All language subtitles for Brassic - S05E06 - Caravan of Courage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:02,661 'This programme contains very strong language 2 00:00:02,701 --> 00:00:04,981 from the outset and throughout.' 3 00:00:10,021 --> 00:00:13,661 # I've been waiting a long time 4 00:00:13,701 --> 00:00:16,661 # For this moment to come 5 00:00:16,701 --> 00:00:18,581 # I'm destined... No! 6 00:00:18,621 --> 00:00:22,701 # For anything at all... Wait! 7 00:00:25,581 --> 00:00:27,941 Jesus Christ, Cardi. Just pick a packet, will you? 8 00:00:27,981 --> 00:00:30,381 There's no thought goes into this. There's no skill. 9 00:00:30,421 --> 00:00:31,941 Look... 10 00:00:31,981 --> 00:00:35,301 Three golden tickets out of a possible five have been found - 11 00:00:35,341 --> 00:00:39,261 one in a cheese and onion, one in a W-Worcester sauce, 12 00:00:39,301 --> 00:00:41,021 and one in a s-salt and vinegar. 13 00:00:41,061 --> 00:00:43,901 So smoky bacon and ready salted are odds-on for the golden ticket. 14 00:00:43,941 --> 00:00:45,661 Exactly. Ah, Meena. 15 00:00:45,701 --> 00:00:47,861 What's the crack with you? Fuck all. 16 00:00:47,901 --> 00:00:49,901 Bored. Not enough people are dying. 17 00:00:49,941 --> 00:00:52,581 Business slow, then, is it? It's like a morgue. 18 00:00:52,621 --> 00:00:54,661 Ah. It's not funny. 19 00:00:54,701 --> 00:00:56,581 Mm. Could you hurry up, knobhead? 20 00:00:56,621 --> 00:00:59,461 There's people waiting. Sorry. Can you fuck off, knobhead? 21 00:00:59,501 --> 00:01:02,061 I'm looking at the crisps. I'll take as long as I need. 22 00:01:02,101 --> 00:01:04,301 Do you understand? Yeah? Cool! 23 00:01:04,341 --> 00:01:06,901 Hey, Cardi, relax. Sorry about him. 24 00:01:06,941 --> 00:01:08,661 Hi, Carol? 25 00:01:08,701 --> 00:01:10,821 Yeah, er, yeah, he's with me now. 26 00:01:10,861 --> 00:01:13,341 Yeah, all six foot two of him. 27 00:01:13,381 --> 00:01:16,981 Erm... Yeah, listen. Do you think ready salted or smoky - 28 00:01:17,021 --> 00:01:18,701 You what? 29 00:01:19,421 --> 00:01:20,861 No way! 30 00:01:20,901 --> 00:01:24,141 Ah! Please wait. 31 00:01:24,181 --> 00:01:27,381 What did I do in a past life to deserve you here today, eh? 32 00:01:27,421 --> 00:01:29,661 Sorry, Carol. You what? 33 00:01:30,501 --> 00:01:34,141 Oh... No, no, it's not a problem. Not a problem at all. Yeah. 34 00:01:34,181 --> 00:01:35,941 Fuck. All right, we're on our way. 35 00:01:35,981 --> 00:01:38,061 All right. Love you, baby. Bye. Yeah? 36 00:01:38,101 --> 00:01:39,821 Well, smoky bacon. 37 00:01:41,021 --> 00:01:44,021 Let's do this. No. As in, what's the story, like? 38 00:01:44,061 --> 00:01:45,661 Which story? 39 00:01:45,701 --> 00:01:47,821 The phone call, Cardi, that you just had. 40 00:01:47,861 --> 00:01:50,141 Oh, yeah. Er, Carol said that... 41 00:01:50,181 --> 00:01:51,661 What did she say? 42 00:01:51,701 --> 00:01:54,981 She said that you've had your... Your Yoda's had her caravan nicked. 43 00:01:55,021 --> 00:01:56,741 She what? Was she in it? 44 00:01:56,781 --> 00:01:58,541 Was she? Was she? 45 00:01:59,261 --> 00:02:01,501 You're asking me? Was she in it when it happened? 46 00:02:01,541 --> 00:02:02,701 Yoda? Yeah! 47 00:02:02,741 --> 00:02:04,301 I didn't ask. My goodness. 48 00:02:04,341 --> 00:02:07,381 We need to get over there now. I've got my car, if you want a lift. 49 00:02:07,421 --> 00:02:09,501 Good woman. Shotgun! C'mon, Cardi! 50 00:02:19,821 --> 00:02:21,461 Fuck! 51 00:02:23,381 --> 00:02:25,301 You haven't? 52 00:02:26,101 --> 00:02:29,421 # The best things in life are free 53 00:02:29,461 --> 00:02:32,221 # But you can give them to the birds and bees 54 00:02:32,261 --> 00:02:35,981 # I need money... # That's what I want... # 55 00:02:36,021 --> 00:02:40,461 I just, I don't see how this is even a little bit necessary, man? 56 00:02:40,501 --> 00:02:43,661 Believe me, there's plenty of things I'D rather be doing. 57 00:02:43,701 --> 00:02:45,501 Fuck me. 58 00:02:45,541 --> 00:02:47,981 So, how have you been? We're not doing THAT! 59 00:02:48,021 --> 00:02:51,621 We're not having small talk while you try and fist me back there. 60 00:02:51,661 --> 00:02:55,221 It tends to relax everyone if we have a little conversation. 61 00:02:55,261 --> 00:02:58,341 What do you mean EVERYONE? Why do YOU have to relax? 62 00:02:58,381 --> 00:02:59,981 Ooh. 63 00:03:00,021 --> 00:03:02,021 Don't worry, that wasn't you. Ha-ha. 64 00:03:02,061 --> 00:03:03,901 Fuckin' dickhead. 65 00:03:03,941 --> 00:03:06,621 Right, just gonna... 66 00:03:06,661 --> 00:03:09,941 No. Just point your toes inwards. 67 00:03:12,861 --> 00:03:14,781 Dude. You have to give me something. 68 00:03:14,821 --> 00:03:18,461 I... I feel like that's generous. That's a good amount of finger. 69 00:03:18,501 --> 00:03:20,421 All right, deep breath. 70 00:03:21,581 --> 00:03:23,781 Oh, fucking hell. 71 00:03:24,621 --> 00:03:26,661 Haven't seen you for a while. 72 00:03:27,781 --> 00:03:31,061 Maybe you don't need me so much since you've been seeing Fiona. 73 00:03:31,101 --> 00:03:33,061 The new therapist? 74 00:03:33,101 --> 00:03:35,141 Yeah, she's lo... She's lovely, actually. 75 00:03:35,181 --> 00:03:38,101 She's helping. She is helping, making a difference. 76 00:03:38,141 --> 00:03:40,581 Bet. What you fucking laughing at? 77 00:03:40,621 --> 00:03:42,661 Oh, is that a bit of professional jealousy 78 00:03:42,701 --> 00:03:45,141 or something? You fucker! Fuck me! 79 00:03:45,181 --> 00:03:47,701 Both hands or summat back there? What's going on. 80 00:03:47,741 --> 00:03:49,661 Right, perfect. 81 00:03:50,461 --> 00:03:52,861 Nice smooth prostate. 82 00:03:52,901 --> 00:03:55,301 Ooh. Armful of dicks. 83 00:03:56,061 --> 00:03:58,541 Nothing to report down there. Thank God! 84 00:03:59,301 --> 00:04:01,021 Well, all that's left to do now, 85 00:04:01,061 --> 00:04:03,101 is go and cut that enormous wheel of cheese 86 00:04:03,141 --> 00:04:05,421 you put that fucking coat on for. 87 00:04:05,461 --> 00:04:07,141 Dude. Fucking hell. 88 00:04:08,981 --> 00:04:10,381 Right... 89 00:04:12,181 --> 00:04:14,301 How's your...hernia? 90 00:04:14,341 --> 00:04:17,261 What are you on about, bloody hernia? 91 00:04:17,301 --> 00:04:18,901 Oh, fuck. Oh, shit. What? 92 00:04:18,941 --> 00:04:22,661 God, I'm sorry. I'm really sorry. What? 93 00:04:22,701 --> 00:04:24,861 You're "O'Neil", aren't you? Yeah. 94 00:04:24,901 --> 00:04:27,101 I have Vince "O'Malley". I'll get your records. 95 00:04:27,141 --> 00:04:28,581 Dickhead. 96 00:04:28,621 --> 00:04:32,541 You fingered me for no reason? Fucking hell, man. 97 00:04:32,581 --> 00:04:34,621 You wouldn't believe how often this happens. 98 00:04:34,661 --> 00:04:37,021 I fucking WOULD believe how often that happens! 99 00:04:37,061 --> 00:04:40,141 Fucking Carol. You all right, love? 100 00:04:42,781 --> 00:04:45,341 You all right? Oh, eh, it's Meena, innit? 101 00:04:45,381 --> 00:04:47,501 How's me hair? Is it all right? It's all right. 102 00:04:47,541 --> 00:04:49,421 What about the front? Best it's ever been. 103 00:04:49,461 --> 00:04:52,021 You all right? How the man? 104 00:04:52,061 --> 00:04:54,181 Is that where Yoda's caravan was, down yonder? 105 00:04:54,221 --> 00:04:56,181 Just that plot there, yeah. Who's "Yoda"? 106 00:04:56,221 --> 00:04:57,501 My great gran. 107 00:04:57,541 --> 00:04:59,621 It's a nickname - cos her name's Rhoda. 108 00:04:59,661 --> 00:05:02,901 Is it fuck! It's because she looks exactly like Yoda. 109 00:05:02,941 --> 00:05:04,781 What the fuck have I told you lot? 110 00:05:04,821 --> 00:05:07,421 My great gran looks NOTHING like fucking Yoda. Right? 111 00:05:07,461 --> 00:05:10,861 No, all I'm saying is, George Lucas has got a law suit out on her. 112 00:05:10,901 --> 00:05:12,741 Shut your fucking mouth, Tommo. 113 00:05:12,781 --> 00:05:15,541 She looks NOTHING like fucking Yoda! No. 114 00:05:15,581 --> 00:05:18,861 No, she doesn't, but she sounds the fucking spit of him, you know? 115 00:05:18,901 --> 00:05:20,981 Come here! I warned you, Tommo! 116 00:05:21,021 --> 00:05:22,381 Does she? Yeah, honestly. 117 00:05:22,421 --> 00:05:24,141 Swear to fucking God. Oh, here they come! 118 00:05:24,181 --> 00:05:27,981 The Red Hand Gang on the Case Of The Mysterious Disappearing Caravan. 119 00:05:28,021 --> 00:05:31,901 The big mystery is why would anyone nick that rotten old thing 120 00:05:31,941 --> 00:05:34,541 when there's all these decent ones around. Makes no sense. 121 00:05:34,581 --> 00:05:38,021 I agree. I think... Just... J-J-J-Just... Fuck me! 122 00:05:38,061 --> 00:05:40,021 Oi! Give over. Pair of cunts. 123 00:05:40,061 --> 00:05:42,021 Ashley, where the fucking hell's Doolan? 124 00:05:42,061 --> 00:05:43,861 I thought he were living with fucking Yoda? 125 00:05:43,901 --> 00:05:46,061 No! He went back to Ireland. 126 00:05:46,101 --> 00:05:47,781 Get out of it. He's in hiding. 127 00:05:47,821 --> 00:05:49,261 Fucking... Or... 128 00:05:49,301 --> 00:05:52,541 Or has he kidnapped himself again? No, he took himself off - 129 00:05:52,581 --> 00:05:54,861 after the McGuigans put a bounty on his head 130 00:05:54,901 --> 00:05:57,781 because he called off the engagement with their eldest, Dervla. 131 00:05:57,821 --> 00:06:00,181 Daddy, he's done it again! 132 00:06:00,221 --> 00:06:02,141 So, who's Doolan? It's er... 133 00:06:02,181 --> 00:06:03,701 It's Ashley's uncle. 134 00:06:03,741 --> 00:06:05,341 He's got a pathological desire 135 00:06:05,381 --> 00:06:07,421 to get engaged to every woman that he meets. 136 00:06:07,461 --> 00:06:09,341 He's weird. What's your problem today? 137 00:06:09,381 --> 00:06:12,621 Look, it's not his fault he's got an animal magnetism, all right? 138 00:06:12,661 --> 00:06:14,461 He's a hopeless romantic. 139 00:06:14,501 --> 00:06:17,381 He's catnip to a certain type of female caravan-dweller. 140 00:06:17,421 --> 00:06:19,461 He is. Wow. 141 00:06:19,501 --> 00:06:21,661 All right, for Christ's sake. Bloody Francis. 142 00:06:21,701 --> 00:06:23,541 What the fuck does he want with us? 143 00:06:23,581 --> 00:06:26,141 I mean, we know fuck all about missing caravans, do we? 144 00:06:26,181 --> 00:06:28,461 He's just trying to get anyone he can to find it. 145 00:06:28,501 --> 00:06:30,981 He's even offering a reward. 146 00:06:31,021 --> 00:06:33,141 Now he's after going nuclear on someone over. 147 00:06:33,181 --> 00:06:36,501 You fucking pricks! You fucking arseholes! 148 00:06:36,541 --> 00:06:38,501 Keep your head down when this happens. 149 00:06:38,541 --> 00:06:40,941 Right, yous, fuck off out! 150 00:06:40,981 --> 00:06:42,741 Go on, fuck off out! 151 00:06:42,781 --> 00:06:44,581 That's not ideal, is it. 152 00:06:45,741 --> 00:06:47,421 And yous... Hey, Francis. 153 00:06:47,461 --> 00:06:49,221 Hey, Francis. Fuck off in! 154 00:06:49,261 --> 00:06:50,901 All right, then. 155 00:06:50,941 --> 00:06:54,261 He did a full 360 then. CAROL: Oh, here we fucking go. 156 00:07:00,181 --> 00:07:02,981 Last night, an elderly woman 157 00:07:03,021 --> 00:07:05,821 coming home from bingo 158 00:07:05,861 --> 00:07:08,701 was shocked to discover her caravan... 159 00:07:10,741 --> 00:07:12,861 ..had been brutally abducted from her. 160 00:07:12,901 --> 00:07:16,061 May I ask, how Rhoda is with everything now? 161 00:07:16,101 --> 00:07:18,101 Have you not FUCKING heard me?! 162 00:07:18,141 --> 00:07:19,901 She's fucking shocked! 163 00:07:19,941 --> 00:07:22,861 Her home of 20 years robbed away. 164 00:07:22,901 --> 00:07:26,501 So, erm, where is Granny? Are we gonna get to see her? 165 00:07:26,541 --> 00:07:28,261 She's inside in the toilet. 166 00:07:28,301 --> 00:07:31,101 And what d'you mean, are you going to get to see her? 167 00:07:32,101 --> 00:07:33,501 No... 168 00:07:33,541 --> 00:07:35,101 No reason. 169 00:07:35,861 --> 00:07:38,421 Ooh. 170 00:07:42,341 --> 00:07:43,741 There she blows. 171 00:07:46,941 --> 00:07:49,701 Now, then, Rhoda, how's it going love? 172 00:07:49,741 --> 00:07:52,341 I'm... I'm super sorry to hear about this... 173 00:07:52,381 --> 00:07:54,421 caravan...stealery. 174 00:07:54,461 --> 00:07:56,581 It's a rum do, innit? It's rum. 175 00:07:56,621 --> 00:07:58,901 Shocking business this is. 176 00:07:58,941 --> 00:08:02,981 Oh, it is that, Rhoda. It is. Stolen me caravan, they have. 177 00:08:03,021 --> 00:08:06,301 Yes, we know. Shocking, Great Gran. It really is. 178 00:08:06,341 --> 00:08:08,701 Shocked. Were all very shocked, aren't we? 179 00:08:08,741 --> 00:08:11,661 Terribly so. Oh, no, it's awful. It was... 180 00:08:11,701 --> 00:08:14,781 Shocked about it, we are. Sorry. 181 00:08:14,821 --> 00:08:18,861 So, erm, do you have you any idea who might have...abducted it? 182 00:08:20,141 --> 00:08:24,261 Well, my thinking right now is it's the type of people who erm... 183 00:08:24,301 --> 00:08:27,101 who like erm.... 184 00:08:27,141 --> 00:08:28,661 stealing caravans. 185 00:08:28,701 --> 00:08:31,541 "The type of people who like stealing caravans." 186 00:08:31,581 --> 00:08:33,061 Mm. I mean, who's that? 187 00:08:33,101 --> 00:08:36,701 Well, whoever it is, they'll be dealt with fairly lively. 188 00:08:37,501 --> 00:08:39,221 But first thing's first. 189 00:08:39,261 --> 00:08:42,341 That caravan needs returning - immediately! 190 00:08:42,381 --> 00:08:44,981 Well, it... Yeah, Franny it's just that... 191 00:08:46,101 --> 00:08:48,901 I worry we won't find it. Only cos there's thousands of 'em. 192 00:08:48,941 --> 00:08:51,021 I just wouldn't know where to start. Yeah. 193 00:08:51,061 --> 00:08:55,261 Would it not be easier, Francis, just to buy her a brand-new one? 194 00:08:55,301 --> 00:08:57,861 Would you like a new caravan, Rhoda? 195 00:08:57,901 --> 00:09:00,141 It's just that the old one was very falling apart 196 00:09:00,181 --> 00:09:02,301 and decrepit very much so. It's fucked. 197 00:09:02,341 --> 00:09:05,381 Fucked very much so. I'm not fucking deaf! 198 00:09:05,421 --> 00:09:08,301 Wouldn't mind a new one. She doesn't want a new one! 199 00:09:08,341 --> 00:09:11,021 She wants the old one. Let the rain in, the roof did. 200 00:09:11,061 --> 00:09:13,621 It has to be THAT one. She's an emotional attachment to it. 201 00:09:13,661 --> 00:09:14,901 That's understandable. 202 00:09:14,941 --> 00:09:17,821 Which is why I'm going to offer ten grand... 203 00:09:17,861 --> 00:09:19,501 What the fuck? 204 00:09:21,421 --> 00:09:23,901 ..for its return. Big Daddy. 205 00:09:26,461 --> 00:09:29,461 Would like to get my Aloysius back. 206 00:09:29,501 --> 00:09:32,741 Who's that, then? CAROL: Aloysius is her stuffed cat. 207 00:09:32,781 --> 00:09:35,101 It was in the caravan at the time of abduction. 208 00:09:35,141 --> 00:09:38,101 Stuffed cats. What is it with old ladies loving stuffed cats? 209 00:09:38,141 --> 00:09:40,661 Stuffed cats and the smell of piss. 210 00:09:42,581 --> 00:09:44,221 Oh, sorry. 211 00:09:46,501 --> 00:09:49,341 Come on. What the fuck, dude? 212 00:09:49,381 --> 00:09:51,261 Fucking listen to me. Listen to me. 213 00:09:51,301 --> 00:09:52,781 Yeah. Ten fucking grand. 214 00:09:52,821 --> 00:09:55,141 Ten grand for a fucked-up, fucking caravan. 215 00:09:55,181 --> 00:09:56,781 What the fuck does that all mean? 216 00:09:56,821 --> 00:09:59,581 Look, for that sort of money, it's worth a fucking go. 217 00:09:59,621 --> 00:10:03,461 The amount of cash that stingy bastard has squirreled away all over the place, 218 00:10:03,501 --> 00:10:06,141 I'd say he could buy her a new caravan ten times over. 219 00:10:06,181 --> 00:10:08,061 Something's not sitting right with me. 220 00:10:08,101 --> 00:10:11,061 Francis doesn't give a shite about anything that doesn't benefit him. 221 00:10:11,101 --> 00:10:14,181 So why is he interested in that shag of an old caravan? 222 00:10:14,221 --> 00:10:17,221 Yeah. He probably stashed all his fortune in it. 223 00:10:17,261 --> 00:10:20,381 And that's why he's so desperate to get it back. 224 00:10:20,421 --> 00:10:22,341 Bloody hell, Cardi, you're a genius. 225 00:10:22,381 --> 00:10:23,941 That's what it is, in't it? 226 00:10:23,981 --> 00:10:26,141 Jesus Fucking Christ, the lads got it! 227 00:10:26,181 --> 00:10:27,781 No. You've fucking got it, mate. 228 00:10:27,821 --> 00:10:30,101 He's always tinkering under Rhoda's caravan. 229 00:10:30,141 --> 00:10:33,101 It's probably where he's keeping all his cash. 230 00:10:34,101 --> 00:10:36,461 Nice one. Right, so, listen. 231 00:10:36,501 --> 00:10:39,661 So we find that caravan, as requested. 232 00:10:39,701 --> 00:10:41,901 We take the fucking money from out of it. 233 00:10:41,941 --> 00:10:44,901 He's gonna think the guys that stole the caravan took the cash. 234 00:10:44,941 --> 00:10:47,341 We say, "We just found this caravan dumped in a field." 235 00:10:47,381 --> 00:10:50,581 Doesn't have to know, does he? 236 00:10:52,821 --> 00:10:55,941 So he...he's just gonna assume that we've done our job. 237 00:10:55,981 --> 00:10:58,781 Right? You know what I mean? We keep the fucking cash. 238 00:10:58,821 --> 00:11:00,821 He's gonna be none the wiser. By the way... 239 00:11:00,861 --> 00:11:04,101 we have a fucking reward of ten fucking grand. 240 00:11:06,181 --> 00:11:08,781 Madam. Please, madam. Oh, madam! 241 00:11:08,821 --> 00:11:12,021 Oh, madam! Oh, shit, dude. 242 00:11:12,061 --> 00:11:13,341 Hello. 243 00:11:13,381 --> 00:11:15,061 What's up, love? 244 00:11:15,101 --> 00:11:17,941 All right, sweetheart, just slow down a little bit. 245 00:11:18,621 --> 00:11:21,221 All right. Listen, I'm on my way right now. 246 00:11:21,261 --> 00:11:22,981 I'm on my way. 247 00:11:27,621 --> 00:11:30,661 The police are on their way. Just try to remain calm. 248 00:11:30,701 --> 00:11:32,621 Don't fucking tell me to calm down. Erin. 249 00:11:32,661 --> 00:11:34,541 What's going on? Tyler's gone missing. 250 00:11:34,581 --> 00:11:36,901 He not arrived at school, Vin. All right, sweetheart. 251 00:11:36,941 --> 00:11:39,221 Where's the fucking police?! They're on their way. 252 00:11:39,261 --> 00:11:41,221 Just calm down a little bit. What do we know? 253 00:11:41,261 --> 00:11:43,061 He... He forgot his lunch box 254 00:11:43,101 --> 00:11:46,141 and when I came in t'school to drop it off, he wasn't here. 255 00:11:46,181 --> 00:11:48,221 He could've bunked off, could he? No. 256 00:11:48,261 --> 00:11:50,661 A voice message had been left on the school phone. 257 00:11:50,701 --> 00:11:54,261 It appears a man claiming to be Tyler's grandad left a message on our voicemail 258 00:11:54,301 --> 00:11:57,381 to say that Tyler wouldn't be in today due to him being ill. 259 00:11:57,421 --> 00:12:00,101 He hasn't got a fucking grandad! We realise that now. 260 00:12:00,141 --> 00:12:02,621 Did you recognise his voice? Do you know who it is? 261 00:12:02,661 --> 00:12:04,381 We don't know. Christ on a bike, 262 00:12:04,421 --> 00:12:07,621 it's a fucking joke this, in't it? The police are on their way. 263 00:12:07,661 --> 00:12:09,581 They'll be able to trace the voicemail. 264 00:12:09,621 --> 00:12:12,341 I wanna hear the voicemail fucking now! 265 00:12:12,381 --> 00:12:16,901 'Message received Friday at 8:47am.' 266 00:12:16,941 --> 00:12:19,421 JIM: 'This is Tyler Croft's Grandad.' 267 00:12:19,461 --> 00:12:22,141 BOTH: Jim. 'I'm calling to report Tyler absent.' 268 00:12:22,181 --> 00:12:24,541 I'll stop that there. That's Jim. Yeah. 269 00:12:24,581 --> 00:12:26,781 Thanks for your time. Sorry. OK. Sorry. 270 00:12:32,341 --> 00:12:33,901 Where is he? Eh? Who? 271 00:12:33,941 --> 00:12:35,701 What do you mean who? Fucking Tyler. 272 00:12:35,741 --> 00:12:37,381 Tyler? Jim! 273 00:12:37,421 --> 00:12:39,941 I'm not fucking about. Where is he? There. 274 00:12:44,501 --> 00:12:47,341 Is he driving that juggernaut? Jim! 275 00:12:47,381 --> 00:12:50,661 Fucking hell. You're in some shit, dude. 276 00:12:50,701 --> 00:12:53,701 Tyler, we thought something terrible might have happened to you. 277 00:12:53,741 --> 00:12:56,421 What were you thinking? Why are you not at school? 278 00:12:56,461 --> 00:12:58,821 I don't like school. Excuse me? Since when? 279 00:13:00,901 --> 00:13:03,541 You were fine last week. What's the matter with you? 280 00:13:03,581 --> 00:13:05,941 Just forget it, Mum. We'll talk about this at home. 281 00:13:05,981 --> 00:13:09,021 I am fuming with you. Absolutely fuming with you. 282 00:13:09,061 --> 00:13:12,021 Right, so you tell me how it's dangerous. 283 00:13:12,061 --> 00:13:14,141 I showed him where the brakes are. 284 00:13:14,181 --> 00:13:16,941 What are they gonna do at school except fill his head 285 00:13:16,981 --> 00:13:20,141 with a load of woke bollocks about the world being round? 286 00:13:20,181 --> 00:13:22,461 It fucking IS round. Jesus Christ, Jim. 287 00:13:22,501 --> 00:13:24,621 Look, the lad's doing good here. 288 00:13:24,661 --> 00:13:26,621 He's my best worker. Is he? 289 00:13:26,661 --> 00:13:30,021 Are you paying him for it all? Well, it's like an apprenticeship. 290 00:13:30,061 --> 00:13:32,861 Yeah, I'll bet it is. Yeah. Invaluable life skills. 291 00:13:32,901 --> 00:13:37,021 He's the perfect size to climb in and clear any jams in the baler. 292 00:13:37,061 --> 00:13:38,781 Right, Tyler? It's a bad story to tell. 293 00:13:38,821 --> 00:13:40,781 We're going. Vinnie, keep him away from me. 294 00:13:40,821 --> 00:13:42,981 I'm gonna murder you, Jim. I am gonna fucking murder you. 295 00:13:43,021 --> 00:13:45,581 I understand. No, I get it. Shut up, man. 296 00:13:45,621 --> 00:13:48,981 I'm not the totally insensitive Neanderthal you think I am. 297 00:13:49,021 --> 00:13:52,181 I can tell when you're on a period. It's no problem. 298 00:13:52,221 --> 00:13:53,941 What did you say? Eh? No, no. 299 00:13:53,981 --> 00:13:56,581 What the fuck did you say, Jim?! I didn't say anything! 300 00:13:56,621 --> 00:13:58,381 Say it again! I didn't say anything! 301 00:13:58,421 --> 00:14:00,541 You fucking did, Jim. Say it again now! 302 00:14:00,581 --> 00:14:02,181 Vinnie. You're a dickhead. 303 00:14:02,221 --> 00:14:04,821 You misheard me. Keep her going, Vin. 304 00:14:15,301 --> 00:14:17,141 I might have the panini. 305 00:14:21,941 --> 00:14:24,381 I have to see a man about a rabbit in half an hour. 306 00:14:24,421 --> 00:14:26,381 They're short-staffed. 307 00:14:26,421 --> 00:14:28,541 Shouldn't take much longer. 308 00:14:28,581 --> 00:14:31,021 What do you mean you have to see a man about a rabbit? 309 00:14:31,061 --> 00:14:34,101 It means I have to see a man... about a rabbit. 310 00:14:35,621 --> 00:14:39,741 Lola's gonna turn four. She really wants a rabbit for her birthday. 311 00:14:39,781 --> 00:14:43,221 Wow. Four already? Time flies. 312 00:14:44,061 --> 00:14:45,541 Yep. 313 00:14:46,381 --> 00:14:50,821 I heard you've had some issues when you took over the Benson Street lot. 314 00:14:50,861 --> 00:14:53,581 That's a whole load more plates to keep spinning. 315 00:14:54,821 --> 00:14:57,021 I'm not losing any sleep. 316 00:14:57,061 --> 00:14:59,021 Yeah? 317 00:14:59,061 --> 00:15:01,181 You need to tell me your secret. 318 00:15:01,941 --> 00:15:05,301 No secret. Just no caffeine after noon, 319 00:15:05,341 --> 00:15:07,541 a bit of yoga nidra... 320 00:15:07,581 --> 00:15:10,221 and people who can be depended on. 321 00:15:10,261 --> 00:15:12,221 And how IS Vincent? 322 00:15:16,501 --> 00:15:18,261 Triple espresso... 323 00:15:18,301 --> 00:15:19,981 and two hot chocolates. 324 00:15:20,021 --> 00:15:23,101 Er...two hot chocolates with marshmallows. 325 00:15:23,141 --> 00:15:24,741 Oh, I'm really sorry. 326 00:15:24,781 --> 00:15:28,141 We were running low and only had enough for the one? 327 00:15:32,941 --> 00:15:35,101 Shall we let our guest... 328 00:15:35,141 --> 00:15:37,741 have some of the marshmallows, 329 00:15:37,781 --> 00:15:39,381 Davey? 330 00:15:40,901 --> 00:15:43,381 Friends share, don't they? 331 00:15:45,381 --> 00:15:48,341 There's more than enough to go round for everybody. 332 00:15:49,581 --> 00:15:51,301 In't that right, Manolito? 333 00:15:53,541 --> 00:15:57,461 No need for anyone to get upset, is there? 334 00:15:58,421 --> 00:16:00,941 It's not always so simple, though. Oh? 335 00:16:00,981 --> 00:16:02,861 People DO get upset. 336 00:16:03,821 --> 00:16:07,061 Sometimes you have friends who upset other friends. 337 00:16:07,101 --> 00:16:11,181 And those other friends, they don't want to share with them any more. 338 00:16:12,061 --> 00:16:14,181 Well, maybe in such a scenario... 339 00:16:14,981 --> 00:16:18,821 ..you'll be well placed to make the case to this..."friend"... 340 00:16:20,141 --> 00:16:23,101 ..that such an arrangement would be beneficial for all. 341 00:16:27,141 --> 00:16:29,261 We're friends. 342 00:16:29,301 --> 00:16:31,501 We can be trusted. 343 00:16:36,981 --> 00:16:39,021 You know we've honoured our agreement 344 00:16:39,061 --> 00:16:42,301 not to circulate certain...pictures. 345 00:16:43,421 --> 00:16:46,701 Unfortunately, I very much doubt I would have any success 346 00:16:46,741 --> 00:16:49,061 in persuading this particular friend. 347 00:16:49,101 --> 00:16:51,301 You're being modest. 348 00:16:51,341 --> 00:16:54,661 We both know you can be very persuasive if you want to. 349 00:16:54,701 --> 00:16:56,941 That's flattering... 350 00:16:56,981 --> 00:16:59,581 but this friend I'm thinking of... 351 00:16:59,621 --> 00:17:02,821 is quite discerning about the company he keeps... 352 00:17:02,861 --> 00:17:05,061 and was adamant about not doing business 353 00:17:05,101 --> 00:17:08,141 with anybody who's unpleasant to his friends. 354 00:17:27,461 --> 00:17:29,021 Mm. 355 00:17:29,061 --> 00:17:32,101 I swear on our Barry's grave, we didn't kidnap Dylan. 356 00:17:32,141 --> 00:17:33,781 We've been nowhere near him. 357 00:17:33,821 --> 00:17:36,221 So why would Dylan tell Vinnie that you DID? 358 00:17:36,261 --> 00:17:37,861 I do not know, Donna. 359 00:17:37,901 --> 00:17:40,021 If he was here, I'd ask him. 360 00:17:40,061 --> 00:17:43,101 When you've finished sucking on that, I'll wait in t'car. 361 00:17:50,061 --> 00:17:51,981 That goes in t'recycling. 362 00:17:52,021 --> 00:17:55,141 Then you should put it there, if it means that much to you. 363 00:18:06,341 --> 00:18:08,701 You know, Tyler, I'm so upset with you. 364 00:18:08,741 --> 00:18:10,221 I really am. I can't... 365 00:18:10,261 --> 00:18:12,461 Honestly, I can't believe that you lied to me. 366 00:18:12,501 --> 00:18:16,181 I'm in two minds to not let you go to this barbecue later on. 367 00:18:16,221 --> 00:18:18,021 Good. 368 00:18:18,061 --> 00:18:21,301 Excuse me, what do you mean "good"? DRIVER: What the fuck?! 369 00:18:22,221 --> 00:18:24,861 I said "good". I don't wanna go. 370 00:18:24,901 --> 00:18:26,501 Why don't you wanna go, man? 371 00:18:26,541 --> 00:18:29,181 Cos Seb will be there - and he picks on me. 372 00:18:29,221 --> 00:18:31,581 Seb? What you talking about? You two are friends. 373 00:18:31,621 --> 00:18:33,581 You've known each other since nursery. 374 00:18:33,621 --> 00:18:35,861 He's not my friend. He still goes on about 375 00:18:35,901 --> 00:18:38,781 when I wet myself in nursery - and tells everyone. 376 00:18:38,821 --> 00:18:40,741 Oh, God. Right. 377 00:18:40,781 --> 00:18:43,501 This is the kid that's bullied you before, is it? 378 00:18:43,541 --> 00:18:47,741 No, it's, erm, it's another one. No, it's a little shit in his class. 379 00:18:47,781 --> 00:18:51,061 His mum's one of the PTA cake stall Nazis. 380 00:18:51,101 --> 00:18:53,741 All right, well, listen, don't worry about Seb. 381 00:18:53,781 --> 00:18:56,781 If I see him, I'll pull his arse - We'll resolve it with words. 382 00:18:56,821 --> 00:18:59,701 We'll have a chat with him. That's what grown-ups do. 383 00:18:59,741 --> 00:19:02,181 Right, I'll talk to Seb's mum later. 384 00:19:02,221 --> 00:19:04,461 What, at the barbecue thing? Yeah. 385 00:19:04,501 --> 00:19:07,021 What is it, like, a kids-and-parentsy type deal? 386 00:19:07,061 --> 00:19:08,861 It is, yeah. So why the bloody hell 387 00:19:08,901 --> 00:19:11,621 haven't you asked ME to come? Vin, you would've said no. 388 00:19:11,661 --> 00:19:13,621 I might not have done. Might've wanted it. 389 00:19:13,661 --> 00:19:15,861 No, you hate things like that. 390 00:19:15,901 --> 00:19:18,821 Like what? Things with lots of people there. 391 00:19:18,861 --> 00:19:22,261 Like a big, you know... gathering...people. 392 00:19:22,301 --> 00:19:23,821 I DO avoid people. 393 00:19:23,861 --> 00:19:26,261 Well, fuck! That's the abducted caravan! 394 00:19:26,301 --> 00:19:27,621 Shit! What? 395 00:19:27,661 --> 00:19:29,621 Fucking ring Ashley! Bloody caravan! 396 00:19:29,661 --> 00:19:30,941 Fuck! 397 00:19:45,901 --> 00:19:49,581 ASHLEY: I can see Rhoda's caravan hidden away up that hill there. 398 00:19:50,301 --> 00:19:54,061 It's definitely the McGuigans. They got moved on last week. 399 00:19:54,101 --> 00:19:56,581 Looks like they're fixing for a celebration. 400 00:19:56,621 --> 00:19:59,261 The two of them sisters there fighting... 401 00:19:59,301 --> 00:20:02,461 ..they've both had the misfortune to be engaged to Doolan before. 402 00:20:02,501 --> 00:20:04,621 Why would they bother taking a shite caravan? 403 00:20:04,661 --> 00:20:07,541 Well, I mean, happen that's where he DOES keep his bloody cash. 404 00:20:07,581 --> 00:20:10,581 That's where Franny's money is. He wouldn't know that. WE didn't. 405 00:20:10,621 --> 00:20:13,261 And we're flesh and blood. It's deeper and thicker than water. 406 00:20:13,301 --> 00:20:15,741 Shut up! For crying out wittering. 407 00:20:15,781 --> 00:20:18,861 Look, the fucking caravan's got a ten-grand reward on it, right, 408 00:20:18,901 --> 00:20:20,821 and if we all find Franny's money, 409 00:20:20,861 --> 00:20:23,461 that's just a fucking massive bonus, innit? 410 00:20:23,501 --> 00:20:26,381 Now listen to me now. Hey. Hey! 411 00:20:28,341 --> 00:20:30,581 I'm pondering, aren't I! Give over pondering. 412 00:20:30,621 --> 00:20:32,661 I'm speculating. I need you lot 413 00:20:32,701 --> 00:20:36,101 to scope that shit out after dark. Eh? Hang on. Hang on. Hang on. 414 00:20:36,141 --> 00:20:38,821 "You lot"? I've gotta go to a fucking barbecue. 415 00:20:38,861 --> 00:20:41,741 Do you know that? Shit. There's loads of bloody spaces. 416 00:20:41,781 --> 00:20:43,901 We could've parked up here. Oh, yeah. 417 00:20:43,941 --> 00:20:45,381 You all right? Me? 418 00:20:45,421 --> 00:20:46,621 Yeah. Yeah. 419 00:20:46,661 --> 00:20:48,781 Are YOU all right? How you feeling? Fine. 420 00:20:48,821 --> 00:20:51,701 Good? Listen, I wouldn't blame you if you weren't fine. 421 00:20:51,741 --> 00:20:53,501 You're not going in there on your own. 422 00:20:53,541 --> 00:20:56,461 You're going in there with a very exclusive properly hard gang. 423 00:20:56,501 --> 00:20:59,741 We're not a gang! We're a family. Yes, well, it's the same, innit? 424 00:20:59,781 --> 00:21:02,821 It's the same, only we never leave each other. 425 00:21:02,861 --> 00:21:05,661 You know, always have each other's back. 426 00:21:05,701 --> 00:21:07,661 Never not be there. Do you understand? 427 00:21:07,701 --> 00:21:09,141 Yeah. Right, you. 428 00:21:09,181 --> 00:21:11,341 OK. What? Better have my back in there. 429 00:21:11,381 --> 00:21:13,901 I'm terrified. I've got your back. 430 00:21:13,941 --> 00:21:17,541 Hi! Erin, Tyler. Oh, I'm so glad you came. 431 00:21:17,581 --> 00:21:19,061 Mm. 432 00:21:20,781 --> 00:21:22,781 I'm Vinnie. I'm Tyl... Tyler's... 433 00:21:22,821 --> 00:21:24,301 I'm Tyler's dad. Yeah. 434 00:21:24,341 --> 00:21:26,301 You're welcome. Come in, come in. 435 00:21:27,101 --> 00:21:29,141 Come on. All right! 436 00:21:31,181 --> 00:21:33,381 # EMPIRE OF THE SUN: We Are The People 437 00:21:35,581 --> 00:21:38,821 Oh, there you go. He's happy. There's his mates, look. 438 00:21:38,861 --> 00:21:41,021 Got some friends over there. Yeah. 439 00:21:41,061 --> 00:21:43,261 Help yourself to drinks. Thank you. 440 00:21:43,301 --> 00:21:44,781 Erin. Yeah? 441 00:21:44,821 --> 00:21:47,181 Are you OK? Oh, hiya. You all right? 442 00:21:47,221 --> 00:21:49,141 No... 443 00:21:49,181 --> 00:21:50,661 No. 444 00:21:50,701 --> 00:21:52,301 Hubby! 445 00:21:52,341 --> 00:21:55,301 Introducing Vinnie. Hiya. You all right? 446 00:21:55,341 --> 00:21:56,381 Vinnie. Now, then. 447 00:21:56,421 --> 00:21:58,901 Good to finally meet you. Heard a lot about you from Tyler. 448 00:21:58,941 --> 00:22:02,341 Have you? Little bugger. Combination there. 449 00:22:02,381 --> 00:22:04,461 Do you know Greg, Craig, Adrian, Toby? 450 00:22:04,501 --> 00:22:08,181 You all right, lads? How's it going? Adrian's Eva's dad. Toby's Harry's. 451 00:22:08,221 --> 00:22:10,221 And Greg and Craig are Freddy's dads. 452 00:22:10,261 --> 00:22:13,261 So welcome to the dad gang. It's not got a uniform, has it? 453 00:22:13,301 --> 00:22:15,101 There's a lot of beige pants. 454 00:22:15,141 --> 00:22:17,541 In't there? And the Hawaiian Shirts. 455 00:22:17,581 --> 00:22:19,581 You look like a calypso group. Look at you. 456 00:22:19,621 --> 00:22:21,861 No, it's just a... 457 00:22:21,901 --> 00:22:24,221 happy coincidence, you know, can't go wrong. 458 00:22:24,261 --> 00:22:27,181 Well, you CAN go wrong, cos you've all worn the same shit. 459 00:22:27,221 --> 00:22:28,981 You look... 460 00:22:29,821 --> 00:22:31,021 Uh... Mm. 461 00:22:31,061 --> 00:22:33,181 Well, we're flying back again next half term. 462 00:22:33,221 --> 00:22:35,501 What'll that be? Your fourth trip abroad this year? 463 00:22:35,541 --> 00:22:38,501 Yeah! I mean... I wouldn't feel comfortable doing it 464 00:22:38,541 --> 00:22:42,021 if we weren't already taking steps to reduce our carbon footprint. 465 00:22:42,061 --> 00:22:45,221 Oh, we put in a wood burner. Oh. 466 00:22:45,261 --> 00:22:46,501 Lorraine. Yeah? 467 00:22:46,541 --> 00:22:48,501 Can I have a word? Oh, sorry. 468 00:22:48,541 --> 00:22:50,741 If it's about the cake stall, my hands are tied. 469 00:22:50,781 --> 00:22:52,901 Oh -There's still a waiting list for helpers. 470 00:22:52,941 --> 00:22:55,461 No, no, no, it's about your Seb. Erm, so he's been... 471 00:22:55,501 --> 00:22:58,141 He's been saying things about Tyler, to the other kids and - 472 00:22:58,181 --> 00:23:00,061 Oh, God, Erin. Boys! What are they like? 473 00:23:00,101 --> 00:23:02,501 All as bad as one another. Uh...don't know about that. 474 00:23:02,541 --> 00:23:05,701 What are we gonna do, eh? They're doomed to turn into men! 475 00:23:07,301 --> 00:23:09,861 Katherine, what's going on with these mojitos? 476 00:23:09,901 --> 00:23:11,701 I don't want yous going home sober. 477 00:23:11,741 --> 00:23:13,221 Coming up. Listen. Maybe.... 478 00:23:13,261 --> 00:23:16,541 Oh, yes, this is my jam! Wooh! 479 00:23:16,581 --> 00:23:18,581 # JUSTIN TIMBERLAKE: Rock Your Body 480 00:23:25,261 --> 00:23:27,101 Go and have a look. Is it a new barbie? 481 00:23:27,141 --> 00:23:28,501 Brand-new. It's bonnie. 482 00:23:28,541 --> 00:23:30,221 Yeah, have a look a that. Very nice. 483 00:23:30,261 --> 00:23:32,661 How are you getting on, lad? I'm good, thanks.All right. 484 00:23:32,701 --> 00:23:34,861 Can I have a go with your tongs? Yeah, go for it. 485 00:23:34,901 --> 00:23:37,741 Fucking range on them. You know they're good, don't you? 486 00:23:37,781 --> 00:23:40,581 Just gonna have a go at one of these sau-sarges. 487 00:23:40,621 --> 00:23:42,541 It's harder than it looks, innit? 488 00:23:42,581 --> 00:23:45,221 They're very thi... quite thin sau-sarges. 489 00:23:46,061 --> 00:23:47,661 Oh, it's fucking dropped in. 490 00:23:47,701 --> 00:23:51,261 Gone right down there, hasn't it? 491 00:23:51,301 --> 00:23:52,941 Oh, no, it's gone. 492 00:23:52,981 --> 00:23:55,461 Take that off me, cos honestly I'm just fucking use... 493 00:23:55,501 --> 00:23:58,661 Lads, listen. I'm sorry. I don't socialise well. 494 00:23:58,701 --> 00:24:01,661 I thought... I thought I could fucking handle it. 495 00:24:01,701 --> 00:24:03,541 But there's just too much going on. 496 00:24:03,581 --> 00:24:05,341 You're fine, man. No, it's not fine. 497 00:24:05,381 --> 00:24:08,661 I'm fucking rude and I'm weird. You're all in this Hawaiian shit. 498 00:24:08,701 --> 00:24:11,141 I don't understand. It's freaking... You're fine, mate. 499 00:24:11,181 --> 00:24:13,141 Erin? 500 00:24:14,421 --> 00:24:16,701 # BIG COUNTRY: In A Big Country 501 00:24:23,661 --> 00:24:27,101 No. No, no, no, no, no, no. Hang on. Hang on. Hang on. Hang on. 502 00:24:27,141 --> 00:24:29,101 This is giving me fucking bad jujus. 503 00:24:29,141 --> 00:24:30,981 It's giving me Wrong Turn vibes. 504 00:24:31,021 --> 00:24:34,221 Why would they park a caravan right up here... 505 00:24:34,261 --> 00:24:36,541 unless they've got something to hide? 506 00:24:36,581 --> 00:24:38,701 Who's going in, then? Who's going in? 507 00:24:38,741 --> 00:24:40,581 Who's going in? Ashley, get gone. 508 00:24:40,621 --> 00:24:42,941 CAROL: Come on, we want to know what's in there. 509 00:24:42,981 --> 00:24:45,661 Why's it always me first? I don't take orders from you. 510 00:24:45,701 --> 00:24:48,341 You fucking will. Carol, tell Ashley to go inside 511 00:24:48,381 --> 00:24:51,141 and make sure no-one's in there. Go and have a look in there. 512 00:24:51,181 --> 00:24:53,541 What's gonna be in there? It's not anything scary? 513 00:24:53,581 --> 00:24:56,101 Go on. I'm right behind you. 514 00:24:56,141 --> 00:24:57,581 Let's go. Come on. 515 00:24:57,621 --> 00:25:00,901 Where do you reckon the money's hidden? Can't be too many places. 516 00:25:00,941 --> 00:25:03,101 Look, let's just get in and out. 517 00:25:03,141 --> 00:25:06,021 There's Aloysius there. Look. Err. It's fucking weird. 518 00:25:06,061 --> 00:25:08,061 Why is this chain locked to the fridge? 519 00:25:08,101 --> 00:25:10,901 Shh, shh, shh. Shut the fuck up, lads. Shh. 520 00:25:10,941 --> 00:25:13,101 Oh, wait, guys. What's that? 521 00:25:13,141 --> 00:25:15,501 What is in there that needs chaining up? 522 00:25:17,141 --> 00:25:18,941 What the fuck?! 523 00:25:18,981 --> 00:25:22,341 Doolan! Fuck sake, you terrible cunt! 524 00:25:22,381 --> 00:25:24,421 You scared Ashley half to death. 525 00:25:24,461 --> 00:25:26,381 Why the fuck are you chained to a fridge? 526 00:25:26,421 --> 00:25:29,061 Are you not supposed to be in Ireland, hiding out? 527 00:25:29,101 --> 00:25:32,861 The McGuigans burst in just as I was about to leave for the ferry. 528 00:25:32,901 --> 00:25:35,541 I managed to barricade myself into the jacks pretty good, 529 00:25:35,581 --> 00:25:37,301 so's they couldn't get at me. 530 00:25:37,341 --> 00:25:40,381 Next thing I know, they're taking the whole caravan with me in it. 531 00:25:40,421 --> 00:25:43,661 Why? What are they gonna do to you? They want revenge. 532 00:25:43,701 --> 00:25:46,541 They're forcing me to marry Dervla McGuigan in the morning. 533 00:25:46,581 --> 00:25:49,741 Ah, right. Yeah. Dervla McGuigan. I've been so scared. 534 00:25:49,781 --> 00:25:52,821 I don't want to have to get married. I'm too young. 535 00:25:52,861 --> 00:25:56,021 I just get caught up in the whole romance of it all, you know? 536 00:25:56,061 --> 00:25:58,021 Oh, er. Yeah, no, we HAVE heard. 537 00:25:58,701 --> 00:26:01,421 I'm so relieved you've come to rescue me. 538 00:26:02,381 --> 00:26:04,701 Ah, right. Man up there, Doolan. 539 00:26:04,741 --> 00:26:06,861 Which one is it? Him. 540 00:26:06,901 --> 00:26:10,181 The one in the glasses?Yeah. And terrible shirt. 541 00:26:12,181 --> 00:26:14,741 All right, lads? Seb, hiya. 542 00:26:14,781 --> 00:26:16,901 Can I have a quick word? What about? 543 00:26:16,941 --> 00:26:18,621 Er, well, listen. 544 00:26:18,661 --> 00:26:21,301 I think you might not be aware that some of the things 545 00:26:21,341 --> 00:26:23,901 you're saying about Tyler is making him really sad. 546 00:26:23,941 --> 00:26:25,701 Oh, really? Yeah. 547 00:26:25,741 --> 00:26:30,661 You know, I don't think you realise that bringing certain things up from people's past 548 00:26:30,701 --> 00:26:34,261 can be embarrassing for that person. What? About him wetting himself? 549 00:26:34,301 --> 00:26:36,741 Yeah, but it was a long time ago. It was in nursery! 550 00:26:36,781 --> 00:26:38,901 I mean, everyone's had accidents growing up. 551 00:26:38,941 --> 00:26:40,661 It's not my fault, though, is it? Sorry? 552 00:26:40,701 --> 00:26:44,221 It's not my fault that HE wet himself and people call him Little Miss Piss Pants. 553 00:26:44,261 --> 00:26:45,781 Well, I'm not saying that. 554 00:26:45,821 --> 00:26:48,101 But you're the one bringing it up and telling people. 555 00:26:48,141 --> 00:26:50,101 All I'm doing is telling the truth, right? 556 00:26:50,141 --> 00:26:53,381 Am I not allowed to tell the truth? Well, I'm not suggesting that, am I? 557 00:26:53,421 --> 00:26:55,861 Good, cos you can't stop my right to free speech. 558 00:26:55,901 --> 00:26:59,461 It's a free country. I can tell whoever I want that he pissed his pants. 559 00:26:59,501 --> 00:27:02,181 Well, yeah. Yeah, you could but I don't understand why you'd want to. 560 00:27:02,221 --> 00:27:03,781 Cos it's funny. It's funny? 561 00:27:03,821 --> 00:27:05,541 Yeah. Yeah. It's not funny to Tyler. 562 00:27:05,581 --> 00:27:08,501 It is to a lot of other people. People have a right to know 563 00:27:08,541 --> 00:27:11,501 that he might piss his pants on them at any moment. 564 00:27:15,021 --> 00:27:16,541 OK. 565 00:27:17,781 --> 00:27:19,461 Oh, Seb! 566 00:27:19,501 --> 00:27:22,181 Oh, no, he's had an accident! 567 00:27:22,221 --> 00:27:24,021 Oh. Er, Lorraine? 568 00:27:24,061 --> 00:27:26,141 Lorraine, Seb - he's had an accident! 569 00:27:26,181 --> 00:27:27,941 He's peed in his chinos. I didn't do it. 570 00:27:27,981 --> 00:27:29,821 Are you Seb? He's peed... 571 00:27:29,861 --> 00:27:32,181 He's pissed his trousers. Your mum's coming. 572 00:27:32,221 --> 00:27:34,901 Your mum's coming. # Little Sebby piss pants! 573 00:27:34,941 --> 00:27:36,781 # Little Sebby piss pants! 574 00:27:36,821 --> 00:27:38,861 # Little Sebby piss pants! Little Sebby piss pants! 575 00:27:38,901 --> 00:27:41,341 Sick! # One of these days, these boots... 576 00:27:41,381 --> 00:27:44,101 I didn't do it. # ..are gonna walk all over you # 577 00:27:51,581 --> 00:27:53,661 Oh, bugger. 578 00:27:53,701 --> 00:27:55,701 They make it look so easy in films, don't they? 579 00:27:55,741 --> 00:27:57,501 I told you. What would the world be like 580 00:27:57,541 --> 00:28:00,501 if every lock could be picked by a fucking fork or a nail file? 581 00:28:00,541 --> 00:28:03,381 Should we just put some butter on your wrist or something? 582 00:28:03,421 --> 00:28:05,461 Fuck sake, you're the brains of the op, eh? 583 00:28:05,501 --> 00:28:07,861 Is there no-one better could help? 584 00:28:07,901 --> 00:28:10,141 What are they up to? 585 00:28:10,181 --> 00:28:12,141 Nothing. Just...nothing. 586 00:28:14,821 --> 00:28:17,701 TOMMO: I can't see anything. Oh! Hang on! There's something. 587 00:28:17,741 --> 00:28:19,221 There's something! What? 588 00:28:19,261 --> 00:28:21,221 CAROL: A safe? It's here, I've got it. 589 00:28:21,261 --> 00:28:23,301 It's a handle. It's a... And are you pulling it? 590 00:28:23,341 --> 00:28:25,901 Yep, I'm pulling it. I'm pulling it. 591 00:28:25,941 --> 00:28:28,901 Ah, come on, Tommo. Put your shoulder into it, will you? 592 00:28:28,941 --> 00:28:30,861 Do it! I got it moving a little bit. 593 00:28:30,901 --> 00:28:33,261 Yes!Yes. Come on, Tommo! Go, man! 594 00:28:33,301 --> 00:28:35,501 It's coming loose! Ah! 595 00:28:35,541 --> 00:28:39,221 Jesus fucking Christ, what the fuck is the smell? 596 00:28:39,261 --> 00:28:41,781 He's released the toilet tank. Yeah. 597 00:28:41,821 --> 00:28:43,941 I never knew there was such a thing in there. 598 00:28:43,981 --> 00:28:46,021 Jesus Christ. You don't use the toilet? 599 00:28:46,061 --> 00:28:48,581 Never in the caravan. That's fucking disgusting. 600 00:28:48,621 --> 00:28:50,061 That's unhygienic. 601 00:28:50,781 --> 00:28:52,821 Oh. Hi, Tommo. You OK? 602 00:28:53,621 --> 00:28:56,661 So, Cardi says Francis has his cash under the caravan? 603 00:28:56,701 --> 00:29:00,781 Oh, Jesus. There's no cash under there, Doolan. 604 00:29:00,821 --> 00:29:03,101 What the fuck happened to him? Oh, Jesus. 605 00:29:03,141 --> 00:29:04,661 Toilet emptied on him. 606 00:29:04,701 --> 00:29:06,421 You all right, Tommo? Mmm. 607 00:29:06,461 --> 00:29:09,501 I'm...sort of processing. 608 00:29:10,421 --> 00:29:13,581 Maybes Francis left money somewhere else in the caravan. 609 00:29:14,341 --> 00:29:16,181 Yeah, probably. Yeah. 610 00:29:21,061 --> 00:29:22,981 Cardi, what are you supposed to be doing? 611 00:29:23,021 --> 00:29:24,101 I j-j-just... 612 00:29:24,141 --> 00:29:26,621 Put the fucking crisps down and look for the money! 613 00:29:26,661 --> 00:29:30,221 All these years of trying to get my own back on that tight bastard brother of mine, 614 00:29:30,261 --> 00:29:33,701 and his cash was here somewhere. You're not getting a cut of it. 615 00:29:33,741 --> 00:29:36,581 What? I fucking deserve a cut after the shit he put me through. 616 00:29:36,621 --> 00:29:39,341 What are you on about? You've just been rescued. 617 00:29:39,381 --> 00:29:41,341 You don't get a cut if you've been rescued. 618 00:29:41,381 --> 00:29:43,821 I don't make the rules. I just implement them. 619 00:29:43,861 --> 00:29:46,501 There's no money here, anyway. We've searched every inch. 620 00:29:46,541 --> 00:29:48,461 Aw, shit, I was so sure it was here. 621 00:29:48,501 --> 00:29:52,261 Nah, Francis would never leave it somewhere where we can easily just stumble upon it. 622 00:29:52,301 --> 00:29:54,941 We have to go and get the tools and come back for Doolan. 623 00:29:54,981 --> 00:29:56,781 What?! You can't leave me here. 624 00:29:56,821 --> 00:29:58,821 They're coming for me in the morning. 625 00:29:58,861 --> 00:30:02,821 They're gonna forcibly marry me. Please don't leave me! 626 00:30:02,861 --> 00:30:05,901 OK, Doolan. All right, Uncle. Breath now. Relax. 627 00:30:05,941 --> 00:30:09,021 Don't forget your breathing. Doolan, will you fucking man up? 628 00:30:09,061 --> 00:30:10,541 Come on. See you. 629 00:30:10,581 --> 00:30:12,141 Oh, see you, then. 630 00:30:12,181 --> 00:30:14,181 Love you loads. 631 00:30:14,221 --> 00:30:16,101 You're my precious sweet peach. 632 00:30:16,141 --> 00:30:17,821 He's fucking cheered up. Gum. 633 00:30:17,861 --> 00:30:20,221 You're a badass mum, you know? You're my Brandy... 634 00:30:20,261 --> 00:30:22,421 Brandy Vermouth.Vermouth. I can't say it. 635 00:30:22,461 --> 00:30:25,461 Well, you're a badass dad, Vincent O'Neil. 636 00:30:26,341 --> 00:30:28,141 Flirting. Mmm-hmm. 637 00:30:29,221 --> 00:30:31,061 You coming in? 638 00:30:35,261 --> 00:30:36,941 Yeah, definitely. 639 00:30:38,821 --> 00:30:41,021 You know what? 640 00:30:41,061 --> 00:30:42,981 It's Ashley. 641 00:30:43,021 --> 00:30:44,461 Course it is. 642 00:30:44,501 --> 00:30:46,901 Go on. Shit. 643 00:30:46,941 --> 00:30:48,821 What do you want, you? 644 00:30:48,861 --> 00:30:51,541 'We need a tow. Soon as possible, please.' 645 00:30:51,581 --> 00:30:53,421 Course. 646 00:30:54,861 --> 00:30:57,221 You need to go. OK? Sorry. 647 00:30:59,141 --> 00:31:00,741 It's OK. I'm so sorry. 648 00:31:00,781 --> 00:31:02,501 I'll see you tomorrow. All right. 649 00:31:02,541 --> 00:31:03,861 I fancy you loads. Night. 650 00:31:03,901 --> 00:31:05,701 Loads and loads. 651 00:31:09,141 --> 00:31:11,661 Fucking... Where are you, then? 652 00:31:18,181 --> 00:31:20,741 ASHLEY: Excuse me. Can you stay back please, Tommo? 653 00:31:20,781 --> 00:31:22,821 You stink bad. Carol, tell him. 654 00:31:22,861 --> 00:31:24,781 Stay back, you're fucking rancid. 655 00:31:24,821 --> 00:31:26,621 Doolan, can you push a bit harder? 656 00:31:26,661 --> 00:31:29,901 We're after fucking saving you! 657 00:31:31,461 --> 00:31:34,621 Right, Vin's gonna meet us with Jim and his tractor... 658 00:31:34,661 --> 00:31:37,541 on Steep Lane. CAROL: Where the fuck is Steep Lane? 659 00:31:37,581 --> 00:31:40,061 Steep lane, that's fucking two fields away. 660 00:31:40,101 --> 00:31:42,261 This is stupid. We're gonna get caught. 661 00:31:42,301 --> 00:31:45,781 We're gonna get caught if you don't stop your fucking griping. 662 00:31:45,821 --> 00:31:48,741 DERVLA: Doolan! I love you! I want you! 663 00:31:48,781 --> 00:31:51,061 I can't wait until, tomorrow. Oh, shit. 664 00:31:51,101 --> 00:31:54,661 Dervla, don't. It's bad luck before the wedding. 665 00:31:54,701 --> 00:31:57,381 I want him to see how beautiful I look. 666 00:31:57,421 --> 00:31:59,501 I just love him so much. 667 00:32:00,741 --> 00:32:02,261 Wait. 668 00:32:02,301 --> 00:32:04,581 They're taking the caravan! 669 00:32:04,621 --> 00:32:07,901 Fucking bastard! Leg it! 670 00:32:07,941 --> 00:32:09,861 Oh! 671 00:32:09,901 --> 00:32:12,181 He's trying to escape! 672 00:32:12,221 --> 00:32:13,701 Push! Push! 673 00:32:18,661 --> 00:32:21,221 # DAVID BOWIE: Suffragette City 674 00:32:22,101 --> 00:32:23,941 CAROL: They're shooting at us! 675 00:32:23,981 --> 00:32:26,141 Just get it rolling down the hill! 676 00:32:26,181 --> 00:32:28,261 That's right. Shut up! Ow! 677 00:32:28,301 --> 00:32:30,781 That's it! That's it. Push! 678 00:32:30,821 --> 00:32:32,821 CARDI: It's moving. Keep moving! 679 00:32:32,861 --> 00:32:34,901 Kill them! ASHLEY: Push! 680 00:32:34,941 --> 00:32:37,141 Sorry, Uncle! You're on your own! 681 00:32:37,181 --> 00:32:39,821 Get in! Get in! 682 00:32:41,221 --> 00:32:44,021 Oh, no, no, no, no! 683 00:32:44,061 --> 00:32:46,141 Come on, run! 684 00:32:46,181 --> 00:32:48,021 Run, Doolan! Run, boy! 685 00:32:48,061 --> 00:32:50,981 Hold on there, boy. Run, Doolan, run! Run! 686 00:32:51,021 --> 00:32:53,821 No, no, no, no, no, no, no! 687 00:32:59,541 --> 00:33:01,461 # When you're smiling 688 00:33:01,501 --> 00:33:03,781 # When you're smiling 689 00:33:03,821 --> 00:33:06,781 # The whole world smiles with you 690 00:33:06,821 --> 00:33:09,221 Oh, no, you fuckin' stink! 691 00:33:09,261 --> 00:33:11,541 Eurgh! Fucking eurgh! 692 00:33:11,581 --> 00:33:13,461 Bastards! You! 693 00:33:13,501 --> 00:33:16,101 You fucked us anyway. 694 00:33:16,141 --> 00:33:18,661 Oh, no! 695 00:33:19,781 --> 00:33:21,741 Oh! The golden ticket! 696 00:33:21,781 --> 00:33:25,501 The golden ticket! I've won 50 grand, lads! 697 00:33:25,541 --> 00:33:28,301 The ticket! The golden ticket! 698 00:33:28,341 --> 00:33:30,421 What the fuck? 699 00:33:30,461 --> 00:33:32,941 Doolan, grab the ticket! It's worth 50 grand. 700 00:33:32,981 --> 00:33:34,701 Get the ticket! Get the ticket! 701 00:33:34,741 --> 00:33:36,461 50 grand! 702 00:33:42,701 --> 00:33:46,021 It's the ticket off the crisps! The golden ticket! 703 00:33:46,061 --> 00:33:48,381 50 grand! Give it here! Give it to me! 704 00:33:50,781 --> 00:33:52,661 Doolan, grab the fridge door! 705 00:34:05,261 --> 00:34:08,941 I can't believe you've let Tyler drive that fucking death trap. 706 00:34:08,981 --> 00:34:10,741 F-Fucking death trap? 707 00:34:10,781 --> 00:34:13,541 Hey, it wasn't a death trap when YOU was his age, was it? 708 00:34:13,581 --> 00:34:15,021 Hey? It was all right then. 709 00:34:15,061 --> 00:34:19,341 Can you just shut up wittering, you old... Oh, what the fuck? 710 00:34:19,381 --> 00:34:21,501 There's Doolan holding a fridge door. 711 00:34:23,061 --> 00:34:24,741 Hi, there, Doolan. 712 00:34:27,261 --> 00:34:30,421 Oh, you fucking stink, Tommo. Oh. 713 00:34:31,941 --> 00:34:34,701 What the fuck? We found the golden ticket, man, 714 00:34:34,741 --> 00:34:36,621 but now the McGuigans have got it. 715 00:34:36,661 --> 00:34:39,381 We couldn't find any hidden money. We found Doolan. 716 00:34:39,421 --> 00:34:41,261 He got hit in the face with a fridge door 717 00:34:41,301 --> 00:34:43,741 and now we all stink of old poo! Gross. 718 00:34:43,781 --> 00:34:46,181 Because Tommo was deliberately rubbing up against us. 719 00:34:46,221 --> 00:34:49,301 Fucking get it together! We've got to get the fuck out of here! 720 00:34:55,301 --> 00:34:57,901 All right. Style it out. Style it out. 721 00:35:01,901 --> 00:35:03,901 We're just on a walk with t'dogs. 722 00:35:05,061 --> 00:35:06,701 It's fuckin ruined. 723 00:35:06,741 --> 00:35:09,181 Well, you know, I mean, Christ. 724 00:35:09,221 --> 00:35:11,181 She's been through the bloody mill, 725 00:35:11,221 --> 00:35:13,421 but that is still a very good workhorse, that. 726 00:35:16,061 --> 00:35:18,501 I wouldn't say it's ruined. Do you know what I mean? 727 00:35:18,541 --> 00:35:21,421 I would. You trashed it, so you won't be getting ten grand. 728 00:35:21,461 --> 00:35:23,581 Bit of gaffer tape. 729 00:35:24,541 --> 00:35:26,301 It never were worth ten grand. 730 00:35:26,341 --> 00:35:29,181 Eh. Shut your hole, you. Yep. 731 00:35:29,221 --> 00:35:31,341 Very angry, in't he? Angry old man. 732 00:35:31,381 --> 00:35:33,981 Shall we fuck off? He's depressed. That's what it is. 733 00:35:34,021 --> 00:35:35,981 Can we leave him? Trapped rage. 734 00:35:39,581 --> 00:35:42,021 # THE SPENCER DAVIS GROUP: Gimme Some Lovin' 735 00:35:43,861 --> 00:35:46,701 # Let me in, baby, I don't know what you got 736 00:35:46,741 --> 00:35:49,661 # But you better take it easy, this place is hot 737 00:35:49,701 --> 00:35:52,581 # And I'm so glad we made it 738 00:35:53,941 --> 00:35:56,101 # So glad we made it 739 00:35:56,141 --> 00:35:59,181 # You gotta gimme some lovin' 740 00:35:59,221 --> 00:36:00,941 # Gimme, gimme some lovin' 741 00:36:00,981 --> 00:36:04,221 # Gimme some lovin' # Gimme, gimme some lovin' 742 00:36:04,261 --> 00:36:07,381 # Gimme some lovin' # Every day... # 743 00:36:08,461 --> 00:36:10,541 You all right, Fran. Are you happy? 744 00:36:10,581 --> 00:36:13,261 You'll have to buy her a new fridge is all I knows. 745 00:36:13,301 --> 00:36:15,061 You're putting her back in that shit hole? 746 00:36:15,101 --> 00:36:18,381 That woman is very fond of her wagon. 747 00:36:18,421 --> 00:36:21,381 Stomp, stomp, Hagrid. Fucking hell. 748 00:36:21,421 --> 00:36:23,901 Hagrid. Never mind fucking Hagrid. 749 00:36:24,621 --> 00:36:26,341 I reckon we should feel good there. 750 00:36:26,381 --> 00:36:28,341 We've done a really good thing there. 751 00:36:28,381 --> 00:36:29,861 Fucking hero stuff. 752 00:36:29,901 --> 00:36:32,981 Now, then, come here to me, you. She's the apple of me eye. 753 00:36:33,021 --> 00:36:35,781 Gorgeous woman, are you happy you've got your wagon back? 754 00:36:35,821 --> 00:36:37,701 Fucking state it is. 755 00:36:37,741 --> 00:36:41,941 Want an 'and with your bullshit? No, I don't, and it's not shit! 756 00:36:41,981 --> 00:36:43,821 You all right, Granny? 757 00:36:43,861 --> 00:36:45,981 Sit down, love. OK, Great Gran. 758 00:36:46,021 --> 00:36:49,141 She's got her home back, hasn't she? Yes, thank you. 759 00:36:49,181 --> 00:36:51,301 Oh, that's nice. 760 00:36:51,341 --> 00:36:54,141 Now... Wrecking the gaff. 761 00:36:54,181 --> 00:36:56,741 Hey, what's the petrol for, Great Gran? 762 00:36:57,861 --> 00:36:59,781 Oh...shit. 763 00:36:59,821 --> 00:37:02,901 Oh... 764 00:37:05,541 --> 00:37:08,861 CAROL: After all that! Fucking hell! 765 00:37:08,901 --> 00:37:10,821 What the fuck? 766 00:37:11,501 --> 00:37:13,701 What the fuck?! 767 00:37:13,741 --> 00:37:16,661 TOMMO: She's only gone and done it! No! The caravan! 768 00:37:16,701 --> 00:37:19,261 My fucking money! No! 769 00:37:19,301 --> 00:37:21,341 Fuck! 770 00:37:21,381 --> 00:37:22,661 No! 771 00:37:24,421 --> 00:37:27,021 Oh, Christ, he loved that caravan. 772 00:37:27,821 --> 00:37:28,901 Fuck! 773 00:37:28,941 --> 00:37:31,261 I've never seen him so fuckin' upset. 774 00:37:31,301 --> 00:37:33,421 Well, that's summat at least. 775 00:37:33,461 --> 00:37:35,141 Fuck! 776 00:37:35,181 --> 00:37:37,381 No! No! Fuck! 777 00:37:37,421 --> 00:37:39,701 No! 778 00:37:39,741 --> 00:37:41,981 Fuck! 779 00:37:42,021 --> 00:37:44,061 Fuck! 780 00:37:44,101 --> 00:37:46,061 Aarghh! 781 00:37:51,941 --> 00:37:54,221 It's nice to meet you, Erin. 782 00:37:56,141 --> 00:37:58,221 Yeah, you too. 783 00:37:58,261 --> 00:38:00,421 I've heard a lot about you. 784 00:38:00,461 --> 00:38:02,941 Oh, yeah, I'm sure. 785 00:38:03,981 --> 00:38:06,861 Why do you think Vinnie wanted you to come today? 786 00:38:09,381 --> 00:38:13,941 I guess he wants you to explain why he's such a monstrous fuck up. 787 00:38:13,981 --> 00:38:17,581 Now, there's a challenge. 788 00:38:18,341 --> 00:38:22,021 Mr Rabbit Man here took my money for a snow-white bunny rabbit 789 00:38:22,061 --> 00:38:25,101 and on the day of my Lola's birthday, he says there is problem. 790 00:38:25,141 --> 00:38:26,741 I'll get you a white bunny. 791 00:38:28,421 --> 00:38:29,901 Oh, fucking hell! 792 00:38:29,941 --> 00:38:32,461 What the fuck were you thinking, driving so recklessly? 793 00:38:32,501 --> 00:38:36,061 Look at the size of this bastard! Can I have him back now? 794 00:38:36,101 --> 00:38:38,021 You don't have to do this if you don't want to. 795 00:38:38,061 --> 00:38:40,581 No, I do. I have to do it for me and for Carol.62157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.