All language subtitles for Call the Midwife S11E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:32,120 MATURE JENNIFER: At Easter, we celebrate the opening 2 00:00:32,120 --> 00:00:36,840 of the year. The stone of winter rolls away, 3 00:00:36,840 --> 00:00:39,280 admitting air and light. 4 00:00:40,680 --> 00:00:44,080 We have survived the dark days 5 00:00:44,080 --> 00:00:47,040 and are free to be diverted. 6 00:00:47,040 --> 00:00:50,840 And as we open our hearts and eyes afresh, 7 00:00:50,840 --> 00:00:54,080 our wings unfold 8 00:00:54,080 --> 00:00:58,200 and carry us towards the things in store - 9 00:00:58,200 --> 00:01:03,600 new choices, new chances, new horizons, 10 00:01:03,600 --> 00:01:09,640 faces waiting to be known, hands waiting to be held, 11 00:01:09,640 --> 00:01:16,720 first smiles, first words, first glimpses of potential. 12 00:01:16,720 --> 00:01:20,480 Hope emerges everywhere. 13 00:01:23,560 --> 00:01:29,000 Some of us simply begin while others begin again, 14 00:01:29,000 --> 00:01:34,520 or try again, or just try and give their best. 15 00:01:34,520 --> 00:01:39,520 Once the shadows fall behind us, everything is possible. 16 00:01:40,800 --> 00:01:43,280 Take these to your lovely foster parents, 17 00:01:43,280 --> 00:01:45,240 with my compliments. 18 00:01:47,160 --> 00:01:49,160 And make sure that big sister of yours 19 00:01:49,160 --> 00:01:51,680 doesn't try to eat that rabbit! 20 00:01:51,680 --> 00:01:54,720 Off you go, and say goodbye to May and Angela. Go on! 21 00:01:57,000 --> 00:02:01,560 Oh, it's nice to see her smile. Now, are you all ready 22 00:02:01,560 --> 00:02:04,120 for your first day in your red and blue tomorrow? 23 00:02:04,120 --> 00:02:06,600 I've got every single item of uniform pressed 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,520 and laid out on the bed. 25 00:02:08,520 --> 00:02:11,600 I'll have to move it all before I actually go to bed. 26 00:02:11,600 --> 00:02:14,680 But it didn't seem real until I had it all lined up. 27 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 Aw! 28 00:02:16,920 --> 00:02:21,000 The majority of these are insufficiently jaunty 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 and neither are they seasonal. 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 Oh? 31 00:02:24,400 --> 00:02:27,720 Tulips from Amsterdam is jaunty AND seasonal. 32 00:02:27,720 --> 00:02:30,840 The tenor does not sound sincere. 33 00:02:30,840 --> 00:02:35,480 I seek the song about the travails of the marionette. 34 00:02:35,480 --> 00:02:37,160 Do you mean Puppet On A String? 35 00:02:37,160 --> 00:02:38,480 Reggie likes this one. 36 00:02:38,480 --> 00:02:40,080 Ah! Reggie? 37 00:02:40,080 --> 00:02:42,520 We're going to play that Eurovision entry! 38 00:02:42,520 --> 00:02:47,760 MUSIC: Puppet On A String by Sandie Shaw 39 00:02:52,000 --> 00:02:53,040 Is this fun? 40 00:02:57,160 --> 00:03:02,000 Mr Aylward, now the training scheme has ended, 41 00:03:02,000 --> 00:03:03,600 without your ever-increasing 42 00:03:03,600 --> 00:03:05,560 financial support, we would struggle. 43 00:03:05,560 --> 00:03:08,960 At least you've been able to keep Nurse Corrigan. 44 00:03:08,960 --> 00:03:11,120 We were delighted when she qualified. 45 00:03:11,120 --> 00:03:13,920 It was by no means a foregone conclusion. 46 00:03:13,920 --> 00:03:14,960 HE CHUCKLES 47 00:03:18,560 --> 00:03:22,080 Life's full of surprises. We either survive them, 48 00:03:22,080 --> 00:03:24,040 or they change things for the better. 49 00:03:30,840 --> 00:03:33,880 CLATTERING 50 00:03:40,240 --> 00:03:42,360 CLATTERING 51 00:04:13,240 --> 00:04:16,280 I'm afraid it looks as though you have dry rot. 52 00:04:16,280 --> 00:04:19,160 The beams underneath the attic floor have crumbled. 53 00:04:19,160 --> 00:04:22,600 The remainder of the ceiling isn't safe at all. 54 00:04:22,600 --> 00:04:24,840 Where's poor Nurse Corrigan going to sleep? 55 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 I was scared I was going to end up being put in 56 00:04:32,360 --> 00:04:34,440 with Nurse Crane. 57 00:04:34,440 --> 00:04:36,440 I absolutely promise you I don't snore. 58 00:04:38,600 --> 00:04:39,640 Likewise. 59 00:04:52,280 --> 00:04:54,160 SHE CHUCKLES 60 00:04:56,320 --> 00:04:59,040 Do you want piccalilli or mustard on this ham? 61 00:04:59,040 --> 00:05:01,600 Oh, I think piccalilli today. 62 00:05:03,000 --> 00:05:05,960 And a piece of chocolate cake, left over from yesterday? 63 00:05:05,960 --> 00:05:08,640 I think that would be very fine indeed. 64 00:05:10,480 --> 00:05:13,080 Very well. To quote the Speaking Clock, 65 00:05:13,080 --> 00:05:16,080 the time is now 8am precisely. 66 00:05:17,360 --> 00:05:18,560 The day has commenced, 67 00:05:18,560 --> 00:05:21,520 whether the staff are at their posts or not. 68 00:05:21,520 --> 00:05:24,760 Ah, thank you for swelling the throng, Nurse Anderson. 69 00:05:24,760 --> 00:05:28,240 Dare I enquire as to Nurse Corrigan's whereabouts? 70 00:05:28,240 --> 00:05:29,560 I left her in the bedroom. 71 00:05:29,560 --> 00:05:31,520 I think her uniform was still a bit damp. 72 00:05:31,520 --> 00:05:33,320 I had to dry it off down the side seams 73 00:05:33,320 --> 00:05:35,840 with my hairdryer. And then it fused, 74 00:05:35,840 --> 00:05:38,400 so I had to use yours. I hope you don't mind. 75 00:05:38,400 --> 00:05:39,840 Not at all. 76 00:05:39,840 --> 00:05:42,040 Oh, good, because that fused too. 77 00:05:43,440 --> 00:05:45,960 I have the brochures from the Board of Health. 78 00:05:45,960 --> 00:05:49,720 No fewer than 16 educational packages of films 79 00:05:49,720 --> 00:05:51,360 and slides, designed to instruct 80 00:05:51,360 --> 00:05:56,680 the public on every subject from smoking to...venereal disease. 81 00:05:56,680 --> 00:05:57,720 What sort of films 82 00:05:57,720 --> 00:06:01,320 and slides instruct people about venereal disease? 83 00:06:01,320 --> 00:06:04,800 Um, I will be arranging and staging all the lectures, 84 00:06:04,800 --> 00:06:09,360 being the only qualified projectionist on the staff. 85 00:06:09,360 --> 00:06:11,440 You're on the district round this morning, 86 00:06:11,440 --> 00:06:12,840 as am I. 87 00:06:12,840 --> 00:06:16,320 We need a comprehensive review of our venous ulcer cases. 88 00:06:16,320 --> 00:06:18,040 And I've just been asked to add a lady 89 00:06:18,040 --> 00:06:21,040 to this morning's list for an incontinence review. 90 00:06:21,040 --> 00:06:24,880 I will go where I am summoned. It is all God's work. 91 00:06:30,520 --> 00:06:34,680 I'm afraid we do not prescribe antibiotics over the telephone, 92 00:06:34,680 --> 00:06:37,040 even if they do clear everything up overnight. 93 00:06:41,600 --> 00:06:43,480 Good morning. 94 00:06:43,480 --> 00:06:45,720 It's Mr and Mrs Fleming, isn't it? 95 00:06:45,720 --> 00:06:48,400 Yes. Er, we've been away for a few months, 96 00:06:48,400 --> 00:06:51,280 staying at my mum's in Streatham. 97 00:06:51,280 --> 00:06:54,120 We've made a double appointment with Dr Turner? 98 00:06:54,120 --> 00:06:57,560 Indeed you have. Welcome back. 99 00:06:57,560 --> 00:07:00,240 And many congratulations. 100 00:07:00,240 --> 00:07:01,280 Thank you. 101 00:07:29,760 --> 00:07:30,800 Morning! 102 00:07:39,760 --> 00:07:40,880 Good morning. 103 00:07:40,880 --> 00:07:45,160 Good morning. District nurse. Are you Miss or Mrs Nyall? 104 00:07:45,160 --> 00:07:46,560 Miss. 105 00:07:49,280 --> 00:07:50,320 Thank you. 106 00:07:58,920 --> 00:08:01,760 What a comfortable home you have, Miss Nyall. 107 00:08:01,760 --> 00:08:03,680 It's sufficient for our wants, 108 00:08:03,680 --> 00:08:07,240 even if Poplar isn't entirely what it was. 109 00:08:07,240 --> 00:08:09,000 Marigold? 110 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 I'm just talking to the nurse, Mother. 111 00:08:11,160 --> 00:08:13,320 I'll bring her through in a minute. 112 00:08:13,320 --> 00:08:15,320 I'm not decent! 113 00:08:15,320 --> 00:08:16,840 You're always decent! 114 00:08:18,640 --> 00:08:21,320 I keep her exactly as she'd like to be kept. 115 00:08:21,320 --> 00:08:24,760 Since incontinence is the primary concern. 116 00:08:24,760 --> 00:08:26,720 I did try sanitary towels, 117 00:08:26,720 --> 00:08:29,440 but it would appear we've gone beyond that. 118 00:08:29,440 --> 00:08:32,840 Nevertheless, I'm doing my best, and so is Mother. 119 00:08:32,840 --> 00:08:36,200 Which doesn't mean we can't do better. 120 00:08:36,200 --> 00:08:39,960 Specialist disposable pads are available and, what's more, 121 00:08:39,960 --> 00:08:42,160 the council will provide them. 122 00:08:42,160 --> 00:08:46,360 We've always taken pride in being of independent means. 123 00:08:46,360 --> 00:08:48,280 My grandfather was an alderman. 124 00:08:51,200 --> 00:08:53,680 I think we'd be wise to take a urine sample. 125 00:08:55,400 --> 00:08:57,960 Will Mother use a bed pan? 126 00:08:57,960 --> 00:09:00,240 She's inclined to take umbrage. 127 00:09:00,240 --> 00:09:03,120 I generally have to walk her to the lavatory. 128 00:09:03,120 --> 00:09:05,320 Well, we'll see how we go on, shall we? 129 00:09:05,320 --> 00:09:06,920 I take it this is Mother's room? 130 00:09:12,560 --> 00:09:15,400 Mrs Nyall? District nurse calling. 131 00:09:17,200 --> 00:09:19,160 Absolutely perfect, 132 00:09:19,160 --> 00:09:22,600 Audrey, you've had an exemplary pregnancy. 133 00:09:22,600 --> 00:09:24,760 We've been ever so lucky this time. 134 00:09:24,760 --> 00:09:27,880 Ever since we lost Christopher at birth, well... 135 00:09:27,880 --> 00:09:30,480 Well, that was like our world had ended. 136 00:09:30,480 --> 00:09:33,400 You were also seriously ill yourself. 137 00:09:33,400 --> 00:09:37,200 A partial gastrectomy takes time to recover from. 138 00:09:37,200 --> 00:09:40,320 Now, are there any concerns you want to discuss with me? 139 00:09:40,320 --> 00:09:44,200 Well, we would like the baby to be healthy - 140 00:09:44,200 --> 00:09:46,280 all its fingers and toes and everything. 141 00:09:46,280 --> 00:09:49,920 But we're not dwelling on anything bad or sad. 142 00:09:49,920 --> 00:09:51,800 And quite right too. 143 00:09:51,800 --> 00:09:54,000 But I was thinking, if you'd like to come 144 00:09:54,000 --> 00:09:57,200 to clinic this afternoon, we can do your other routine tests 145 00:09:57,200 --> 00:09:59,880 and get back into the swing of things, 146 00:09:59,880 --> 00:10:02,640 perhaps sign you up for relaxation classes. 147 00:10:02,640 --> 00:10:05,920 Well, it's Derek that needs the relaxation classes, not me. 148 00:10:05,920 --> 00:10:09,600 He's on 30 cigarettes a day, just trying to stay calm! 149 00:10:09,600 --> 00:10:13,080 I used to be able to get through 40, once upon a time. 150 00:10:13,080 --> 00:10:14,440 Do you think I should quit? 151 00:10:16,000 --> 00:10:17,920 I've not even got a cough! 152 00:10:17,920 --> 00:10:20,800 Whatever happened with the radiation poisoning at Christmas Island, 153 00:10:20,800 --> 00:10:22,720 I've still got a decent pair of lungs. 154 00:10:22,720 --> 00:10:26,000 It's not your lungs I'm worried about, Derek. 155 00:10:26,000 --> 00:10:29,480 With the ulcers and such extensive surgery, 156 00:10:29,480 --> 00:10:32,840 you're already at risk of gastric cancer. 157 00:10:32,840 --> 00:10:36,200 And there's evidence that smoking can cause stomach tumours. 158 00:10:41,360 --> 00:10:43,680 Have you got any leaflets? 159 00:10:43,680 --> 00:10:46,200 There's leaflets for everything nowadays. 160 00:10:51,280 --> 00:10:53,240 Morning, sir. All right, Jack? 161 00:11:00,360 --> 00:11:02,080 Matthew! 162 00:11:02,080 --> 00:11:04,360 SHE LAUGHS 163 00:11:04,360 --> 00:11:06,280 Sister Hilda found it under the parlour table. 164 00:11:06,280 --> 00:11:07,920 I thought Jonathan might be missing it. 165 00:11:07,920 --> 00:11:09,680 Well, I do have him in training for 166 00:11:09,680 --> 00:11:13,920 the 1986 Test Match Series, so every day of practice counts. 167 00:11:13,920 --> 00:11:18,560 Mr Aylward, sir. The men inside - they say can you come, urgently. 168 00:11:18,560 --> 00:11:20,240 They think it's a baby. 169 00:11:24,880 --> 00:11:27,000 Er, Shelagh? 170 00:11:27,000 --> 00:11:30,360 What did you make of Derek and Audrey Fleming this morning? 171 00:11:30,360 --> 00:11:34,240 That they're too determined to be happy. 172 00:11:34,240 --> 00:11:39,360 Hm. Little Christopher was born without legs below 173 00:11:39,360 --> 00:11:42,880 the knee, and he lived for only 30 minutes. 174 00:11:44,360 --> 00:11:46,440 If that was caused by Derek's exposure 175 00:11:46,440 --> 00:11:48,560 to radiation during his National Service, 176 00:11:48,560 --> 00:11:52,360 then this new baby may well be affected too. 177 00:11:52,360 --> 00:11:57,120 Yes. There's so much courage in their optimism. 178 00:11:57,120 --> 00:12:01,080 There's also terror - and not without reason. 179 00:12:19,200 --> 00:12:21,440 Mrs Audrey Fleming? 180 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 Oh, hello, Sister! 181 00:12:23,440 --> 00:12:27,200 I heard you were back. Yes. History repeating. 182 00:12:36,920 --> 00:12:40,480 Oh, Lord! You'd better have a look. 183 00:12:52,360 --> 00:12:55,240 I can tell just by looking at the little skull. 184 00:12:57,320 --> 00:12:59,720 It's the remains of a baby, 185 00:12:59,720 --> 00:13:04,560 wrapped up in a blouse or a nightgown. 186 00:13:12,680 --> 00:13:14,240 Just its bones. 187 00:13:15,600 --> 00:13:18,280 It's so tiny. It must have been a newborn. 188 00:13:20,920 --> 00:13:23,680 But somebody put it here deliberately 189 00:13:23,680 --> 00:13:25,080 a long, long time ago. 190 00:13:27,440 --> 00:13:30,040 I'll send for the police. 191 00:13:36,560 --> 00:13:40,320 Baby seems to be in a very nice position, Audrey. 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,720 That's a lovely strong heartbeat. 193 00:13:42,720 --> 00:13:45,440 I often wish I could let mothers listen themselves with 194 00:13:45,440 --> 00:13:50,400 the Pinard. It's such a magical, reassuring thing to hear. 195 00:13:50,400 --> 00:13:52,200 Oh, Audrey! 196 00:13:52,200 --> 00:13:53,960 Don't cry. 197 00:13:57,080 --> 00:14:02,080 I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to get all emotional. 198 00:14:02,080 --> 00:14:05,920 I'm afraid Dr Turner's just been called away from clinic. 199 00:14:05,920 --> 00:14:07,520 He'll check on the results 200 00:14:07,520 --> 00:14:09,960 of your blood tests when they're in. 201 00:14:09,960 --> 00:14:11,800 Oh, no, Audrey! 202 00:14:11,800 --> 00:14:14,400 I'm sorry, it's just brought it all back. 203 00:14:16,160 --> 00:14:18,320 The noises in here, 204 00:14:18,320 --> 00:14:21,200 the noises and the smell of the hall 205 00:14:21,200 --> 00:14:23,160 and the disinfectant, 206 00:14:23,160 --> 00:14:26,240 and even the colour of them curtains. 207 00:14:28,360 --> 00:14:30,520 It's just brought it all back. 208 00:14:30,520 --> 00:14:31,840 I'll fetch a cup of tea. 209 00:14:36,240 --> 00:14:40,120 Sister Frances was there when Christopher was born, wasn't she? 210 00:14:41,520 --> 00:14:43,680 It's just, every time I look at her... 211 00:14:45,520 --> 00:14:48,280 ..I just think of Christopher 212 00:14:48,280 --> 00:14:50,440 and the way she looked at me 213 00:14:50,440 --> 00:14:53,640 and him, when he was dying. 214 00:15:02,400 --> 00:15:05,200 Is that it now? Where will it go? 215 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 The hospital mortuary. 216 00:15:09,800 --> 00:15:12,920 A pathologist will examine it and report to the coroner. 217 00:15:14,360 --> 00:15:17,880 I'm simply the police surgeon on duty. 218 00:15:17,880 --> 00:15:20,000 There's nothing more I'm allowed to do. 219 00:15:20,000 --> 00:15:22,200 It just looked so small. 220 00:15:22,200 --> 00:15:25,160 It wouldn't have looked much bigger when it was alive. 221 00:15:26,160 --> 00:15:28,200 And it was alive, once. 222 00:15:29,440 --> 00:15:31,920 Tada! Refreshments - 223 00:15:31,920 --> 00:15:36,320 to celebrate Nurse Corrigan's first day on the staff roster. 224 00:15:36,320 --> 00:15:38,680 Ooh! Ice cream sodas! 225 00:15:38,680 --> 00:15:40,360 I know it's not hot but, 226 00:15:40,360 --> 00:15:42,520 when I was a kid, there was a milk bar in Cork, 227 00:15:42,520 --> 00:15:44,160 and all I ever wanted was to go 228 00:15:44,160 --> 00:15:46,240 and have an ice cream float up at the counter. 229 00:15:46,240 --> 00:15:48,880 I'm telling you now - the nuns were having none of it. 230 00:15:56,160 --> 00:16:00,480 It must have been a grim day, so I brought you this. 231 00:16:03,240 --> 00:16:04,920 There's no alcohol in it. 232 00:16:04,920 --> 00:16:07,480 I know you're a bit funny like that. 233 00:16:07,480 --> 00:16:10,280 I like to think that I'm sensible like that. 234 00:16:13,320 --> 00:16:14,560 Oh, I'm sorry. 235 00:16:16,520 --> 00:16:18,000 You've had a bit of a grim day. 236 00:16:19,480 --> 00:16:21,240 This is most welcome. 237 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 Thank you. 238 00:16:24,360 --> 00:16:28,240 I just can't blot its little face out of my mind. 239 00:16:29,880 --> 00:16:32,440 A baby's skull looks so much more like a baby 240 00:16:32,440 --> 00:16:34,040 than you might imagine. 241 00:16:36,160 --> 00:16:38,400 And I just keep thinking, 242 00:16:38,400 --> 00:16:41,360 who put it there and why? 243 00:16:44,200 --> 00:16:45,240 KNOCK AT DOOR 244 00:16:46,640 --> 00:16:48,920 Oh! Hello, Sister! 245 00:16:48,920 --> 00:16:51,120 Sorry I wasn't at the clinic yesterday. 246 00:16:51,120 --> 00:16:53,960 Mrs Turner thought you might appreciate a visit. 247 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 That's very kind of you. 248 00:16:55,960 --> 00:16:57,840 Sister Hilda is presenting 249 00:16:57,840 --> 00:17:00,440 a slide show on giving up smoking at 250 00:17:00,440 --> 00:17:04,120 the Institute this week. I've brought the details. 251 00:17:04,120 --> 00:17:06,120 Thank you. 252 00:17:04,120 --> 00:17:06,120 SHE LAUGHS 253 00:17:06,120 --> 00:17:07,760 Shall I pop the kettle on? 254 00:17:07,760 --> 00:17:11,480 I made a right show of myself crying in that cubicle. 255 00:17:11,480 --> 00:17:13,760 Ha! I thought I was doing well. 256 00:17:15,200 --> 00:17:17,520 But then, suddenly, 257 00:17:17,520 --> 00:17:21,400 everything was just reminding me of Christopher 258 00:17:21,400 --> 00:17:22,880 and what went wrong, 259 00:17:22,880 --> 00:17:26,040 and all those things that we can never put right. 260 00:17:26,040 --> 00:17:29,520 You loved Christopher and always will. 261 00:17:29,520 --> 00:17:30,840 And I'm scared. 262 00:17:33,760 --> 00:17:37,040 Will they have things like oxygen in the maternity home? 263 00:17:37,040 --> 00:17:40,080 You see, when Christopher was born, he needed oxygen. 264 00:17:40,080 --> 00:17:43,840 Everything will be at hand, including Dr Turner. 265 00:17:43,840 --> 00:17:47,360 And a transfer to hospital can be arranged at any time, 266 00:17:47,360 --> 00:17:48,880 if it's necessary. 267 00:17:48,880 --> 00:17:52,520 We can arrange for different midwives to deliver the baby. 268 00:17:53,520 --> 00:17:56,480 Oh, I don't want to hurt anyone's feelings. 269 00:17:56,480 --> 00:18:00,000 Nurse Anderson and Sister Frances are both so lovely. 270 00:18:00,000 --> 00:18:02,320 It's my view that you need 271 00:18:02,320 --> 00:18:05,920 a clean slate. And we can help with that. 272 00:18:05,920 --> 00:18:09,000 I can do something to help meself as well. 273 00:18:17,680 --> 00:18:19,080 This is all the stuff that Derek 274 00:18:19,080 --> 00:18:21,880 and I have collected about the men in the nuclear tests 275 00:18:21,880 --> 00:18:23,680 and their children, 276 00:18:23,680 --> 00:18:25,880 when they've been lucky enough to have 'em. 277 00:18:28,040 --> 00:18:30,880 I just don't want to have to think about it for a while. 278 00:18:30,880 --> 00:18:32,520 I understand. 279 00:18:36,880 --> 00:18:40,760 You two needn't think you're putting your feet up this dinner time! 280 00:18:40,760 --> 00:18:43,360 We're having a working lunch of cheese and crackers, 281 00:18:43,360 --> 00:18:46,080 and you're going to help me with my new display. 282 00:18:46,080 --> 00:18:48,280 I take it you've settled on a theme, then? 283 00:18:48,280 --> 00:18:50,440 The Eurovision Song Contest. 284 00:18:50,440 --> 00:18:53,200 That's on my birthday! I know. 285 00:18:53,200 --> 00:18:55,560 All the more reason for us to push the boat out. 286 00:18:55,560 --> 00:18:59,800 We're going to have flags of many nations, a microphone and... 287 00:19:01,520 --> 00:19:03,400 ..a puppet on a string. 288 00:19:03,400 --> 00:19:06,440 And these were all involved in the nuclear tests? 289 00:19:06,440 --> 00:19:09,280 Yes. Operation Grapple, 290 00:19:09,280 --> 00:19:12,240 like Derek Fleming, and Operation Dominic? 291 00:19:12,240 --> 00:19:16,080 That was an American exercise, using British troops. 292 00:19:16,080 --> 00:19:18,200 These are all over the place! 293 00:19:18,200 --> 00:19:21,800 Teddy's just brought back up his last drink of Lucozade. 294 00:19:23,080 --> 00:19:25,280 Does he have chickenpox too? 295 00:19:25,280 --> 00:19:27,680 Oh, yes, all three of them now. 296 00:19:27,680 --> 00:19:30,920 It's best they get it out of the way, 297 00:19:30,920 --> 00:19:33,480 but that's me on domestic duties for a week. 298 00:19:33,480 --> 00:19:38,080 I did bring an extra large bottle of Calamine, as requested. 299 00:19:38,080 --> 00:19:39,120 Thank you. 300 00:19:42,280 --> 00:19:45,720 There's a list of children's names here, 301 00:19:45,720 --> 00:19:47,560 headed "Missing Fingers". 302 00:19:48,800 --> 00:19:52,200 And details of three ex-servicemen 303 00:19:52,200 --> 00:19:55,480 with leukaemia written on the back of an envelope. 304 00:19:55,480 --> 00:19:57,520 Oh, if they ever want to challenge the MoD, 305 00:19:57,520 --> 00:19:59,800 this needs to be more systematic. 306 00:19:59,800 --> 00:20:01,240 The information has been coming in 307 00:20:01,240 --> 00:20:04,240 so fast, Audrey says she's struggled to collate it. 308 00:20:04,240 --> 00:20:06,360 I'll collate it. 309 00:20:06,360 --> 00:20:09,720 It will give me something to do while the children are ill. 310 00:20:14,160 --> 00:20:16,040 DOOR OPENS 311 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 May I be of assistance? 312 00:20:18,520 --> 00:20:20,320 I'm Detective Sergeant Barrow. 313 00:20:25,720 --> 00:20:29,440 Obviously, our first port of call was the Electoral Roll. 314 00:20:29,440 --> 00:20:33,920 But 32 Madeira Street was a house of multiple occupation 315 00:20:33,920 --> 00:20:35,520 for decades. 316 00:20:35,520 --> 00:20:39,080 And because it was never formally divided into flats, 317 00:20:39,080 --> 00:20:41,240 it's difficult to establish who 318 00:20:41,240 --> 00:20:43,320 lived in which part of the building. 319 00:20:43,320 --> 00:20:48,400 The baby's remains having been found underneath the ground floor. 320 00:20:48,400 --> 00:20:51,160 Sergeant, am I right in remembering that there was 321 00:20:51,160 --> 00:20:54,720 an overspill nurse's home at that address during the War? 322 00:20:54,720 --> 00:20:56,240 Yes. Er, 323 00:20:56,240 --> 00:21:03,320 the National Registration Act census shows 15 unmarried women living 324 00:21:03,320 --> 00:21:07,520 there in 1939, all on the staff at St Cuthbert's. 325 00:21:08,640 --> 00:21:11,800 Some may be patients at this practice now, 326 00:21:11,800 --> 00:21:13,760 or registered with your predecessor. 327 00:21:13,760 --> 00:21:16,000 You need access to our records, obviously. 328 00:21:18,720 --> 00:21:22,720 We have to gather as much information about 329 00:21:22,720 --> 00:21:25,600 the residents of 32 Madeira Street as possible. 330 00:21:27,120 --> 00:21:28,400 Or that baby goes 331 00:21:28,400 --> 00:21:32,960 to its grave without a name, or justice. 332 00:21:36,000 --> 00:21:39,880 Huh! I shall be having firm words with Medical Supplies. 333 00:21:39,880 --> 00:21:43,040 I just found today's delivery dumped outside 334 00:21:43,040 --> 00:21:45,880 the back door without so much as a "by your leave". 335 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 This box contains incontinence supplies. 336 00:21:48,080 --> 00:21:50,520 What use would they be if they got wet? 337 00:21:50,520 --> 00:21:53,440 I am heading out to Nimali Patel. 338 00:21:53,440 --> 00:21:58,040 No, you, lass, are going nowhere. You're not well. 339 00:21:58,040 --> 00:22:00,040 I do feel a bit feverish. 340 00:22:00,040 --> 00:22:03,440 I shall telephone Lucille and she can go instead. 341 00:22:04,480 --> 00:22:11,600 She can also take these pads to Mrs Bertha Nyall 342 00:22:11,600 --> 00:22:12,800 and her daughter. 343 00:22:12,800 --> 00:22:16,360 Their flat's at the same address. Now, come on! 344 00:22:30,640 --> 00:22:34,120 Good evening. Are you Mrs Nyall? 345 00:22:34,120 --> 00:22:40,920 I am. Though, what I am, none cares or knows. 346 00:22:40,920 --> 00:22:45,320 My friends forsake me like a memory lost. 347 00:22:45,320 --> 00:22:47,080 Mother, go back inside! 348 00:22:49,800 --> 00:22:51,880 I'm afraid you must excuse her. 349 00:22:51,880 --> 00:22:53,920 She used to be an elocution teacher. 350 00:22:53,920 --> 00:22:58,200 She certainly knows her poetry. John Clare, if I'm not mistaken. 351 00:22:58,200 --> 00:23:00,880 WAILING 352 00:23:00,880 --> 00:23:04,400 I'm afraid I can't linger as I'm needed elsewhere. 353 00:23:04,400 --> 00:23:06,800 But Nurse Crane asked me to deliver these pads. 354 00:23:08,120 --> 00:23:11,400 A little discretion would have been appreciated, but thank you. 355 00:23:13,200 --> 00:23:14,520 HE SPEAKS TO HER 356 00:23:16,240 --> 00:23:17,280 Midwife calling. 357 00:23:17,280 --> 00:23:20,120 SHE SOBS 358 00:23:20,120 --> 00:23:22,320 Oh, you poor love! 359 00:23:22,320 --> 00:23:24,680 Why all these tears? 360 00:23:24,680 --> 00:23:29,320 And what are you doing hanging on to that sink? Have you been sick? 361 00:23:29,320 --> 00:23:31,680 No, no, she's not been sick, but she's in very bad pain. 362 00:23:31,680 --> 00:23:34,400 There is no need to be upset, Nimali. 363 00:23:34,400 --> 00:23:35,880 This is normal labour. 364 00:23:38,200 --> 00:23:41,560 Mr Patel, does your wife have any female relatives nearby? 365 00:23:41,560 --> 00:23:45,280 No, no, we came here alone - together, but alone. 366 00:23:45,280 --> 00:23:47,760 Are you from Gujarat or the Punjab? 367 00:23:47,760 --> 00:23:49,000 We are Gujarati. 368 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 We will manage. 369 00:23:52,520 --> 00:23:54,560 And you are not alone. 370 00:23:54,560 --> 00:23:56,400 Badhu barabara che. 371 00:23:57,480 --> 00:24:00,480 All is well. All is well. 372 00:24:02,960 --> 00:24:06,680 And what you're looking at now, ladies and gentleman, 373 00:24:06,680 --> 00:24:09,960 is a smoker's lung 374 00:24:09,960 --> 00:24:13,640 in all of its not inconsiderable glory. 375 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Would anyone like to hazard 376 00:24:15,720 --> 00:24:20,640 a guess at what the blackened areas are? 377 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 Is that tar, Sister? 378 00:24:22,160 --> 00:24:24,520 Indeed it is. Tar. 379 00:24:27,160 --> 00:24:30,160 Oh! That delicious taste you get 380 00:24:30,160 --> 00:24:33,400 when you drag the smoke down the throat! 381 00:24:33,400 --> 00:24:34,960 LAUGHTER 382 00:24:34,960 --> 00:24:39,480 Oh! That crisp aroma as the tobacco burns, 383 00:24:39,480 --> 00:24:43,960 that tang of something 384 00:24:43,960 --> 00:24:45,800 unique to a cigarette! 385 00:24:47,120 --> 00:24:50,520 And I do actually know what I'm talking about. 386 00:24:50,520 --> 00:24:55,840 No, I served in the WAAFs before I took the veil, 387 00:24:55,840 --> 00:24:58,440 and a packet of Henley's was as much a part of 388 00:24:58,440 --> 00:25:03,080 a good night out as a slick of lipstick and a Gin & It. 389 00:25:03,080 --> 00:25:05,520 LAUGHTER 390 00:25:03,080 --> 00:25:05,520 Sister, 391 00:25:05,520 --> 00:25:09,440 is it true that smoking can cause cancer in other parts of the body? 392 00:25:09,440 --> 00:25:11,280 Unfortunately, yes. 393 00:25:11,280 --> 00:25:16,040 Yeah, recent research does rather seem to prove it. 394 00:25:16,040 --> 00:25:18,120 MUSIC: Puppet On A String by Sandie Shaw 395 00:25:18,120 --> 00:25:20,240 If Miss Sandie Shaw performs to the same standard at 396 00:25:20,240 --> 00:25:21,720 the concert in Vienna... 397 00:25:23,400 --> 00:25:24,720 ..she will return 398 00:25:24,720 --> 00:25:29,560 to our shores laden with Eurovision laurels. 399 00:25:29,560 --> 00:25:32,240 I'd be happy if she put a pair of shoes on. 400 00:25:32,240 --> 00:25:34,160 Oh, that's just a gimmick. 401 00:25:34,160 --> 00:25:37,080 I don't think she's a patch on Nancy Sinatra. 402 00:25:37,080 --> 00:25:39,520 I'm not familiar with that theme music. 403 00:25:39,520 --> 00:25:43,240 Nurse Corrigan's been introducing us to Top Of The Pops 404 00:25:43,240 --> 00:25:46,400 so Sister Monica Joan could hear Puppet On A String. 405 00:25:46,400 --> 00:25:49,960 Sister Hilda will be distressed to have missed it. 406 00:25:49,960 --> 00:25:52,080 She hopes to furnish us with 407 00:25:52,080 --> 00:25:55,520 festive vol-au-vents and lemonade. 408 00:25:55,520 --> 00:25:58,680 Oh, when the television concert is transmitted. 409 00:25:58,680 --> 00:26:02,480 Oh, I think not. It seems a very frivolous event. 410 00:26:02,480 --> 00:26:04,120 We did it for the World Cup. 411 00:26:05,720 --> 00:26:09,240 This is popular music. The World Cup was history. 412 00:26:15,560 --> 00:26:19,960 I want them mashed to a pulp. And you're never smoking again. 413 00:26:19,960 --> 00:26:22,440 That nun didn't show any slides of any stomachs. 414 00:26:22,440 --> 00:26:26,320 I don't care - you heard her. Cancers of the oesophagus, 415 00:26:26,320 --> 00:26:29,360 of the tongue and of the stomach, all caused by smoking. 416 00:26:29,360 --> 00:26:31,240 Look, if I'm chock-full of radiation anyway, 417 00:26:31,240 --> 00:26:32,480 what difference does it make? 418 00:26:32,480 --> 00:26:34,160 The difference it makes, Derek Fleming, 419 00:26:34,160 --> 00:26:36,360 is that it's something you can do for yourself, 420 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 something the MoD can't fib about and cover up. 421 00:26:39,040 --> 00:26:41,520 It's something YOU can have power over, 422 00:26:41,520 --> 00:26:44,360 it's something we can do for this baby. 423 00:26:44,360 --> 00:26:47,160 I need you to be around for a long time, 424 00:26:47,160 --> 00:26:50,040 Derek. And just for now, I don't want to think about 425 00:26:50,040 --> 00:26:52,120 or worry about anything else. 426 00:27:05,000 --> 00:27:07,640 Serves you right if I made you chuck them in the gutter. 427 00:27:07,640 --> 00:27:10,120 You're as addicted to Sherbet Dip Dabs as I am to fags. 428 00:27:10,120 --> 00:27:13,560 This isn't an addiction - this is a craving. 429 00:27:13,560 --> 00:27:16,120 And I'm nine months pregnant, so I'm entitled. 430 00:27:26,800 --> 00:27:31,640 HE PRAYS, NIMALI WAILS IN BACKGROUND 431 00:27:34,360 --> 00:27:36,800 You should hold her hands in yours. 432 00:27:36,800 --> 00:27:40,040 She is with midwife. I'm not needed. 433 00:27:40,040 --> 00:27:42,800 Both hands - hold them. 434 00:27:42,800 --> 00:27:48,800 NIMALI SCREAMS AND SOBS 435 00:27:52,120 --> 00:27:54,560 A big, strong push. 436 00:27:54,560 --> 00:27:56,800 Jera Vadhare Jor Karo. 437 00:27:56,800 --> 00:28:00,040 SHE STRAINS 438 00:28:00,040 --> 00:28:01,720 Well done. 439 00:28:01,720 --> 00:28:04,720 Mata, Mata... 440 00:28:04,720 --> 00:28:06,840 I know you want your mother. 441 00:28:06,840 --> 00:28:11,720 And I know you can't understand my words. Remember. All is well. 442 00:28:11,720 --> 00:28:14,240 Badhu barabara che. 443 00:28:14,240 --> 00:28:18,000 One big push now, Nimali. Big push. 444 00:28:18,000 --> 00:28:20,960 SHE STRAINS 445 00:28:31,400 --> 00:28:34,240 The first baby of a new generation. 446 00:28:49,120 --> 00:28:50,840 All is well. 447 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 Chickenpox? 448 00:29:48,800 --> 00:29:52,440 Why is it always me that catches everything? 449 00:29:52,440 --> 00:29:57,000 It's like I'm a sponge, sucking up germs and vermin. 450 00:29:57,000 --> 00:29:58,680 Ah-ah-ah! 451 00:29:59,720 --> 00:30:03,000 I shall have to check the mothers-to-be that you saw in clinic 452 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 have all had it in the past. 453 00:30:04,480 --> 00:30:06,760 I only saw Mrs Fleming. 454 00:30:06,760 --> 00:30:09,320 And I had to go and mop up after that vomiter. 455 00:30:09,320 --> 00:30:12,080 I've been on the district apart from that. 456 00:30:12,080 --> 00:30:16,480 I shall be setting up a cordon sanitaire across this doorway. 457 00:30:18,120 --> 00:30:20,040 Good morning. 458 00:30:20,040 --> 00:30:23,480 Morning, Sergeant. Have there been any developments? 459 00:30:23,480 --> 00:30:26,920 The pathologist is carrying out the postmortem this morning. 460 00:30:26,920 --> 00:30:32,120 Depending on his findings, the coroner may open an inquest. 461 00:30:32,120 --> 00:30:36,440 It transpires that the lino laid over the boards was 462 00:30:36,440 --> 00:30:40,920 a pattern discontinued AFTER war broke out. 463 00:30:40,920 --> 00:30:44,880 And underneath it, there were sheets of newspaper dating back 464 00:30:44,880 --> 00:30:46,960 to the Abdication. 465 00:30:46,960 --> 00:30:52,240 That flooring hadn't been disturbed since 1936 or '37. 466 00:30:52,240 --> 00:30:55,760 So you're ruling out any connection with the nurse's home? 467 00:30:55,760 --> 00:30:56,880 Yes. 468 00:31:00,760 --> 00:31:04,400 As you can see from the brochures, the council have put an exceedingly 469 00:31:04,400 --> 00:31:07,760 wide range of illustrated material at our disposal. 470 00:31:07,760 --> 00:31:10,640 We have excellent lectures on head... Colette. 471 00:31:11,920 --> 00:31:16,200 Why don't you go and get some fresh air before the end of playtime? 472 00:31:18,680 --> 00:31:21,200 One of the reasons I came in was to warn you 473 00:31:21,200 --> 00:31:23,640 that chickenpox is doing the rounds again. 474 00:31:23,640 --> 00:31:26,040 If that's what it is, I'm afraid she must have had chickenpox 475 00:31:26,040 --> 00:31:28,440 since she started here, in January. 476 00:31:32,280 --> 00:31:34,600 Dr Turner let me see the pathologist's report 477 00:31:34,600 --> 00:31:36,840 on the baby's remains. 478 00:31:36,840 --> 00:31:40,040 Is there much they can tell from just the bones? 479 00:31:40,040 --> 00:31:42,360 You can tell the exact age of a baby from the length of 480 00:31:42,360 --> 00:31:44,800 the clavicle, the collar bone. 481 00:31:44,800 --> 00:31:47,160 This was precisely the measurement found on 482 00:31:47,160 --> 00:31:49,480 a full-term neonate. Any shorter, 483 00:31:49,480 --> 00:31:51,240 it would have been premature. Any longer, 484 00:31:51,240 --> 00:31:53,520 it might have lived for a little while. 485 00:31:53,520 --> 00:31:54,880 If there's an inquest, 486 00:31:54,880 --> 00:31:57,600 the coroner will open and adjourn straight away, 487 00:31:57,600 --> 00:31:59,720 to allow the body to be released for burial. 488 00:31:59,720 --> 00:32:01,440 The most likely charge would be under 489 00:32:01,440 --> 00:32:03,440 the 1861 Offences Against the Person Act, 490 00:32:03,440 --> 00:32:06,120 concealing the birth of a child. 491 00:32:06,120 --> 00:32:10,120 1861? That law was passed over 100 years ago. 492 00:32:10,120 --> 00:32:12,800 Well, it still carries a two-year sentence. 493 00:32:12,800 --> 00:32:17,440 The baby was wrapped up in a ladies flowered blouse, 494 00:32:17,440 --> 00:32:20,440 with pearl buttons. It wasn't just thrown away, 495 00:32:20,440 --> 00:32:22,560 or, or wrapped in paper like something from 496 00:32:22,560 --> 00:32:25,920 the butcher's. Whoever did this and why, 497 00:32:25,920 --> 00:32:30,640 they weren't criminals. They were... They were in distress. 498 00:32:38,480 --> 00:32:40,320 What did the foster mother say? 499 00:32:40,320 --> 00:32:42,720 She checked Colette's notes and says she had chickenpox 500 00:32:42,720 --> 00:32:44,560 when she was five. 501 00:32:44,560 --> 00:32:46,560 Oh. 502 00:32:46,560 --> 00:32:48,520 I should know those things. 503 00:32:49,880 --> 00:32:53,560 I shouldn't have to ask, I'm her mother. 504 00:32:53,560 --> 00:32:57,880 One day, in the not-too-distant future, 505 00:32:57,880 --> 00:33:00,840 you will able to bring her up yourself, Nancy. 506 00:33:00,840 --> 00:33:05,920 I just don't like to think of her unhappy, subdued. 507 00:33:08,080 --> 00:33:10,200 I'd rather it was chickenpox. 508 00:33:15,800 --> 00:33:18,680 We've drawn nothing but blanks so far. 509 00:33:18,680 --> 00:33:21,320 There are only three left to check into. 510 00:33:21,320 --> 00:33:24,520 Two who moved out to the New Towns in Haverhill 511 00:33:24,520 --> 00:33:29,720 and Stevenage, so Suffolk and Herts Constabularies will deal with those, 512 00:33:29,720 --> 00:33:33,200 and then one in Duchess Row. 513 00:33:34,640 --> 00:33:36,240 I know this household. 514 00:33:37,200 --> 00:33:41,000 The younger lady has a history of mental instability. 515 00:33:42,000 --> 00:33:45,400 I don't want you going there without a district nurse. 516 00:33:45,400 --> 00:33:47,440 The plan is to visit tomorrow. 517 00:33:47,440 --> 00:33:50,080 I'll take whoever you think is best. 518 00:33:50,080 --> 00:33:52,240 Oh, Fred, look at this. 519 00:33:52,240 --> 00:33:57,600 Lucille put a radish in, cut it in the shape of a rose. 520 00:33:57,600 --> 00:34:01,400 You can't half tell you're newlyweds. 521 00:34:01,400 --> 00:34:03,600 I don't reckon we'll see any dahlias this year. 522 00:34:03,600 --> 00:34:05,880 You want to ask Reggie for some tips? 523 00:34:05,880 --> 00:34:09,320 Yeah, you and Lucille wouldn't like to come round next Saturday, 524 00:34:09,320 --> 00:34:12,600 would you, help make his birthday a little bit of an occasion? 525 00:34:12,600 --> 00:34:15,200 Oh, of course we would. 526 00:34:15,200 --> 00:34:18,600 Nothing grandiose, we're gonna watch the Eurovision on the television. 527 00:34:18,600 --> 00:34:22,960 And some sandwiches, cake, your nearest and, you know, dearest. 528 00:34:22,960 --> 00:34:24,280 Aww! 529 00:34:26,040 --> 00:34:27,920 Here, you eat this radish for me. 530 00:34:27,920 --> 00:34:30,160 If I go home with it still in my lunch box, 531 00:34:30,160 --> 00:34:32,000 Lucille will put her sad face on. 532 00:34:38,080 --> 00:34:39,880 Detective Sergeant Barrow? 533 00:34:39,880 --> 00:34:43,680 Yes. I understand you're familiar with this address? 534 00:34:43,680 --> 00:34:44,960 Yes. 535 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 Mother is having one of her delicate days. 536 00:34:50,880 --> 00:34:54,320 She will not be joining in this conversation in any way. 537 00:34:54,320 --> 00:34:57,360 I explained to Sergeant Barrow that your mother 538 00:34:57,360 --> 00:34:59,240 is suffering from senile dementia. 539 00:35:02,240 --> 00:35:06,160 We were forced out of Madeira Street in 1939, 540 00:35:06,160 --> 00:35:10,480 when the house was requisitioned as a nurse's home. 541 00:35:10,480 --> 00:35:14,720 I would have thought the infant's remains date to then, 542 00:35:14,720 --> 00:35:19,200 all those unmarried women, bombs raining down, 543 00:35:19,200 --> 00:35:22,280 morals thrown to the four winds. 544 00:35:22,280 --> 00:35:25,760 Miss Nyall, the floorboards in that room 545 00:35:25,760 --> 00:35:29,200 hadn't been disturbed since 1936 or '37. 546 00:35:31,120 --> 00:35:33,920 The baby was put there before any nurse moved in. 547 00:35:39,880 --> 00:35:42,880 We had that lino laid by 548 00:35:42,880 --> 00:35:45,080 Engelmann's of Stepney. 549 00:35:47,080 --> 00:35:50,600 Mr Engelmann guaranteed it for 25 years. 550 00:35:55,200 --> 00:35:57,200 What you need to know... 551 00:35:58,880 --> 00:36:02,240 ..is that there are two of them. 552 00:36:04,080 --> 00:36:05,800 Two babies? 553 00:36:09,000 --> 00:36:11,120 The first, 554 00:36:11,120 --> 00:36:14,120 we buried underneath the floorboards. 555 00:36:14,120 --> 00:36:17,720 18 months later, there was another one. 556 00:36:18,800 --> 00:36:23,800 We hid it behind the flue, behind the gas fire. 557 00:36:39,040 --> 00:36:42,720 I don't often envy my mother. 558 00:36:44,480 --> 00:36:46,680 And I didn't envy her then. 559 00:36:49,680 --> 00:36:52,160 I've never seen anyone in so much agony, 560 00:36:52,160 --> 00:36:54,440 both times. 561 00:36:54,440 --> 00:36:58,720 She hung onto my hands until her knuckles went white 562 00:36:58,720 --> 00:37:01,520 and my fingers had no feeling left. 563 00:37:04,960 --> 00:37:07,240 But now, I envy her. 564 00:37:09,800 --> 00:37:11,680 Because she can't remember. 565 00:37:15,160 --> 00:37:16,920 And I can't forget. 566 00:37:21,360 --> 00:37:24,160 Did no-one know she was expecting? 567 00:37:24,160 --> 00:37:27,480 Was there nobody else who could help her? 568 00:37:27,480 --> 00:37:30,320 She was a respectable widow. 569 00:37:31,560 --> 00:37:33,160 Miss Nyall. 570 00:37:34,400 --> 00:37:38,480 The person that I need to talk to is your mother. 571 00:37:44,320 --> 00:37:46,440 Nonnatus house, midwife speaking. 572 00:37:48,760 --> 00:37:52,800 It's Audrey Fleming. I think my labour is starting. 573 00:37:52,800 --> 00:37:55,280 Can I please speak to Sister Julienne? 574 00:37:56,360 --> 00:37:59,440 Do you remember when the babies were born, Mrs Nyall? 575 00:38:01,640 --> 00:38:03,720 I remember Marigold. 576 00:38:05,280 --> 00:38:10,000 They said, "You can't give a flower name to a winter baby." 577 00:38:11,280 --> 00:38:12,680 Hmm, I remember that. 578 00:38:14,240 --> 00:38:16,240 There was erm... 579 00:38:16,240 --> 00:38:21,320 ..snow on the sill outside, like soap. 580 00:38:21,320 --> 00:38:22,680 Soap? 581 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Soap flakes. 582 00:38:26,080 --> 00:38:28,960 I won't have you humiliating her. 583 00:38:28,960 --> 00:38:32,280 It's not my intention to humiliate her. 584 00:38:32,280 --> 00:38:36,080 I'm trying to respect her, to let her tell me the truth, 585 00:38:36,080 --> 00:38:39,560 if she wants to and if she can. 586 00:38:42,120 --> 00:38:45,920 She's lived without telling anyone the truth for more than 30 years. 587 00:38:47,440 --> 00:38:50,040 She knew. I knew. 588 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 And that was enough. 589 00:38:53,000 --> 00:38:56,840 There was no need for anyone else to be involved. 590 00:38:56,840 --> 00:38:58,520 It was winter. 591 00:38:59,920 --> 00:39:04,000 Of all the things to stick in her mind, the time of year. 592 00:39:04,000 --> 00:39:07,360 Might I speak with you in private, Sergeant Barrow? 593 00:39:13,760 --> 00:39:16,600 When she was giving a urine sample, 594 00:39:16,600 --> 00:39:20,040 Mrs Nyall required my personal assistance. 595 00:39:20,040 --> 00:39:22,720 I feel you should be advised that she has 596 00:39:22,720 --> 00:39:25,600 a significant abdominal scar, 597 00:39:25,600 --> 00:39:29,720 which looks to me as though it was caused by a Caesarean section. 598 00:39:31,160 --> 00:39:34,000 And you believe that to be relevant? 599 00:39:34,000 --> 00:39:37,400 A history of Caesarean section does not sit well 600 00:39:37,400 --> 00:39:41,440 with two natural deliveries, at the age of more than 40, 601 00:39:41,440 --> 00:39:44,400 with only her daughter in attendance. 602 00:39:46,440 --> 00:39:50,240 I advise you to telephone the surgery. 603 00:39:50,240 --> 00:39:54,760 I will. But first, I need to telephone the station. 604 00:39:58,760 --> 00:40:00,880 There's something up here. 605 00:40:19,880 --> 00:40:21,960 And there's something inside it. 606 00:40:34,040 --> 00:40:36,080 Marigold, 607 00:40:36,080 --> 00:40:39,520 we know that your mother's only child is you. 608 00:40:42,120 --> 00:40:44,440 It's a matter of medical record. 609 00:40:46,600 --> 00:40:50,240 You were born by Caesarean section 610 00:40:50,240 --> 00:40:54,280 and your mother had to have a hysterectomy immediately afterwards, 611 00:40:54,280 --> 00:40:56,240 to save her life. 612 00:40:57,920 --> 00:41:00,840 She wasn't able to have any more babies. 613 00:41:09,160 --> 00:41:11,280 It was me. 614 00:41:17,160 --> 00:41:18,880 It was me. 615 00:41:23,200 --> 00:41:25,720 I gave birth to them. 616 00:41:25,720 --> 00:41:28,840 Miss Nyall... I was the one who hid them. 617 00:41:32,160 --> 00:41:35,240 I was the one who was supposed to be respectable. 618 00:41:39,840 --> 00:41:43,280 And she was the one who held my hands. 619 00:41:53,720 --> 00:41:57,200 A second baby? Are you sure, Matthew? 620 00:41:57,200 --> 00:42:02,080 I pulled it from its hiding place. It was wrapped in a pillowcase. 621 00:42:02,080 --> 00:42:04,200 Oh, Matthew. 622 00:42:04,200 --> 00:42:06,600 It was so small. 623 00:42:06,600 --> 00:42:09,120 It was lighter than a bird. 624 00:42:24,680 --> 00:42:27,080 You can oversee her medically. 625 00:42:27,080 --> 00:42:29,600 And she can appoint a solicitor, if she so desires. 626 00:42:29,600 --> 00:42:33,440 But I have to interview her under caution. 627 00:42:33,440 --> 00:42:36,360 Marigold Nyall was an in-patient at the Linchmere 628 00:42:36,360 --> 00:42:39,920 for seven months in the early 1950s. 629 00:42:39,920 --> 00:42:42,480 A diagnosis of severe depression, 630 00:42:42,480 --> 00:42:46,000 manifesting in catatonia and elective mutism. 631 00:42:46,000 --> 00:42:48,480 Did nobody wonder why? 632 00:42:49,600 --> 00:42:52,880 A good psychiatrist will always wonder why. 633 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 But sometimes it takes years to find the answer. 634 00:42:57,920 --> 00:43:02,240 It depends what's been buried, and how deep. 635 00:43:02,240 --> 00:43:04,640 If you will allow me to sit with the lady, 636 00:43:04,640 --> 00:43:06,440 whilst we wait for the solicitor, 637 00:43:06,440 --> 00:43:10,920 it might keep her on an even keel. Please? 638 00:43:10,920 --> 00:43:12,600 I've no objection. 639 00:43:15,800 --> 00:43:20,000 Oh, the pain in my back's getting worse and worse. 640 00:43:20,000 --> 00:43:21,800 Why is it all taking so long? 641 00:43:21,800 --> 00:43:25,960 It seems the baby's lying with its spine against your spine. 642 00:43:25,960 --> 00:43:30,160 If we give him or her time, he or she will turn 643 00:43:30,160 --> 00:43:33,760 and the discomfort will ease somewhat. 644 00:43:33,760 --> 00:43:35,960 I wish I could do this for you. 645 00:43:38,280 --> 00:43:39,960 Audrey's doing well, 646 00:43:39,960 --> 00:43:42,200 but it's been a long first stage for her. 647 00:43:43,480 --> 00:43:46,520 Doctor, how high are the chances of Baby being born 648 00:43:46,520 --> 00:43:48,200 with problems like the first? 649 00:43:49,440 --> 00:43:53,360 According to the Ministry of Defence, zero. 650 00:43:53,360 --> 00:43:56,840 According to what I saw last time and the evidence I've read... 651 00:43:58,320 --> 00:43:59,760 ..I don't know. 652 00:44:05,840 --> 00:44:09,320 Which baby was born first, Miss Nyall? 653 00:44:10,840 --> 00:44:12,320 The little boy. 654 00:44:14,520 --> 00:44:18,920 We weren't able to...ascertain 655 00:44:18,920 --> 00:44:23,000 the sex of either set of remains. 656 00:44:24,920 --> 00:44:28,360 Do you mean the one in the chimney, 657 00:44:28,360 --> 00:44:30,520 or the one under the floor? 658 00:44:30,520 --> 00:44:32,520 The floor. 659 00:44:35,160 --> 00:44:36,840 The other was a girl. 660 00:44:42,200 --> 00:44:44,680 The boy came in 661 00:44:44,680 --> 00:44:48,960 October 1936. 662 00:44:52,400 --> 00:44:57,920 There were rumours about the King and Mrs Simpson. 663 00:45:01,720 --> 00:45:03,840 People spoke so harshly of her. 664 00:45:08,240 --> 00:45:09,960 But women do fall. 665 00:45:12,760 --> 00:45:16,400 They do find themselves in compromising circumstances. 666 00:45:24,000 --> 00:45:27,400 I had an arrangement... 667 00:45:28,920 --> 00:45:30,520 ..with a married man. 668 00:45:35,800 --> 00:45:39,200 He took advantage of me for years. 669 00:45:44,880 --> 00:45:48,400 He's the one you need to investigate. 670 00:45:48,400 --> 00:45:51,400 Was he present at either of the births? 671 00:45:57,040 --> 00:45:58,560 Just my mother. 672 00:45:59,680 --> 00:46:02,640 And did either of them breathe? 673 00:46:10,040 --> 00:46:12,440 It's all good, Audrey. 674 00:46:12,440 --> 00:46:17,200 Staying mobile gives Baby a chance to change position. 675 00:46:17,200 --> 00:46:20,040 We have gas and air ready, for your next pain. 676 00:46:20,040 --> 00:46:23,640 I think I want to push. It feels like last time. 677 00:46:23,640 --> 00:46:25,520 Is Dr Turner here? 678 00:46:25,520 --> 00:46:28,720 Yes. He can come and see you, if you'd like him to. 679 00:46:28,720 --> 00:46:30,640 Yeah, yeah. 680 00:46:30,640 --> 00:46:34,920 Did either of the babies breathe or cry? 681 00:46:36,640 --> 00:46:40,600 I don't want to remember. 682 00:46:40,600 --> 00:46:45,600 They were your son and your daughter. 683 00:46:45,600 --> 00:46:47,280 You must. 684 00:46:52,280 --> 00:46:54,720 I'm sorry, Detective Sergeant Barrow. 685 00:46:54,720 --> 00:46:57,560 But Miss Nyall must be allowed to compose herself. 686 00:47:01,960 --> 00:47:05,240 After we cut the cords, 687 00:47:05,240 --> 00:47:10,360 both times, they just lay there. 688 00:47:13,120 --> 00:47:15,400 They were...they were silent. 689 00:47:16,960 --> 00:47:18,760 Silent. 690 00:47:21,520 --> 00:47:24,200 As if they were made of stone. 691 00:47:29,200 --> 00:47:31,840 I want her seen by a psychiatrist. 692 00:47:34,800 --> 00:47:37,320 Sister Julienne was right. 693 00:47:37,320 --> 00:47:40,760 The baby's turned into the best possible position for delivery. 694 00:47:40,760 --> 00:47:44,360 Clever baby. Clever you. 695 00:47:44,360 --> 00:47:46,400 Can Derek come back now? 696 00:47:57,760 --> 00:47:59,360 Come on, Derek. 697 00:47:59,360 --> 00:48:04,200 You know my views about ulcers and empty stomachs. 698 00:48:04,200 --> 00:48:06,160 I really don't think that I want a biscuit. 699 00:48:06,160 --> 00:48:09,480 No. You want a cigarette. 700 00:48:09,480 --> 00:48:11,640 Audrey wants YOU. 701 00:48:11,640 --> 00:48:16,360 I have no idea what's going to happen in in there. 702 00:48:16,360 --> 00:48:18,680 That's what being a father is. 703 00:48:20,120 --> 00:48:24,360 You never do know, and there are never any promises. 704 00:48:25,800 --> 00:48:28,240 Find the courage and the rest will come. 705 00:48:29,800 --> 00:48:31,480 Baby's head is crowned. 706 00:48:31,480 --> 00:48:32,840 This will sting a little. 707 00:48:32,840 --> 00:48:34,360 No gas for this. 708 00:48:34,360 --> 00:48:37,760 SHE STRAINS 709 00:48:37,760 --> 00:48:41,760 Perfect work. That's the worst of it over. 710 00:48:42,760 --> 00:48:45,160 Oh, can you see its face? 711 00:48:45,160 --> 00:48:48,920 It has a most beautiful face. 712 00:48:48,920 --> 00:48:51,120 And its eyes are opening. 713 00:48:53,120 --> 00:48:55,360 I love you, Audrey. 714 00:48:55,360 --> 00:48:57,320 And I love you. 715 00:48:57,320 --> 00:48:59,480 Now you must gather all that strength, 716 00:48:59,480 --> 00:49:02,200 all of it, yours and his, 717 00:49:02,200 --> 00:49:04,600 and push, push for the shoulders. 718 00:49:06,440 --> 00:49:09,120 Come on, Audrey. Come on! 719 00:49:14,680 --> 00:49:17,520 BABY CRIES 720 00:49:17,520 --> 00:49:18,800 You have a daughter. 721 00:49:20,480 --> 00:49:23,520 Is she all right? Is she all right? 722 00:49:26,240 --> 00:49:27,960 She's beautiful. 723 00:49:33,960 --> 00:49:38,400 It looks to me as though she has ten perfect fingers and ten tiny toes. 724 00:50:05,200 --> 00:50:08,560 She's going to be released without charge. 725 00:50:08,560 --> 00:50:11,080 And what did the psychiatrist say? 726 00:50:11,080 --> 00:50:15,960 That, in his view, she'd never be passed fit to stand trial. 727 00:50:15,960 --> 00:50:17,840 You'll get the report. 728 00:50:17,840 --> 00:50:20,160 I'm hoping that when I read between the lines, 729 00:50:20,160 --> 00:50:22,640 It will say, "She's been punished enough." 730 00:50:22,640 --> 00:50:25,800 There would have been an issue of evidence, 731 00:50:25,800 --> 00:50:28,480 if we'd ever got as far as court. 732 00:50:28,480 --> 00:50:31,960 All we've got is two bundles of bones. 733 00:50:38,160 --> 00:50:40,480 You look so tired. 734 00:50:40,480 --> 00:50:43,520 At least they let me lie down overnight. 735 00:50:43,520 --> 00:50:44,800 I'm a nurse. 736 00:50:44,800 --> 00:50:48,320 I've seen dawn from the wrong end many a time. 737 00:50:48,320 --> 00:50:49,840 I was a telephonist. 738 00:50:51,240 --> 00:50:55,080 I used to be able to talk and talk, and say nothing of any import. 739 00:50:56,200 --> 00:50:58,600 And then you stopped. 740 00:50:58,600 --> 00:51:00,880 The babies never made a sound. 741 00:51:03,520 --> 00:51:05,640 Will the police let them go now? 742 00:51:12,240 --> 00:51:13,480 KNOCK ON DOOR 743 00:51:13,480 --> 00:51:15,800 I thought you might like a brew, Mrs Turner. 744 00:51:15,800 --> 00:51:19,760 You've come in very late. Thank you. I'm quite enjoying the chance 745 00:51:19,760 --> 00:51:22,280 to think and get on with this job. 746 00:51:22,280 --> 00:51:23,520 Mrs Turner, 747 00:51:23,520 --> 00:51:27,400 am I right in thinking you foster your little Chinese girl, May? 748 00:51:27,400 --> 00:51:30,440 Yes. We still hope to adopt her. 749 00:51:30,440 --> 00:51:36,280 But her mother lives in Hong Kong and the situation is complicated. 750 00:51:36,280 --> 00:51:39,600 My daughter lives with foster parents. 751 00:51:39,600 --> 00:51:41,600 And before that, she was in an orphanage. 752 00:51:41,600 --> 00:51:44,200 How can I help her to settle? 753 00:51:44,200 --> 00:51:45,800 To be like May is 754 00:51:45,800 --> 00:51:48,720 to always look as though she knows where she belongs. 755 00:51:48,720 --> 00:51:51,080 Colette has had a lot of change. 756 00:51:51,080 --> 00:51:53,840 Just like May, when she first came to us. 757 00:51:53,840 --> 00:51:57,160 One of the things I did for May was make a scrap book, 758 00:51:57,160 --> 00:52:00,360 telling her everything about herself and her new life in England. 759 00:52:00,360 --> 00:52:02,600 And does she like it? 760 00:52:02,600 --> 00:52:05,800 She used to ask to see it whenever she was feeling anxious. 761 00:52:05,800 --> 00:52:09,200 I'd take her through the pictures and she would relax. 762 00:52:09,200 --> 00:52:12,000 Now, she hardly asks to look at it at all. 763 00:52:12,000 --> 00:52:13,840 And I think that's a good thing. 764 00:52:16,680 --> 00:52:19,520 Have we a name for her yet? 765 00:52:19,520 --> 00:52:21,320 We thought Elizabeth. 766 00:52:21,320 --> 00:52:25,480 Elizabeth? That was my mother's name, I've always loved it. 767 00:52:25,480 --> 00:52:29,480 It's all the more reason to choose it, then. 768 00:52:29,480 --> 00:52:30,960 Elizabeth Christine. 769 00:52:30,960 --> 00:52:33,520 That's just right. 770 00:52:33,520 --> 00:52:35,520 I can't believe our luck, Aude. 771 00:52:38,840 --> 00:52:42,200 Whatever's sloshing round inside of me, 772 00:52:42,200 --> 00:52:44,200 whatever I might have passed onto her... 773 00:52:47,160 --> 00:52:49,120 ..she looks perfect. 774 00:52:51,080 --> 00:52:52,160 She is. 775 00:52:53,240 --> 00:52:58,160 And she always will be, cos she's ours. 776 00:52:58,160 --> 00:53:01,400 And we get to take her home. 777 00:53:01,400 --> 00:53:04,920 I think it's a lovely idea of Mrs Turner's. 778 00:53:04,920 --> 00:53:07,480 I just wish I had a bit more to put in it for her. 779 00:53:07,480 --> 00:53:09,840 There's one picture of me and my mother, 780 00:53:09,840 --> 00:53:13,600 who she thinks is her mother, and who's dead. 781 00:53:13,600 --> 00:53:16,560 A couple of snaps Nurse Crane took at the harvest supper, 782 00:53:16,560 --> 00:53:18,160 none of me and her, 783 00:53:18,160 --> 00:53:21,600 and none of the goldfish, also dead. Did Zebedee pass away? 784 00:53:21,600 --> 00:53:24,240 He got some sort of fungus on him. 785 00:53:24,240 --> 00:53:26,520 Oh, Colette broke her heart crying. 786 00:53:28,120 --> 00:53:33,600 It always seems to me that it's the little things that children love. 787 00:53:33,600 --> 00:53:35,200 How...how can I make her 788 00:53:35,200 --> 00:53:38,480 a scrap book telling her who she is, when everything in it just 789 00:53:38,480 --> 00:53:40,160 underlines a great big lie? 790 00:53:40,160 --> 00:53:42,120 You could try telling her the truth. 791 00:53:46,640 --> 00:53:48,840 These are for you. 792 00:53:48,840 --> 00:53:52,120 Your own notes, exactly as they were, 793 00:53:52,120 --> 00:53:55,920 and a fully typed and indexed version of the same. 794 00:53:55,920 --> 00:53:59,520 You will want to look at them, in time. 795 00:53:59,520 --> 00:54:02,600 And I suspect the lists will grow. 796 00:54:02,600 --> 00:54:04,760 Did you find out anything new? 797 00:54:04,760 --> 00:54:08,280 I discerned patterns. 798 00:54:08,280 --> 00:54:13,560 Patterns the Ministry of Defence should see and should acknowledge. 799 00:54:13,560 --> 00:54:15,400 We're not gonna let this rest. 800 00:54:15,400 --> 00:54:17,680 And you shouldn't. 801 00:54:17,680 --> 00:54:19,680 But let it rest today. 802 00:54:21,400 --> 00:54:23,720 There's no flowers on these. 803 00:54:23,720 --> 00:54:26,000 Things aren't born finished, Colette. 804 00:54:26,000 --> 00:54:30,680 Now, sometimes, it takes time for the details to come out. 805 00:54:30,680 --> 00:54:34,080 There are...all sorts of details 806 00:54:34,080 --> 00:54:38,000 about you and me, 807 00:54:38,000 --> 00:54:41,160 that it hasn't been right to tell you yet. 808 00:54:41,160 --> 00:54:42,960 Why? 809 00:54:42,960 --> 00:54:49,080 Because if people knew the truth, they might make unkind remarks or 810 00:54:49,080 --> 00:54:52,720 might not let us join in with them, because we aren't respectable. 811 00:54:52,720 --> 00:54:54,440 Nurses are respectable. 812 00:54:57,280 --> 00:54:59,160 Colette. 813 00:54:59,160 --> 00:55:01,760 When I was 16, 814 00:55:01,760 --> 00:55:05,320 I did something that nobody thought was respectable at all. 815 00:55:06,680 --> 00:55:10,760 I had a baby. I wasn't married. 816 00:55:13,760 --> 00:55:15,320 Where's the baby now? 817 00:55:17,200 --> 00:55:19,000 God love you. 818 00:55:19,000 --> 00:55:20,880 ICE CREAM VAN CHIMES 819 00:55:22,120 --> 00:55:24,080 Look. 820 00:55:37,960 --> 00:55:40,440 How long will it be before the gravediggers come 821 00:55:40,440 --> 00:55:42,040 and fill it in, do you suppose? 822 00:55:43,760 --> 00:55:45,840 By nightfall, I should think. 823 00:55:47,800 --> 00:55:50,800 Do you want them to stay uncovered for as long as possible? 824 00:55:51,960 --> 00:55:55,840 Yes. Lord knows they were buried long enough. 825 00:55:58,480 --> 00:56:03,000 I like the thought of them hearing the birds for a little while. 826 00:56:04,120 --> 00:56:05,840 Me too. 827 00:56:07,200 --> 00:56:09,760 You know, I couldn't look after you. 828 00:56:09,760 --> 00:56:13,040 I couldn't look after myself. 829 00:56:13,040 --> 00:56:17,360 So, they took control of everything. But it's my turn now. 830 00:56:19,080 --> 00:56:25,000 So, I'm going to save up and work really hard at my job 831 00:56:25,000 --> 00:56:30,240 and, in a year or two, we'll be living in a nice home of our own. 832 00:56:30,240 --> 00:56:32,920 Like a mother and daughter should. 833 00:56:32,920 --> 00:56:35,000 I thought I didn't have a mother. 834 00:56:36,000 --> 00:56:37,920 But you have. 835 00:56:37,920 --> 00:56:39,480 You always did have. 836 00:56:41,200 --> 00:56:42,760 And it was always me. 837 00:56:51,560 --> 00:56:53,400 Oh, look! 838 00:56:55,560 --> 00:56:56,960 Ah. 839 00:56:59,520 --> 00:57:03,920 The sisters have come to wish you Happy Birthday, Reggie. 840 00:57:03,920 --> 00:57:05,760 It's an unhappy birthday. 841 00:57:05,760 --> 00:57:07,840 The television's bust. 842 00:57:07,840 --> 00:57:11,360 And I can't work out what's ailing it, even with the back off. 843 00:57:11,360 --> 00:57:14,000 But what about your little party? 844 00:57:14,000 --> 00:57:16,480 We can have some cake, I suppose. 845 00:57:16,480 --> 00:57:19,160 And maybe have a game of cards? 846 00:57:20,720 --> 00:57:23,560 I'll miss Puppet On A String. 847 00:57:23,560 --> 00:57:25,360 No, you won't. 848 00:57:25,360 --> 00:57:29,720 You must come to Nonnatus House and we will watch together, there. 849 00:57:31,960 --> 00:57:34,880 MATURE JENNIFER: 850 00:57:31,960 --> 00:57:34,880 Often, in the spring, 851 00:57:34,880 --> 00:57:39,080 we cease to remember the winter that preceded it. 852 00:57:39,080 --> 00:57:43,400 The clouds and the rain are of no consequence at all. 853 00:57:43,400 --> 00:57:47,040 We look to each other for our sunshine. 854 00:57:47,040 --> 00:57:49,440 And that light is all there is. 855 00:57:49,440 --> 00:57:52,160 # Love is just like a merry-go-round... # 856 00:57:52,160 --> 00:57:54,560 Where there was isolation, 857 00:57:54,560 --> 00:57:56,720 there is togetherness. 858 00:57:56,720 --> 00:58:00,440 Where there was silence, there is music. 859 00:58:00,440 --> 00:58:03,280 # Then I'm up in the air... # 860 00:58:05,000 --> 00:58:11,200 And where there was tribulation, there is peace of mind. 861 00:58:12,760 --> 00:58:16,520 Every season passes, in the end. 862 00:58:16,520 --> 00:58:20,880 Sharp shoots become soft leaves, 863 00:58:20,880 --> 00:58:26,240 and the fruit we wait for tastes the sweetest. 864 00:58:26,240 --> 00:58:30,400 Endure the grief, embrace the joy. 865 00:58:30,400 --> 00:58:32,880 All things come. 866 00:58:32,880 --> 00:58:36,200 This is how the world turns. 867 00:58:36,200 --> 00:58:38,840 This is life itself. 868 00:58:43,440 --> 00:58:45,960 Just goes to show how important these tests are. 869 00:58:45,960 --> 00:58:48,360 What were you thinking? You numbskull! 870 00:58:48,360 --> 00:58:50,040 You... 871 00:58:50,040 --> 00:58:53,120 Sister Frances, has Miss Higgins called in at all? Miss Higgins? 872 00:58:53,120 --> 00:58:56,000 No-one has the right to decide who is worthy to be born. 873 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 Public health information. 874 00:58:58,000 --> 00:58:59,800 Toodle-pip. 102184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.