 00:47:02,960 --> 00:47:05,320 Can it survive? I don't know. 754 00:47:07,480 --> 00:47:10,120 She's...going to die, isn't she? 755 00:47:10,120 --> 00:47:12,960 Now, listen to me carefully, Susie. 756 00:47:12,960 --> 00:47:14,840 I know this is frightening 757 00:47:14,840 --> 00:47:18,960 but, right now, you need to focus on being strong for your baby - 758 00:47:18,960 --> 00:47:22,920 as your mother would have done for you. Have you got that? 759 00:47:27,080 --> 00:47:29,680 LOUD ROCK MUSIC 760 00:47:38,560 --> 00:47:40,440 She's losing too much heat. 761 00:47:40,440 --> 00:47:42,800 We have to try and wrap her up now. BABY CRIES 762 00:47:42,800 --> 00:47:46,360 I need the greaseproof paper to keep the moisture in. 763 00:47:46,360 --> 00:47:48,960 BABY CRIES 764 00:47:48,960 --> 00:47:51,240 This is all I could find. 765 00:47:51,240 --> 00:47:52,480 It will have to do. 766 00:47:55,800 --> 00:47:59,080 Find me something clean to keep Baby warm. 767 00:47:59,080 --> 00:48:01,680 It's hurting again. That's the placenta coming now. 768 00:48:03,280 --> 00:48:07,520 As soon as it's delivered, we are taking you both to hospital. 769 00:48:07,520 --> 00:48:10,320 But the ambulance... Mr Aylward will drive. 770 00:48:10,320 --> 00:48:12,840 BABY CRIES 771 00:48:26,960 --> 00:48:28,600 Lucille. Yes? 772 00:48:29,920 --> 00:48:32,000 I have something I need to say to you. 773 00:48:32,000 --> 00:48:34,800 Can it wait until morning, Cyril? I'm tired. 774 00:48:34,800 --> 00:48:36,000 It cannot wait. 775 00:48:39,360 --> 00:48:40,480 I see. 776 00:48:44,160 --> 00:48:46,400 We haven't spoken about it since it happened. 777 00:48:46,400 --> 00:48:49,240 What is there to say? We lost a child. 778 00:48:49,240 --> 00:48:50,920 Do you think I am unaware of that? 779 00:48:52,320 --> 00:48:57,080 I'm sorry, it's just that I had a chat with Sister Monica Joan... 780 00:48:57,080 --> 00:49:00,680 You had no right to speak of our private matter outside these walls. 781 00:49:00,680 --> 00:49:03,360 It seems I have no right to speak of our private matter 782 00:49:03,360 --> 00:49:04,760 within these walls either. 783 00:49:12,480 --> 00:49:14,960 When you're ready, I'll be here. 784 00:49:23,920 --> 00:49:25,560 Hold her carefully. 785 00:49:25,560 --> 00:49:27,560 Try not to move her at all. 786 00:49:30,520 --> 00:49:33,600 As quickly and smoothly as you can, please, Mr Aylward. 787 00:49:38,960 --> 00:49:40,920 ENGINE STARTS 788 00:49:50,000 --> 00:49:51,560 Good luck, Susie! 789 00:49:52,640 --> 00:49:54,800 "Susie"? 790 00:49:54,800 --> 00:49:57,040 That's what her mother called her. 791 00:49:57,040 --> 00:49:58,640 Oh, you poor thing. 792 00:49:59,720 --> 00:50:02,680 I've never seen a baby with gastroschisis. 793 00:50:02,680 --> 00:50:05,520 I certainly hope I never see another. 794 00:50:05,520 --> 00:50:06,800 Even with the best care, 795 00:50:06,800 --> 00:50:09,880 this little one's life will be hanging in the balance. 796 00:50:09,880 --> 00:50:12,520 And the mother's so young. 797 00:50:12,520 --> 00:50:14,160 Brave. 798 00:50:14,160 --> 00:50:17,720 She did so well through the whole thing... 799 00:50:17,720 --> 00:50:19,200 ..but young. 800 00:50:20,280 --> 00:50:23,520 Oh, Patrick! Oh, darling. 801 00:50:24,560 --> 00:50:27,520 The funny thing is, at the time, 802 00:50:27,520 --> 00:50:31,120 I felt completely calm and in control. 803 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 It's only now I realise I've never been more frightened 804 00:50:34,920 --> 00:50:37,560 during a delivery in my life. 805 00:50:37,560 --> 00:50:39,720 SHE SOBS 806 00:50:42,520 --> 00:50:45,000 Am I getting confused? 807 00:50:45,000 --> 00:50:49,360 I thought you changed the dressing a few days ago. 808 00:50:51,240 --> 00:50:54,200 You are not confused. 809 00:50:54,200 --> 00:50:59,520 I have information that you received your appointment 810 00:50:59,520 --> 00:51:03,800 with the specialist at St Cuthbert's and kept it from me. 811 00:51:05,760 --> 00:51:11,360 Despite all my efforts to influence you to the contrary, 812 00:51:11,360 --> 00:51:14,120 you still plan to miss the appointment. 813 00:51:16,720 --> 00:51:20,640 There is nothing left for me in this life. 814 00:51:20,640 --> 00:51:25,120 I am without purpose and with no-one to mourn me. 815 00:51:26,800 --> 00:51:30,280 And the sooner I am in a box, the better. 816 00:51:30,280 --> 00:51:36,840 The key is to understand God's purpose in your life. 817 00:51:41,960 --> 00:51:43,760 DOOR OPENS 818 00:51:50,760 --> 00:51:53,240 Arnold. Hello, Mother. 819 00:52:02,720 --> 00:52:04,320 Clover. 820 00:52:07,640 --> 00:52:09,600 How is she? 821 00:52:07,640 --> 00:52:09,600 BABY CRIES 822 00:52:09,600 --> 00:52:14,520 The paediatrician and the surgeon, even the nurses are amazed. 823 00:52:14,520 --> 00:52:16,760 She's not giving up. 824 00:52:16,760 --> 00:52:20,120 It looks like no-one is going to be telling her what to do either. 825 00:52:20,120 --> 00:52:21,800 Mother like daughter. 826 00:52:24,240 --> 00:52:26,040 Are those for me? 827 00:52:26,040 --> 00:52:28,000 Of course, they are. 828 00:52:28,000 --> 00:52:30,680 As a thank you. Why? 829 00:52:32,520 --> 00:52:34,480 You tested me to the limit. 830 00:52:35,560 --> 00:52:39,320 It helped remind me how lucky I am to be doing what I do. 831 00:52:42,040 --> 00:52:44,160 Has she got a name yet? 832 00:52:46,760 --> 00:52:48,800 I was thinking maybe Clover. 833 00:52:48,800 --> 00:52:51,840 BABY CRIES 834 00:52:51,840 --> 00:52:56,800 It never really was my name, but maybe it could be hers. 835 00:53:10,080 --> 00:53:11,400 Is something wrong? 836 00:53:11,400 --> 00:53:14,480 The mother's changed her mind and cancelled her appointment. 837 00:53:14,480 --> 00:53:16,160 We bent over backwards to get her in here. 838 00:53:16,160 --> 00:53:19,320 She's decided that her children are having too many injections 839 00:53:19,320 --> 00:53:22,640 and she doesn't think it's worth having another one just for measles. 840 00:53:25,200 --> 00:53:26,880 Excuse me, Mrs... 841 00:53:28,560 --> 00:53:30,040 Dr Turner tells me you aren't 842 00:53:30,040 --> 00:53:32,240 interested in your son having the vaccine. 843 00:53:32,240 --> 00:53:34,200 Do you know much about measles? 844 00:53:34,200 --> 00:53:36,320 I had it when I was a kid. Bit of a rash, that's all. 845 00:53:36,320 --> 00:53:38,480 You know that around 100 children 846 00:53:38,480 --> 00:53:40,800 die of it every year in this country. 847 00:53:40,800 --> 00:53:44,280 Can you imagine losing your child to a preventable disease? 848 00:53:44,280 --> 00:53:46,080 Could any wound cut deeper? 849 00:53:47,600 --> 00:53:50,800 It doesn't matter where you are, what you're doing, 850 00:53:50,800 --> 00:53:54,400 all you feel is that pain inside you and it just keeps on hurting. 851 00:54:01,840 --> 00:54:05,120 I've let you down, Cyril. I failed. 852 00:54:05,120 --> 00:54:06,920 It wasn't meant to be. 853 00:54:08,160 --> 00:54:09,880 That's all. 854 00:54:11,880 --> 00:54:13,200 I have missed you. 855 00:54:14,200 --> 00:54:17,280 I don't know where you went, but I'm glad you're back with me now. 856 00:54:18,640 --> 00:54:21,440 I was trying to be strong. 857 00:54:21,440 --> 00:54:22,960 I didn't want to burden you. 858 00:54:24,600 --> 00:54:26,600 I knew your heart was broken too. 859 00:54:27,760 --> 00:54:30,040 How can we be strong if we're not together? 860 00:54:36,680 --> 00:54:38,640 SHE SNIFFLES 861 00:54:38,640 --> 00:54:39,880 You're right, Cyril. 862 00:54:39,880 --> 00:54:42,120 We have both been through pain. 863 00:54:44,120 --> 00:54:47,240 Sharing that pain is where we'll find healing. 864 00:54:54,840 --> 00:54:57,080 Arnold dropped me off. 865 00:54:57,080 --> 00:54:59,040 And he's coming back later to pick me up. 866 00:54:59,040 --> 00:55:02,440 I am delighted you both have found each other again. 867 00:55:02,440 --> 00:55:04,280 Did the surgery go well? 868 00:55:04,280 --> 00:55:06,280 Well, the doctors say so. 869 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 I'm just waiting to have my radiotherapy 870 00:55:09,560 --> 00:55:12,120 and then they'll know more about the prognosis. 871 00:55:12,120 --> 00:55:14,520 That must be difficult. I'm not afraid. 872 00:55:16,040 --> 00:55:19,440 I have a purpose now, with whatever time is left. 873 00:55:20,560 --> 00:55:22,960 And I'm listening to my spirit guides again. 874 00:55:24,760 --> 00:55:27,480 I could read for you now, if you'd like? 875 00:55:28,920 --> 00:55:32,160 Oh, that would be wonderful. 876 00:55:42,240 --> 00:55:43,800 SHE INHALES 877 00:55:48,360 --> 00:55:50,920 SHE EXHALES DEEPLY 878 00:56:01,920 --> 00:56:04,840 What is it? Oh, I think I'm just really tired. 879 00:56:04,840 --> 00:56:08,120 Did you see something? No. Nothing. 880 00:56:10,040 --> 00:56:11,320 Tell me. 881 00:56:16,280 --> 00:56:17,720 I felt something. 882 00:56:20,560 --> 00:56:25,360 Something unfortunate that will happen here, at Nonnatus House. 883 00:56:38,120 --> 00:56:40,720 Pain passes. 884 00:56:40,720 --> 00:56:43,440 Better days DO come. 885 00:56:43,440 --> 00:56:48,320 And still, we long to see what lies ahead. 886 00:56:48,320 --> 00:56:52,800 We yearn for our vision to pierce the veil, 887 00:56:52,800 --> 00:56:54,360 to be able to say, 888 00:56:54,360 --> 00:56:59,920 "There's nothing to fear, and no harm will come to us." 889 00:56:59,920 --> 00:57:04,320 But we have no lamp, and no spyglass, 890 00:57:04,320 --> 00:57:06,440 and the road ahead is dark. 891 00:57:09,480 --> 00:57:11,640 Have faith in the light. 892 00:57:11,640 --> 00:57:13,400 In the warmth. 893 00:57:13,400 --> 00:57:17,720 In the tenderness and nearness of the people that you love. 894 00:57:19,160 --> 00:57:23,200 This is now. This is today. 895 00:57:23,200 --> 00:57:25,640 This cluster of hours, 896 00:57:25,640 --> 00:57:28,880 this muddle of joy, and imperfection. 897 00:57:28,880 --> 00:57:33,040 This is the present, and is all we can be sure of. 898 00:57:34,120 --> 00:57:35,960 Embrace it. 899 00:57:35,960 --> 00:57:39,160 It is the most precious thing we have. 900 00:57:43,560 --> 00:57:45,000 You can't just leave me here. 901 00:57:45,000 --> 00:57:46,480 Carole? Were you with a boy? 902 00:57:46,480 --> 00:57:47,960 So, what if I was? 903 00:57:47,960 --> 00:57:50,080 We are midwives, not baby-sitters. 904 00:57:50,080 --> 00:57:52,520 RAVEN SQUAWKS 905 00:57:52,520 --> 00:57:54,040 Edina hates making a fuss. 906 00:57:54,040 --> 00:57:56,600 You have to come. My mother can't get out of bed. 907 00:57:56,600 --> 00:57:58,720 I have to choose between what's good for my daughter 908 00:57:58,720 --> 00:57:59,960 and what's good for me, 909 00:57:59,960 --> 00:58:01,880 and I don't think I should have to choose at all. 910 00:58:01,880 --> 00:58:03,600 This is my career. My life! 101819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.