Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:10,758
Good luck finding your son.
2
00:00:10,759 --> 00:00:12,378
Thank you, my friend. Good luck to you.
3
00:00:12,379 --> 00:00:13,862
[tinkling]
4
00:00:17,689 --> 00:00:19,517
Watch out!
5
00:00:31,413 --> 00:00:33,172
JACK: Abby?!
6
00:00:33,275 --> 00:00:34,325
Abby.
7
00:00:35,948 --> 00:00:38,826
- You all right?
- Hey, hey, hey.
8
00:00:38,827 --> 00:00:40,620
I'm alive.
9
00:00:40,724 --> 00:00:41,774
Thanks to you.
10
00:00:41,827 --> 00:00:43,379
DEVON: Are you all right?
11
00:00:43,380 --> 00:00:45,309
- You sure?
- Yeah, I'm-I'm okay. I'm just a little shaken up.
12
00:00:45,310 --> 00:00:48,827
- Did you get cut?
- No, I'm fine, I'm fine.
13
00:00:48,828 --> 00:00:50,757
We could use a little less
excitement around here
14
00:00:50,758 --> 00:00:52,310
for a while.
15
00:00:54,099 --> 00:00:58,688
- Son, can you hear us?
- CHELSEA: Aunt Nicole,
16
00:00:58,689 --> 00:00:59,739
what's going on?
17
00:00:59,827 --> 00:01:01,027
ANDRE: Is he breathing?
18
00:01:06,758 --> 00:01:08,655
- What happened?
- Oh, thank God.
19
00:01:08,758 --> 00:01:10,000
[Nicole crying]
20
00:01:13,793 --> 00:01:15,482
When can I leave?
21
00:01:15,586 --> 00:01:17,517
I have people I need to check on.
22
00:01:17,518 --> 00:01:19,309
I'm glad you're feeling so much
better, Mrs. Belleclaire.
23
00:01:19,310 --> 00:01:21,482
But I'm sorry...
you cannot go outside yet.
24
00:01:21,586 --> 00:01:24,862
There are downed power lines and
debris all over the community.
25
00:01:26,931 --> 00:01:28,068
NAOMI: Jacob?
26
00:01:30,206 --> 00:01:32,137
- Are you hurt?
- No.
27
00:01:32,241 --> 00:01:33,931
- No, I'm fine. Are you?
- All good.
28
00:01:34,034 --> 00:01:35,862
I got here as fast as I could.
29
00:01:35,965 --> 00:01:37,206
Good.
30
00:01:37,310 --> 00:01:40,000
Oh, that storm was terrifying.
31
00:01:40,001 --> 00:01:42,412
The roar and hearing things
just crashing around.
32
00:01:42,413 --> 00:01:43,758
Where is everyone?
33
00:01:43,862 --> 00:01:47,034
A lot of people are
still trapped in the ballroom.
34
00:01:47,137 --> 00:01:48,517
Uh, Shonda has a list.
35
00:01:48,518 --> 00:01:50,654
We've been able to communicate
with them via walkie-talkie,
36
00:01:50,655 --> 00:01:52,586
but there are still people missing.
37
00:01:52,689 --> 00:01:54,482
- And the family?
- My parents,
38
00:01:54,586 --> 00:01:57,655
um, Martin, Hayley, Kat and Eva, too.
39
00:01:57,758 --> 00:01:59,379
Where's my brother?
40
00:01:59,482 --> 00:02:00,532
- Is he...
- He's okay.
41
00:02:00,533 --> 00:02:01,826
Izaiah just went to find Eva.
42
00:02:01,827 --> 00:02:02,965
Okay, good.
43
00:02:03,068 --> 00:02:04,148
Now that the main road
44
00:02:04,241 --> 00:02:05,724
- has been cleared...
- It has?
45
00:02:05,725 --> 00:02:07,102
For emergency vehicles only.
46
00:02:07,103 --> 00:02:08,274
They are response teams on the way
47
00:02:08,275 --> 00:02:10,172
to help with search and rescue.
48
00:02:10,173 --> 00:02:11,757
Well, now that
the emergency lights are on,
49
00:02:11,758 --> 00:02:13,724
it'll be easier to locate people.
50
00:02:13,725 --> 00:02:15,688
Who else haven't you been able
to lay eyes on?
51
00:02:15,689 --> 00:02:18,310
Victor Newman and Kyle Abbott
are missing, too.
52
00:02:18,413 --> 00:02:19,931
Victor's back in Genoa City.
53
00:02:20,034 --> 00:02:21,620
- You're kidding.
- Yeah.
54
00:02:21,724 --> 00:02:23,724
Pop said Victor got word to authorities
55
00:02:23,725 --> 00:02:25,585
- and wanted to know about everyone here.
- LESLIE: Jacob!
56
00:02:25,586 --> 00:02:27,309
- Jacob Hawthorne.
- What is it, Leslie?
57
00:02:27,310 --> 00:02:29,172
It's Eva. She's missing.
58
00:02:29,275 --> 00:02:32,206
Um, I'll get word
to the Newmans about Victor.
59
00:02:32,310 --> 00:02:33,758
- Okay. Be careful.
- I will.
60
00:02:33,862 --> 00:02:35,965
Oh, my God. Okay, okay.
61
00:02:35,966 --> 00:02:38,067
My daughter. Hello, hello?
62
00:02:38,068 --> 00:02:39,344
Take it easy, Leslie.
63
00:02:39,345 --> 00:02:40,861
All right? There are
a lot of people missing.
64
00:02:40,862 --> 00:02:42,757
We have rescuers on site,
and they'll find her.
65
00:02:42,758 --> 00:02:44,757
Okay, but they are
not moving fast enough.
66
00:02:44,758 --> 00:02:46,481
I hear you. I'll let
the incident commander know
67
00:02:46,482 --> 00:02:47,896
that Eva's missing.
68
00:02:47,897 --> 00:02:49,516
Oh, my God. You know what,
if I have to pick up
69
00:02:49,517 --> 00:02:51,448
this whole damn building myself
70
00:02:51,551 --> 00:02:53,827
and find my daughter, then I will.
71
00:02:53,931 --> 00:02:55,034
All right?
72
00:02:58,655 --> 00:03:01,034
Look
73
00:03:01,137 --> 00:03:03,862
I know that you are worried
about your own,
74
00:03:03,863 --> 00:03:05,792
and you may not see Eva as part of that,
75
00:03:05,793 --> 00:03:10,344
but would you please remember
that your brother loves her?
76
00:03:11,344 --> 00:03:15,068
Promise me that you won't treat
my baby like an afterthought.
77
00:03:15,172 --> 00:03:16,222
Please.
78
00:03:16,310 --> 00:03:17,413
I promise.
79
00:03:17,517 --> 00:03:18,586
Thank you.
80
00:03:18,689 --> 00:03:21,068
I'm gonna go find my Eva
81
00:03:21,172 --> 00:03:25,517
because... I don't have a good
feeling about this, Jacob.
82
00:03:26,793 --> 00:03:28,137
Izaiah, hurry!
83
00:03:28,241 --> 00:03:30,137
I'm-a get you out!
84
00:03:30,241 --> 00:03:32,379
No! You're gonna burn yourself.
85
00:03:34,241 --> 00:03:36,137
- All right, maybe if I...
- Izaiah!
86
00:03:36,241 --> 00:03:38,137
Hurry! We need an EMT or something.
87
00:03:38,241 --> 00:03:40,586
- She needs medical assistance now.
- Okay.
88
00:03:40,689 --> 00:03:43,137
Before it's too late.
89
00:03:44,206 --> 00:03:46,827
??
90
00:04:16,689 --> 00:04:18,793
- We're going to be rescued!
- [laughs]
91
00:04:18,896 --> 00:04:20,689
- Finally!
- [laughing]
92
00:04:20,793 --> 00:04:22,103
Oh.
93
00:04:22,104 --> 00:04:24,447
Not that I wasn't happy
to have your company tonight.
94
00:04:24,448 --> 00:04:26,792
Meeting you is probably the best
thing that happened tonight.
95
00:04:26,793 --> 00:04:28,896
Mm. I suppose there are worse people
96
00:04:29,000 --> 00:04:31,965
to be trapped in a closet with
during a tornado.
97
00:04:32,068 --> 00:04:34,172
I just hope everyone else
98
00:04:34,275 --> 00:04:35,793
- is okay.
- They are.
99
00:04:35,896 --> 00:04:38,344
We have to think positive, okay?
100
00:04:38,448 --> 00:04:40,103
Find the light no matter what.
101
00:04:40,104 --> 00:04:42,447
Even when said light
is emergency-generated?
102
00:04:42,448 --> 00:04:44,103
Especially then.
103
00:04:44,206 --> 00:04:45,827
That's when you need it the most.
104
00:04:48,827 --> 00:04:50,027
It's safe to come out now.
105
00:04:50,034 --> 00:04:51,551
You guys okay? Anyone hurt?
106
00:04:51,655 --> 00:04:53,206
No, uh, we're fine. We're fine.
107
00:04:53,310 --> 00:04:55,241
- Thank you.
- Yeah.
108
00:04:56,793 --> 00:04:58,241
HAYLEY: Not that I'd
109
00:04:58,344 --> 00:05:01,413
ever want to experience that again
110
00:05:01,517 --> 00:05:03,448
I'm glad I was stuck with you.
111
00:05:05,448 --> 00:05:06,551
ANDRE: Martin.
112
00:05:06,655 --> 00:05:08,827
Hey. I know you want to help,
113
00:05:08,828 --> 00:05:10,999
but if you do too much
and those stitches come out,
114
00:05:11,000 --> 00:05:12,517
you'll be no good to anybody.
115
00:05:12,620 --> 00:05:14,931
I'm already there.
116
00:05:15,034 --> 00:05:16,482
I can't help Martin.
117
00:05:16,586 --> 00:05:18,275
I don't even know where Dani is.
118
00:05:18,379 --> 00:05:19,896
If she's okay.
119
00:05:19,897 --> 00:05:21,343
- Let's check in with Ashley.
- Yeah.
120
00:05:21,344 --> 00:05:22,378
Ashley,
121
00:05:22,379 --> 00:05:23,689
come in, Ashley.
122
00:05:23,793 --> 00:05:24,862
Go for Ashley.
123
00:05:24,965 --> 00:05:26,137
Naomi's here, too.
124
00:05:27,137 --> 00:05:29,827
They found Martin unconscious
under a fallen tree,
125
00:05:29,931 --> 00:05:31,241
but he's awake now.
126
00:05:31,242 --> 00:05:33,205
Aunt Nicole and Uncle Ted
are checking him out.
127
00:05:33,206 --> 00:05:34,931
What?
128
00:05:38,034 --> 00:05:40,689
I will let the grands
and, uh, Shonda know.
129
00:05:40,793 --> 00:05:42,724
Hey. Hey, Naomi.
130
00:05:42,827 --> 00:05:44,103
It's Andre.
131
00:05:44,206 --> 00:05:48,034
Do you have any news
on Dani or the others?
132
00:05:48,137 --> 00:05:50,379
No, nothing new.
133
00:05:50,380 --> 00:05:52,999
ASHLEY: Hey, listen, more
emergency crews have arrived, okay?
134
00:05:53,000 --> 00:05:54,930
We're gonna find them.
We'll find them soon.
135
00:05:54,931 --> 00:05:57,448
- Here.
- Chelsea, we got to go, okay?
136
00:05:58,655 --> 00:05:59,965
There are teams of people
137
00:06:00,068 --> 00:06:02,034
searching every inch of this building.
138
00:06:02,137 --> 00:06:04,931
Chelsea, I'm her husband, okay?
139
00:06:05,034 --> 00:06:07,103
It is my job to make sure she's okay.
140
00:06:08,137 --> 00:06:09,758
I don't even know if she's alive.
141
00:06:11,137 --> 00:06:14,241
If Dani's not found soon
and something happened to her...
142
00:06:15,241 --> 00:06:16,413
Hey.
143
00:06:30,724 --> 00:06:31,774
What happened?
144
00:06:35,586 --> 00:06:37,172
The last thing I remember is
145
00:06:37,275 --> 00:06:38,689
hearing this loud crash.
146
00:06:38,793 --> 00:06:41,172
The storm, it... it dropped this tree
147
00:06:41,275 --> 00:06:43,745
into the ballroom
and you got pinned underneath.
148
00:06:43,746 --> 00:06:45,826
You'd think I would recall
something so dramatic.
149
00:06:45,827 --> 00:06:48,172
How do you feel, honey?
150
00:06:48,275 --> 00:06:49,517
I guess like
151
00:06:49,620 --> 00:06:52,000
a tree fell on me.
152
00:06:53,034 --> 00:06:55,034
But...
153
00:06:55,137 --> 00:06:56,931
I-I don't feel any broken bones.
154
00:06:56,932 --> 00:06:58,033
- Okay.
- TED: Okay.
155
00:06:58,034 --> 00:06:59,033
All things considered,
156
00:06:59,034 --> 00:07:00,965
it could have been much worse.
157
00:07:01,068 --> 00:07:02,793
Okay, well, you got to take it easy.
158
00:07:02,896 --> 00:07:04,275
No big movements, okay?
159
00:07:04,276 --> 00:07:05,688
Do you think he has a concussion?
160
00:07:05,689 --> 00:07:07,429
I don't-I don't know. It's possible.
161
00:07:07,430 --> 00:07:10,930
Thank God you saw the chandelier
on the verge of falling,
162
00:07:10,931 --> 00:07:12,172
called out when you did.
163
00:07:12,275 --> 00:07:15,000
But I did. And-and Abby's safe.
164
00:07:15,103 --> 00:07:16,413
Thank God for Joey.
165
00:07:16,414 --> 00:07:17,826
- Yeah.
- VANESSA: I'm grateful
166
00:07:17,827 --> 00:07:19,724
for what you did.
167
00:07:19,827 --> 00:07:21,689
But you could have been killed.
168
00:07:21,793 --> 00:07:23,241
Just like that.
169
00:07:23,344 --> 00:07:25,068
Yet here I am.
170
00:07:25,172 --> 00:07:26,344
And breathing,
171
00:07:26,448 --> 00:07:28,724
Digging Martin out,
172
00:07:28,827 --> 00:07:29,877
helping save Abby.
173
00:07:29,896 --> 00:07:32,034
You have been a real hero tonight.
174
00:07:32,137 --> 00:07:33,724
I wouldn't go that far.
175
00:07:33,827 --> 00:07:34,965
I would.
176
00:07:35,068 --> 00:07:36,551
You know, in fact,
177
00:07:36,655 --> 00:07:38,965
I don't think anyone
has any more regrets
178
00:07:39,068 --> 00:07:40,793
about you showing up tonight.
179
00:07:43,793 --> 00:07:46,586
Okay. Aside from being
understandably shaken up,
180
00:07:46,689 --> 00:07:48,758
- you appear okay to me.
- Good.
181
00:07:48,759 --> 00:07:50,688
Good, good. Shanice,
thank you for taking the time
182
00:07:50,689 --> 00:07:52,103
- to look at her.
- Of course.
183
00:07:52,206 --> 00:07:53,706
I'll get you some painkillers
184
00:07:53,707 --> 00:07:56,516
and some anti-inflammatory meds
for when that soreness kicks in,
185
00:07:56,517 --> 00:07:59,067
which it will after being thrown
to the ground like that.
186
00:07:59,068 --> 00:08:01,343
Well, I'll take some residual
aches over we're being flattened
187
00:08:01,344 --> 00:08:02,586
by a chandelier any day.
188
00:08:04,172 --> 00:08:07,310
Abby. Abby, I just got
the best news from my sister.
189
00:08:07,413 --> 00:08:08,758
Jacob, my brother-in-law...
190
00:08:08,862 --> 00:08:11,068
Long story short,
he got word from your dad.
191
00:08:11,172 --> 00:08:12,862
Oh, my God. Where is he?
192
00:08:12,965 --> 00:08:15,068
Genoa City.
193
00:08:15,069 --> 00:08:17,136
Victor was able to fly out
before the storm hit.
194
00:08:17,137 --> 00:08:20,137
- He is safe.
- Oh, that's wonderful. That's amazing.
195
00:08:20,138 --> 00:08:21,585
- Who's Jacob?
- He's a detective.
196
00:08:21,586 --> 00:08:24,517
Well, Jacob's dad is
the chief of police, actually.
197
00:08:24,620 --> 00:08:27,655
So my dad contacted the chief of police,
198
00:08:27,758 --> 00:08:29,655
the governor, the mayor, I mean,
199
00:08:29,758 --> 00:08:32,206
all of the above
just to get his message across?
200
00:08:32,207 --> 00:08:33,757
Hey, a man committed to his family.
201
00:08:33,758 --> 00:08:36,344
Oh, you have no idea.
202
00:08:36,448 --> 00:08:39,338
We really need to call him and
let him know that we're okay.
203
00:08:39,339 --> 00:08:41,343
Oh, don't worry about it.
My granddad will
204
00:08:41,344 --> 00:08:43,144
keep Victor informed on everything.
205
00:08:43,206 --> 00:08:46,068
That's a huge relief. Thank you, Chelsea.
206
00:08:46,172 --> 00:08:47,758
Of course.
207
00:08:47,862 --> 00:08:49,379
Well, excuse me.
208
00:08:49,380 --> 00:08:51,654
- I better go check on my other patients.
- Sure.
209
00:08:51,655 --> 00:08:53,757
- Thank you.
- Thank you again. Appreciate it very much.
210
00:08:53,758 --> 00:08:55,379
Oh. I can breathe again.
211
00:08:55,482 --> 00:08:57,620
My dad is okay.
But I am still gonna kill him
212
00:08:57,724 --> 00:08:59,534
- for not even saying goodbye.
- Yeah.
213
00:09:00,344 --> 00:09:02,310
So Victor's all right?
214
00:09:02,413 --> 00:09:05,724
Yes. He is comfortable and back home.
215
00:09:05,725 --> 00:09:08,412
So, once again, the great man
defies expectations
216
00:09:08,413 --> 00:09:10,862
- and escapes without a scratch.
- Mm.
217
00:09:10,965 --> 00:09:13,310
If only we could say that about our son.
218
00:09:14,310 --> 00:09:16,206
Mrs. Dupree.
219
00:09:16,310 --> 00:09:17,655
You okay?
220
00:09:17,758 --> 00:09:19,724
Sprained ankle.
221
00:09:19,725 --> 00:09:21,792
But you seem to have fared well, Hayley,
222
00:09:21,793 --> 00:09:23,241
during the storm.
223
00:09:23,344 --> 00:09:25,896
We jumped into the closet to ride it out.
224
00:09:26,000 --> 00:09:27,275
Kyle kept me calm.
225
00:09:27,379 --> 00:09:30,000
I don't know what I would've
done without him.
226
00:09:30,103 --> 00:09:31,206
Lucky you.
227
00:09:31,310 --> 00:09:33,660
You might want to know
your husband is missing.
228
00:09:34,827 --> 00:09:36,000
Bill's missing?
229
00:09:36,103 --> 00:09:37,551
Excuse me.
230
00:09:37,552 --> 00:09:38,723
- I-I've got to go.
- Yeah, of course.
231
00:09:38,724 --> 00:09:40,413
- Thank you.
- Of course.
232
00:09:43,206 --> 00:09:44,827
Your family is safe.
233
00:09:44,931 --> 00:09:46,724
They're trapped in the ballroom.
234
00:09:46,725 --> 00:09:49,585
Better to be stuck somewhere
safe than nowhere to be found.
235
00:09:49,586 --> 00:09:51,310
Kyle, may I offer you some advice?
236
00:09:51,413 --> 00:09:53,275
Sure.
237
00:09:53,379 --> 00:09:56,758
Hayley may act sweet as sugar,
238
00:09:56,862 --> 00:09:59,241
but she's a two-faced, gold-digging,
239
00:09:59,344 --> 00:10:01,034
husband-stealing viper.
240
00:10:02,620 --> 00:10:04,275
When you get home,
241
00:10:04,379 --> 00:10:07,344
be grateful for the miles
between Genoa City
242
00:10:07,448 --> 00:10:09,620
and Fairmont Crest.
243
00:10:29,655 --> 00:10:32,068
Mrs. Belleclaire,
can I do something for you?
244
00:10:32,172 --> 00:10:33,793
Oh. No, thank you, dear.
245
00:10:33,896 --> 00:10:37,275
I know exactly what I need
to calm my nerves.
246
00:10:39,391 --> 00:10:43,550
Okay, I need an update
on critical injuries.
247
00:10:43,551 --> 00:10:45,343
And let me know if you need
any help with evacuation.
248
00:10:45,344 --> 00:10:47,689
- All right? I got a team on the way. I got...
- Jacob.
249
00:10:47,793 --> 00:10:49,931
- Izaiah, are you hurt?
- No, it's Eva.
250
00:10:49,932 --> 00:10:51,481
She and Kat... they're stuck
in the stairwell.
251
00:10:51,482 --> 00:10:53,931
- Which one?
- Uh, the-the back stairs, okay?
252
00:10:53,932 --> 00:10:55,861
There-There's a hot steam pipe that fell.
253
00:10:55,862 --> 00:10:57,689
- Dawg, Eva's in bad shape.
- Matt.
254
00:10:57,690 --> 00:10:59,343
I'll shut off the steam from the
boiler room, meet you in there.
255
00:10:59,344 --> 00:11:01,034
Izaiah, show me where. Come on.
256
00:11:04,028 --> 00:11:07,067
This was supposed to be a good night,
257
00:11:07,068 --> 00:11:10,172
a-a simple fundraiser
for a worthy campaign.
258
00:11:10,173 --> 00:11:12,274
Instead, we're trapped
in the Hunger Games
259
00:11:12,275 --> 00:11:15,000
with random flying objects
trying to kill us.
260
00:11:15,103 --> 00:11:17,344
But we're safe, and that's what matters.
261
00:11:17,448 --> 00:11:18,724
Yeah, we are.
262
00:11:18,827 --> 00:11:22,275
But we still haven't found Kat
or-or my mom or dad.
263
00:11:22,379 --> 00:11:25,103
And I've been trying
to keep cool for Andre,
264
00:11:25,104 --> 00:11:26,205
but they could be anywhere.
265
00:11:26,206 --> 00:11:27,274
They could be seriously injured
266
00:11:27,275 --> 00:11:29,034
or maybe dead!
267
00:11:30,413 --> 00:11:32,823
I shouldn't have said that.
I-I-I didn't mean it.
268
00:11:32,896 --> 00:11:34,482
I'm sorry.
269
00:11:34,586 --> 00:11:36,275
Hey, it's okay.
270
00:11:36,276 --> 00:11:39,171
The first responders will have
cleared the hallway soon enough.
271
00:11:39,172 --> 00:11:40,895
If they haven't found them by then,
272
00:11:40,896 --> 00:11:42,413
then we will.
273
00:11:42,517 --> 00:11:44,758
Right.
274
00:11:44,862 --> 00:11:46,827
We don't give up on family.
275
00:11:46,931 --> 00:11:48,793
Not even for a second.
276
00:11:50,241 --> 00:11:51,482
Kyle?
277
00:11:51,586 --> 00:11:53,344
Mom, Dad.
278
00:11:53,448 --> 00:11:55,103
Son, are you okay?
279
00:11:55,206 --> 00:11:56,793
Not a scratch on me.
280
00:11:56,896 --> 00:11:59,241
What happened to you
when the storm hit?
281
00:11:59,344 --> 00:12:03,379
I, uh, ducked into a closet
with this woman named Hayley.
282
00:12:03,482 --> 00:12:06,241
When we tried to get out
once everything calmed down,
283
00:12:06,344 --> 00:12:07,586
the door was blocked.
284
00:12:07,689 --> 00:12:10,862
I assume they just cleared
a way out for you?
285
00:12:10,965 --> 00:12:12,310
Yeah.
286
00:12:12,413 --> 00:12:15,448
Sounds like Hayley and I got
the better end of this deal.
287
00:12:15,449 --> 00:12:16,999
You're overreacting, Smitty.
288
00:12:17,000 --> 00:12:18,413
I told you, I'm fine.
289
00:12:18,414 --> 00:12:19,757
Even if it doesn't feel like it,
290
00:12:19,758 --> 00:12:21,558
you could have a serious head injury.
291
00:12:21,620 --> 00:12:23,790
You should go to the hospital
to get tested.
292
00:12:23,793 --> 00:12:25,448
She's right. And in the meantime,
293
00:12:25,551 --> 00:12:27,517
you have to take it easy.
294
00:12:27,620 --> 00:12:30,034
You should listen to your family, Martin.
295
00:12:30,137 --> 00:12:32,068
Speaking of family,
296
00:12:32,172 --> 00:12:33,620
where's Kat?
297
00:12:35,206 --> 00:12:36,310
We don't know.
298
00:12:36,311 --> 00:12:38,171
The rescue teams
are searching for anyone
299
00:12:38,172 --> 00:12:41,103
who hasn't been reunited
with their families.
300
00:12:41,206 --> 00:12:42,896
Kat's missing?
301
00:12:43,000 --> 00:12:46,130
Guess who just cussed out Jack
Abbott over the walkie-talkie.
302
00:12:46,131 --> 00:12:48,240
LESLIE: Ted, you have got to
get out of that godforsaken ballroom
303
00:12:48,241 --> 00:12:49,724
right now.
304
00:12:49,827 --> 00:12:51,724
What's going on, Dana?
305
00:12:51,827 --> 00:12:54,551
Our daughter is missing.
306
00:12:55,758 --> 00:12:58,724
So is ours! And my sister!
307
00:12:58,827 --> 00:13:01,931
Everybody in this building
has been through hell tonight.
308
00:13:02,034 --> 00:13:05,379
Your feelings are not
the only ones that matter.
309
00:13:05,482 --> 00:13:07,689
I didn't say that your...
310
00:13:07,793 --> 00:13:09,034
Damn it!
311
00:13:10,517 --> 00:13:11,965
I'm just
312
00:13:12,068 --> 00:13:13,655
I'm scared.
313
00:13:13,758 --> 00:13:15,068
We're all scared.
314
00:13:15,069 --> 00:13:17,516
But some of us are mature enough
to put that fear aside
315
00:13:17,517 --> 00:13:19,240
to do what's right for everyone right now.
316
00:13:19,241 --> 00:13:20,930
And that is to wait
for the first responders
317
00:13:20,931 --> 00:13:21,964
to do their job.
318
00:13:21,965 --> 00:13:23,620
So sit your ass down
319
00:13:23,724 --> 00:13:26,482
and give the walkie back to an adult.
320
00:13:27,793 --> 00:13:30,758
How about we just take a walk, huh?
321
00:13:30,862 --> 00:13:33,172
The night's been stressful enough.
322
00:13:34,931 --> 00:13:36,482
Some night, huh?
323
00:13:36,586 --> 00:13:38,482
Tell me about it.
324
00:13:39,448 --> 00:13:40,689
How's Martin?
325
00:13:40,793 --> 00:13:42,896
Uh...
326
00:13:43,000 --> 00:13:45,137
You know, seeing him like that, I'm
327
00:13:45,241 --> 00:13:47,137
pretty sure my heart stopped.
328
00:13:48,172 --> 00:13:49,586
But, uh...
329
00:13:49,689 --> 00:13:51,379
He'll be okay.
330
00:13:51,482 --> 00:13:53,172
How's everyone else?
331
00:13:53,275 --> 00:13:55,827
We've done what we can
for most people.
332
00:13:55,931 --> 00:13:58,551
But, um, not much else to be
done while stuck in here.
333
00:13:58,655 --> 00:14:00,655
Now we just keep everybody calm
334
00:14:00,758 --> 00:14:02,586
- and comfortable.
- Yeah. Mm.
335
00:14:04,551 --> 00:14:08,379
I know the crews don't want us
to get in the way,
336
00:14:08,482 --> 00:14:09,655
- but I...
- Hey, hey,
337
00:14:09,656 --> 00:14:11,861
I know you want
to tear through that rubble
338
00:14:11,862 --> 00:14:13,102
and search for your daughters,
339
00:14:13,103 --> 00:14:14,586
but, please,
340
00:14:14,689 --> 00:14:16,758
continue to resist that urge.
341
00:14:16,759 --> 00:14:18,654
Kat and Eva... they're tough
and they're smart.
342
00:14:18,655 --> 00:14:22,310
I am sure that they made it
to safety, okay?
343
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Yeah. Right.
344
00:14:27,103 --> 00:14:29,344
Hi.
345
00:14:29,345 --> 00:14:32,102
Thank you again for coming
all this way to support Martin.
346
00:14:32,103 --> 00:14:34,206
I'm sorry that in return you got
347
00:14:34,207 --> 00:14:35,619
- this.
- Believe it or not,
348
00:14:35,620 --> 00:14:37,895
this is not the first time
a building has collapsed
349
00:14:37,896 --> 00:14:39,936
around me, and I've lived to tell the tale.
350
00:14:39,937 --> 00:14:41,688
Don't worry about us. We're-we're fine.
351
00:14:41,689 --> 00:14:43,620
We've heard from our son. He's okay.
352
00:14:43,724 --> 00:14:45,206
How are you doing?
353
00:14:45,310 --> 00:14:47,344
Oh, I'm holding it together.
354
00:14:47,345 --> 00:14:48,792
Despite having one child missing
355
00:14:48,793 --> 00:14:50,310
and another one hit by a tree.
356
00:14:50,413 --> 00:14:53,034
- Yeah.
- And that little outburst
357
00:14:53,035 --> 00:14:55,274
you probably overheard
with Leslie Thomas.
358
00:14:55,275 --> 00:14:56,930
You're just a mother who's hoping
359
00:14:56,931 --> 00:14:58,758
that her family's reunited soon.
360
00:14:58,862 --> 00:15:00,310
I am.
361
00:15:01,620 --> 00:15:03,172
And she is, too.
362
00:15:03,275 --> 00:15:04,965
As much as I can't stand her,
363
00:15:04,966 --> 00:15:07,033
we're both just worried
about our girls right now.
364
00:15:07,034 --> 00:15:08,172
Yeah.
365
00:15:08,275 --> 00:15:09,689
Jacob, how much longer?!
366
00:15:09,793 --> 00:15:11,655
Let me get through. Let me get through.
367
00:15:11,656 --> 00:15:13,930
JACOB: We're almost there.
Kat. We got the valve shut off.
368
00:15:13,931 --> 00:15:15,654
Now we have to make sure no one
hurts themselves on this pipe.
369
00:15:15,655 --> 00:15:16,654
Just hang on.
370
00:15:16,655 --> 00:15:18,103
It's not me I'm worried about.
371
00:15:18,104 --> 00:15:19,205
It's Eva. She's...
372
00:15:19,206 --> 00:15:20,256
She's...
373
00:15:20,344 --> 00:15:21,517
She's what? What?!
374
00:15:21,620 --> 00:15:24,210
- What, Kat?! She's what?!
- Just hurry up, please!
375
00:15:28,068 --> 00:15:32,481
- Thank you for checking up on me.
- I realized I could have been
376
00:15:32,482 --> 00:15:33,862
more sensitive earlier
377
00:15:33,965 --> 00:15:36,379
with the situation about Joey.
378
00:15:36,482 --> 00:15:39,586
It all seems so insignificant right now.
379
00:15:39,689 --> 00:15:40,931
It is.
380
00:15:42,517 --> 00:15:43,758
JACK: Joey.
381
00:15:43,862 --> 00:15:46,620
I can't thank you enough
for saving my niece's life.
382
00:15:46,724 --> 00:15:48,000
Right place, right time.
383
00:15:48,103 --> 00:15:49,896
No, I'm serious.
384
00:15:50,000 --> 00:15:51,758
I am in your debt.
385
00:15:51,862 --> 00:15:53,724
I'm glad I got a chance to meet you.
386
00:15:55,103 --> 00:15:56,827
Likewise, Jack.
387
00:15:59,965 --> 00:16:03,965
Hey, uh, can you follow me
for just one sec?
388
00:16:04,068 --> 00:16:05,965
Uh, sure.
389
00:16:09,862 --> 00:16:11,137
Ah.
390
00:16:11,138 --> 00:16:12,654
I would've walked over there,
391
00:16:12,655 --> 00:16:15,034
but my husband told me to take it easy.
392
00:16:15,137 --> 00:16:17,034
So what can I do for you?
393
00:16:17,137 --> 00:16:19,896
We assume that you don't know
who you were talking to.
394
00:16:19,897 --> 00:16:21,861
Joey Armstrong?
395
00:16:21,862 --> 00:16:23,724
Yeah. Met him today.
396
00:16:23,827 --> 00:16:27,068
You should be aware that
that's a man who prides himself
397
00:16:27,172 --> 00:16:29,034
on trading in favors.
398
00:16:29,137 --> 00:16:30,655
We thought you should know.
399
00:16:30,758 --> 00:16:33,137
He also saved my niece's life.
400
00:16:33,241 --> 00:16:34,931
He can't be that bad.
401
00:16:35,931 --> 00:16:38,413
You just might want to be careful.
402
00:16:38,517 --> 00:16:41,448
Well, if he calls on me, I'll
403
00:16:41,551 --> 00:16:43,206
be ready to handle it.
404
00:16:43,310 --> 00:16:46,586
And if you see his name on the caller ID
405
00:16:46,689 --> 00:16:48,137
don't pick it up.
406
00:16:49,137 --> 00:16:51,034
Don't.
407
00:16:51,137 --> 00:16:53,206
We both know what that was.
408
00:16:57,758 --> 00:16:59,689
Nobody says a word.
409
00:16:59,793 --> 00:17:01,793
Understood?
410
00:17:01,896 --> 00:17:03,275
Understood.
411
00:17:04,482 --> 00:17:06,344
We'll say I was stuck in the elevator,
412
00:17:06,448 --> 00:17:08,482
you were stuck in the stairwell.
413
00:17:08,586 --> 00:17:10,551
- Okay.
- Okay.
414
00:17:16,620 --> 00:17:19,068
I go right, you go left.
415
00:17:21,000 --> 00:17:23,689
Eva's all I have.
416
00:17:23,793 --> 00:17:26,931
They just found Martin not too long ago.
417
00:17:27,034 --> 00:17:29,965
And Kyle Abbott seems
to be perfectly fine.
418
00:17:30,068 --> 00:17:33,827
More people are surfacing now
that the rescue teams are here.
419
00:17:34,931 --> 00:17:36,931
That's true. I mean, I
420
00:17:37,034 --> 00:17:39,310
guess Eva's probably trying to
421
00:17:39,413 --> 00:17:41,551
find her way back to me right now.
422
00:17:41,655 --> 00:17:44,620
Yeah. Maybe you could check
with the, uh, first responders
423
00:17:44,724 --> 00:17:47,034
once you feel more refreshed.
424
00:17:47,137 --> 00:17:49,965
Here, here. Maybe this will help.
425
00:17:50,068 --> 00:17:51,620
Thank you.
426
00:17:51,802 --> 00:17:54,585
Never thought I'd see the day
427
00:17:54,586 --> 00:17:58,344
that Vernon Dupree would be
waiting on little old me.
428
00:17:59,482 --> 00:18:02,448
Extenuating circumstances.
429
00:18:03,551 --> 00:18:05,206
Don't get used to it.
430
00:18:06,206 --> 00:18:08,172
- Eva. Eva.
- You okay?
431
00:18:08,173 --> 00:18:09,688
Yeah. Yeah, yeah, I'm all right,
I'm all right.
432
00:18:09,689 --> 00:18:11,172
- Wake up. Wake up.
- Izaiah,
433
00:18:11,173 --> 00:18:12,964
- let the medics get in here. Come on.
- Wake up.
434
00:18:12,965 --> 00:18:15,240
- Eva!
- Get a board in here. We need transport now!
435
00:18:15,241 --> 00:18:17,862
Eva, we're gonna get you out
of here, okay?
436
00:18:17,965 --> 00:18:20,000
Show me you can hear me.
Baby, show me.
437
00:18:20,103 --> 00:18:22,413
Can I have your attention, please?
438
00:18:22,414 --> 00:18:24,309
Our hallways are now clear of debris,
439
00:18:24,310 --> 00:18:27,413
but please allow our response
team to enter first.
440
00:18:27,414 --> 00:18:28,861
Now, if you have any loved ones
in the ballroom...
441
00:18:28,862 --> 00:18:31,034
Hey, ma'am. Excuse me. Ma'am!
442
00:18:31,137 --> 00:18:32,379
Is that Dani Dupree?
443
00:18:32,482 --> 00:18:34,275
Of course.
444
00:18:35,655 --> 00:18:37,965
- Chelsea. Chelsea Bear.
- Mom!
445
00:18:38,068 --> 00:18:39,172
Oh!
446
00:18:39,275 --> 00:18:40,655
Are you okay?
447
00:18:40,656 --> 00:18:42,136
Have you been here the whole time?
448
00:18:42,137 --> 00:18:44,033
- I-Is your sister with you?
- I'm fine.
449
00:18:44,034 --> 00:18:46,274
Naomi was with Ashley when
it happened, and they're fine.
450
00:18:46,275 --> 00:18:47,605
- Okay.
- Have you seen Dad?
451
00:18:47,655 --> 00:18:49,379
No, no, no, I haven't.
452
00:18:49,380 --> 00:18:51,067
But, Chelsea, I don't want you
to worry about your father,
453
00:18:51,068 --> 00:18:53,412
because if there's one thing
that I know about Bill,
454
00:18:53,413 --> 00:18:55,000
he knows how to stay standing.
455
00:18:55,103 --> 00:18:56,965
- Okay? Okay.
- Okay.
456
00:18:57,068 --> 00:18:59,103
- Oh.
- NICOLE: Sissy!
457
00:18:59,206 --> 00:19:00,586
Nicole.
458
00:19:00,689 --> 00:19:02,586
Oh, my God.
459
00:19:02,689 --> 00:19:05,137
Please tell me everything. Are you okay?
460
00:19:05,241 --> 00:19:07,275
Where is everyone? Where's-where's...
461
00:19:07,379 --> 00:19:10,034
Andre. Andre!
462
00:19:11,689 --> 00:19:13,241
Oh, my God. Oh.
463
00:19:13,344 --> 00:19:16,172
Baby, I was so worried.
464
00:19:16,275 --> 00:19:17,551
Did you get hurt?
465
00:19:17,655 --> 00:19:19,275
Uh, no, no, it's just a scrape.
466
00:19:19,379 --> 00:19:20,655
Thank God you're okay.
467
00:19:20,758 --> 00:19:22,586
Baby, I prayed for you the whole time.
468
00:19:23,551 --> 00:19:25,413
Come here. Come here.
469
00:19:25,517 --> 00:19:27,310
Oh, my God.
470
00:19:33,068 --> 00:19:34,931
[indistinct chatter]
471
00:19:43,310 --> 00:19:45,793
- Bill!
- Hey. Hey.
472
00:19:45,794 --> 00:19:47,585
- Hey.
- I was looking everywhere for you.
473
00:19:47,586 --> 00:19:49,585
- I'm so glad you're all right.
- Yeah, I-I am.
474
00:19:49,586 --> 00:19:51,146
I am. Are you okay? Were you hurt?
475
00:19:51,147 --> 00:19:53,033
No, no, no. One of the Abbotts
got me to safety
476
00:19:53,034 --> 00:19:55,034
before the tornado hit. Where were you?
477
00:19:55,137 --> 00:19:57,241
I got trapped in the stairwell.
478
00:19:57,344 --> 00:19:58,394
It was awful.
479
00:20:01,000 --> 00:20:02,517
What?
480
00:20:02,620 --> 00:20:04,931
Everyone who was trapped
is covered in dust.
481
00:20:05,034 --> 00:20:06,586
You don't have a speck on you.
482
00:20:06,689 --> 00:20:09,862
Yeah, well, I was looking
for Naomi when I got stuck,
483
00:20:09,863 --> 00:20:11,861
and it was before the storm
came down hard.
484
00:20:11,862 --> 00:20:13,172
I-I don't know.
485
00:20:13,275 --> 00:20:14,620
Guess I got lucky,
486
00:20:16,172 --> 00:20:17,689
Right.
487
00:20:17,793 --> 00:20:19,551
Okay, well, come on.
488
00:20:19,655 --> 00:20:21,275
The girls will be happy to see you.
489
00:20:21,379 --> 00:20:22,429
Okay.
490
00:20:22,430 --> 00:20:26,033
And-and so, yeah, I was...
I was stuck in the elevator
491
00:20:26,034 --> 00:20:27,448
the entire time.
492
00:20:27,551 --> 00:20:30,321
I'm sure you must have been
very scared all by yourself.
493
00:20:31,896 --> 00:20:33,034
Baby?
494
00:20:33,137 --> 00:20:35,367
Oh, you must still be shaken up.
Hey, Shanice.
495
00:20:35,379 --> 00:20:38,379
Shanice, can you please
make sure my wife is okay?
496
00:20:38,482 --> 00:20:40,241
Are you in any pain, Dani?
497
00:20:40,344 --> 00:20:42,103
No. No. And thank you,
498
00:20:42,206 --> 00:20:44,310
but this isn't necessary because I don't
499
00:20:44,413 --> 00:20:46,000
I'm not even bruised.
500
00:20:46,103 --> 00:20:48,344
- A-Are you sure? I can take your vitals.
- Yes.
501
00:20:48,448 --> 00:20:50,188
Yes. And I need to put my eyes on Naomi
502
00:20:50,189 --> 00:20:52,136
- and Mo-Mother and Daddy.
- Okay, they're fine.
503
00:20:52,137 --> 00:20:53,619
They are just helping in the triage center.
504
00:20:53,620 --> 00:20:55,517
Since when does Fairmont Crest have
505
00:20:55,518 --> 00:20:56,999
- a triage center?
- The restaurant.
506
00:20:57,000 --> 00:20:59,067
I'm sorry. I-I've been here
for what's felt like
507
00:20:59,068 --> 00:21:01,516
- a full work shift and I'm ready to clock out.
- Okay.
508
00:21:01,517 --> 00:21:03,619
- Then-then triage center it is.
- Yeah, I'll go, too.
509
00:21:03,620 --> 00:21:05,343
Okay, no, no, no, no.
Both of you just sit tight.
510
00:21:05,344 --> 00:21:07,102
I will let them know you're over here
511
00:21:07,103 --> 00:21:08,303
and they will come to you.
512
00:21:08,304 --> 00:21:10,102
Plus, I need to make sure
you're both on the list
513
00:21:10,103 --> 00:21:12,633
- of people who've been found anyway.
- DANI: List?
514
00:21:13,206 --> 00:21:15,103
Who else is still missing?
515
00:21:15,206 --> 00:21:16,482
DIANE: Kyle!
516
00:21:16,586 --> 00:21:18,241
Oh, my God. I'm so glad you're okay.
517
00:21:18,344 --> 00:21:19,931
- Good to see you, son.
- Oh.
518
00:21:20,034 --> 00:21:21,413
JACK: Oh.
519
00:21:21,517 --> 00:21:22,897
I'm going to find Kat and Eva.
520
00:21:22,898 --> 00:21:24,274
- Well, I'm going with you.
- No.
521
00:21:24,275 --> 00:21:26,309
- Why the hell not?
- It could be dangerous.
522
00:21:26,310 --> 00:21:29,965
Wait here with Martin for first
response to escort you out.
523
00:21:30,068 --> 00:21:32,551
I'll let you know as soon
as I lay eyes on Kat.
524
00:21:33,517 --> 00:21:34,931
Okay. Go.
525
00:21:35,034 --> 00:21:38,655
Well, you certainly
handled Leslie like a pro.
526
00:21:38,758 --> 00:21:40,827
- That was very impressive.
- Well,
527
00:21:40,931 --> 00:21:44,413
even people like Leslie
deserve compassion
528
00:21:44,517 --> 00:21:46,275
in situations like this.
529
00:21:46,379 --> 00:21:48,206
Eva is her whole world.
530
00:21:49,241 --> 00:21:52,137
All night, you've been nothing
but grace under pressure.
531
00:21:52,241 --> 00:21:54,758
I am honored to call you my love.
532
00:21:54,862 --> 00:21:56,000
Mm.
533
00:21:56,103 --> 00:21:58,758
There'll be so much more time
to get mushy
534
00:21:58,862 --> 00:22:00,122
about tonight's events,
535
00:22:00,172 --> 00:22:01,896
but not now.
536
00:22:02,862 --> 00:22:05,000
There's still work to do.
537
00:22:05,001 --> 00:22:07,205
ASHLEY: Her blood pressure
538
00:22:07,206 --> 00:22:08,586
is low, 80/40.
539
00:22:08,689 --> 00:22:10,793
Rapid heart rate, 140 BPM.
540
00:22:10,794 --> 00:22:12,654
Paramedics are taking you to Garland.
541
00:22:12,655 --> 00:22:13,793
You hear that, baby?
542
00:22:13,896 --> 00:22:15,276
You're in good hands, okay?
543
00:22:15,344 --> 00:22:17,517
- LESLIE: Eva. Eva!
- Hey.
544
00:22:17,620 --> 00:22:18,862
Eva!
545
00:22:18,965 --> 00:22:21,275
Oh! It's Mama, baby.
546
00:22:21,379 --> 00:22:23,034
Oh, my God.
547
00:22:23,137 --> 00:22:24,206
Oh, my God.
548
00:22:24,310 --> 00:22:25,551
It's Mama. I'm here.
549
00:22:25,655 --> 00:22:27,825
- Izaiah.
- What happened? What happened?!
550
00:22:27,826 --> 00:22:29,688
She and Kat were stuck in the stairwell.
551
00:22:29,689 --> 00:22:31,758
Eva got hurt.
552
00:22:33,827 --> 00:22:35,862
You two were stuck in
553
00:22:35,965 --> 00:22:37,034
trapped together,
554
00:22:37,137 --> 00:22:39,172
and you look like that?
555
00:22:40,344 --> 00:22:43,758
And my baby looks like this?
556
00:22:43,759 --> 00:22:45,378
There'll be time for questions. Right now,
557
00:22:45,379 --> 00:22:47,586
we have to get Eva to the hospital.
558
00:22:47,689 --> 00:22:49,413
I'll ride in the ambulance.
559
00:22:49,517 --> 00:22:51,068
I'll... [stammers]
560
00:22:51,172 --> 00:22:52,344
Be right by her side.
561
00:22:55,000 --> 00:22:56,620
Oh, God.
562
00:22:59,620 --> 00:23:02,310
Kat, you want to tell me what happened?
563
00:23:05,482 --> 00:23:07,068
Oh, Chelsea.
564
00:23:07,172 --> 00:23:08,965
Mommy.
565
00:23:09,068 --> 00:23:10,379
- Naomi.
- Mom.
566
00:23:10,482 --> 00:23:11,689
Oh.
567
00:23:11,793 --> 00:23:13,344
DANI: I am so sorry
568
00:23:13,345 --> 00:23:14,792
I wasn't here for either of you.
569
00:23:14,793 --> 00:23:16,862
I was stuck in that stupid elevator.
570
00:23:16,965 --> 00:23:19,255
Hey, the elevator
might have saved your life.
571
00:23:20,310 --> 00:23:21,360
Oh.
572
00:23:21,361 --> 00:23:22,930
I hope you got room for a couple more
573
00:23:22,931 --> 00:23:25,655
- at this sentimental reunion. Hey, girls.
- Oh, Dad.
574
00:23:25,656 --> 00:23:28,033
- I'm glad you're okay.
- NAOMI: I'm glad you're okay, too.
575
00:23:28,034 --> 00:23:29,309
You know your dad's a survivor.
576
00:23:29,310 --> 00:23:30,870
Tornado ain't got nothing on me.
577
00:23:30,896 --> 00:23:32,137
Okay, Dad.
578
00:23:32,241 --> 00:23:33,921
Hayley, I'm glad you're okay, too.
579
00:23:33,965 --> 00:23:35,620
Really?
580
00:23:35,724 --> 00:23:37,137
Yeah.
581
00:23:45,310 --> 00:23:47,517
- Hey, hey.
- Dad.
582
00:23:47,620 --> 00:23:49,000
I'm here, I'm here. It's okay.
583
00:23:49,103 --> 00:23:51,103
We're all fine. What's wrong?
584
00:23:52,137 --> 00:23:53,310
You're bleeding.
585
00:23:53,311 --> 00:23:54,481
Let me-let me check you out.
586
00:23:54,482 --> 00:23:56,137
It-It's not my blood.
587
00:23:57,413 --> 00:23:59,034
Then who... then whose?
588
00:23:59,137 --> 00:24:00,655
It's Eva's.
589
00:24:00,758 --> 00:24:03,275
She's on her way to the hospital now.
590
00:24:03,379 --> 00:24:05,655
- What happened?
- We
591
00:24:05,758 --> 00:24:08,068
we-we were... hiding in the stairwell
592
00:24:08,172 --> 00:24:09,344
after the storm hit.
593
00:24:09,448 --> 00:24:11,103
And then... and then this big pipe
594
00:24:11,206 --> 00:24:15,379
fell and it was hot and steaming
and-and we got stuck behind it.
595
00:24:15,380 --> 00:24:18,723
- And then... and then that's when I noticed she was hurt.
- Okay, okay, okay, okay.
596
00:24:18,724 --> 00:24:21,965
It was dark. I couldn't tell
what was happening.
597
00:24:22,068 --> 00:24:23,862
And then she was holding her side.
598
00:24:23,965 --> 00:24:25,034
Where exactly?
599
00:24:25,137 --> 00:24:27,827
Here. Just under her ribs.
600
00:24:27,931 --> 00:24:30,310
And-and she was coughing up blood
601
00:24:30,413 --> 00:24:32,689
and she wasn't moving.
602
00:24:32,690 --> 00:24:35,447
- And I'm so sorry, Daddy.
- It's-it's okay. It's not your fault.
603
00:24:35,448 --> 00:24:36,965
You did nothing wrong, okay?
604
00:24:37,068 --> 00:24:38,379
You did nothing wrong.
605
00:24:38,380 --> 00:24:40,136
- Okay.
- You did nothing wrong, okay?
606
00:24:40,137 --> 00:24:41,310
All right, all right.
607
00:24:41,413 --> 00:24:42,931
I got to get to the hospital.
608
00:24:43,034 --> 00:24:44,206
Can I go with you?
609
00:24:44,207 --> 00:24:45,378
My car's still blocked in.
610
00:24:45,379 --> 00:24:46,758
Yeah. Come on.
611
00:24:46,759 --> 00:24:48,412
Please let Shanice know, okay?
612
00:24:48,413 --> 00:24:49,688
- Will do. The roads are safe.
- Okay.
613
00:24:49,689 --> 00:24:51,033
But be careful out there driving.
614
00:24:51,034 --> 00:24:52,723
- I'll get Kat to Nicole.
- I love you.
615
00:24:52,724 --> 00:24:54,655
- Be safe.
- Okay.
616
00:24:54,656 --> 00:24:56,067
All right. Thank you, Jacob.
617
00:24:56,068 --> 00:24:57,551
Yeah, of course.
618
00:25:00,103 --> 00:25:02,448
It was an ac... it was an accident.
619
00:25:03,413 --> 00:25:04,620
Of course it was.
620
00:25:04,724 --> 00:25:06,103
It was a whole tornado.
621
00:25:06,206 --> 00:25:08,068
Both you and Eva were trapped.
622
00:25:08,069 --> 00:25:09,550
All right? So don't blame yourself for this.
623
00:25:09,551 --> 00:25:10,793
No one else will.
624
00:25:12,206 --> 00:25:14,172
You know that's not true.
625
00:25:15,931 --> 00:25:19,172
I-I hate that I couldn't have
been here sooner.
626
00:25:19,275 --> 00:25:20,482
What could you do?
627
00:25:20,586 --> 00:25:23,793
Uh, we managed as best we could.
628
00:25:23,896 --> 00:25:25,413
A tree fell on Martin.
629
00:25:25,517 --> 00:25:27,448
Oh, my God.
630
00:25:27,449 --> 00:25:29,550
- And they still haven't found Kat.
- Sissy,
631
00:25:29,551 --> 00:25:31,620
you cannot allow yourself to go there.
632
00:25:31,724 --> 00:25:33,310
Do you hear me?
633
00:25:33,413 --> 00:25:35,068
She's gonna be okay.
634
00:25:35,172 --> 00:25:37,551
Oh, my baby!
635
00:25:40,034 --> 00:25:41,448
Are you okay? Are you hurt?
636
00:25:41,551 --> 00:25:42,862
No, I'm just scared.
637
00:25:42,965 --> 00:25:45,310
Tonight was a nightmare.
638
00:25:45,413 --> 00:25:46,931
NICOLE: Okay.
639
00:25:46,932 --> 00:25:48,481
Okay, we have to tell your dad
you're okay.
640
00:25:48,482 --> 00:25:49,758
I just saw him.
641
00:25:49,862 --> 00:25:51,620
Oh, God. He must be so relieved.
642
00:25:51,724 --> 00:25:53,310
Where were you, sweetheart?
643
00:25:53,413 --> 00:25:54,463
I was...
644
00:25:54,482 --> 00:25:57,517
We were stuck in the stairwell.
645
00:25:57,620 --> 00:25:59,103
Who's "we"?
646
00:25:59,206 --> 00:26:02,068
Glad to see you're back
where you belong, sis.
647
00:26:02,172 --> 00:26:03,758
Don't scare us like that again.
648
00:26:03,862 --> 00:26:05,310
Yeah, I second that.
649
00:26:05,413 --> 00:26:07,448
I'll try my best.
650
00:26:14,275 --> 00:26:16,275
Oh, thank God.
651
00:26:17,310 --> 00:26:18,862
Ted wanted me to let you know
652
00:26:18,863 --> 00:26:20,550
that he went to the hospital. It's Eva.
653
00:26:20,551 --> 00:26:21,793
What happened?
654
00:26:21,794 --> 00:26:23,895
She was hurt pretty badly
during the storm.
655
00:26:23,896 --> 00:26:25,136
I can't say what it is for sure,
656
00:26:25,137 --> 00:26:26,481
but the medics had to rush her out.
657
00:26:26,482 --> 00:26:27,655
She was unconscious.
658
00:26:27,758 --> 00:26:28,965
Oh, boy.
659
00:26:30,103 --> 00:26:33,137
Well, at least she'll be in
the very best care at Garland.
660
00:26:33,241 --> 00:26:34,413
Thanks for the update.
661
00:26:34,517 --> 00:26:35,827
Of course.
662
00:26:36,931 --> 00:26:38,793
Thanks for all your hard work tonight.
663
00:26:38,896 --> 00:26:40,551
And for always.
664
00:26:40,552 --> 00:26:42,274
I'm just grateful everyone survived.
665
00:26:42,275 --> 00:26:45,068
And it's been confirmed
the roads have been cleared
666
00:26:45,172 --> 00:26:47,582
- for people to drive. - Oh.
- Sounds like it's time
667
00:26:47,586 --> 00:26:50,241
for all of us to say our goodbyes, then.
668
00:26:50,344 --> 00:26:51,965
- Okay.
- All right, sweetheart.
669
00:26:52,068 --> 00:26:53,724
Let's make our rounds.
670
00:26:53,827 --> 00:26:55,655
Careful.
671
00:26:55,758 --> 00:26:58,655
I am more than ready to get out of here.
672
00:26:58,758 --> 00:27:01,137
What, you prefer clean clothes
673
00:27:01,241 --> 00:27:03,531
and rooms without broken glass
everywhere?
674
00:27:03,586 --> 00:27:05,172
Oh, what a comedian.
675
00:27:05,173 --> 00:27:08,412
Once we get somewhere
with cell service,
676
00:27:08,413 --> 00:27:10,103
I'll need to check in with the kids
677
00:27:10,206 --> 00:27:11,886
and make sure Banneker wasn't hit.
678
00:27:12,448 --> 00:27:14,918
You want to say goodbye
to Nicole and the family?
679
00:27:16,310 --> 00:27:17,724
Uh, no.
680
00:27:17,827 --> 00:27:19,551
They need a moment.
681
00:27:19,655 --> 00:27:21,482
Or a million.
682
00:27:21,586 --> 00:27:22,827
I'll check on them later.
683
00:27:22,931 --> 00:27:24,172
All right.
684
00:27:26,413 --> 00:27:28,482
We're heading directly to the airport.
685
00:27:28,586 --> 00:27:30,413
We should be airborne very shortly.
686
00:27:30,414 --> 00:27:32,309
I hope the tornado wasn't as destructive
687
00:27:32,310 --> 00:27:34,792
elsewhere as it was
to your beautiful country club.
688
00:27:34,793 --> 00:27:36,724
Jack, everyone, I can't express
689
00:27:36,827 --> 00:27:38,877
what it means
that you came to support me.
690
00:27:38,878 --> 00:27:41,930
- I'm just sorry how everything turned out tonight.
- DIANE: Oh, well,
691
00:27:41,931 --> 00:27:43,274
we're sorry
for what you've been through.
692
00:27:43,275 --> 00:27:45,517
It was really scary there for a minute,
693
00:27:45,518 --> 00:27:47,826
but, um, I'm glad that we
all made it out in one piece.
694
00:27:47,827 --> 00:27:49,267
And that's what matters most.
695
00:27:49,344 --> 00:27:50,793
Absolutely.
696
00:27:50,794 --> 00:27:52,861
But, listen, we know you have
a lot to deal with right now,
697
00:27:52,862 --> 00:27:54,344
so we're gonna take off.
698
00:27:54,345 --> 00:27:56,412
And, Anita, it's always
a pleasure to see you.
699
00:27:56,413 --> 00:27:59,413
- Oh. Next time, under better circumstances.
- Yes.
700
00:27:59,414 --> 00:28:01,757
We would love to host you
in Genoa City sometime.
701
00:28:01,758 --> 00:28:04,620
Oh, yes. Our door is always open.
702
00:28:04,724 --> 00:28:06,379
We might just take you up on that.
703
00:28:06,380 --> 00:28:07,619
ABBY: [chuckles] Bring the kids.
704
00:28:07,620 --> 00:28:09,448
We'll show you around.
705
00:28:09,551 --> 00:28:12,172
Chelsea and I were scared out
of our minds.
706
00:28:12,275 --> 00:28:14,685
We tried looking for you
on this side of the club.
707
00:28:14,758 --> 00:28:17,965
Little did we know you were
working on your own way out.
708
00:28:19,000 --> 00:28:21,827
That is because she has
the heart of a lion.
709
00:28:21,828 --> 00:28:24,102
Me, on the other hand, this
night almost took me out
710
00:28:24,103 --> 00:28:25,586
of commission.
711
00:28:25,689 --> 00:28:27,896
I'm gonna go check
on Mother and Daddy
712
00:28:28,000 --> 00:28:29,482
and give you some alone time.
713
00:28:29,586 --> 00:28:31,827
I couldn't be happier to see you.
714
00:28:31,931 --> 00:28:34,000
- I love you.
- I love you, too, Mom.
715
00:28:41,379 --> 00:28:43,344
You haven't said much.
716
00:28:43,448 --> 00:28:45,000
What are you thinking about?
717
00:28:46,482 --> 00:28:49,034
I didn't know
if we would make it out in time.
718
00:28:50,034 --> 00:28:52,482
For a second, I thought she was gonna...
719
00:28:52,586 --> 00:28:54,344
She?
720
00:28:54,448 --> 00:28:56,068
Yeah.
721
00:28:57,068 --> 00:28:59,000
I was with Eva.
722
00:28:59,147 --> 00:29:01,930
I think I'm gonna stay and see
723
00:29:01,931 --> 00:29:03,723
if Shanice and Ashley
need any more help.
724
00:29:03,724 --> 00:29:06,724
NAOMI: Yeah, Jacob and
I are gonna hang back, too.
725
00:29:06,827 --> 00:29:08,758
Well, since the roads are clear,
726
00:29:08,862 --> 00:29:12,896
now will be a good time to go
to the ER if anyone wants to.
727
00:29:13,000 --> 00:29:15,482
No, it-it's just a minor scrape
728
00:29:15,586 --> 00:29:17,965
from some flying metal. That's it.
729
00:29:17,966 --> 00:29:20,723
Mom, Uncle Ted took care of the
wound the best that he could,
730
00:29:20,724 --> 00:29:22,379
but it was a really nasty gash.
731
00:29:22,482 --> 00:29:25,012
Shanice even said
that he might need antibiotics
732
00:29:25,068 --> 00:29:26,275
and a tetanus shot.
733
00:29:26,379 --> 00:29:27,879
I wouldn't have said anything
734
00:29:27,896 --> 00:29:29,310
if I didn't care about you.
735
00:29:29,413 --> 00:29:31,551
I just don't want us to make a big fuss
736
00:29:31,552 --> 00:29:33,309
when there are people out there
who are fighting
737
00:29:33,310 --> 00:29:34,896
way more serious injuries.
738
00:29:35,000 --> 00:29:37,172
They have their fight and we have ours.
739
00:29:37,275 --> 00:29:39,310
- Dani.
- We're going to Garland.
740
00:29:39,413 --> 00:29:41,068
I said what I said, sir.
741
00:29:41,172 --> 00:29:43,068
Okay. Okay.
742
00:29:43,172 --> 00:29:45,000
Mom, can you check on Madison?
743
00:29:45,103 --> 00:29:46,903
The cell service here is still wonky.
744
00:29:46,904 --> 00:29:48,481
- I haven't been able to reach her.
- DANI: Yes,
745
00:29:48,482 --> 00:29:50,862
- I will. Okay, baby, I just need to...
- Easy, easy.
746
00:29:50,965 --> 00:29:52,931
I just need to, uh, check on Nicole.
747
00:29:53,034 --> 00:29:54,965
Thank you. Thank you, thank you.
748
00:29:55,068 --> 00:29:56,578
- And I'll be right back.
- Yeah.
749
00:29:57,448 --> 00:29:58,931
Watch your step.
750
00:30:06,379 --> 00:30:07,689
Honey,
751
00:30:07,793 --> 00:30:09,423
- are you sure you're okay?
- Hmm.
752
00:30:09,482 --> 00:30:11,241
You don't seem like yourself.
753
00:30:11,344 --> 00:30:13,068
Well, I mean, you know,
754
00:30:13,172 --> 00:30:14,724
that's to be expected, right?
755
00:30:14,827 --> 00:30:16,206
Tonight was
756
00:30:17,206 --> 00:30:18,517
a lot.
757
00:30:20,310 --> 00:30:22,137
Oh, I cannot wait to get home.
758
00:30:22,241 --> 00:30:23,655
You and me both.
759
00:30:23,758 --> 00:30:26,241
Kyle, isn't that the young woman
760
00:30:26,344 --> 00:30:28,172
you took shelter with in the storm?
761
00:30:28,275 --> 00:30:29,758
KYLE: It is.
762
00:30:31,896 --> 00:30:33,655
Hi again, Hayley.
763
00:30:33,656 --> 00:30:36,757
It's so good to see you back
with your family.
764
00:30:36,758 --> 00:30:39,137
Kyle, this is my husband, Bill.
765
00:30:39,241 --> 00:30:42,758
Oh, oh. Well, I'm happy
that Hayley didn't have to
766
00:30:42,862 --> 00:30:45,551
endure this ordeal all by herself.
767
00:30:45,552 --> 00:30:47,136
Thanks for being there for her.
768
00:30:47,137 --> 00:30:49,310
Oh, I didn't do all that much.
769
00:30:49,413 --> 00:30:52,241
Um, Kyle, we really need to get going.
770
00:30:52,344 --> 00:30:54,241
Get home safely.
771
00:30:54,344 --> 00:30:56,241
It was great meeting you.
772
00:30:57,275 --> 00:30:58,448
You as well.
773
00:31:06,253 --> 00:31:10,309
Anastasia,
that nice young lady over there
774
00:31:10,310 --> 00:31:13,103
will make sure you get home safely.
775
00:31:13,206 --> 00:31:15,586
We thought you could use
a designated driver.
776
00:31:15,689 --> 00:31:17,206
Mm.
777
00:31:17,310 --> 00:31:19,241
Right you are.
778
00:31:20,551 --> 00:31:22,620
But I must say,
779
00:31:22,724 --> 00:31:25,103
if Martin wins his primaries tomorrow
780
00:31:25,206 --> 00:31:27,413
and holds another fundraiser,
781
00:31:27,517 --> 00:31:29,620
I will not be in attendance.
782
00:31:29,724 --> 00:31:31,586
This
783
00:31:31,689 --> 00:31:33,206
is more than enough.
784
00:31:33,310 --> 00:31:35,758
We understand.
785
00:31:40,413 --> 00:31:45,172
I am so proud of you, Senator Dupree.
786
00:31:45,275 --> 00:31:47,413
Your bravery and leadership tonight
787
00:31:47,517 --> 00:31:51,758
made us all feel safe and secure
at a time of total chaos.
788
00:31:52,758 --> 00:31:54,655
It was the least I could do.
789
00:32:00,724 --> 00:32:04,551
Giving all the happily reunited
couples a moment to themselves?
790
00:32:04,655 --> 00:32:08,137
And taking one for myself while I do it.
791
00:32:11,689 --> 00:32:13,241
Can you hear that?
792
00:32:16,310 --> 00:32:18,620
How quiet it's become?
793
00:32:19,620 --> 00:32:21,241
It's nice.
794
00:32:21,344 --> 00:32:22,896
It's normal.
795
00:32:25,517 --> 00:32:30,448
We came so close to losing
everything, Aunt Nicole.
796
00:32:33,000 --> 00:32:34,448
But we didn't.
797
00:32:35,448 --> 00:32:37,724
We're all still here.
798
00:32:37,827 --> 00:32:41,344
And we will be for a long time to come.
799
00:32:44,034 --> 00:32:46,724
How's it looking
in your pop-up infirmary?
800
00:32:46,827 --> 00:32:48,586
Winding down. Finally.
801
00:32:48,689 --> 00:32:51,275
Couldn't have happened at a better time.
802
00:32:51,379 --> 00:32:53,549
Yeah, I'm glad I was able
to assist tonight.
803
00:32:53,620 --> 00:32:55,482
But, damn, your girl is tired.
804
00:32:55,586 --> 00:32:56,758
You hear me?
805
00:32:56,862 --> 00:32:59,724
That makes two of us.
806
00:32:59,827 --> 00:33:01,827
I heard about Eva.
807
00:33:01,931 --> 00:33:04,310
From what I was told,
808
00:33:04,413 --> 00:33:06,965
it's gonna be one long night for her.
809
00:33:07,068 --> 00:33:09,517
I thought Eva was gonna die
right in front of me.
810
00:33:09,620 --> 00:33:13,172
I mean, her blood
was literally on my hands.
811
00:33:13,275 --> 00:33:14,655
I'm so sorry, Kat.
812
00:33:14,758 --> 00:33:16,482
That sounds horrible.
813
00:33:16,483 --> 00:33:17,757
Do you want to get out of here?
814
00:33:17,758 --> 00:33:19,482
Oh, my gosh, yes.
815
00:33:20,448 --> 00:33:21,793
But
816
00:33:21,794 --> 00:33:23,205
I don't want to go to the grands'
817
00:33:23,206 --> 00:33:25,000
and I don't want to go to your house.
818
00:33:26,586 --> 00:33:28,310
I need to go to the hospital.
819
00:33:29,413 --> 00:33:31,586
- Let's go.
- Okay. Easy.
820
00:33:31,689 --> 00:33:34,517
- Okay, careful.
- Oh, Dani, wait, before we go
821
00:33:34,620 --> 00:33:36,896
I need to tell you something.
822
00:33:37,000 --> 00:33:39,310
I need you to know
how-how much I love you.
823
00:33:39,413 --> 00:33:40,965
I know you love me, Andre.
824
00:33:41,068 --> 00:33:42,482
Dani, listen.
825
00:33:42,586 --> 00:33:44,413
When all hell broke loose
826
00:33:44,517 --> 00:33:46,448
and everybody was scrambling
827
00:33:46,551 --> 00:33:49,413
and panicked and-and I couldn't find you,
828
00:33:49,517 --> 00:33:51,137
I didn't know if you were safe.
829
00:33:51,138 --> 00:33:53,067
I didn't know
if you were calling out for me,
830
00:33:53,068 --> 00:33:54,517
if you were hurt...
831
00:33:56,724 --> 00:33:59,862
Baby, I didn't know
that it was humanly possible
832
00:33:59,965 --> 00:34:02,413
to love as deeply as I love you.
833
00:34:03,827 --> 00:34:05,896
You and me.
834
00:34:06,000 --> 00:34:10,137
Baby, we are my favorite love story.
835
00:34:10,241 --> 00:34:11,482
I love you, too, baby.
836
00:34:15,275 --> 00:34:17,310
Okay, easy.
837
00:34:17,413 --> 00:34:18,463
Easy.
838
00:34:18,482 --> 00:34:20,379
- You ready to go?
- Please.
839
00:34:20,482 --> 00:34:23,310
I just want to take a long, hot shower
840
00:34:23,413 --> 00:34:25,620
and curl up in bed.
841
00:34:25,724 --> 00:34:28,551
I can't wait to be wrapped
in your loving arms tonight.
842
00:34:28,655 --> 00:34:30,551
Well, your wish is my command.
843
00:34:31,208 --> 00:34:34,274
Hard to believe, just hours ago,
844
00:34:34,275 --> 00:34:35,835
this place was in a total frenzy.
845
00:34:35,836 --> 00:34:36,930
MARTIN: I've been thinking
846
00:34:36,931 --> 00:34:38,379
I want to donate
847
00:34:38,482 --> 00:34:40,586
all the money we've raised tonight.
848
00:34:40,689 --> 00:34:43,241
And instead of using it for the campaign,
849
00:34:43,344 --> 00:34:46,793
it should be better directed
toward tornado relief.
850
00:34:46,896 --> 00:34:49,137
I think that's a wonderful idea, babe.
851
00:34:49,138 --> 00:34:51,378
And it will support constituents
who were personally affected
852
00:34:51,379 --> 00:34:52,448
by the storm.
853
00:34:52,551 --> 00:34:54,724
I'll get right on rerouting those funds.
854
00:34:54,827 --> 00:34:58,413
Oh. Thank you. But don't worry
about that tonight.
855
00:34:58,517 --> 00:35:00,689
Get some rest. We could all use some.
856
00:35:00,793 --> 00:35:03,862
Good night, then. I'll keep in touch.
857
00:35:05,310 --> 00:35:07,413
- Good night, Shonda.
- Good night.
858
00:35:10,137 --> 00:35:13,724
I've never been more eager
to leave this club.
859
00:35:13,827 --> 00:35:14,965
Whoa.
860
00:35:15,068 --> 00:35:17,551
Uh, we are not going anywhere.
861
00:35:17,655 --> 00:35:19,068
I'm getting you checked out.
862
00:35:19,172 --> 00:35:21,896
No. How many times
have I said I am fine?
863
00:35:22,000 --> 00:35:24,172
I just been sitting down too long.
864
00:35:24,275 --> 00:35:26,482
I... Look, I just want to get home,
865
00:35:26,586 --> 00:35:28,034
hug the kids and lie down.
866
00:35:28,137 --> 00:35:30,758
Did you hear what your father said?
867
00:35:30,759 --> 00:35:32,240
You might have a concussion.
868
00:35:32,241 --> 00:35:33,827
A tree fell on you.
869
00:35:33,931 --> 00:35:36,448
And I am recovered. Trust me.
870
00:35:36,551 --> 00:35:38,827
I don't need to go to the hospital.
871
00:35:39,793 --> 00:35:42,034
Oh, my God.
872
00:35:42,137 --> 00:35:43,187
Martin.
873
00:35:43,206 --> 00:35:46,448
Martin! Martin!
874
00:35:54,068 --> 00:35:57,103
- I'm all yours.
- NICOLE: Thank you, Kial.
875
00:35:57,104 --> 00:35:59,550
I would have freaked out
if I was stuck by myself
876
00:35:59,551 --> 00:36:01,620
while a tornado ripped through the club.
877
00:36:01,621 --> 00:36:02,861
What did you do to pass the time?
878
00:36:02,862 --> 00:36:05,206
Must have been terrified, Dani.
879
00:36:05,207 --> 00:36:07,516
You were trapped
in that elevator all alone.
880
00:36:07,517 --> 00:36:11,034
Are you going to tell Andre
what happened with Bill?
881
00:36:11,137 --> 00:36:12,187
How is she?
882
00:36:12,188 --> 00:36:13,757
If Eva doesn't get a transplant,
883
00:36:13,758 --> 00:36:16,137
um, our daughter might die.
884
00:36:16,241 --> 00:36:17,291
Damn it!
885
00:36:17,292 --> 00:36:18,481
At least see if you're a donor.
886
00:36:18,482 --> 00:36:19,802
It's just such a small step.
887
00:36:19,896 --> 00:36:21,586
I don't want to be a match.
888
00:36:27,448 --> 00:36:30,344
Captioning sponsored by CBS.
889
00:36:30,448 --> 00:36:33,448
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
890
00:36:33,498 --> 00:36:38,048
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.