All language subtitles for Call the Midwife S11E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:33,280 We are nothing without change. 2 00:00:33,280 --> 00:00:38,840 Cells multiply and cluster from the moment we're conceived. 3 00:00:38,840 --> 00:00:42,240 Biology shapes the smallest seed, 4 00:00:42,240 --> 00:00:46,880 but fate can propel us in every direction, 5 00:00:46,880 --> 00:00:51,560 without ever asking us which wind we wish to ride. 6 00:00:55,880 --> 00:00:57,520 What are you doing up? 7 00:00:57,520 --> 00:00:58,960 You know the rules of this hotel - 8 00:00:58,960 --> 00:01:01,200 expectant mothers get their cup of tea in bed. 9 00:01:01,200 --> 00:01:02,480 I know. 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,960 But me feel good today. Only a little bit of nausea 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,720 when me first wake up. 12 00:01:06,720 --> 00:01:08,560 And it passed quite quickly. 13 00:01:09,680 --> 00:01:12,120 You have a letter? Yes. 14 00:01:13,480 --> 00:01:14,680 HE SIGHS 15 00:01:14,680 --> 00:01:16,760 I've applied for so many jobs lately. 16 00:01:17,840 --> 00:01:19,920 Maybe I'll open it tonight. Come. 17 00:01:19,920 --> 00:01:23,080 I'm happy, and not in the mood to start the day with a rejection. 18 00:01:27,040 --> 00:01:29,400 I don't see any rejection in here, 19 00:01:29,400 --> 00:01:31,240 Cyril Alphonse Robinson. 20 00:01:31,240 --> 00:01:34,360 What me see is an invitation for an interview 21 00:01:34,360 --> 00:01:38,400 at the council offices on Tuesday of next week. 22 00:01:38,400 --> 00:01:40,560 No...no. 23 00:01:40,560 --> 00:01:43,520 The council job? Out of all the positions I applied for? 24 00:01:43,520 --> 00:01:45,760 Why you sound so surprised? 25 00:01:45,760 --> 00:01:48,080 You brush down that suit, and I'll iron whichever shirt 26 00:01:48,080 --> 00:01:51,040 and tie you choose. I can't believe it. 27 00:01:54,080 --> 00:01:56,440 Cyril, me have to get to work. 28 00:01:56,440 --> 00:01:57,640 HE CHUCKLES 29 00:01:59,800 --> 00:02:01,400 Do you mind if I do a quick detour 30 00:02:01,400 --> 00:02:03,920 before I start my midwifery round, Sister? 31 00:02:03,920 --> 00:02:07,520 Ask and it shall be given unto you, seek and ye shall find. 32 00:02:07,520 --> 00:02:08,960 Thanks. 33 00:02:08,960 --> 00:02:11,360 I'm actually seeking a new pair of plimsolls for Collette. 34 00:02:11,360 --> 00:02:13,840 They go back to school tomorrow, and she's grown out of hers. 35 00:02:13,840 --> 00:02:15,760 Ah, back to school. 36 00:02:15,760 --> 00:02:18,080 The joy never dims, year after year. 37 00:02:18,080 --> 00:02:22,960 Nits by the end of the week and chicken pox within a fortnight. 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,840 Your steed is at your service. 39 00:02:24,840 --> 00:02:26,680 You're most kind. 40 00:02:26,680 --> 00:02:29,880 I checked the post and there's definitely no discharge paperwork 41 00:02:29,880 --> 00:02:31,600 for Gordon Packer. 42 00:02:31,600 --> 00:02:33,240 It all seems frightfully disorganised 43 00:02:33,240 --> 00:02:35,000 for such a complicated case. 44 00:02:40,280 --> 00:02:42,920 Good morning, district nurse calling. 45 00:02:42,920 --> 00:02:44,520 I'm Nurse Franklin. 46 00:02:44,520 --> 00:02:46,680 And I'm... I'm somewhat out of breath. 47 00:02:46,680 --> 00:02:48,560 Lift out of order again? Yeah. 48 00:02:48,560 --> 00:02:49,800 BOY: My turn now! 49 00:02:49,800 --> 00:02:52,000 I remember you from when I had my eldest. 50 00:02:52,000 --> 00:02:55,080 If you wouldn't mind wiping your feet up and disinfecting all over. 51 00:02:55,080 --> 00:02:56,200 Of course. 52 00:02:57,640 --> 00:02:58,680 Oh. 53 00:02:59,960 --> 00:03:02,640 DOOR CLOSES 54 00:02:59,960 --> 00:03:02,640 Good morning, Mr Packer. 55 00:03:02,640 --> 00:03:06,360 It's Nurse Franklin, Gordon, she was there when I had our Deborah. 56 00:03:06,360 --> 00:03:08,280 That's more than I was. 57 00:03:08,280 --> 00:03:11,280 I was sat outside working my way through two packets of Henleys. 58 00:03:11,280 --> 00:03:13,760 I hear you've been in the wars, Mr Packer. 59 00:03:13,760 --> 00:03:16,880 Did you fall from scaffolding? A crane, yeah. Bust my back. 60 00:03:16,880 --> 00:03:19,400 Now I'm functionally paraplegic. 61 00:03:19,400 --> 00:03:21,760 Well, you've certainly picked up the lingua franca. 62 00:03:21,760 --> 00:03:23,880 15 weeks in hospital does that to a bloke. 63 00:03:23,880 --> 00:03:26,440 It would have been longer, if they'd had their way. 64 00:03:26,440 --> 00:03:29,240 They were about to send him to some long-stay place 65 00:03:29,240 --> 00:03:31,000 out in the back of beyond. 66 00:03:31,000 --> 00:03:34,320 We weren't having it, were we, Gordon? No, we weren't. 67 00:03:39,400 --> 00:03:40,880 DOOR OPENS 68 00:03:42,480 --> 00:03:43,680 BABY GURGLES 69 00:03:44,720 --> 00:03:47,440 I'm taking tea and toast to Mrs Maguire, 70 00:03:47,440 --> 00:03:49,800 and I thought you warranted a cup as well. 71 00:03:49,800 --> 00:03:51,960 It's just outside the door. 72 00:03:51,960 --> 00:03:55,520 You put me on bathing duties! It's hardly arduous. 73 00:03:55,520 --> 00:03:58,560 You'll not say that when I bring you Master Chowdhury. 74 00:03:58,560 --> 00:04:01,600 He's up to his little belly button in meconium. 75 00:04:01,600 --> 00:04:03,960 And don't forget to drink this tea. 76 00:04:03,960 --> 00:04:05,800 Keep your fluids up. 77 00:04:07,040 --> 00:04:08,680 GIRL: No! 78 00:04:08,680 --> 00:04:10,600 Heavens to Murgatroyd. 79 00:04:11,720 --> 00:04:14,600 May, you're going to have to let us look at it, 80 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 or we won't be able to make it better. 81 00:04:16,600 --> 00:04:18,400 No! What on earth has happened? 82 00:04:18,400 --> 00:04:20,120 Little May has met with an accident. 83 00:04:20,120 --> 00:04:21,440 SHE CRIES 84 00:04:21,440 --> 00:04:23,560 She may sound as though she's being disembowelled, 85 00:04:23,560 --> 00:04:25,880 but I'm assured that's not the case. 86 00:04:25,880 --> 00:04:27,240 CRYING CONTINUES 87 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 May, let Daddy have a look. 88 00:04:32,160 --> 00:04:35,600 We were at the swings and the wooden foot rod in the roundabout 89 00:04:35,600 --> 00:04:38,640 was so rotten, her foot went right through it. 90 00:04:38,640 --> 00:04:42,360 She's gashed her ankle on a rusty bolt. 91 00:04:42,360 --> 00:04:45,320 Let's clean the wound and prepare the injection. 92 00:04:47,000 --> 00:04:49,520 The hospital would normally want you to be fully confident 93 00:04:49,520 --> 00:04:52,840 with the use of a catheter before they let you home. 94 00:04:52,840 --> 00:04:55,600 They would also have arranged for you to have a proper hospital bed 95 00:04:55,600 --> 00:04:57,160 and other equipment. 96 00:04:57,160 --> 00:04:59,280 I run a decent and very clean home. 97 00:05:00,600 --> 00:05:04,240 If we need a few extras, well, that's where you come in, isn't it? 98 00:05:06,160 --> 00:05:09,720 Absolutely, but these things can't happen overnight. 99 00:05:12,200 --> 00:05:13,880 Nevertheless, we're here to help. 100 00:05:13,880 --> 00:05:16,320 I need help changing the sheets and washing him. 101 00:05:17,880 --> 00:05:21,360 He can't roll over and... ..I can't roll him. 102 00:05:21,360 --> 00:05:24,600 Mr Packer, are you expecting to be in bed all the time? 103 00:05:24,600 --> 00:05:27,280 You should be transferring to your wheelchair every morning. 104 00:05:27,280 --> 00:05:29,800 I did in hospital, but there was room there. 105 00:05:31,640 --> 00:05:34,120 You really will have to keep this in the flat. 106 00:05:34,120 --> 00:05:37,040 Not only is there bubblegum stuck to the wheel rim already, 107 00:05:37,040 --> 00:05:39,600 but your husband needs it. 108 00:05:39,600 --> 00:05:42,200 It's not a thing I thought I'd have in my house. 109 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 I do understand. 110 00:05:47,000 --> 00:05:50,560 Your husband has suffered a life-changing accident, 111 00:05:50,560 --> 00:05:53,080 and it's changed your life, too. 112 00:05:53,080 --> 00:05:55,960 It was my idea to bring him home. 113 00:05:55,960 --> 00:05:57,760 But he wanted it as well. 114 00:05:58,960 --> 00:06:00,800 We do things together. 115 00:06:00,800 --> 00:06:02,240 We always have. 116 00:06:02,240 --> 00:06:04,640 And if he'd gone to that country place, 117 00:06:04,640 --> 00:06:07,040 he wouldn't have been back this side of next year. 118 00:06:07,040 --> 00:06:11,080 Rehabilitation from spinal injury can take a very long time. 119 00:06:11,080 --> 00:06:14,800 But he will gain new skills, and new ways of coping. 120 00:06:14,800 --> 00:06:18,800 How, when they won't even send the physiotherapist round? 121 00:06:18,800 --> 00:06:21,320 I can't get him to hospital if the lift's gone again. 122 00:06:21,320 --> 00:06:23,400 Gordon cut short his physiotherapy 123 00:06:23,400 --> 00:06:25,840 when he discharged himself from hospital. 124 00:06:25,840 --> 00:06:28,840 But I'll see what can be arranged through outpatients. 125 00:06:28,840 --> 00:06:31,400 I'll also do you a welfare referral, too. 126 00:06:32,880 --> 00:06:35,240 You mean to a social worker? 127 00:06:35,240 --> 00:06:36,680 DOOR CLOSES 128 00:06:36,680 --> 00:06:39,560 Good gracious. Is this Deborah? 129 00:06:39,560 --> 00:06:42,800 She's nearly 11 now, and fully house-trained. 130 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 SHE CHUCKLES 131 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Put the Jaffa Cakes on the plate for the nurse, 132 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 then get the rest of it unpacked. 133 00:06:51,080 --> 00:06:54,920 Social workers are for people who've made a mess of things. 134 00:07:02,120 --> 00:07:04,760 That playground's always been a deathtrap. 135 00:07:04,760 --> 00:07:06,720 First time I ever saw an open fracture 136 00:07:06,720 --> 00:07:08,520 was when somebody fell off the monkey bars. 137 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 Well, that was probably daredevilry gone wrong. 138 00:07:10,600 --> 00:07:12,920 This was wanton neglect of play equipment. 139 00:07:12,920 --> 00:07:15,880 It was an accident waiting to happen, and it happened to me. 140 00:07:15,880 --> 00:07:18,840 She'll be right as rain in a couple of days. 141 00:07:18,840 --> 00:07:21,480 Nothing broken, and just one tiny suture. 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,000 But it's what it says to the children. 143 00:07:24,000 --> 00:07:26,240 It's as though we're giving them a message 144 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 that this is all they can expect. And? 145 00:07:28,480 --> 00:07:30,720 And I'm not standing for it. 146 00:07:33,880 --> 00:07:35,760 Poor little May! 147 00:07:35,760 --> 00:07:37,200 Ohh! 148 00:07:37,200 --> 00:07:39,680 I must say, I think a jamboree jumble sale 149 00:07:39,680 --> 00:07:41,960 is a splendid idea, Mrs Turner. 150 00:07:41,960 --> 00:07:45,040 I mean, people seem to have so much more to throw away 151 00:07:45,040 --> 00:07:48,280 than they used to. Exactly so. 152 00:07:48,280 --> 00:07:51,160 Once upon a time, it was all make do and mend. 153 00:07:51,160 --> 00:07:54,960 Nowadays they only wear something twice and it's on the rag pile. 154 00:07:54,960 --> 00:07:59,400 Now, I can't make any promises, but if the funds raised 155 00:07:59,400 --> 00:08:02,320 are going towards refurbishing the playground, 156 00:08:02,320 --> 00:08:05,000 I can apply to the council for a matching grant. 157 00:08:05,000 --> 00:08:07,080 I hoped you'd say that! 158 00:08:07,080 --> 00:08:09,440 Although one would have thought playground safety 159 00:08:09,440 --> 00:08:12,160 was the council's responsibility in the first place. 160 00:08:13,880 --> 00:08:14,960 CLEARS THROAT 161 00:08:16,360 --> 00:08:18,520 Mum says you can have a Jaffa Cake. 162 00:08:18,520 --> 00:08:20,680 The nurse only ate one this morning. 163 00:08:20,680 --> 00:08:22,960 Well, that's all the more for us, then. 164 00:08:26,440 --> 00:08:28,320 Your eyes are watering. 165 00:08:28,320 --> 00:08:31,640 It's the sunset - it gets too bright in here. 166 00:08:31,640 --> 00:08:33,760 Because they're so high up. 167 00:08:33,760 --> 00:08:35,400 Pull the curtains over. 168 00:08:43,120 --> 00:08:44,760 I'm glad you came home. 169 00:08:44,760 --> 00:08:46,400 So am I. 170 00:08:49,480 --> 00:08:52,200 Matthew! What are you doing at the council offices? 171 00:08:52,200 --> 00:08:54,120 Consorting with the enemy? 172 00:08:54,120 --> 00:08:57,240 I'm trying to arrange some help for that family I told you about. 173 00:08:57,240 --> 00:08:59,000 The fellow in the wheelchair? 174 00:08:59,000 --> 00:09:01,080 Nothing was in place when he discharged himself, 175 00:09:01,080 --> 00:09:03,320 and it's so much harder trying to organise these things 176 00:09:03,320 --> 00:09:04,640 from the district. 177 00:09:04,640 --> 00:09:06,880 But that doesn't mean I'm not going to fight his corner. 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,960 You're like the Little Red Hen sometimes. 179 00:09:08,960 --> 00:09:11,200 "I'll do it myself," and so she did. 180 00:09:11,200 --> 00:09:13,040 Less of the little, thank you. 181 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 I can be quite fierce when the need arises. 182 00:09:15,000 --> 00:09:16,560 I know. 183 00:09:17,960 --> 00:09:19,280 How do I look? 184 00:09:19,280 --> 00:09:21,360 You look like an educated man. 185 00:09:21,360 --> 00:09:24,280 Like a member of the professional classes. 186 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 And anybody who can't see that, I feel them blindness 187 00:09:27,480 --> 00:09:29,000 and I feel them loss. 188 00:09:29,000 --> 00:09:30,080 Mm-hm. 189 00:09:31,920 --> 00:09:33,280 Good morning, Mr Packer. 190 00:09:33,280 --> 00:09:36,040 Glenda just told me you had a restless night. 191 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 I had, uh, trouble with... 192 00:09:38,120 --> 00:09:40,040 ..my back passage. 193 00:09:40,040 --> 00:09:42,720 We managed. Once you're done, I'll get the twin tub going. 194 00:09:42,720 --> 00:09:45,080 Or you could see to that now, if you'd like to. 195 00:09:45,080 --> 00:09:47,320 I'll go over Gordon's bowel care routine with him, 196 00:09:47,320 --> 00:09:49,200 and then we'll work on managing the catheter. 197 00:09:49,200 --> 00:09:51,320 You'll have to show me how it's done. No! 198 00:09:52,600 --> 00:09:54,120 I want to be able to do it myself. 199 00:09:54,120 --> 00:09:55,560 That's the spirit. 200 00:09:57,280 --> 00:09:59,840 I brought you some information from the welfare offices. 201 00:09:59,840 --> 00:10:02,560 You might qualify for a home help, for example. 202 00:10:02,560 --> 00:10:03,880 No. 203 00:10:03,880 --> 00:10:06,400 No offence, but it's enough of an intrusion 204 00:10:06,400 --> 00:10:08,800 having a nurse come round. 205 00:10:08,800 --> 00:10:11,360 And this is what it's all about, isn't it? 206 00:10:11,360 --> 00:10:13,200 In sickness and in health. 207 00:10:16,840 --> 00:10:19,920 Sister Julienne has agreed to make Nonnatus House 208 00:10:19,920 --> 00:10:24,560 one of two collection points for jumble and other donations. 209 00:10:24,560 --> 00:10:26,280 This will be the other. 210 00:10:26,280 --> 00:10:29,280 I'm afraid I don't consider that to be remotely wise. 211 00:10:29,280 --> 00:10:31,720 Why not? This is a central location 212 00:10:31,720 --> 00:10:35,320 with a good, steady flow of people passing through. 213 00:10:35,320 --> 00:10:37,080 One, lack of space. 214 00:10:37,080 --> 00:10:39,000 Two, potential tripping hazard. 215 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Three, fleas. In warm weather, flea eggs can follow 216 00:10:42,000 --> 00:10:44,040 an accelerated hatching pattern. 217 00:10:44,040 --> 00:10:47,960 I shall ask Timothy to collect any donations 218 00:10:47,960 --> 00:10:51,560 at the end of each surgery session and transfer them to Nonnatus House. 219 00:10:51,560 --> 00:10:54,120 And I shall ask him to perform such tasks 220 00:10:54,120 --> 00:10:57,760 only when he has seen to his other duties for the day. 221 00:11:04,800 --> 00:11:06,760 I'm sorry this is such a struggle. 222 00:11:06,760 --> 00:11:11,160 But if you don't work towards new goals, you are going to plateau. 223 00:11:11,160 --> 00:11:13,480 This is still better than the hospital. 224 00:11:13,480 --> 00:11:16,400 I'm at home with Glenda, and I've got the kids. 225 00:11:17,760 --> 00:11:19,600 Glenda is a remarkable woman. 226 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 Go on, thrill me. 227 00:11:26,000 --> 00:11:27,920 Is it nits or chickenpox? 228 00:11:27,920 --> 00:11:30,680 It's more delicate than that. 229 00:11:30,680 --> 00:11:32,680 Better come straight out with it. 230 00:11:32,680 --> 00:11:34,840 I teach the fourth years. 231 00:11:34,840 --> 00:11:37,800 The last class before they leave to go to secondary school. 232 00:11:37,800 --> 00:11:39,760 And? 233 00:11:41,760 --> 00:11:43,720 One of the girls started her... 234 00:11:44,800 --> 00:11:47,000 ..periods, yesterday. 235 00:11:47,000 --> 00:11:49,480 I found her crying by the coat pegs. 236 00:11:49,480 --> 00:11:51,640 She had no idea what was happening. 237 00:11:51,640 --> 00:11:53,960 The same thing happened just before the summer holidays 238 00:11:53,960 --> 00:11:56,680 with another pupil. The blood... 239 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 ..came through her clothes in PE. Oh, the poor pet. 240 00:11:59,960 --> 00:12:02,760 She thought she must have cancer. Oh! 241 00:12:02,760 --> 00:12:05,360 These are girls of ten and 11. 242 00:12:05,360 --> 00:12:07,920 Is something wrong with them that they keep starting so early? 243 00:12:07,920 --> 00:12:10,120 No, Mr Wetherby. 244 00:12:10,120 --> 00:12:12,960 But there is something wrong with the way they've been prepared. 245 00:12:14,200 --> 00:12:15,920 SHE SIGHS 246 00:12:15,920 --> 00:12:17,800 Mrs Pamela Heslop? 247 00:12:17,800 --> 00:12:20,520 Doctor's ready for you. Can my husband come in? 248 00:12:20,520 --> 00:12:22,560 Mothers-to-be only, I'm afraid. 249 00:12:26,760 --> 00:12:29,680 Why do you want US to give the girls a talk about periods? 250 00:12:29,680 --> 00:12:32,240 Haven't the council got any slides that you can show them? 251 00:12:32,240 --> 00:12:35,080 I had a desultory flick through the brochure, 252 00:12:35,080 --> 00:12:39,400 but all the educational material is aimed at girls of 15 or 16. 253 00:12:39,400 --> 00:12:42,120 It's a bit flamin' late to tell them what Aunt Flo has in store. 254 00:12:42,120 --> 00:12:44,440 I share your sentiments, Nurse Corrigan, 255 00:12:44,440 --> 00:12:48,120 even though I wouldn't express them so...robustly. 256 00:12:48,120 --> 00:12:51,880 I also think they require a thorough grounding in all the facts of life. 257 00:12:53,640 --> 00:12:56,360 What, including... WHISPERS: ..sexual intercourse? 258 00:12:56,360 --> 00:12:58,000 I hope so. 259 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 I knew nothing. I was told nothing. 260 00:13:00,240 --> 00:13:02,160 We all know how that ended. 261 00:13:02,160 --> 00:13:04,080 Or what it began. 262 00:13:04,080 --> 00:13:06,920 You're both much nearer to their age than I am. 263 00:13:06,920 --> 00:13:10,080 You won't frighten them, and I think that matters. 264 00:13:12,800 --> 00:13:16,040 The trouble is, Mrs Heslop, if you were under the consultant 265 00:13:16,040 --> 00:13:18,880 in St Cuthbert's, he would insist on a hospital delivery 266 00:13:18,880 --> 00:13:20,920 simply because of your age. 267 00:13:20,920 --> 00:13:24,960 My Terry says this is what counts as a geriatric pregnancy. 268 00:13:24,960 --> 00:13:27,920 My husband's an enthusiast, Dr Turner. 269 00:13:27,920 --> 00:13:30,480 I quite like enthusiastic fathers. 270 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 This is his first. 271 00:13:32,120 --> 00:13:35,800 He's like a dad to my other two, but this one's ours. 272 00:13:37,000 --> 00:13:40,240 And if he wants to see it being born, then I want that too. 273 00:13:40,240 --> 00:13:44,160 We do allow fathers in the delivery room at the maternity home. 274 00:13:44,160 --> 00:13:45,600 Do you? 275 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 Oh, well, that's settled then. 276 00:13:47,560 --> 00:13:50,560 As long as no complications arise. 277 00:13:50,560 --> 00:13:53,000 But I don't see any trouble brewing. 278 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 Oh, and I have a letter for Nurse Crane. Hm. 279 00:14:01,560 --> 00:14:04,640 Bless us, oh Lord, and these, thy gifts, 280 00:14:04,640 --> 00:14:07,240 which we receive by thy bounty. 281 00:14:07,240 --> 00:14:09,520 Amen. ALL: Amen. 282 00:14:09,520 --> 00:14:12,800 I think little of his bounty when we are faced once more 283 00:14:12,800 --> 00:14:16,440 with a repast of lettuce and tinned salmon. 284 00:14:16,440 --> 00:14:18,760 It wasn't God that gave us all those tins. 285 00:14:18,760 --> 00:14:20,840 It was the foreman from the fish factory. 286 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 His little boy was breech. 287 00:14:22,320 --> 00:14:26,840 Besides, tinned salmon is absolutely chock full of vitamin D. 288 00:14:26,840 --> 00:14:30,000 No rickets for us if we tuck in twice a week. 289 00:14:30,000 --> 00:14:33,400 By my calculation, it is thrice already. 290 00:14:33,400 --> 00:14:34,880 Oh! 291 00:14:36,520 --> 00:14:38,640 Nurse Crane, is something amiss? 292 00:14:39,760 --> 00:14:41,240 SHE GASPS 293 00:14:52,120 --> 00:14:54,520 So often I've seen people run from the room 294 00:14:54,520 --> 00:14:57,160 as though news were an animal from which they must escape. 295 00:14:57,160 --> 00:15:01,120 If you wish to tell me what has come to pass, I... I can support you. 296 00:15:02,600 --> 00:15:06,560 If not, simply know that you are upheld. 297 00:15:06,560 --> 00:15:11,560 I think my life has just changed, Sister Julienne. 298 00:15:11,560 --> 00:15:16,240 I've come up on the Premium Bonds. 299 00:15:16,240 --> 00:15:18,080 I've won... 300 00:15:21,360 --> 00:15:23,280 ..£5,000. 301 00:15:26,560 --> 00:15:28,360 That's wonderful! 302 00:15:29,480 --> 00:15:31,560 Jesus, Mary and Joseph, if I'd won £5,000, 303 00:15:31,560 --> 00:15:33,360 I wouldn't go into a state of collapse. 304 00:15:33,360 --> 00:15:35,600 I'd be running to Carnaby Street at 90 miles an hour. 305 00:15:35,600 --> 00:15:38,160 You'd have thought somebody had died. 306 00:15:38,160 --> 00:15:40,080 Ta-dah! 307 00:15:40,080 --> 00:15:42,920 So this is the illustration of the womb. 308 00:15:44,880 --> 00:15:47,640 Well, I had to do it big enough to be seen at the back of the class. 309 00:15:48,880 --> 00:15:52,280 Do you think the fallopian tubes look a bit out of whack? 310 00:15:52,280 --> 00:15:55,280 Well, fallopian tubes vary from woman to woman. 311 00:15:55,280 --> 00:15:56,840 Besides, I had to do 'em like that, 312 00:15:56,840 --> 00:15:58,760 otherwise I couldn't get the ovaries in. 313 00:15:58,760 --> 00:16:00,520 Do you know what? I like it. 314 00:16:01,680 --> 00:16:04,680 All the medical posters are covered in Latin. 315 00:16:04,680 --> 00:16:07,560 They're not going to mean anything to girls of ten or 11. 316 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 This looks like a human being did it - not a doctor. 317 00:16:11,760 --> 00:16:15,240 And what's more, I think we should wear plain clothing. 318 00:16:15,240 --> 00:16:16,640 Me, anyway. 319 00:16:16,640 --> 00:16:19,400 I always wear plain clothes - they're the only clothes I've got. 320 00:16:19,400 --> 00:16:21,840 Shame you can't come up on the Premium Bonds. 321 00:16:26,080 --> 00:16:28,960 I can't remember when I had a second glass of anything. 322 00:16:28,960 --> 00:16:32,160 It's only cream sherry, and it's for shock. 323 00:16:34,040 --> 00:16:37,040 I'd forgotten I even had a Premium Bond. 324 00:16:37,040 --> 00:16:39,520 It was a birthday gift from Mother, 325 00:16:39,520 --> 00:16:42,320 not long before she became bed-bound. 326 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 I was quite vexed with her. 327 00:16:46,000 --> 00:16:49,440 All her life, she'd never so much as bought a raffle ticket. 328 00:16:50,520 --> 00:16:55,520 And she would not have it that this was gambling by another name. 329 00:16:55,520 --> 00:16:58,840 Well, I feel she would be delighted with the outcome. 330 00:16:58,840 --> 00:17:01,520 Well, I feel mean-spirited because I'm not. 331 00:17:01,520 --> 00:17:02,880 Why not? 332 00:17:02,880 --> 00:17:07,840 Because I've worked so hard to put by a bit for my old age. 333 00:17:09,200 --> 00:17:14,120 Putting five bob here and ten bob there into the Post Office. 334 00:17:14,120 --> 00:17:16,240 The car has been my only luxury, 335 00:17:16,240 --> 00:17:20,720 and I've mended the fan belt with my own support hose before now. 336 00:17:20,720 --> 00:17:24,920 I ration my petrol as if it were still on coupons. 337 00:17:24,920 --> 00:17:27,600 But starvation in one's twilight years 338 00:17:27,600 --> 00:17:31,520 has always been such an intimidating spectre. 339 00:17:31,520 --> 00:17:35,920 And all this time, I've had no need to fear anything. 340 00:17:37,440 --> 00:17:40,120 There's things I don't know how to want, 341 00:17:40,120 --> 00:17:42,640 because I knew I could never have them. 342 00:17:42,640 --> 00:17:46,520 Well, good news isn't so very different to bad news. 343 00:17:46,520 --> 00:17:49,840 One must adjust to both. 344 00:17:49,840 --> 00:17:52,920 I ought to be over the moon, Millicent, 345 00:17:52,920 --> 00:17:55,120 and I'm just in a quandary. 346 00:17:59,000 --> 00:18:00,560 DOORBELL RINGS 347 00:18:02,720 --> 00:18:04,920 Hello? Midwife calling. 348 00:18:06,640 --> 00:18:09,080 Come through. She's been up all night in agony. 349 00:18:16,280 --> 00:18:20,000 Terry, I told you I didn't need the midwife. It's just heartburn. 350 00:18:20,000 --> 00:18:22,360 She's got through a whole tub of bicarb since last night. 351 00:18:22,360 --> 00:18:25,720 Oh, and now I'm belching like nobody's ruddy business. 352 00:18:25,720 --> 00:18:29,920 Off you pop - that tower block staircase won't plaster itself. 353 00:18:29,920 --> 00:18:32,840 I promise you, Mr Heslop, she's in safe hands. 354 00:18:32,840 --> 00:18:34,960 I'll start off some milk of magnesia 355 00:18:34,960 --> 00:18:37,440 and check her blood pressure while I'm about it. 356 00:18:37,440 --> 00:18:39,000 Oh... 357 00:18:40,720 --> 00:18:41,920 No. 358 00:18:43,920 --> 00:18:45,480 SHE CHUCKLES 359 00:18:45,480 --> 00:18:46,600 What's all this? 360 00:18:46,600 --> 00:18:49,240 Oh, I run a book-keeping business from home. 361 00:18:49,240 --> 00:18:51,080 It's how I met my Terry. 362 00:18:51,080 --> 00:18:54,160 He was keeping his accounts on the back of a fag packet. 363 00:18:54,160 --> 00:18:56,040 Got himself in all kinds of bother. 364 00:18:56,040 --> 00:18:57,680 Very enterprising of you. 365 00:18:57,680 --> 00:18:59,560 Oh, I had no choice. 366 00:18:59,560 --> 00:19:01,720 I had my two eldest in two years. 367 00:19:01,720 --> 00:19:04,120 My ex-husband didn't earn much. 368 00:19:04,120 --> 00:19:07,920 We couldn't manage, and my only job was factory shifts. 369 00:19:07,920 --> 00:19:11,040 Shifts and babies just don't work. 370 00:19:11,040 --> 00:19:13,960 No, I don't suppose they do. 371 00:19:13,960 --> 00:19:17,560 I don't want you to think I'm grabby or a spendthrift, nurse, 372 00:19:17,560 --> 00:19:20,000 but a decent life costs money, 373 00:19:20,000 --> 00:19:23,120 and working around children is hard. 374 00:19:23,120 --> 00:19:26,200 So I went to night school and retrained. 375 00:19:27,520 --> 00:19:29,080 Good for you. 376 00:19:43,320 --> 00:19:46,520 I'm slightly regretting my offer to act as collection point 377 00:19:46,520 --> 00:19:48,760 for the rummage sale items. 378 00:19:48,760 --> 00:19:53,840 This box contains a number of very personal...accessories - 379 00:19:53,840 --> 00:19:57,080 none of which seem at all appropriate for sale. 380 00:19:57,080 --> 00:19:59,880 Sorry. Those are the things we're taking to illustrate 381 00:19:59,880 --> 00:20:01,720 our menstruation lecture. 382 00:20:01,720 --> 00:20:04,040 At the primary school? Yes, Sister. 383 00:20:04,040 --> 00:20:07,000 At the primary school. There's sanitary towels, 384 00:20:07,000 --> 00:20:10,920 sanitary belts, pins, tampons and sanitary briefs. 385 00:20:10,920 --> 00:20:13,120 Sanitary briefs? 386 00:20:13,120 --> 00:20:16,400 Honestly, you'd be amazed how things have come on since your day. 387 00:20:19,000 --> 00:20:20,360 SHOP BELL TINKLES 388 00:20:20,360 --> 00:20:23,240 Fred, has any post addressed to me been delivered here by accident? 389 00:20:23,240 --> 00:20:26,240 It's happened before, with the bill for my wedding suit 390 00:20:26,240 --> 00:20:28,280 and that card from Lucille's aunt. 391 00:20:28,280 --> 00:20:32,680 No, mate. Only I'm waiting to hear about a job. I'm sorry. 392 00:20:32,680 --> 00:20:35,600 If anything arrives, I'll be straight up them stairs. 393 00:20:35,600 --> 00:20:37,000 Thank you. 394 00:20:39,040 --> 00:20:41,760 The most important thing to remember is that if ever 395 00:20:41,760 --> 00:20:44,280 you are worried about anything, 396 00:20:44,280 --> 00:20:48,040 older girls and other women will be so quick to help you. 397 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 OK? You don't ever be afraid to ask. 398 00:20:49,760 --> 00:20:52,560 And speaking of asking, are there any final questions? 399 00:20:53,960 --> 00:20:55,200 Carol? 400 00:20:55,200 --> 00:20:59,040 If you get period pain, what tablets should you take? 401 00:20:59,040 --> 00:21:01,880 Well, I find paracetamol better than aspirin, 402 00:21:01,880 --> 00:21:04,080 but...but you could try either. 403 00:21:04,080 --> 00:21:06,760 And you can try putting a hot water bottle on your tummy. 404 00:21:06,760 --> 00:21:09,440 Mm. Mind you, that doesn't really work in PE lessons. 405 00:21:09,440 --> 00:21:10,920 THEY LAUGH 406 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Any more questions? 407 00:21:14,640 --> 00:21:17,560 Very well. We've already told you about the questions box. 408 00:21:17,560 --> 00:21:20,560 Anything that you feel too shy to ask out loud, 409 00:21:20,560 --> 00:21:23,760 you can just jot down on paper and put in here. Anonymously. 410 00:21:23,760 --> 00:21:25,920 Which means you don't have to put your name on. 411 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 Great. We'll read them all tonight 412 00:21:29,200 --> 00:21:31,960 and we'll come back tomorrow with the answers. 413 00:21:34,600 --> 00:21:37,440 I had wondered what you'd planned to do work-wise 414 00:21:37,440 --> 00:21:39,120 once the little one arrived. 415 00:21:39,120 --> 00:21:41,760 I wasn't planning that far ahead at first. 416 00:21:41,760 --> 00:21:43,560 It was all so unexpected. 417 00:21:45,400 --> 00:21:47,600 A bit like you and the Premium Bonds. 418 00:21:47,600 --> 00:21:50,240 I'm not discussing the Premium Bonds. 419 00:21:50,240 --> 00:21:53,000 A bit of good news doesn't have to alter everything. 420 00:21:53,000 --> 00:21:56,240 But I can't carry on as a midwife once I've had the baby. 421 00:21:56,240 --> 00:21:59,520 There's too much work, and the hours are completely unpredictable. 422 00:21:59,520 --> 00:22:01,640 So what are you planning to do? 423 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 I'm going to train as a health visitor. 424 00:22:04,760 --> 00:22:07,680 The hours are more regular, I'm not wasting my skills, 425 00:22:07,680 --> 00:22:09,840 and I can still do the job I love. 426 00:22:09,840 --> 00:22:12,640 Call me old-fashioned, but what does Cyril say? 427 00:22:12,640 --> 00:22:14,280 I haven't told him yet. 428 00:22:16,160 --> 00:22:19,760 I didn't expect this many. We mustn't have been very good! 429 00:22:22,720 --> 00:22:24,520 "Do dogs go to heaven?" 430 00:22:27,000 --> 00:22:30,240 We're teaching them the facts of life, not philosophy! 431 00:22:30,240 --> 00:22:31,880 Oh, good Lord. 432 00:22:31,880 --> 00:22:33,560 What? 433 00:22:33,560 --> 00:22:36,040 "What happens to the egg shells?" 434 00:22:36,040 --> 00:22:40,480 Oh, because I said that the man's sperm pierces the woman's egg. 435 00:22:42,960 --> 00:22:44,400 Oh, God love 'em! 436 00:22:45,480 --> 00:22:47,360 SHE CONTINUES LAUGHING 437 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 "How do you tell the NSPCC?" 438 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 Tell them? 439 00:22:56,800 --> 00:22:59,640 Do they mean... ..make a report to them? 440 00:22:59,640 --> 00:23:01,600 Yeah, they must do. 441 00:23:01,600 --> 00:23:04,760 That's literally all it says. They haven't even left their name. 442 00:23:09,560 --> 00:23:12,640 You could ask Mr Wetherby if he recognises the handwriting. 443 00:23:12,640 --> 00:23:16,040 But they're all encouraged to use standard cursive in fourth year. 444 00:23:16,040 --> 00:23:17,920 Every pupil's will look the same. 445 00:23:17,920 --> 00:23:20,360 Well, what other clues could there be? 446 00:23:20,360 --> 00:23:23,400 Bruises? Child cruelty takes many forms. 447 00:23:24,560 --> 00:23:27,120 And not all bruises show. 448 00:23:27,120 --> 00:23:30,200 One last question before we finish. 449 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 "Do dogs go to heaven?" 450 00:23:31,880 --> 00:23:33,280 THEY LAUGH 451 00:23:33,280 --> 00:23:36,560 Well, the answer is that everything with a soul goes to heaven. 452 00:23:36,560 --> 00:23:41,720 And if the proof of having a soul is the ability to feel love, 453 00:23:41,720 --> 00:23:44,200 well, dogs are very loving animals, 454 00:23:44,200 --> 00:23:47,800 and therefore I think it's safe to say that they have souls, 455 00:23:47,800 --> 00:23:49,600 and so they go to heaven. 456 00:23:49,600 --> 00:23:52,640 There were one or two questions in here that we can't answer 457 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 because they're a bit more complicated. 458 00:23:54,800 --> 00:23:57,360 So we're going to leave the box on Mr Wetherby's desk 459 00:23:57,360 --> 00:23:59,480 and if you want to ask the question again, 460 00:23:59,480 --> 00:24:01,560 you can just pop it in and put your name on it. 461 00:24:01,560 --> 00:24:04,880 Even just your initials will help us to help you. 462 00:24:09,000 --> 00:24:11,040 So... 463 00:24:11,040 --> 00:24:13,520 ..you're training to be a health visitor? 464 00:24:13,520 --> 00:24:15,520 This is news. 465 00:24:15,520 --> 00:24:17,640 It isn't news so much as a plan. 466 00:24:17,640 --> 00:24:19,960 A plan you already decided on. No. 467 00:24:19,960 --> 00:24:22,120 We agreed long before we get married, 468 00:24:22,120 --> 00:24:24,800 we will always discuss the future with each other. 469 00:24:24,800 --> 00:24:27,240 There's not much point in building a shared life otherwise. 470 00:24:27,240 --> 00:24:29,560 I hadn't thought about what would happen with your job. 471 00:24:29,560 --> 00:24:32,160 It's not just a job, it's a career. 472 00:24:32,160 --> 00:24:34,800 A career me travel halfway around the world for pursue. 473 00:24:34,800 --> 00:24:37,000 You think I came in a 24 bus? 474 00:24:37,000 --> 00:24:39,280 I travelled halfway around the world too. 475 00:24:39,280 --> 00:24:41,960 But there's no "career" here for me, just a job. 476 00:24:41,960 --> 00:24:43,520 Me not like the way you say that. 477 00:24:43,520 --> 00:24:45,720 I don't like the way you talk about retraining 478 00:24:45,720 --> 00:24:48,600 and requalifying without a thought as to how we're going to manage. 479 00:24:48,600 --> 00:24:50,400 In the short term, we'll have to manage. 480 00:24:50,400 --> 00:24:52,840 But in the long term, it would be the thing that make our life 481 00:24:52,840 --> 00:24:54,400 as a family possible. 482 00:24:54,400 --> 00:24:56,360 Meaning you don't trust me to be able to do that? 483 00:24:56,360 --> 00:24:58,760 Meaning I don't expect you for be able to do that. 484 00:25:03,000 --> 00:25:04,280 DOOR OPENS 485 00:25:04,280 --> 00:25:06,200 Cyril... 486 00:25:04,280 --> 00:25:06,200 DOOR SLAMS 487 00:25:09,640 --> 00:25:15,120 # When I said I needed you 488 00:25:16,720 --> 00:25:20,800 # You said you would always stay 489 00:25:22,040 --> 00:25:23,480 DOORBELL RINGS 490 00:25:23,480 --> 00:25:26,920 # It wasn't me who changed but you 491 00:25:28,240 --> 00:25:31,840 # And now you've gone away 492 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 # Don't you see that now you've gone 493 00:25:41,920 --> 00:25:46,440 # And I'm left here on my own 494 00:25:48,320 --> 00:25:52,400 # That I have to follow you 495 00:25:53,480 --> 00:25:57,040 # And beg you to come home 496 00:25:59,680 --> 00:26:02,680 # You don't have to say you love me 497 00:26:02,680 --> 00:26:06,000 # Just be close at hand 498 00:26:06,000 --> 00:26:08,960 # You don't have to stay forever 499 00:26:08,960 --> 00:26:11,880 # I will understand 500 00:26:11,880 --> 00:26:15,000 # Believe me, believe me 501 00:26:15,000 --> 00:26:18,080 # I can't help but love you 502 00:26:18,080 --> 00:26:23,040 # But believe me I'll never tie you down...# 503 00:26:24,960 --> 00:26:26,560 TRAIN RATTLES 504 00:26:29,520 --> 00:26:31,160 Evening. 505 00:26:31,160 --> 00:26:32,840 Evening, Officer. 506 00:26:32,840 --> 00:26:34,480 You got a home to go to? 507 00:26:34,480 --> 00:26:36,440 Yes, I have. 508 00:26:36,440 --> 00:26:38,080 So what are you doing here? 509 00:26:38,080 --> 00:26:41,320 Taking in the air, doing a bit of contemplating. 510 00:26:41,320 --> 00:26:43,320 I believe you - thousands wouldn't. 511 00:26:44,800 --> 00:26:46,240 Move! 512 00:26:52,040 --> 00:26:55,040 # God is all of my strength... # 513 00:27:00,360 --> 00:27:02,280 DOOR CREAKS 514 00:27:02,280 --> 00:27:04,200 SINGING CONTINUES 515 00:27:15,800 --> 00:27:17,520 It's got the council frank on it. 516 00:27:17,520 --> 00:27:19,680 I'm sorry, mate. It got put under a couple of copies 517 00:27:19,680 --> 00:27:21,120 of the Morning Star. 518 00:27:21,120 --> 00:27:23,800 We don't get that many communists in here these days. 519 00:27:32,200 --> 00:27:33,680 I've got a job, Fred. 520 00:27:34,840 --> 00:27:37,040 I've got a civil engineering job. 521 00:27:38,520 --> 00:27:39,920 Oh, mate. 522 00:27:39,920 --> 00:27:42,760 Have you got a hanky? I'm all right. 523 00:27:42,760 --> 00:27:44,200 All the time... 524 00:27:44,200 --> 00:27:46,760 All the time, in all the years since I arrived, 525 00:27:46,760 --> 00:27:48,960 I never let one tear fall. 526 00:27:48,960 --> 00:27:50,760 I wouldn't. 527 00:27:52,000 --> 00:27:54,960 But now I can, because I am so all right. 528 00:27:57,520 --> 00:28:00,200 All good things come to those that wait, 529 00:28:00,200 --> 00:28:03,240 and those who go to night school! 530 00:28:03,240 --> 00:28:05,320 Fred, I need flowers - very badly. 531 00:28:06,560 --> 00:28:08,560 I got some roses coming out on the allotment. 532 00:28:08,560 --> 00:28:10,200 Can I have some? Take them all! 533 00:28:10,200 --> 00:28:11,800 HE LAUGHS 534 00:28:24,880 --> 00:28:26,600 I'm sorry. 535 00:28:26,600 --> 00:28:28,320 Me sorry. 536 00:28:29,920 --> 00:28:31,720 And I have news. 537 00:28:32,760 --> 00:28:35,720 Go straight there, and don't talk to strangers. 538 00:28:37,720 --> 00:28:40,680 Good morning. We have had another night of it. 539 00:28:40,680 --> 00:28:42,560 But we are managing. 540 00:28:45,200 --> 00:28:47,600 I'm afraid the back of your pyjama jacket 541 00:28:47,600 --> 00:28:49,800 isn't quite as fresh as it ought to be. 542 00:28:49,800 --> 00:28:51,800 Let's change you out of it. 543 00:28:51,800 --> 00:28:54,960 It might be nice to get an actual shirt out of the wardrobe today, 544 00:28:54,960 --> 00:28:58,120 and perhaps a pair of slacks. I'll ask Glenda. 545 00:29:04,240 --> 00:29:06,000 What's this?! 546 00:29:06,000 --> 00:29:09,920 Oh, I took a tumble trying to get in the wheelchair. 547 00:29:09,920 --> 00:29:12,040 This is not good enough! 548 00:29:12,040 --> 00:29:14,160 I'm trying, I'm really trying. 549 00:29:14,160 --> 00:29:16,160 Oh, I don't mean you. 550 00:29:16,160 --> 00:29:20,960 I mean the so-called services - health and welfare. 551 00:29:20,960 --> 00:29:24,240 You need better equipment, better support, 552 00:29:24,240 --> 00:29:26,920 and some actual physiotherapy. 553 00:29:30,560 --> 00:29:33,400 You have Sister Julienne's permission to leave everything 554 00:29:33,400 --> 00:29:34,800 in the entrance hall. 555 00:29:34,800 --> 00:29:37,000 But you may have to remind her if she has forgotten. 556 00:29:37,000 --> 00:29:40,200 I'm afraid I have first call on Timothy's services, 557 00:29:40,200 --> 00:29:45,560 and he is required to hand-deliver urgent samples to St Cuthbert's. 558 00:29:45,560 --> 00:29:48,600 I was told someone had left a paisley eiderdown in here. 559 00:29:48,600 --> 00:29:51,880 It's been doused in disinfectant and hung up on the railings. 560 00:29:51,880 --> 00:29:54,040 I got it all over my trousers. 561 00:29:54,040 --> 00:29:58,000 Tim, put the whole lot in the car. I will drop it off at Nonnatus. 562 00:29:58,000 --> 00:30:00,440 You, come with me. 563 00:30:04,240 --> 00:30:05,960 HE SIGHS 564 00:30:05,960 --> 00:30:08,200 Just 15 minutes. 565 00:30:08,200 --> 00:30:10,360 I'm overdoing it, aren't I? 566 00:30:10,360 --> 00:30:12,920 May only sustained a minor injury. 567 00:30:12,920 --> 00:30:16,800 I know. The accident will have to be reported to the children's officer, 568 00:30:16,800 --> 00:30:19,640 next time they send a report to Hong Kong, 569 00:30:19,640 --> 00:30:22,000 and her mother will ask how it happened 570 00:30:22,000 --> 00:30:24,560 and why I wasn't taking better care of her. 571 00:30:24,560 --> 00:30:28,080 The care you give all our children is exemplary. 572 00:30:28,080 --> 00:30:31,480 If you ever feel that May's life with us is in any way wanting, 573 00:30:31,480 --> 00:30:33,560 then try to remember the alternative. 574 00:30:33,560 --> 00:30:35,200 I can't bear to. 575 00:30:35,200 --> 00:30:37,760 I never want her to be let down again. 576 00:30:37,760 --> 00:30:39,480 Nor do I. 577 00:30:39,480 --> 00:30:42,040 But love should never be a prison. 578 00:30:44,520 --> 00:30:46,360 Let her scrape her shins a bit. 579 00:30:47,520 --> 00:30:49,480 We can kiss that better. 580 00:30:49,480 --> 00:30:51,000 SHE EXHALES SOFTLY 581 00:30:52,440 --> 00:30:53,600 BELL RINGS 582 00:30:53,600 --> 00:30:55,680 May I help you? I'd like to see the housing officer 583 00:30:55,680 --> 00:30:58,160 and the medical officer, please - I don't mind in which order. 584 00:30:58,160 --> 00:30:59,960 They're both very busy men. 585 00:30:59,960 --> 00:31:03,440 I'm sure the editor of the East London Gazette is a very busy man, 586 00:31:03,440 --> 00:31:04,920 but I'm sure he'll make time for me 587 00:31:04,920 --> 00:31:08,640 when I tell him of the disgraceful way an injured and disabled man 588 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 has been treated by this council. 589 00:31:12,000 --> 00:31:13,960 KNOCK AT DOOR 590 00:31:12,000 --> 00:31:13,960 Come in. 591 00:31:17,360 --> 00:31:19,160 You don't have to knock, Deborah. 592 00:31:22,600 --> 00:31:24,840 Is there anything I can help you with? 593 00:31:27,240 --> 00:31:30,360 It was me who asked about the NSPCC. 594 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 I've been turning it all over and over in my mind 595 00:31:37,000 --> 00:31:39,120 ever since the day I got the news. 596 00:31:40,520 --> 00:31:43,880 For a while, all I could see was bank notes. 597 00:31:43,880 --> 00:31:46,920 And I'm not at ease with banknotes, Sister. 598 00:31:46,920 --> 00:31:49,400 Some of us take a vow of poverty. 599 00:31:49,400 --> 00:31:52,600 Others have poverty forced upon them. 600 00:31:52,600 --> 00:31:56,760 I, for one, never know whether money or its absence 601 00:31:56,760 --> 00:31:58,680 is the greater trial. 602 00:31:58,680 --> 00:32:03,160 And then I thought, what if I approached every banknote, 603 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 every pound or guinea... 604 00:32:06,600 --> 00:32:10,040 ..as an opportunity, instead of an imposition? 605 00:32:10,040 --> 00:32:13,840 I would imagine that was almost as disconcerting. 606 00:32:13,840 --> 00:32:15,040 SHE CHUCKLES 607 00:32:17,000 --> 00:32:20,760 I thought of all the places I've longed to see 608 00:32:20,760 --> 00:32:22,440 and never been to. 609 00:32:24,080 --> 00:32:27,720 And all the holiday I've never taken. 610 00:32:27,720 --> 00:32:32,040 You have weeks and weeks of holiday accrued. 611 00:32:32,040 --> 00:32:35,000 As many as...six? 612 00:32:35,000 --> 00:32:38,080 It actually may be a little more than that. 613 00:32:39,600 --> 00:32:44,360 Because I found this motor-coach tour in the small ads. 614 00:32:44,360 --> 00:32:47,800 It takes in Bruges, which I've always fancied. 615 00:32:47,800 --> 00:32:51,600 Then Arras, Paris, Nice, 616 00:32:51,600 --> 00:32:55,200 Montpellier and Spain. 617 00:32:55,200 --> 00:33:01,160 If I could wish you Godspeed in Espanol, I would. 618 00:33:01,160 --> 00:33:03,720 I'd be back by early November. 619 00:33:03,720 --> 00:33:08,280 And a full week to set things straight before I go. 620 00:33:09,360 --> 00:33:11,200 A full week! Mm. 621 00:33:11,200 --> 00:33:13,280 I'll be back before you know it. 622 00:33:18,400 --> 00:33:19,960 DOOR CLOSES 623 00:33:26,520 --> 00:33:29,520 Are you sure I can't persuade you to come with me? 624 00:33:29,520 --> 00:33:31,440 Oh, no! 625 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 I suspect the motor coach and I 626 00:33:33,040 --> 00:33:35,440 might have a rather strained relationship. 627 00:33:35,440 --> 00:33:38,520 I suffer appalling nausea if I'm not behind the wheel. 628 00:33:38,520 --> 00:33:40,120 Very well. 629 00:33:40,120 --> 00:33:44,040 But thank you for giving me the confidence to ask. Oh! 630 00:33:46,840 --> 00:33:49,200 That's enough for now, pet. Button your shirt. 631 00:33:50,240 --> 00:33:55,200 Deborah, you say it's your mother who disciplines you. 632 00:33:56,880 --> 00:33:59,840 What does she...discipline you with? 633 00:34:07,640 --> 00:34:09,040 The dog lead. 634 00:34:15,400 --> 00:34:18,920 ON TV: Your daughter, Felicity, she is Wiggles debutante of the year. 635 00:34:18,920 --> 00:34:21,520 Yeah, she's having a going back in party... 636 00:34:21,520 --> 00:34:22,920 LAUGHTER 637 00:34:24,080 --> 00:34:26,520 Both children were treated for greenstick fractures 638 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 of the upper arm in the past three years. 639 00:34:29,400 --> 00:34:33,640 And last Christmas, the little boy presented with a perforated eardrum. 640 00:34:33,640 --> 00:34:37,480 There's never been any history of infection, so it could have been 641 00:34:37,480 --> 00:34:39,760 caused by a blow to the side of the head. 642 00:34:39,760 --> 00:34:43,040 Deborah described frequent beatings about the head for both of them. 643 00:34:44,520 --> 00:34:47,080 The police will need to know all of this. 644 00:34:48,840 --> 00:34:51,080 Nurse Franklin, were you detained somewhere? 645 00:34:51,080 --> 00:34:53,280 I've been reading the Riot Act to the council offices, 646 00:34:53,280 --> 00:34:56,800 demanding to know why Gordon Packer has ended up covered in bruises 647 00:34:56,800 --> 00:34:59,320 and on the brink of clinical depression. 648 00:35:02,360 --> 00:35:04,040 I thought she was the best wife 649 00:35:04,040 --> 00:35:06,760 any man could ask for in this situation. 650 00:35:06,760 --> 00:35:11,760 Capable, organised, and utterly committed to his care. 651 00:35:11,760 --> 00:35:14,480 Were you aware of him suffering any injuries? 652 00:35:14,480 --> 00:35:15,680 Yes. 653 00:35:17,640 --> 00:35:19,560 He was struggling to transfer himself 654 00:35:19,560 --> 00:35:21,200 into his wheelchair and he... 655 00:35:22,640 --> 00:35:24,600 ..he had some bruising to his back. 656 00:35:24,600 --> 00:35:27,200 Is it possible that Mr Packer may have been the victim 657 00:35:27,200 --> 00:35:28,920 of domestic violence? 658 00:35:28,920 --> 00:35:30,320 It is. 659 00:35:32,000 --> 00:35:34,680 Oh. And what's more, I think he... 660 00:35:34,680 --> 00:35:37,240 I think he may have been the victim of abuse. 661 00:35:37,240 --> 00:35:40,440 They're the same thing, aren't they? Violence is always abuse. 662 00:35:40,440 --> 00:35:42,320 Abuse isn't always violence. 663 00:35:45,280 --> 00:35:48,080 I also think he's been covering for her, 664 00:35:48,080 --> 00:35:50,080 and I don't know which is worse. 665 00:35:50,080 --> 00:35:51,800 Are you all set up and ready? 666 00:35:51,800 --> 00:35:53,840 Pamela Heslop's in labour. 667 00:35:53,840 --> 00:35:57,240 I did ascertain it wasn't heartburn this time. 668 00:35:57,240 --> 00:36:00,720 I do like Mrs Heslop, and her husband is sweet. 669 00:36:00,720 --> 00:36:04,200 Well, find him something to keep him occupied. 670 00:36:04,200 --> 00:36:06,760 I'll never get used to men in the room. 671 00:36:06,760 --> 00:36:08,840 It's like letting a dog in a cinema. 672 00:36:10,240 --> 00:36:12,920 And if tonight turns into a long haul, 673 00:36:12,920 --> 00:36:16,000 you pick up that phone and send for me. 674 00:36:25,760 --> 00:36:28,080 You've come about Deborah, haven't you? 675 00:36:28,080 --> 00:36:30,640 Yes, we have come about Deborah. 676 00:36:30,640 --> 00:36:33,560 She is always home by now. Has she been hit by a car? 677 00:36:36,560 --> 00:36:38,160 What have I said?! 678 00:36:38,160 --> 00:36:40,400 I told you, you are always to come home together! 679 00:36:40,400 --> 00:36:43,440 Deborah has made certain disclosures to her teacher, Mrs Packer, 680 00:36:43,440 --> 00:36:46,080 and WPC Fuller would like to discuss them with you. 681 00:36:46,080 --> 00:36:50,200 Well, there are certain disclosures I wouldn't mind making myself, 682 00:36:50,200 --> 00:36:53,520 like that child is liar. She is devious, dishonest, 683 00:36:53,520 --> 00:36:56,360 and she is doing all of this for attention. 684 00:36:56,360 --> 00:36:59,000 We have had trouble at home. 685 00:36:59,000 --> 00:37:00,560 As Nurse Franklin will tell you. 686 00:37:00,560 --> 00:37:02,960 But for all the trouble that child gives me, 687 00:37:02,960 --> 00:37:05,840 I would never have sunk so low as to bring round the police! 688 00:37:05,840 --> 00:37:07,240 It's all right, David. 689 00:37:07,240 --> 00:37:09,120 Mrs Packer, I've spoken to your daughter 690 00:37:09,120 --> 00:37:10,400 and I'm going to speak to you 691 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 and every other member of your household. 692 00:37:12,400 --> 00:37:14,480 Nurse Franklin, can you inform Mr Packer 693 00:37:14,480 --> 00:37:16,680 that I'll need to interview him? DOOR OPENS 694 00:37:16,680 --> 00:37:18,280 You don't need to. 695 00:37:18,280 --> 00:37:20,360 I heard what's happening through the door. 696 00:37:22,320 --> 00:37:26,120 Glenda, before WPC Fuller goes any further, 697 00:37:26,120 --> 00:37:29,000 I think you should show her what you just picked up from the table. 698 00:37:35,440 --> 00:37:36,640 If you would. 699 00:37:45,520 --> 00:37:46,960 A dog lead? 700 00:37:48,000 --> 00:37:49,360 And we haven't got a dog. 701 00:37:54,120 --> 00:37:57,000 I'm ready with the gas if she needs it, whenever she needs it. 702 00:37:57,000 --> 00:37:59,880 Pam's been coping up very well with her contractions, 703 00:37:59,880 --> 00:38:02,320 but you stay there, just in case. 704 00:38:02,320 --> 00:38:06,880 I feel all bunged up, like I'm not opening out the way I should. 705 00:38:06,880 --> 00:38:08,880 You're several fingers dilated, precious. 706 00:38:08,880 --> 00:38:11,240 You're doing wonderful work. Oh. 707 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 But I'm afraid, Pam, you have what we in the trade call 708 00:38:13,600 --> 00:38:15,560 a loaded rectum. 709 00:38:15,560 --> 00:38:17,600 Is that dangerous? No. 710 00:38:17,600 --> 00:38:20,480 It's essentially simple constipation, 711 00:38:20,480 --> 00:38:22,640 but it's making you uncomfortable now, 712 00:38:22,640 --> 00:38:25,280 and it might not be very convenient later. 713 00:38:25,280 --> 00:38:27,200 I had enemas with my other two. 714 00:38:27,200 --> 00:38:29,720 I'm not going to put you through that at this stage. 715 00:38:29,720 --> 00:38:31,920 But we could try a suppository - that might help. 716 00:38:31,920 --> 00:38:33,440 Mm. How long will it take to work? 717 00:38:33,440 --> 00:38:36,400 Oh, does it matter how long it takes, Terry? I just want it out! 718 00:38:37,560 --> 00:38:39,320 The stuff that's loading up the rectum? 719 00:38:39,320 --> 00:38:41,880 No, the ruddy baby! 720 00:38:41,880 --> 00:38:43,960 I'm sorry if it's not happening fast enough. 721 00:38:43,960 --> 00:38:46,240 I'm sorry if it's boring and disgusting, 722 00:38:46,240 --> 00:38:48,040 but that's what childbirth is like. 723 00:38:48,040 --> 00:38:50,720 Mr Heslop, your wife is distressed. 724 00:38:50,720 --> 00:38:52,640 Does she need the gas? No. 725 00:38:52,640 --> 00:38:55,480 She needs some time alone with me, her midwife, 726 00:38:55,480 --> 00:38:58,040 and for you to go and sit on the chairs in reception. 727 00:39:01,040 --> 00:39:02,600 Oh. 728 00:39:09,000 --> 00:39:11,240 FROM OTHER ROOM: Nothing but trouble, every single... 729 00:39:11,240 --> 00:39:12,760 Where's Deborah? 730 00:39:12,760 --> 00:39:14,600 She's being well looked after. 731 00:39:15,680 --> 00:39:18,200 I can take you to join her, if you'd like. 732 00:39:18,200 --> 00:39:20,760 But I can't leave my dad. 733 00:39:20,760 --> 00:39:22,720 She...she might hurt him. 734 00:39:22,720 --> 00:39:24,440 ..very well, thank you very much. 735 00:39:24,440 --> 00:39:26,160 You look at me... 736 00:39:26,160 --> 00:39:27,680 If we could keep to the details. 737 00:39:27,680 --> 00:39:30,160 What do you know about raising kids, 738 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 running a house, managing illness and filth? 739 00:39:32,880 --> 00:39:34,640 I bet you aren't even married. 740 00:39:34,640 --> 00:39:37,160 I don't see many good adverts for it. Neither did he. 741 00:39:37,160 --> 00:39:39,160 Growing up, his mother wasn't even all there. 742 00:39:39,160 --> 00:39:41,840 My mother was educationally subnormal. 743 00:39:41,840 --> 00:39:43,440 He didn't know anything. 744 00:39:43,440 --> 00:39:46,840 He doesn't now. Ate with his hands when I met him. 745 00:39:46,840 --> 00:39:49,960 He'd never been shown how to eat with a knife and fork. 746 00:39:49,960 --> 00:39:52,920 You were grateful to me for civilising you. 747 00:39:52,920 --> 00:39:55,280 And doing better by our kids. 748 00:39:55,280 --> 00:39:57,040 I wasn't grateful that you beat them, 749 00:39:57,040 --> 00:39:59,120 and I wasn't leaving them alone with you 750 00:39:59,120 --> 00:40:00,800 for one day longer than I had to. 751 00:40:00,800 --> 00:40:03,000 Everybody smacks their kids. 752 00:40:03,000 --> 00:40:05,960 All right? And you never said nothing 753 00:40:05,960 --> 00:40:07,840 till you wound me up yourself. 754 00:40:07,840 --> 00:40:11,000 Fractures, perforated eardrums and lashings with a dog lead 755 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 are a matter for the courts. 756 00:40:13,000 --> 00:40:15,440 I think it's best if you come down to the station. 757 00:40:17,920 --> 00:40:20,880 I shouldn't have snapped at Terry. I shouldn't have. 758 00:40:22,000 --> 00:40:24,480 He wants to see this baby born so much. 759 00:40:25,800 --> 00:40:27,920 And he still can, Pam. 760 00:40:27,920 --> 00:40:30,480 But you can't be putting any energy into making sure 761 00:40:30,480 --> 00:40:33,080 he has an enjoyable experience. 762 00:40:33,080 --> 00:40:35,320 You have work to do, and so have I. 763 00:40:36,320 --> 00:40:38,200 Am I being a difficult patient? 764 00:40:38,200 --> 00:40:39,840 No, you are not. 765 00:40:39,840 --> 00:40:42,640 Everything I do in this room is for you. 766 00:40:42,640 --> 00:40:45,360 That is my task and my privilege. 767 00:40:45,360 --> 00:40:49,760 For the next few hours, there is nothing and no-one 768 00:40:49,760 --> 00:40:52,280 in the room that matters more than you 769 00:40:52,280 --> 00:40:55,320 and the baby you are giving birth to. 770 00:40:55,320 --> 00:40:57,520 Do you hear me? Yes. 771 00:40:57,520 --> 00:40:59,880 Good. I'll be back soon. 772 00:40:59,880 --> 00:41:02,160 I'll take a chance to spend a penny myself. 773 00:41:02,160 --> 00:41:03,720 SHE CHUCKLES 774 00:41:05,160 --> 00:41:06,760 DOOR CLOSES 775 00:41:26,960 --> 00:41:29,400 Thought I'd take advantage of the kitchenette. 776 00:41:29,400 --> 00:41:31,600 Do you have sugar, Nurse? One. 777 00:41:31,600 --> 00:41:33,320 Nurse! 778 00:41:35,480 --> 00:41:37,160 Ooh, ooh! 779 00:41:37,160 --> 00:41:39,720 Ah, I've got to push, I've got to push, I've got to push. 780 00:41:39,720 --> 00:41:43,440 Precious, stay calm and try not to push. 781 00:41:43,440 --> 00:41:45,360 Blow. Ohh! 782 00:41:46,800 --> 00:41:48,320 Like this. 783 00:41:48,320 --> 00:41:50,000 SHE PANTS 784 00:41:50,000 --> 00:41:52,400 Come on, girl, I'll do it with you. 785 00:41:52,400 --> 00:41:53,920 Ooh... Ooh. 786 00:41:55,000 --> 00:41:56,960 There's no need for me to examine you. 787 00:41:56,960 --> 00:41:58,920 I can already see Baby's head. 788 00:41:58,920 --> 00:42:01,040 SHE SCREAMS 789 00:42:02,280 --> 00:42:04,600 Now, you just listen to me and do as I say. 790 00:42:04,600 --> 00:42:06,560 Everything's going to be just fine. 791 00:42:06,560 --> 00:42:09,040 Ohh. Ohh... 792 00:42:11,080 --> 00:42:12,920 That's it - blow. 793 00:42:12,920 --> 00:42:14,800 SHE EXHALES 794 00:42:19,880 --> 00:42:22,120 There's scum on that. 795 00:42:22,120 --> 00:42:24,040 Really? 796 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 It won't ever get to court. 797 00:42:26,160 --> 00:42:28,240 He'll change his mind. 798 00:42:28,240 --> 00:42:30,600 He'll probably change his story. 799 00:42:32,120 --> 00:42:34,960 Love runs very deep in our house. 800 00:42:38,560 --> 00:42:40,720 We nearly have this baby, precious. 801 00:42:40,720 --> 00:42:43,440 This is the perfect position to get those shoulders out. 802 00:42:43,440 --> 00:42:45,560 Oh, are they big? Is it big? 803 00:42:45,560 --> 00:42:47,600 It's a rugby player! 804 00:42:49,080 --> 00:42:50,920 BABY CRIES FIERCELY 805 00:42:58,840 --> 00:43:00,760 It's a girl. Oh! 806 00:43:04,520 --> 00:43:07,120 And she is beautiful! 807 00:43:10,760 --> 00:43:12,880 HE LAUGHS 808 00:43:17,600 --> 00:43:19,640 BABY CONTINUES CRYING 809 00:43:26,360 --> 00:43:28,320 Bless you, Nurse Robinson. 810 00:43:28,320 --> 00:43:30,240 You've got tears in your eyes. 811 00:43:30,240 --> 00:43:33,000 Oh! I'm just going to clamp and cut the cord. 812 00:43:47,120 --> 00:43:50,720 You should have called me before that delivery, not afterwards. 813 00:43:52,920 --> 00:43:55,240 Come on, let's get these shoes off. 814 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 I'm worried about Pam's blood pressure - 815 00:43:57,360 --> 00:43:58,720 it seems on the high side. 816 00:43:58,720 --> 00:44:01,360 I've already checked it, it's coming down. 817 00:44:01,360 --> 00:44:03,480 I think she might have a small tear. 818 00:44:03,480 --> 00:44:05,040 It might need a stitch. 819 00:44:05,040 --> 00:44:07,800 At the end of duty, I'm going to drive you home. 820 00:44:07,800 --> 00:44:10,040 In the meantime, you will rest. 821 00:44:10,040 --> 00:44:13,280 I will sort out Mrs Heslop. 822 00:44:13,280 --> 00:44:14,840 And Miss! 823 00:44:23,080 --> 00:44:24,680 I should have seen the signs. 824 00:44:25,800 --> 00:44:27,600 In that flat. 825 00:44:27,600 --> 00:44:29,200 Those children. 826 00:44:30,720 --> 00:44:34,800 It's the way they looked - neat and compliant and... 827 00:44:37,160 --> 00:44:38,480 ..frozen. 828 00:44:40,080 --> 00:44:42,080 It's the look of a child who knows they're... 829 00:44:43,320 --> 00:44:45,920 ..always standing on the edge of an abyss. 830 00:44:45,920 --> 00:44:48,400 Are you trained to spot the signs? 831 00:44:48,400 --> 00:44:50,480 Shouldn't have to. 832 00:44:51,920 --> 00:44:54,360 I grew up feeling like that, 833 00:44:54,360 --> 00:44:58,840 and all I wanted to do was to make everyone feel better. 834 00:44:58,840 --> 00:45:01,600 You've never stopped wanting that, have you? 835 00:45:03,240 --> 00:45:05,320 If I can find just one person 836 00:45:05,320 --> 00:45:08,200 where the love and the empathy I feel 837 00:45:08,200 --> 00:45:11,200 is equal to the difference I can make... 838 00:45:12,400 --> 00:45:14,040 I wasn't ill, but... 839 00:45:16,120 --> 00:45:18,120 ..you cared for me. 840 00:45:18,120 --> 00:45:21,000 I didn't know I loved you then. 841 00:45:21,000 --> 00:45:23,560 I'm not going to say, "Do you love me now?" 842 00:45:25,440 --> 00:45:27,000 Because tonight... 843 00:45:28,480 --> 00:45:30,440 ..I don't need you to answer. 844 00:45:33,520 --> 00:45:35,080 But I am going to say... 845 00:45:36,840 --> 00:45:38,440 ..I love you. 846 00:45:40,600 --> 00:45:43,040 Because tonight I need you to know. 847 00:45:48,000 --> 00:45:50,720 We're going to go through the list of names when she wakes up. 848 00:45:50,720 --> 00:45:53,200 We both like Sharon, and Karen. 849 00:45:53,200 --> 00:45:55,360 It's not like we can call her both, 850 00:45:55,360 --> 00:45:57,560 because Sharon Karen Heslop just sounds daft. 851 00:46:17,160 --> 00:46:19,640 SHE BREATHES RAGGEDLY 852 00:46:22,920 --> 00:46:25,200 I think I'm miscarrying, Phyllis. 853 00:46:29,560 --> 00:46:32,320 I think you might be right, lass. 854 00:46:35,640 --> 00:46:38,520 It's like my whole period is coming at once, 855 00:46:38,520 --> 00:46:41,040 all the pain and all the bleeding. 856 00:46:53,920 --> 00:46:57,160 I think I need a receiver. I never had time to get one. 857 00:47:03,040 --> 00:47:05,080 I'll fetch you one, lass. 858 00:47:26,160 --> 00:47:27,600 SOBS 859 00:47:34,880 --> 00:47:36,480 It's like a miracle, motherhood. 860 00:47:37,720 --> 00:47:39,440 What about fatherhood? 861 00:47:39,440 --> 00:47:41,760 It's just magic. Hm. 862 00:47:45,880 --> 00:47:47,760 The ambulance will be here shortly. 863 00:47:47,760 --> 00:47:50,080 Pound to a penny they'll give you a D&C. 864 00:47:50,080 --> 00:47:52,800 But it looks so complete in the receiving dish. 865 00:47:54,480 --> 00:47:57,040 You can even see the shape of it inside the sac. 866 00:47:57,040 --> 00:47:58,320 I know. 867 00:48:00,600 --> 00:48:03,760 There's just more bleeding than I think is entirely normal. 868 00:48:09,880 --> 00:48:11,600 I think I might need a fresh pad. 869 00:48:11,600 --> 00:48:13,480 I'll fetch you one. 870 00:48:13,480 --> 00:48:15,560 And I'm going to call Cyril. 871 00:48:17,000 --> 00:48:19,200 BABY CRIES SOFTLY 872 00:48:34,960 --> 00:48:36,800 I'm really sorry that there's no lift. 873 00:48:36,800 --> 00:48:38,600 At least it can't break down. 874 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 You can have home visits if you're housebound. 875 00:48:40,720 --> 00:48:43,560 I can't afford to be housebound, mate, I've got two kids. 876 00:48:50,960 --> 00:48:52,960 WHEELCHAIR CLATTERS 877 00:48:54,640 --> 00:48:57,480 It's always sensible to check any discomfort 878 00:48:57,480 --> 00:48:59,600 when there's a catheter in place. 879 00:48:59,600 --> 00:49:03,160 But I'm seeing no sign of infection, I'm pleased to say. 880 00:49:03,160 --> 00:49:07,680 You don't need any additional worries at the moment. No, I don't. 881 00:49:07,680 --> 00:49:10,200 At least I know I can get here if I need to. 882 00:49:10,200 --> 00:49:13,720 If I can look after myself, then I can look after the kids. 883 00:49:13,720 --> 00:49:16,360 Are you going to press charges against your wife? 884 00:49:16,360 --> 00:49:18,880 If she goes in front of the magistrates, 885 00:49:18,880 --> 00:49:21,400 it might help me to get custody. 886 00:49:21,400 --> 00:49:23,120 Although I hate that word. 887 00:49:23,120 --> 00:49:26,600 It makes it sound like the kiddies are being punished. 888 00:49:26,600 --> 00:49:29,880 When what you want is to stop them being brutalised. 889 00:49:29,880 --> 00:49:32,000 I'd never met a manager like her. 890 00:49:32,000 --> 00:49:34,760 Clean, neat, busy. 891 00:49:34,760 --> 00:49:36,320 Sharp as a pin. 892 00:49:37,640 --> 00:49:39,160 It was perfect. 893 00:49:40,280 --> 00:49:41,720 Except it wasn't. 894 00:49:42,840 --> 00:49:46,000 It's what you have to let them do to keep it that way. 895 00:49:47,640 --> 00:49:49,360 I'm not going back. 896 00:49:49,360 --> 00:49:51,040 She's not coming back. 897 00:49:52,720 --> 00:49:55,840 And Debbie and David aren't going anywhere. 898 00:49:59,160 --> 00:50:01,120 I need all the help I can get. 899 00:50:01,120 --> 00:50:03,800 We will get you so much help. 900 00:50:05,000 --> 00:50:07,360 We'll put you down for a ground-floor flat, 901 00:50:07,360 --> 00:50:09,400 on medical recommendation, 902 00:50:09,400 --> 00:50:13,080 and I will make sure that you are fully reassessed by St Cuthbert's. 903 00:50:13,080 --> 00:50:17,000 They should never have let you out without a proper plan in place. 904 00:50:17,000 --> 00:50:18,920 It was what Glenda wanted. 905 00:50:18,920 --> 00:50:20,680 And I was worried about the kids. 906 00:50:22,160 --> 00:50:25,400 I understand. I can't be less of a father than I was before. 907 00:50:27,120 --> 00:50:28,680 I'm going to have to be more. 908 00:50:33,080 --> 00:50:35,480 Well, that is the last time I buy a gross of Battenberg 909 00:50:35,480 --> 00:50:37,160 from the cash and carry. 910 00:50:37,160 --> 00:50:39,480 I've hardly sold any and they're all going stale. 911 00:50:39,480 --> 00:50:43,240 Well, people have mixed feelings about marzipan. Hmm. 912 00:50:43,240 --> 00:50:45,320 I've brought some jumble. Jumble? 913 00:50:45,320 --> 00:50:47,440 Oh, well, you need to leave it in the porch 914 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 over at Nonnatus House, dear. 915 00:50:49,120 --> 00:50:51,560 What have you found, then? Cricket pads... 916 00:50:51,560 --> 00:50:54,560 ..comics, a teapot, and a skittle. 917 00:50:54,560 --> 00:50:56,840 Can't have much of a game with one skittle. 918 00:50:57,960 --> 00:51:00,080 Here, have a couple of gobstoppers. 919 00:51:02,440 --> 00:51:05,680 If you'd have brought me a full set, I'd have given you a chocolate bar. 920 00:51:05,680 --> 00:51:07,280 SHE CLEARS THROAT 921 00:51:10,280 --> 00:51:12,680 I'm hoping Nurse Crane will perk up a bit 922 00:51:12,680 --> 00:51:14,880 after a slice of this homity pie. 923 00:51:16,800 --> 00:51:19,720 She looks completely drained after having been on hand 924 00:51:19,720 --> 00:51:21,720 for poor Nurse Robinson. 925 00:51:22,720 --> 00:51:24,680 Oh, such sad news. 926 00:51:24,680 --> 00:51:27,400 And of course, none of us even knew she was expecting. 927 00:51:29,240 --> 00:51:31,120 Is everything as it should be? 928 00:51:31,120 --> 00:51:33,960 Oh, it's from my godmother, Daphne. 929 00:51:33,960 --> 00:51:35,640 In Portofino. 930 00:51:36,760 --> 00:51:38,480 She's seriously ill. 931 00:51:51,200 --> 00:51:53,120 Is it visiting time? 932 00:51:53,120 --> 00:51:55,840 I would have fought my way in if I'd had to. 933 00:51:55,840 --> 00:51:59,320 But yes, it's visiting time. 934 00:51:59,320 --> 00:52:02,640 Nobody's breaking any rules, Nurse Robinson. 935 00:52:02,640 --> 00:52:04,680 I thought I'd be better at it. 936 00:52:04,680 --> 00:52:07,720 At what? Carrying a baby. 937 00:52:09,520 --> 00:52:11,520 Losing a baby, too. 938 00:52:13,440 --> 00:52:14,760 But all my training... 939 00:52:16,240 --> 00:52:18,560 ..all my expertise meant nothing. 940 00:52:20,080 --> 00:52:21,920 You don't need to talk. 941 00:52:21,920 --> 00:52:25,280 I couldn't prevent it, and I couldn't say, "Miscarriage happens." 942 00:52:29,640 --> 00:52:31,960 Because it was happening to me. 943 00:52:33,520 --> 00:52:35,360 And you. 944 00:52:35,360 --> 00:52:38,080 Sometimes we don't get to be the expert. 945 00:52:38,080 --> 00:52:41,400 When I'm pastoring, I'm full of all kinds of wisdom. 946 00:52:42,920 --> 00:52:45,720 I say to people, "Have faith." 947 00:52:45,720 --> 00:52:47,680 "Have hope." 948 00:52:47,680 --> 00:52:50,320 "Be strong and courageous." 949 00:52:50,320 --> 00:52:52,360 But when I'm down and nearly out... 950 00:52:53,960 --> 00:52:56,880 ..I'm as human and helpless as everybody else. 951 00:52:56,880 --> 00:52:59,680 Still not as though you're ashamed. 952 00:52:59,680 --> 00:53:01,640 There's no shame in not winning. 953 00:53:03,040 --> 00:53:05,880 Only in not waiting to see what happens next. 954 00:53:12,680 --> 00:53:15,840 Are your godmother's doctors absolutely certain that it's cancer? 955 00:53:15,840 --> 00:53:18,240 There doesn't seem to be any doubt at all. 956 00:53:18,240 --> 00:53:21,000 Even so, if she has good support around her, 957 00:53:21,000 --> 00:53:22,600 then she may do well. 958 00:53:22,600 --> 00:53:25,560 But she doesn't have good support around her. 959 00:53:25,560 --> 00:53:29,720 She's fluttered through life like some beautiful, vivid bird, 960 00:53:29,720 --> 00:53:31,600 all gloss and plumage. 961 00:53:33,080 --> 00:53:35,920 Sadly, that sort of existence doesn't give you roots, 962 00:53:35,920 --> 00:53:38,440 or a home, 963 00:53:38,440 --> 00:53:41,360 or anyone to care for you when you're wounded. 964 00:53:45,680 --> 00:53:47,240 DOOR CLOSES 965 00:54:00,840 --> 00:54:05,160 If you are called to go to her, you must respond, 966 00:54:05,160 --> 00:54:08,400 no matter whether the invocation comes from her pen 967 00:54:08,400 --> 00:54:10,640 or from within yourself. 968 00:54:10,640 --> 00:54:12,520 FAINTLY: Help! 969 00:54:12,520 --> 00:54:14,920 It does come from within myself. 970 00:54:14,920 --> 00:54:17,240 She's given me so much. 971 00:54:17,240 --> 00:54:20,200 That dress allowance is no small matter. 972 00:54:20,200 --> 00:54:23,600 Nursing me through the worst of my addiction 973 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 was no small matter either. 974 00:54:25,600 --> 00:54:27,320 Help! 975 00:54:30,000 --> 00:54:31,360 Stop. 976 00:54:31,360 --> 00:54:33,680 Don't come down the stairs. 977 00:54:33,680 --> 00:54:36,320 I'm holding what appears to be an unexploded incendiary bomb 978 00:54:36,320 --> 00:54:38,120 left from the war. 979 00:54:39,720 --> 00:54:42,840 We found two more skittles. Can we have a chocolate bar? 980 00:54:42,840 --> 00:54:44,480 Go on, then. 981 00:54:44,480 --> 00:54:47,960 Hup. Hup. 982 00:54:47,960 --> 00:54:49,800 Careful. Come on, let's have a look. 983 00:54:55,440 --> 00:54:57,320 SIREN BLARES 984 00:55:03,040 --> 00:55:05,240 OVER LOUDSPEAKER: Please keep well back. 985 00:55:05,240 --> 00:55:08,040 The device is on the table in a bucket of sand. 986 00:55:08,040 --> 00:55:09,640 Army is on their way. 987 00:55:09,640 --> 00:55:11,920 Past the cordon as quickly as you can, ladies. 988 00:55:11,920 --> 00:55:14,240 You speak as if we have no experience 989 00:55:14,240 --> 00:55:16,560 of ordnance and explosions. 990 00:55:16,560 --> 00:55:20,200 May I remind you, we endured a war, 991 00:55:20,200 --> 00:55:22,240 and emerged intact. 992 00:55:22,240 --> 00:55:24,720 OVER TANNOY: Please keep your children and animals with you. 993 00:55:24,720 --> 00:55:26,280 What's happened to Nurse Crane? 994 00:55:26,280 --> 00:55:28,280 We informed her of the evacuation plan, 995 00:55:28,280 --> 00:55:30,760 but would she pay heed? Oh! She would not. 996 00:55:30,760 --> 00:55:32,280 Put these on. 997 00:55:32,280 --> 00:55:34,520 You can't be giving orders in your civvies. 998 00:55:34,520 --> 00:55:36,000 Well, what about the trousers? 999 00:55:36,000 --> 00:55:38,560 Well, you can change in the shed or behind the bins. 1000 00:55:39,800 --> 00:55:41,880 I've got my Rolodex! 1001 00:55:41,880 --> 00:55:43,720 Trixie! Matthew! 1002 00:55:43,720 --> 00:55:45,960 Oh, get behind the cordon! 1003 00:55:45,960 --> 00:55:48,360 This isn't Here To Ruddy Eternity. 1004 00:55:48,360 --> 00:55:51,400 OVER TANNOY: There will shortly be a controlled explosion. 1005 00:55:52,600 --> 00:55:54,840 Three, two, one. 1006 00:55:54,840 --> 00:55:56,640 EXPLOSION 1007 00:55:56,640 --> 00:55:59,160 Battenberg cake. Get your Battenberg cake! 1008 00:55:59,160 --> 00:56:01,160 Fred Buckle! 1009 00:56:01,160 --> 00:56:03,240 You did not go back inside that shop. 1010 00:56:03,240 --> 00:56:06,160 Come on, Monty, what's the latest? 1011 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Sit tight and wait for the all clear. 1012 00:56:07,880 --> 00:56:09,360 It'll all be over by Christmas. 1013 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 SHE CHUCKLES 1014 00:56:10,840 --> 00:56:12,640 I'm going to have to go, Matthew. 1015 00:56:13,760 --> 00:56:15,360 To your godmother? 1016 00:56:16,920 --> 00:56:18,560 In Italy. 1017 00:56:19,680 --> 00:56:22,760 I might not be able to cure her or save her... 1018 00:56:24,000 --> 00:56:27,360 ..but I can nurse her and cherish her 1019 00:56:27,360 --> 00:56:29,800 and stop her being lonely. 1020 00:56:29,800 --> 00:56:31,880 How long will you be gone for? 1021 00:56:31,880 --> 00:56:34,120 I don't know. 1022 00:56:34,120 --> 00:56:35,720 But I will be back. 1023 00:56:36,800 --> 00:56:38,280 I do know that. 1024 00:56:38,280 --> 00:56:40,520 Well, if you need me... 1025 00:56:42,200 --> 00:56:44,240 ..I will come to you. 1026 00:56:47,200 --> 00:56:50,880 I need you to stay here and keep my life warm. 1027 00:56:55,800 --> 00:56:58,680 People say love hurts. 1028 00:57:00,880 --> 00:57:02,600 That is not true. 1029 00:57:02,600 --> 00:57:06,760 Love that wounds is not love, but its opposite. 1030 00:57:08,480 --> 00:57:11,720 And if love cannot cure all ills, 1031 00:57:11,720 --> 00:57:15,560 it can heal, and it can strengthen. 1032 00:57:17,960 --> 00:57:22,440 Love is our blood and in our bones. 1033 00:57:23,520 --> 00:57:28,000 The question is not always who we love, but why, 1034 00:57:28,000 --> 00:57:30,760 not where we go, but when. 1035 00:57:32,000 --> 00:57:35,480 And how we stay tethered when our roots are torn 1036 00:57:35,480 --> 00:57:37,680 and we're scattered on the breeze. 1037 00:57:39,040 --> 00:57:44,720 What would we be without love, and what would be our purpose? 1038 00:57:54,400 --> 00:57:55,920 I'll be back. 1039 00:57:55,920 --> 00:57:58,840 Only the heart knows the answers. 1040 00:57:58,840 --> 00:58:03,080 Let it beat as it will, and as it must. 1041 00:58:03,080 --> 00:58:07,040 The heart is wise and will never lose its way. 1042 00:58:10,040 --> 00:58:13,400 There's someone among us about to meet our maker. 1043 00:58:13,400 --> 00:58:14,760 We're a collective. 1044 00:58:14,760 --> 00:58:16,800 How are you managing to cope in these conditions? 1045 00:58:16,800 --> 00:58:19,880 Free from what? All the rules on how we should live. 1046 00:58:19,880 --> 00:58:22,240 I wonder if her return has come too early. 1047 00:58:22,240 --> 00:58:25,240 Spiritualism is a religion, not a parlour game. 1048 00:58:25,240 --> 00:58:27,600 He's standing there right next to you. 1049 00:58:27,600 --> 00:58:29,680 Measles could be eradicated. 122958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.