Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
3
00:04:50,559 --> 00:04:54,411
Director:
Vladimir Bortko
4
00:04:55,064 --> 00:04:59,364
In the main roles:
Michael Placido
5
00:05:00,500 --> 00:05:02,614
The dog is alive.
6
00:05:07,490 --> 00:05:10,551
What are you carrying?
- Some garbage.
7
00:05:10,715 --> 00:05:14,767
Where do you wear them?
- In the cistern, to hell with it.
8
00:05:16,000 --> 00:05:18,615
Hey, boy...
9
00:05:18,955 --> 00:05:21,529
Boy, come here.
10
00:05:24,700 --> 00:05:27,258
You do not disappoint me.
Don't have any money?
11
00:05:27,422 --> 00:05:31,576
How do they take that shit?
They only have guns!
12
00:05:37,100 --> 00:05:40,388
Help me.
- Right away.
13
00:05:46,200 --> 00:05:49,407
Do you remember, last time they had a "sharp "??
14
00:05:58,000 --> 00:06:01,480
Stop! Stop, bandit mule!
15
00:06:02,100 --> 00:06:04,665
Let me go.
Are you deaf?
16
00:06:06,106 --> 00:06:09,030
What are you up to?
-Got sidetracked.
17
00:06:09,895 --> 00:06:11,930
I said, I will!
18
00:06:20,900 --> 00:06:23,658
Comrade Major, they're coming.
19
00:06:36,000 --> 00:06:39,501
Wounded in the heliopter,
dead after.
20
00:06:45,200 --> 00:06:47,561
Get down. Out!
21
00:07:17,551 --> 00:07:19,551
Stop.
22
00:07:20,000 --> 00:07:22,058
Leave him alone!
23
00:07:22,222 --> 00:07:26,380
Stop! Stop it, bitch!
His hands are bloody, but there are no injuries.
24
00:07:26,600 --> 00:07:29,508
This one here is a slaughterer of our soldiers.
25
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Enough, sergeant!
26
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
Shut up!
27
00:07:41,800 --> 00:07:45,053
What did he say?
- He blames the Major's friend.
28
00:07:45,393 --> 00:07:47,683
Specify?
- Why did you come here?
29
00:07:47,923 --> 00:07:51,476
This is not yours, but our country.
We did not call you.
30
00:07:52,146 --> 00:07:54,937
Whatever it is, you will
be caught and killed.
31
00:07:55,150 --> 00:07:57,169
And so...
32
00:07:59,000 --> 00:08:01,880
What should I do with him?
33
00:08:02,200 --> 00:08:06,103
Hold three.
Burn the car.
34
00:08:06,500 --> 00:08:08,680
That's all.
35
00:08:09,800 --> 00:08:12,759
Get up! Let's go!
36
00:08:20,347 --> 00:08:24,346
Ready?
Fallen.
37
00:08:31,600 --> 00:08:34,180
Here.
38
00:08:36,613 --> 00:08:39,799
Come on, come in!
39
00:08:40,556 --> 00:08:44,703
Why, Sasha?
- Shut your mouth. Get the fuse.
40
00:08:46,790 --> 00:08:48,842
Match.
41
00:08:53,700 --> 00:08:55,858
Good luck.
42
00:08:56,022 --> 00:08:59,017
Run.
43
00:09:15,700 --> 00:09:18,223
The prisoners?
One tried to escape.
44
00:09:18,387 --> 00:09:22,394
I had to use a weapon.
Ivanov, is it true?
45
00:09:22,558 --> 00:09:24,688
Yes.
46
00:09:28,915 --> 00:09:31,078
Move it.
47
00:09:51,000 --> 00:09:53,780
He has not, he has not returned yet.
48
00:09:54,100 --> 00:09:57,838
Hello, Comrade Colonel.
Why are you so armed?
49
00:09:58,500 --> 00:10:02,534
Because of the chickens, I do not know how
to transfer them to the Soviet Union.
50
00:10:03,300 --> 00:10:06,680
I thought I'd cut off their heads,
So that they lie still...
51
00:10:07,100 --> 00:10:10,863
How to lie?
Are you afraid there's no rooster?
52
00:10:11,100 --> 00:10:14,780
That.
- I do not need a rooster for this.
53
00:10:15,000 --> 00:10:18,783
How do you do it, how do
you do it without a rooster?
54
00:10:19,800 --> 00:10:24,409
This is called an infertile egg.
There is no need for a rooster.
55
00:10:24,572 --> 00:10:28,174
Strange.
- Yes... Wait.
56
00:10:37,692 --> 00:10:39,972
Take it.
- No, comrade.
57
00:10:40,136 --> 00:10:42,967
I will not eat that egg.
- Take it.
58
00:10:43,131 --> 00:10:45,131
No no.
- It's the same as the other eggs.
59
00:10:45,294 --> 00:10:48,376
Except it's not going to cure the chickens.
- I do not want it!
60
00:10:48,539 --> 00:10:51,310
They'll leave you, Katya.
61
00:10:53,223 --> 00:10:56,206
That's my problem, right?
62
00:10:56,900 --> 00:10:59,180
Come back!
63
00:11:02,000 --> 00:11:04,180
You like me, Katya.
64
00:11:04,431 --> 00:11:08,858
I did not tell you, but...
I've liked you a long time.
65
00:11:09,022 --> 00:11:11,780
I suffer because of you...
66
00:11:13,612 --> 00:11:17,344
What are you doing with him?
Living...openly.
67
00:11:17,684 --> 00:11:20,522
In principle, I had to...
68
00:11:21,900 --> 00:11:24,289
Are you serious?
- Yeah...
69
00:11:25,167 --> 00:11:27,964
I understand, it turned out stupid.
70
00:11:28,128 --> 00:11:32,182
And compared to Mikhail...
it is mean, but...
71
00:11:32,763 --> 00:11:36,698
We're leaving soon.
And who knows if we'll see each other again.
72
00:11:36,862 --> 00:11:40,041
That's really low.
- He'll leave you.
73
00:11:41,381 --> 00:11:46,567
He's not the man for you.
He's special and strange.
74
00:11:46,787 --> 00:11:49,558
That's why they took him out
of the Military Academy.
75
00:11:49,722 --> 00:11:51,784
In addition...
76
00:11:52,760 --> 00:11:55,901
He has a wife and a child in Moscow.
And I am alone.
77
00:11:56,700 --> 00:11:58,863
We're going to get married.
78
00:12:01,310 --> 00:12:04,369
Wherever I am sent,
79
00:12:04,609 --> 00:12:07,487
Everywhere is better than here.
80
00:12:07,651 --> 00:12:10,858
...There'll be a garden and chickens.
81
00:12:11,022 --> 00:12:15,189
And her house is hers.
And her eggs are the best...
82
00:12:16,924 --> 00:12:18,956
Because they are yours.
83
00:12:19,396 --> 00:12:23,958
If I may serve in the Ukraine,
We're going to eat fried eggs with bacon.
84
00:12:24,122 --> 00:12:28,526
And in the Far East with wild onion,
but it's better with bacon in Ukraine.
85
00:12:28,900 --> 00:12:32,692
I'm talking incoherent.
I just thought that...
86
00:12:33,500 --> 00:12:36,329
Everywhere will be fine,
When we release the roots
87
00:12:36,493 --> 00:12:41,466
We're going to have a family.
We'll forget about Michael.
88
00:12:42,206 --> 00:12:45,042
Thank you, Comrae Colonel.
89
00:12:45,281 --> 00:12:48,139
I'm not going to forget it.
90
00:12:52,100 --> 00:12:54,397
Get out.
91
00:13:19,848 --> 00:13:22,342
Take it.
- Thank you!
92
00:13:22,782 --> 00:13:24,975
Come on.
- Congratulations.
93
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
Get lost.
94
00:13:38,000 --> 00:13:41,231
Excuse me, let me speak.
95
00:13:43,900 --> 00:13:46,080
And? It's beer, fresh.
96
00:13:46,300 --> 00:13:48,980
Senior Lieutenant Steklov,
right from the district.
97
00:13:49,143 --> 00:13:51,958
Let me ask how to
get to Headquarters?
98
00:13:52,122 --> 00:13:55,858
Bandura.
- I did not realize?
99
00:13:56,022 --> 00:13:58,171
Follow me.
100
00:14:18,379 --> 00:14:20,834
Misha! Bandura!
101
00:14:21,375 --> 00:14:23,471
Misha!
102
00:14:24,642 --> 00:14:26,578
Hello.
103
00:14:26,742 --> 00:14:31,380
You're back. Why so late?
- It was necessary to hand over prisoners.
104
00:14:31,700 --> 00:14:35,868
I did not manage to transport your soldiers.
He died in helicopter.
105
00:14:36,032 --> 00:14:38,992
I'm sorry...
106
00:14:39,532 --> 00:14:44,591
I'm going to a concert, the singer Rozenbaum.
In the Union it is impossible to get a ticket.
107
00:14:44,994 --> 00:14:47,243
Bandura, hello!
108
00:14:48,800 --> 00:14:51,766
What, did you go by yourself?
109
00:14:52,133 --> 00:14:55,327
Tell the truth, did you break them?
110
00:14:55,800 --> 00:15:00,158
And who is this, he does not look like a prisoner to me?
- Shimako, you're getting hammered.
111
00:15:00,322 --> 00:15:04,275
I'm the leader of this club,
I did what I had to do, and now I'm free.
112
00:15:04,438 --> 00:15:09,858
Misha, what's the date today?
Friday, May 13th
113
00:15:10,022 --> 00:15:14,939
And on Monday, we pack,
And we're out of here.
114
00:15:15,700 --> 00:15:20,292
He's entertaining your club leader.
And don't do the dirty work.
115
00:15:23,400 --> 00:15:28,461
Son, you have to break the profession...
from youth. You understand?
116
00:15:29,794 --> 00:15:32,858
Let's go, OK, let's
go somewhere to hide.
117
00:15:33,022 --> 00:15:36,880
I order you to live, even
though it is the thirteenth today!
118
00:15:37,600 --> 00:15:41,340
Look, you're so good.
In addition...
119
00:15:47,100 --> 00:15:52,053
Yes, I did not have luck. I came,
how should I put it, in an abnormal time.
120
00:15:52,800 --> 00:15:55,812
Have you been here long,
Comrade Major?
121
00:15:56,900 --> 00:15:58,980
I see you've been here long.
122
00:15:59,200 --> 00:16:01,546
By the way, my name is Nikita.
123
00:16:02,500 --> 00:16:05,506
Sadness, companion to the Major.
For the people's money...
124
00:16:05,670 --> 00:16:08,880
How many graves are there?
And who needed it?
125
00:16:09,200 --> 00:16:13,458
Don't tell anyone, understand?
- Yeah, but that's my opinion.
126
00:16:13,622 --> 00:16:17,759
Yours?
- They're writing about it, too.
127
00:16:23,800 --> 00:16:27,196
For now, leave things with me.
- Good.
128
00:16:47,000 --> 00:16:49,200
Drop the suitcase.
129
00:17:01,000 --> 00:17:04,276
What a miracle.
Can I look at them?
130
00:17:09,200 --> 00:17:12,715
Great.
That's what I'm looking for.
131
00:17:14,700 --> 00:17:16,700
Do you like it?
- Yeah.
132
00:17:16,863 --> 00:17:18,863
It's yours.
133
00:17:20,237 --> 00:17:22,258
You kidding?
134
00:17:22,422 --> 00:17:26,914
Such are the customs here in the east.
If you like something, they give it you.
135
00:17:30,000 --> 00:17:33,758
Thank you.
136
00:17:33,922 --> 00:17:37,901
Is it so funny?
- No, it's okay.
137
00:17:45,800 --> 00:17:48,976
Help me get rid of them.
- Yes of course.
138
00:17:56,000 --> 00:17:58,880
Are you a relative?
- Who?
139
00:17:59,500 --> 00:18:01,812
You know who I mean.
140
00:18:04,997 --> 00:18:07,989
Yes, we're brothers.
141
00:18:08,417 --> 00:18:10,612
Son...
142
00:18:14,010 --> 00:18:17,033
But that does not mean
anything, Comrade Major.
143
00:18:18,000 --> 00:18:20,980
He has his own life, and I have mine.
144
00:18:21,700 --> 00:18:24,858
As soon as I finished my education, I
immediately asked to be sent here.
145
00:18:25,022 --> 00:18:28,080
But their father ordered
me not to let me out.
146
00:18:28,600 --> 00:18:33,858
That's why I was hanging in
Tashkent like a... shit in a well.
147
00:18:34,022 --> 00:18:38,958
And there is not enough in the Union.
I hear he can see to buy here?
148
00:18:39,122 --> 00:18:42,480
Yes, he can.
- For underwear or for checks?
149
00:18:43,200 --> 00:18:46,038
I can do laundry.
-That's good.
150
00:18:46,854 --> 00:18:49,462
I see that here it can
be nice to live ..
151
00:18:51,000 --> 00:18:53,880
I'm even sorry, that
it's already over.
152
00:18:54,200 --> 00:18:57,735
Why? You're going to make it through the portal.
-Really?
153
00:18:59,100 --> 00:19:02,489
We report to the Headquarters
that we have destroyed
154
00:19:02,929 --> 00:19:05,816
A great enemy caravan
with weapons.
155
00:19:06,036 --> 00:19:08,036
And...?
156
00:19:09,000 --> 00:19:12,191
Scrub my back, please.
- Yes of course.
157
00:19:13,400 --> 00:19:17,780
Why is the water warm?
- Cold weather over the winter.
158
00:19:18,400 --> 00:19:23,742
In Headquarters, they will conclude that the
column could reach the village where Adil,
159
00:19:24,238 --> 00:19:26,674
some kind of Afghan Chapaev.
160
00:19:26,838 --> 00:19:31,580
Probably the column went to another
place, but that does not matter.
161
00:19:32,100 --> 00:19:34,390
Thank you.
- You're welcome.
162
00:19:38,100 --> 00:19:40,399
It's something else that matters.
163
00:19:40,900 --> 00:19:44,235
The caravan could have
passed and reached Adil,
164
00:19:44,800 --> 00:19:47,646
it means taking measures.
165
00:19:48,000 --> 00:19:50,358
And we will take them.
166
00:19:50,522 --> 00:19:52,522
Yes so...
167
00:19:52,685 --> 00:19:57,150
The commander will order me,
and I will have my soldiers,
168
00:19:59,100 --> 00:20:02,168
... to blow up this
village to the Devil.
169
00:20:04,200 --> 00:20:07,864
Adil probably will not be there,
but that does not matter.
170
00:20:09,509 --> 00:20:12,068
So you're still going to fight.
171
00:20:12,308 --> 00:20:14,758
I guarantee you the
"Red Star" Order.
172
00:20:14,922 --> 00:20:18,070
No other choice?
- You got to die.
173
00:20:19,500 --> 00:20:24,645
In some other case, they'll remember you and
tell you what to do.
174
00:20:29,500 --> 00:20:34,580
Do you want me to open a beer? I
also made fish and salami, can I?
175
00:20:35,886 --> 00:20:37,886
No, after.
176
00:20:38,049 --> 00:20:40,691
Well, what are we drinking for?
177
00:20:44,458 --> 00:20:46,562
Drink and shut up.
178
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Hi.
- Hi.
179
00:20:55,163 --> 00:20:57,754
You're whole?
-Yes, the whole.
180
00:20:58,643 --> 00:21:03,216
Senior Lieutenant Steklov came
to fill his international duty.
181
00:21:03,380 --> 00:21:06,122
It kind of sounds familiar.
I'm Katya.
182
00:21:06,286 --> 00:21:08,286
Nikita.
183
00:21:09,000 --> 00:21:11,858
Do you want to toast with us?
- No, I'm on duty.
184
00:21:12,022 --> 00:21:16,617
But I'll make you something.
- No, it's not necessary, please.
185
00:21:17,382 --> 00:21:19,546
Sit down.
186
00:21:22,607 --> 00:21:25,175
Comrade Major,
I should go to headquarters.
187
00:21:25,339 --> 00:21:28,958
Did the concert end?
- I just the artists leave.
188
00:21:29,122 --> 00:21:31,467
So did the Commander at Headquarters.
We're gonna leave now.
189
00:21:31,630 --> 00:21:35,165
Should I wait for you on the street?
- Good.
190
00:21:39,000 --> 00:21:41,375
Come on for dinner.
191
00:21:41,600 --> 00:21:44,873
Thank you. Bye.
- Goodbye.
192
00:21:48,800 --> 00:21:53,042
Iw he the son of Steklov?
- Uh huh...
193
00:21:55,306 --> 00:21:58,841
He needs tobacco.
Want to go with us?
194
00:21:59,500 --> 00:22:02,598
Can I take Tanya?
- You can.
195
00:22:05,000 --> 00:22:09,202
If he comes in the evening,
can I prepare something?
196
00:22:27,400 --> 00:22:30,494
Is your wife waiting in Termez?
197
00:22:33,114 --> 00:22:37,157
Do you know how it will be when
you return to the Union?
198
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Misha...
199
00:22:52,399 --> 00:22:54,459
Sorry.
200
00:22:56,400 --> 00:22:59,758
I'll take the plane to Bagram
and then to Tashkent.
201
00:22:59,922 --> 00:23:02,186
Yeah, right.
202
00:23:17,700 --> 00:23:20,217
Misha, the guy is waiting for you.
203
00:23:21,300 --> 00:23:23,397
Let's wait.
204
00:23:23,900 --> 00:23:25,980
It's going to burn the meat.
205
00:23:26,300 --> 00:23:28,318
Screw him.
206
00:23:43,400 --> 00:23:45,712
Sat, Japanese?
207
00:23:45,900 --> 00:23:48,680
Can he get it here?
- And how.
208
00:23:49,100 --> 00:23:52,889
A group of infantry regiments attacked
a big caravan with guns.
209
00:23:53,053 --> 00:23:57,458
The whole caravan is destroyed. It is assumed
that the caravan was going for Adil.
210
00:23:57,622 --> 00:24:01,523
In what sense "assumed"?
- We killed the leader of the caravan.
211
00:24:01,687 --> 00:24:03,687
Still.
- The caravan was destroyed.
212
00:24:03,850 --> 00:24:08,458
We had one wounded, he died during the
carriage. Several captives and trophies...
213
00:24:08,622 --> 00:24:10,758
That's your report?
- Yeah.
214
00:24:12,520 --> 00:24:13,695
Suggestions?
- Relocate the battalion,
215
00:24:13,859 --> 00:24:17,532
Strengthen the guards. As usual.
- That's right.
216
00:24:18,072 --> 00:24:20,966
In the morning you will take 50 cars,
217
00:24:21,762 --> 00:24:26,091
cartridges, 10 sacks of
flour, you get the money.
218
00:24:26,255 --> 00:24:29,126
You take them Adil to the village.
219
00:24:30,300 --> 00:24:32,456
Why?
220
00:24:32,935 --> 00:24:35,467
To return without loss.
221
00:24:36,000 --> 00:24:38,280
So we're giving the ransom?
222
00:24:38,622 --> 00:24:41,005
This is not our job.
223
00:24:41,645 --> 00:24:45,187
I have an order.
There is a passing point...
224
00:24:45,627 --> 00:24:48,738
There should be some
shitty engineer waiting, Gulahan.
225
00:24:48,901 --> 00:24:52,201
Make arrangements with him for the time and
for the rest of the details.
226
00:24:52,663 --> 00:24:55,585
Come in.
- Comrade Commander, please. We're here for the furniture.
227
00:24:56,738 --> 00:24:59,349
Wear it, but quickly.
228
00:25:02,533 --> 00:25:06,246
Let me continue. You know whose son is this?
- I know.
229
00:25:06,508 --> 00:25:10,444
Simply said, Daddy's boy.
I've already been called that.
230
00:25:10,608 --> 00:25:15,668
It concerns you personally. I want
to be a brave and capable officer
231
00:25:15,832 --> 00:25:19,680
and take command over it.
- In what sense?
232
00:25:19,900 --> 00:25:23,391
It's all in the Duvan.
But shopping in the city is unprofitable.
233
00:25:23,555 --> 00:25:27,376
Buy it in our canteen.
It's very cheap.
234
00:25:27,540 --> 00:25:31,284
Then you sell it in town.
He'll give you as much as six "Sharps",
235
00:25:31,448 --> 00:25:35,243
(tapes)
In the Union you sell 5, and one for yourself.
236
00:25:35,407 --> 00:25:37,672
Ingenious!
- And for the video,
237
00:25:37,836 --> 00:25:42,033
As presents to the girl and she will stay.
-You know the rest!
238
00:25:42,500 --> 00:25:46,335
Senior Lieutenant Steklov, come on.
- Bye, see you later.
239
00:25:46,499 --> 00:25:48,733
Come by sometime.
- See you.
240
00:25:49,900 --> 00:25:53,480
So, you come to us?
- That's right, Comrade Commander.
241
00:25:54,000 --> 00:25:57,735
That's very good.
I knew your father.
242
00:25:58,000 --> 00:26:00,018
Not personally, of course, but...
243
00:26:00,182 --> 00:26:04,449
I had the pleasure of serving under
his command during 1968.
244
00:26:04,612 --> 00:26:09,432
In Czechoslovakia?
- Yeah. What kind of days those were!
245
00:26:09,872 --> 00:26:14,939
And how everything was organized...
One word - Europe, not like here!
246
00:26:15,300 --> 00:26:19,358
Quiet peaceful people, no rush...
Culture!
247
00:26:19,522 --> 00:26:22,146
They called us, we left...
248
00:26:22,310 --> 00:26:27,034
Strategically it was a good operation.
But politically it was not justified.
249
00:26:31,007 --> 00:26:34,915
Who told you that, Comrade Lieutenant?
250
00:26:35,458 --> 00:26:38,683
How did Dad talk like that, so many times?
251
00:26:39,432 --> 00:26:43,778
And they say the same on television.
And in general, it's known to everyone.
252
00:26:46,400 --> 00:26:50,300
Good. We are ordinary soldiers,
Let the politicians slow down,
253
00:26:50,464 --> 00:26:53,358
and we will fulfill our duty.
254
00:26:53,522 --> 00:26:57,880
I'm deploying you under
Major Bandura's command.
255
00:26:58,044 --> 00:27:01,461
A brave officer, valued here,
listen to his orders.
256
00:27:01,624 --> 00:27:03,624
Do you have questions?
- No, comrade Colonel!
257
00:27:04,715 --> 00:27:09,673
He needs tobacco.
A little gift for mom.
258
00:27:10,070 --> 00:27:13,958
It's a sacred act.
Organize the way we talked about.
259
00:27:14,122 --> 00:27:17,480
Of course, I don't know anything about that path.
260
00:27:17,711 --> 00:27:19,863
About women.
261
00:27:20,303 --> 00:27:23,709
In what sense?
- In terms of advice.
262
00:27:24,892 --> 00:27:30,836
So... Let our ladies...
Let her go to who she wants.
263
00:27:32,028 --> 00:27:37,173
I want everyone who's still here to gather.
Go, you're dismissed.
264
00:27:40,620 --> 00:27:43,300
Salam alaykum, sahib.
- Hello, Gulahan.
265
00:27:43,463 --> 00:27:46,934
Your son?
-The older, also called Gulahan.
266
00:27:47,098 --> 00:27:49,982
I have the younger one.
- Where arewe taking the guns?
267
00:27:50,146 --> 00:27:52,403
And the flour, Adil's looking for ten bags.
268
00:27:52,567 --> 00:27:55,115
Clearly, where?
- Right in the village.
269
00:27:55,279 --> 00:27:58,458
But do not cross the stream,
that part is not his.
270
00:27:58,622 --> 00:28:02,429
And where do you live?
- On that side. I do not fight.
271
00:28:03,400 --> 00:28:06,683
What do I do, are you leaving?
Who will I stay with?
272
00:28:06,846 --> 00:28:10,804
He's asking for a favor.
You're asking for a favor. That's how I live.
273
00:28:11,702 --> 00:28:14,858
When will he bring it?
- Tomorrow morning.
274
00:28:15,022 --> 00:28:19,041
Adil will think about it.
- What does it mean in the morning? You went to school in Moscow!
275
00:28:19,540 --> 00:28:23,544
Yeah, but Adil did not.
He said "in the morning" and nothing more.
276
00:28:23,708 --> 00:28:26,450
We're going at 8:00, OK?
- Alright.
277
00:28:26,890 --> 00:28:31,326
I have a request, sahib.
The younger ones are almost circumcised, he's got a fever.
278
00:28:31,490 --> 00:28:34,580
Take aspirin, please.
- Good.
279
00:28:35,000 --> 00:28:40,688
And still, I'm meeting a room for a young woman,
I need coffins, can you get them?
280
00:28:42,022 --> 00:28:44,858
The commander told me
to bring 10 crates.
281
00:28:45,022 --> 00:28:49,358
Ten is small, at least 25 - 30...
- I have no crates.
282
00:28:49,522 --> 00:28:53,541
We can make a deal, I'll sell you
"Panasonic", almost new.
283
00:28:53,881 --> 00:28:55,934
Engineer!
284
00:28:59,100 --> 00:29:01,460
I have no crates!
285
00:29:06,424 --> 00:29:08,424
Nice weather.
286
00:29:08,615 --> 00:29:10,781
Why do not you answer when I ask you?
287
00:29:11,521 --> 00:29:16,280
That's right, Comrade guard sergeant.
- This weather, and you're so pale.
288
00:29:16,490 --> 00:29:19,509
Come on. Smell them.
289
00:29:22,900 --> 00:29:26,549
Why, Comrade Sergeant?
- You did not wash them, that's why they smell.
290
00:29:29,471 --> 00:29:31,883
And now smell mine,
and compare it.
291
00:29:32,300 --> 00:29:36,753
Come on... Understand that I'm
not fucking with you.
292
00:29:37,493 --> 00:29:40,791
Don't be shy, I want
you to understand.
293
00:29:44,800 --> 00:29:47,718
I'm not ordering you,
I'm asking as a friend.
294
00:29:56,000 --> 00:29:59,880
You're good. And how do you like it?
- No.
295
00:30:00,300 --> 00:30:02,880
Why not? There's no difference!
296
00:30:03,987 --> 00:30:06,665
And do you know why you wash so casually?
297
00:30:07,100 --> 00:30:10,458
Answer me when I ask you!
- I don't know, Comrade Sergeant.
298
00:30:10,622 --> 00:30:12,880
You're lying! You know.
299
00:30:13,300 --> 00:30:16,924
You can't lie to me,
I'm your commanding officer.
300
00:30:17,088 --> 00:30:23,781
Answer: "I wash so negably,
Because I'm a coward. ""
301
00:30:27,000 --> 00:30:29,358
Well, I'm waiting.
302
00:30:32,200 --> 00:30:35,081
Okay, don't answer.
I know why you're pale anyway.
303
00:30:35,600 --> 00:30:39,832
You have a sport to do, I'll give you
a moment of free combat. Come on!
304
00:30:40,770 --> 00:30:43,706
Attack me, show me.
Come on!
305
00:30:48,471 --> 00:30:53,358
Listen, dog, you can't beat anybody,
'cause you're a coward.
306
00:30:53,522 --> 00:30:56,486
Arsonov! Don't you have any work to do?
307
00:30:57,000 --> 00:31:00,880
What's going on here?
- We're joking, Comrade Major.
308
00:31:01,300 --> 00:31:05,267
We're out at 14:00, clear!
- I understand.
309
00:32:14,100 --> 00:32:19,880
Are they relatives?
- His son, but he does not tell anyone.
310
00:32:20,730 --> 00:32:23,580
I won't tell anyone.
311
00:32:24,000 --> 00:32:28,035
And maybe it's my destiny?
Do they see the way he looks at me?
312
00:32:30,200 --> 00:32:33,279
You will live in Moscow,
in a nice apartment.
313
00:32:33,460 --> 00:32:36,888
You'll have a maid, to give saliva.
314
00:32:37,052 --> 00:32:39,207
I'll take you.
315
00:33:27,949 --> 00:33:30,080
Ivanov, stay on the vehicle!
316
00:33:30,900 --> 00:33:33,821
Watch both sides of the street.
317
00:33:38,045 --> 00:33:43,758
Ivanov, remember! Any moment someone
can perform a provocation..
318
00:33:43,922 --> 00:33:46,958
You have to assess.
If you succeed, you stay alive.
319
00:33:47,122 --> 00:33:51,813
If you miss, you lose your friends.
And then I'll kick your ass.
320
00:34:03,200 --> 00:34:05,910
So many women!
321
00:34:07,200 --> 00:34:09,633
Any available?
- Tanya.
322
00:34:11,371 --> 00:34:13,465
Pardon!
323
00:34:17,000 --> 00:34:20,858
Should I buy a fur coat?
-What, a coat in this heat...
324
00:34:21,022 --> 00:34:27,398
Misha, listen. Steklov likes Tanya,
I'll invite her tonight, huh?
325
00:34:58,492 --> 00:35:03,627
What do you need that for, a friend, a scumbag?
Let me show you the suit!
326
00:35:05,717 --> 00:35:08,089
Why do you throw your money?
327
00:35:26,100 --> 00:35:28,118
Buy a friend.
328
00:35:28,958 --> 00:35:31,041
Buy.
329
00:35:33,428 --> 00:35:36,175
Buy your friends. Buy!
- I don't need one.
330
00:35:40,400 --> 00:35:42,480
So...
331
00:35:43,263 --> 00:35:46,932
It's good...
- Not very pretty. Show me there.
332
00:35:49,611 --> 00:35:52,240
This yes, and this one. One...
333
00:35:52,471 --> 00:35:54,716
One's how much it costs, one!
334
00:36:01,938 --> 00:36:04,344
Salam alejkum.
- Hello.
335
00:36:04,684 --> 00:36:06,884
That's what I want.
336
00:36:07,124 --> 00:36:09,461
Look and choose.
337
00:36:15,200 --> 00:36:19,107
Wake up, Ivanov!
Watch out for weapons.
338
00:36:30,700 --> 00:36:32,700
Stop.
339
00:36:34,588 --> 00:36:36,752
What are you doing? Stop.
340
00:36:37,154 --> 00:36:39,983
Stop, stop!
341
00:36:57,900 --> 00:37:00,260
Girls, what happened?
342
00:37:18,470 --> 00:37:20,637
Steklov!
343
00:37:23,493 --> 00:37:26,358
You'll say he had a grenade.
Let's go.
344
00:37:26,522 --> 00:37:29,498
In the vehicles!
- Quickly, in the vehicles.
345
00:37:30,845 --> 00:37:33,857
Open the last board.
- Quick, quick!
346
00:37:34,985 --> 00:37:37,952
Everything is alright.
Quick, fast!
347
00:37:44,737 --> 00:37:48,060
Everything is normal...
Back, back!
348
00:37:53,908 --> 00:37:56,506
Back. Back when I say!
349
00:38:12,314 --> 00:38:14,334
Hold on!
- Let's go.
350
00:38:14,779 --> 00:38:17,326
Give it back, let's go.
351
00:38:20,892 --> 00:38:24,190
Faster. Come on, come on, come on!
352
00:38:30,000 --> 00:38:32,680
I've taught you a bit!
353
00:38:34,500 --> 00:38:37,455
Do not overestimate good positions.
354
00:38:38,095 --> 00:38:40,387
But nothing. As Lenin said,
355
00:38:40,551 --> 00:38:43,723
learn, learn and just learn.
356
00:38:44,026 --> 00:38:46,146
Hey, you!
357
00:38:47,600 --> 00:38:50,058
What about the soldier?
- It will be.
358
00:38:50,222 --> 00:38:54,245
How did you manage to buy so much?
- What I want, I buy it.
359
00:38:56,231 --> 00:39:02,043
It is impossible to restore life
360
00:39:02,732 --> 00:39:08,287
for a wink to stop some irreversible night
361
00:39:08,451 --> 00:39:15,011
And my lonely home.
362
00:39:15,175 --> 00:39:19,783
Still doing old clocks...
363
00:40:08,781 --> 00:40:11,582
There's nothing wrong with me.
364
00:40:11,922 --> 00:40:14,080
I'm a very responsible person.
365
00:40:14,244 --> 00:40:18,612
Everything is written, verified,
and in its place.
366
00:40:20,000 --> 00:40:24,118
No woman is in such order as I am.
I also have a hobby.
367
00:40:25,900 --> 00:40:28,858
When I collect all the money...
- What kind of money?
368
00:40:29,022 --> 00:40:33,116
Coins, kopeks.
I wrap them up in paper
369
00:40:34,000 --> 00:40:38,507
And on every one I write, where and
in what place, I found them.
370
00:40:39,300 --> 00:40:44,531
Yes, I have even a special notebook,
in which I draw a diagram.
371
00:40:45,000 --> 00:40:49,692
Increased coins -
the diagram goes up.
372
00:40:50,332 --> 00:40:52,504
And less - down.
373
00:40:52,744 --> 00:40:55,858
Now the diagram goes down.
- But why?
374
00:40:56,022 --> 00:40:59,658
No one here can lose a kopeck.
- What are you talking about?
375
00:40:59,822 --> 00:41:02,869
I'm going to have to try.
-And why don't we drink?
376
00:41:04,498 --> 00:41:06,517
We're waiting for a toast.
377
00:41:06,810 --> 00:41:09,958
For acquaintance.
- With pleasure.
378
00:41:15,700 --> 00:41:18,237
Frankly speaking, here's
a real nightmare,
379
00:41:18,477 --> 00:41:21,905
but it seems to me that
everything will be alright.
380
00:41:22,069 --> 00:41:25,199
It's always OK for us in the regiment.
381
00:41:25,800 --> 00:41:28,356
Say, why do not you drink?
382
00:41:28,900 --> 00:41:31,862
People, leave the TV
at least for a moment.
383
00:41:32,026 --> 00:41:36,526
What's up? They bicker, chatter,
and I do not understand. It's unclear.
384
00:41:37,400 --> 00:41:41,619
When you get to the Union, you'll understand.
- Yes, in the Union I will watch television.
385
00:41:41,783 --> 00:41:44,880
And what are you going to do?
- I'll find something.
386
00:41:45,300 --> 00:41:48,607
I see you have a very rich program...
387
00:41:49,700 --> 00:41:53,880
And you, Katya, what are you going to do in the Union?
- Yeah?
388
00:41:54,915 --> 00:41:59,856
First I will buy an apartment for myself,
because my entire life I've been a tenant.
389
00:42:01,237 --> 00:42:05,834
And after that, lavish furnishings.
- You won't be able to.
390
00:42:06,174 --> 00:42:08,962
Why?
-They only give to the handicapped, according to the list.
391
00:42:09,126 --> 00:42:12,375
And I'll buy it in the store.
- The shops are closed.
392
00:42:12,615 --> 00:42:14,778
Are they?
- Yeah.
393
00:42:16,882 --> 00:42:21,263
Then I'll be on vacation, at Pribaltik.
There is cold water there...
394
00:42:21,503 --> 00:42:25,858
You won't be able to, either.
Illegal, some kind of ecological crisis.
395
00:42:28,707 --> 00:42:32,211
Then I do not know.
396
00:42:32,375 --> 00:42:35,880
Then it's probably
best to stay here.
397
00:42:37,755 --> 00:42:42,027
I dissociated from the Union.
When I was on leave,
398
00:42:42,191 --> 00:42:45,156
I did not understand
anything, nothing like us.
399
00:42:45,320 --> 00:42:49,380
Where is this "with us"?
- With us in Afghanistan.
400
00:42:49,800 --> 00:42:52,454
How long have you been here?
- Me? Three years.
401
00:42:52,794 --> 00:42:55,830
Three years... And I'm five.
402
00:42:57,925 --> 00:43:01,615
You know what, let's drink to that...
403
00:43:02,683 --> 00:43:05,795
which were the most beautiful
years of our lives.
404
00:43:07,856 --> 00:43:09,880
What's up, Misha?
405
00:43:10,400 --> 00:43:14,848
Did I say something bad?
- Nothing, sorry, nothing.
406
00:43:17,785 --> 00:43:20,786
Nothing, forgive me.
407
00:43:24,571 --> 00:43:27,259
Misha, don't drink anymore.
- Why?
408
00:43:27,799 --> 00:43:31,611
Because you've had enough.
- Because you that's how you handled it?
409
00:43:33,244 --> 00:43:37,021
Solved it for me?
Why does everyone decide for me?
410
00:43:53,015 --> 00:43:55,015
It's time to go.
411
00:43:55,178 --> 00:43:57,418
Will you escort me?
- Of course.
412
00:44:00,000 --> 00:44:04,047
Tell me, Tanya, why Bandura
and next year... Excuse me.
413
00:44:05,774 --> 00:44:07,919
Why is he still a major?
414
00:44:08,159 --> 00:44:11,933
There was one General saint,
because Bandura called him a "fool,"
415
00:44:12,097 --> 00:44:15,463
while he was teaching at Moscow.
416
00:44:15,627 --> 00:44:18,104
So that's him.
- Did you hear about it?
417
00:44:18,268 --> 00:44:21,964
Yes, yes, I heard.
Tanya, you live alone?
418
00:44:23,200 --> 00:44:26,680
Where, here or in the Union?
- No, here.
419
00:44:27,000 --> 00:44:31,050
No, with two more.
- Then we can walk together together.
420
00:44:31,390 --> 00:44:35,412
There's nowhere to go this way.
- Let's go there for the officer's desk.
421
00:44:37,000 --> 00:44:39,226
It's completely dark there.
422
00:44:39,966 --> 00:44:42,156
That's good.
423
00:44:53,310 --> 00:44:56,755
Are you going to tell your wife about me?
424
00:44:58,878 --> 00:45:01,042
If she asks.
425
00:45:01,605 --> 00:45:03,799
And if she doesn't ask?
426
00:45:08,498 --> 00:45:10,546
A strange question.
427
00:45:11,600 --> 00:45:15,328
You are so tormented...
-I'm fine.
428
00:45:19,028 --> 00:45:21,377
I don't want to rub it in.
429
00:45:22,423 --> 00:45:26,242
I understand well,
That there's a life here and there's another there.
430
00:45:27,300 --> 00:45:31,815
And what matters here is
total stupidity there.
431
00:45:35,786 --> 00:45:38,163
Do not worry about me.
432
00:45:38,603 --> 00:45:41,227
I will not die in the Union. I...
433
00:45:42,652 --> 00:45:45,057
will get there as soon as I can,
I'll marry right away.
434
00:45:46,500 --> 00:45:48,548
To who?
435
00:45:51,380 --> 00:45:53,544
A stupid question.
436
00:45:54,284 --> 00:45:56,354
To anyone.
437
00:45:56,594 --> 00:45:59,913
I'm going have to a baby.
It's the time.
438
00:46:01,400 --> 00:46:04,965
That's how I'm going to live.
You over there, me over here.
439
00:46:07,400 --> 00:46:09,969
It looks like Tanya is right...
440
00:46:11,180 --> 00:46:14,455
If these were the best
years of our lives.
441
00:46:16,400 --> 00:46:19,763
In any case, mine.
442
00:46:30,100 --> 00:46:34,958
I didn't tell you,
before you there was a lieutenant.
443
00:46:35,897 --> 00:46:38,600
A doctor, he returned to the Union.
444
00:46:45,587 --> 00:46:49,630
And what?
- A very similar parting.
445
00:46:52,047 --> 00:46:55,711
Okay, I'll get the dishes.
446
00:46:58,022 --> 00:47:00,553
Misha, you don't need...
447
00:47:43,022 --> 00:47:45,633
What is it, Katya?
448
00:48:17,053 --> 00:48:20,964
So... pour. Pour!
449
00:48:22,904 --> 00:48:25,107
Come on, come on.
450
00:48:27,322 --> 00:48:29,394
I'm a dog to the Union.
451
00:48:29,822 --> 00:48:33,243
And what are you reading there...
452
00:48:36,863 --> 00:48:40,546
I read that Pushkin
was a very good shot.
453
00:48:40,709 --> 00:48:44,761
For fun, the flies were shot with guns.
454
00:48:45,401 --> 00:48:48,035
And did he hit?
-And how.
455
00:48:48,722 --> 00:48:54,108
No... Or they were huge,
or ours were really lying.
456
00:48:54,272 --> 00:48:56,858
It seems simple, I could do it.
457
00:48:57,722 --> 00:49:01,231
From a Makarov?
The first time?
458
00:49:02,259 --> 00:49:04,568
- No hits.
- Why?
459
00:49:06,047 --> 00:49:09,931
Because you're not Pushkin.
460
00:49:11,279 --> 00:49:13,418
So, I'm not Pushkin?
- You are not.
461
00:49:13,582 --> 00:49:19,782
Can I bet you a bottle?
- It's night now and the flies aren't flying...
462
00:49:22,860 --> 00:49:25,787
There's one over there.
463
00:49:26,122 --> 00:49:29,202
Shemakov, you are not Pushkin...
- I'm not?
464
00:49:29,522 --> 00:49:31,713
Where is your fly?
465
00:49:33,022 --> 00:49:37,443
Watch your step! I'm still a girl.
I'm saving myself for my husband.
466
00:49:39,685 --> 00:49:41,802
Will you marry me?
467
00:49:42,422 --> 00:49:45,768
I don't think Pushkin
would shoot at flies
468
00:49:45,932 --> 00:49:51,461
at a close distance.
He would be a fool.
469
00:49:51,722 --> 00:49:56,347
And Puškin probably shot
them, either on the ceiling,
470
00:49:56,987 --> 00:49:59,276
Or on the wall.
471
00:50:00,022 --> 00:50:02,778
In the name of Allah, let him
crawl the wall.
472
00:50:09,305 --> 00:50:11,429
Wind correction.
473
00:50:11,593 --> 00:50:13,616
Calm, calm.
474
00:50:14,080 --> 00:50:16,559
I'm calm.
- So, Shemakov, half a liter.
475
00:50:19,577 --> 00:50:21,594
What is that?
- Patrol!
476
00:50:33,418 --> 00:50:36,849
No, you are not Pushkin.
You are not Pushkin.
477
00:50:39,422 --> 00:50:44,558
Telobaldiev, the word "probably", does it always
separate with the wrist, or does it not?
478
00:50:46,169 --> 00:50:48,429
Depends on context.
479
00:50:50,022 --> 00:50:52,668
Dear Mom, I will be in the
Union for three days.
480
00:50:52,832 --> 00:50:56,158
I'm afraid, probably, I'm
afraid, of coming home.
481
00:50:56,322 --> 00:51:00,909
Ask David, if in Israel I need
to serve for another three years,
482
00:51:01,072 --> 00:51:04,017
then I'm not going.
So do not sell the furniture.
483
00:51:04,181 --> 00:51:06,372
It's alright.
- You think?
484
00:51:07,222 --> 00:51:09,178
Trim me good.
485
00:51:09,342 --> 00:51:11,880
Let me do it.
486
00:51:12,044 --> 00:51:16,858
You're goong to look like Michael Jackson.
- We're see...
487
00:51:17,222 --> 00:51:19,222
What are you scared of?
488
00:51:19,622 --> 00:51:23,966
At the market you killed for the first time,
And you're afraid of needles.
489
00:51:24,130 --> 00:51:26,575
Do you want to go like this?
- Yeah.
490
00:51:26,739 --> 00:51:29,882
Drink, I give it to you from the heart.
491
00:51:33,629 --> 00:51:35,681
Give.
492
00:51:41,054 --> 00:51:43,655
Give him a light.
-Just a little...
493
00:51:43,922 --> 00:51:47,906
Don't push it, I'll take it from the village
in the morning, and I'll give it all back.
494
00:51:56,939 --> 00:51:59,739
Damn!
- Anesthesia, Rookie!
495
00:52:02,522 --> 00:52:06,058
Listen, a real paratrooper
is not scared of pain!
496
00:52:06,922 --> 00:52:10,183
Vasya, show him.
- Am I a clown?
497
00:52:10,347 --> 00:52:13,815
Show him, de, don't act.
- I don't have a bottle.
498
00:52:14,165 --> 00:52:16,205
I do.
- Come on.
499
00:52:28,422 --> 00:52:32,592
Do they see? Hooray, Rookie!
-You have become beasts.
500
00:52:32,832 --> 00:52:35,634
What did you say, son?
- Quiet, Vasya.
501
00:52:38,322 --> 00:52:42,121
While you serve with us,
You'll do the same. Start, Denis.
502
00:54:46,022 --> 00:54:49,243
Ivanov, what's up?
503
00:54:59,022 --> 00:55:01,115
What are you holding?
504
00:55:05,571 --> 00:55:07,660
Give me that.
505
00:55:08,522 --> 00:55:11,175
Ivanov, give it to me.
506
00:55:12,260 --> 00:55:14,458
Do you hear me?
507
00:55:14,902 --> 00:55:16,896
Give it to me, come on.
508
00:55:17,060 --> 00:55:19,317
Please, give it to me.
509
00:55:27,322 --> 00:55:30,637
Open your hand.
You hear?
510
00:55:31,970 --> 00:55:34,105
Open your hand, and give it to me.
511
00:55:35,322 --> 00:55:38,958
Please.
- Without a fuse...
512
00:55:40,222 --> 00:55:43,237
And now...
Now let go.
513
00:55:43,910 --> 00:55:47,074
Come on, spread your fingers.
You hear?
514
00:55:48,522 --> 00:55:52,594
Spread your fingers. I got it.
- I can't, Comrade Major.
515
00:55:52,758 --> 00:55:54,769
I'm holding, spread your fingers.
516
00:55:55,122 --> 00:55:58,514
Come on, let it go. One by one.
517
00:55:59,154 --> 00:56:02,017
Calmly, one by one.
518
00:56:02,398 --> 00:56:05,063
So, so, good. Like that...
519
00:56:19,054 --> 00:56:21,054
Why?
520
00:56:22,195 --> 00:56:24,794
Coward
521
00:56:29,722 --> 00:56:33,858
Sergeant Arsonov, at your command...
- Who made that tattoo?
522
00:56:35,649 --> 00:56:37,728
There was a dog...
523
00:56:37,891 --> 00:56:39,966
So sergeant, let's warm up.
524
00:56:41,718 --> 00:56:43,757
You're not getting a stitch?
525
00:56:43,921 --> 00:56:46,819
Attack, we write in war trauma.
526
00:56:47,159 --> 00:56:51,168
You will not find better, Comrade Major.
- Come on, come on.
527
00:56:56,194 --> 00:56:59,619
Make sure you don't get a stitch!
-I'll be rougher.
528
00:57:02,804 --> 00:57:07,066
Dog, if something happens
to Ivanov, take good care of me.
529
00:57:07,230 --> 00:57:09,230
You understand?
530
00:57:11,133 --> 00:57:13,313
I understand, I understand.
- Like that...
531
00:57:15,096 --> 00:57:17,464
I had to break the watch.
532
00:57:18,781 --> 00:57:22,801
There is no sleep tonight.
Check if the vehicles are ready.
533
00:57:22,965 --> 00:57:24,965
We go out at 5:00.
534
00:57:25,128 --> 00:57:27,584
Can I ask you a qyestion, Comrade Major?
535
00:57:31,963 --> 00:57:34,227
Why did not you defend me,
536
00:57:34,393 --> 00:57:37,505
when the older soldiers mistreated me?
537
00:57:38,222 --> 00:57:41,432
Or do not you know who broke my teeth out?!
538
00:58:24,222 --> 00:58:26,409
Good morning.
539
00:58:27,284 --> 00:58:30,197
Hello, Comrade Colonel.
540
00:58:31,793 --> 00:58:35,484
Why is that? We can go to "you." (informal)
541
00:58:36,822 --> 00:58:40,845
Why did you get up so early?
- My flight will take off at 12 o'clock.
542
00:58:41,008 --> 00:58:44,330
There's a flight to the morning.
-Really? All one.
543
00:58:44,710 --> 00:58:46,789
I need to get things ready.
544
00:58:46,953 --> 00:58:51,310
Wait. Have breakfast, and then tea to drink...
- Thanks, I can't.
545
00:58:55,864 --> 00:58:57,864
Katya.
546
00:58:58,122 --> 00:59:04,150
You are an independent person.
You can do whatever you want.
547
00:59:06,295 --> 00:59:08,371
Just remember.
548
00:59:09,146 --> 00:59:12,858
Breaking easy, and
putting it together is hard.
549
00:59:13,459 --> 00:59:18,358
You don't love me, I know...
Nothing! But I love you.
550
00:59:18,633 --> 00:59:21,956
Why are you laughing?
- There is one such opera, just...
551
00:59:42,915 --> 00:59:45,528
Faster, faster boys.
552
00:59:53,222 --> 00:59:55,378
Guys, get it faster.
553
01:00:19,722 --> 01:00:22,456
And what now, Comrade Senior Lieutenant,
554
01:00:22,619 --> 01:00:26,046
if they use this weapon
to shoot at ours?
555
01:00:27,022 --> 01:00:29,594
Stop it, Anisimov.
556
01:00:30,210 --> 01:00:34,323
Why, I spend half
a year with them.
557
01:00:34,763 --> 01:00:37,821
Say it, Denis.
- Why are you rambling?
558
01:00:38,459 --> 01:00:42,381
He'll be gone.
The war is over.
559
01:00:46,222 --> 01:00:49,312
Sorry, Commander Sahib.
Five minutes late.
560
01:00:55,622 --> 01:00:59,353
That's Adil. All this
year, he fought with you.
561
01:01:11,989 --> 01:01:16,411
He says he knows you. You killed two
brothers and his sister's husband.
562
01:01:16,574 --> 01:01:19,553
But you are now a guest.
And the guest is a gift from Allah.
563
01:01:21,022 --> 01:01:24,105
He was also a killer.
He was killing my brothers.
564
01:01:31,522 --> 01:01:35,606
He says your brothers
were not his guests.
565
01:01:39,022 --> 01:01:41,358
Everything, Comrade Major.
566
01:01:41,822 --> 01:01:44,389
If he wants, he can count it.
567
01:01:51,322 --> 01:01:55,558
Excuse me, sahib. Before the
war, he was a regular shepherd.
568
01:01:56,873 --> 01:01:59,041
That's why it's Chapaev now.
569
01:02:02,037 --> 01:02:04,575
Forgive me, sahib, I'll tell you the truth.
570
01:02:04,739 --> 01:02:07,858
Those you do not kill,
he will come to him.
571
01:02:09,978 --> 01:02:12,956
And you? You didn't leave.
572
01:02:16,958 --> 01:02:21,159
I hate them all.
I am between you and them.
573
01:02:22,244 --> 01:02:25,659
And there are other sides...
574
01:02:26,895 --> 01:02:28,999
They all fight...
575
01:02:29,858 --> 01:02:33,819
Here's you aspirin.
- Thank you, sahib.
576
01:02:34,059 --> 01:02:36,710
Can I take the crates?
- Take them.
577
01:02:41,482 --> 01:02:45,084
It's heavy.
- It's big enough.
578
01:02:47,322 --> 01:02:49,976
Tell him to sign it.
579
01:03:01,169 --> 01:03:03,229
That's all.
580
01:03:09,387 --> 01:03:13,114
He says to bring more weapons.
He's going to be fighting a long time.
581
01:03:13,610 --> 01:03:15,722
It will be without me.
582
01:03:55,622 --> 01:03:58,795
Get down, hide behind the transporter!
Quickly!
583
01:04:02,822 --> 01:04:05,810
The machine gun is up there!
You can't see it from the sun.
584
01:04:07,019 --> 01:04:09,078
Get down!
585
01:04:17,246 --> 01:04:19,604
Get outta there!
586
01:04:35,922 --> 01:04:38,156
Run you bastard, look!
587
01:04:43,793 --> 01:04:45,841
Dog!
588
01:05:16,822 --> 01:05:20,083
Siyedih! Quick, to the tank,
let him lead the way.
589
01:05:30,459 --> 01:05:34,557
Go ahead, Siyedih, do not be afraid.
What is it, boy. Come on!
590
01:05:42,879 --> 01:05:45,043
He was wounded, Comrade Major.
591
01:05:52,222 --> 01:05:54,325
Get him over here.
592
01:06:12,357 --> 01:06:14,561
Steklov, what's up?
593
01:06:15,244 --> 01:06:17,350
Do not make a mistake.
594
01:06:20,862 --> 01:06:24,055
Arsonov! Look after Steklov.
Cover me!
595
01:06:24,295 --> 01:06:26,395
- I understand.
596
01:06:51,034 --> 01:06:54,508
Come on, boys. To capture the bandits!
597
01:06:54,672 --> 01:06:56,672
Stop fooling, where are you going to be?
598
01:07:11,122 --> 01:07:13,276
I can't take it anymore!
599
01:07:13,440 --> 01:07:17,266
It takes a road to be scattered,
Put the tanker away, alright?
600
01:07:17,433 --> 01:07:20,152
I'm not going there.
- Get out, you mother!
601
01:07:20,392 --> 01:07:22,692
Anyone...
- Everybody out!
602
01:07:25,232 --> 01:07:27,302
Is it normal?
603
01:09:06,322 --> 01:09:10,125
Allow me, comrade captain.
- Stop, stop. Help.
604
01:09:17,603 --> 01:09:20,316
Give the next, fast, it's an emergency.
605
01:09:27,922 --> 01:09:31,660
Senior lieutenant to the operating
room, a soldier in the morgue.
606
01:09:36,183 --> 01:09:39,073
Is it the Senior Lieutenant's son?
607
01:09:39,237 --> 01:09:41,948
And the soldier died?
608
01:09:42,622 --> 01:09:48,371
Since I took over the machine, another
soldier dies in transport.
609
01:09:52,758 --> 01:09:55,597
Your superiors are coming.
610
01:10:02,804 --> 01:10:05,484
Comrade Colonel!
- Steklov, is he alive?
611
01:10:05,647 --> 01:10:07,724
Wounded, taken to surgery.
- Status?
612
01:10:07,887 --> 01:10:10,765
Critical. And Soldier Siyedih was killed.
613
01:10:13,622 --> 01:10:16,672
And I wanted to serve in Ukraine...
614
01:10:18,722 --> 01:10:21,214
To serve in Ukraine...
615
01:10:21,554 --> 01:10:24,016
What is Ukraine now?
616
01:10:24,356 --> 01:10:26,458
That's for a Court Martial!
617
01:10:27,443 --> 01:10:29,443
And you, where were you looking?
618
01:10:29,606 --> 01:10:32,765
Why did I send you?
Why only unpleasantness from you?
619
01:10:32,929 --> 01:10:34,956
What?
620
01:10:35,596 --> 01:10:38,408
Who attacked?
- I do not know.
621
01:10:39,215 --> 01:10:44,304
And what do you know? I know!
Adil attacked you, Adil!
622
01:10:44,505 --> 01:10:49,195
Calm down, don't play the fool.
- How are you talking to me?
623
01:10:49,535 --> 01:10:52,017
As you are with me.
624
01:10:52,822 --> 01:10:54,858
Listen...
625
01:10:55,022 --> 01:10:59,452
Maybe we should blast this village
to the Devil.
626
01:11:00,092 --> 01:11:04,916
He was attacking us during the
delivery of food, there were dead...
627
01:11:06,022 --> 01:11:08,098
And if they are not?
628
01:11:08,262 --> 01:11:12,914
Let them cope, they're all the same.
-Comrade Lieutenant, you have a call.
629
01:11:16,050 --> 01:11:18,880
Take the patrol and don't let him in.
I'll be right there.
630
01:11:19,044 --> 01:11:21,675
Get in the car, Gulahan's here.
631
01:11:32,135 --> 01:11:35,411
Why did you come here?
- Did you know that Adil would attack us?
632
01:11:35,575 --> 01:11:37,600
That wasn't Adil.
- Then who?
633
01:11:37,764 --> 01:11:41,470
Another group. They live...
Do you know Melnica?
634
01:11:41,710 --> 01:11:45,528
They want you to attack Adil for that.
- Who are these people?
635
01:11:46,368 --> 01:11:51,518
From Peshuar. Our master's son.
The whole valley is his.
636
01:11:52,874 --> 01:11:54,890
And Adil?
- What about Adil?
637
01:11:55,054 --> 01:11:57,711
And he's afraid of them.
Who is he, an ordinary shepherd.
638
01:11:57,974 --> 01:12:00,777
Adil bothers them.
- How do you know?
639
01:12:01,206 --> 01:12:03,492
How do you know it!
640
01:12:06,467 --> 01:12:08,756
They came to me tonight.
641
01:12:08,920 --> 01:12:13,102
It's hard for me to talk about it, I
swear to Allah I'm telling you the truth.
642
01:12:13,666 --> 01:12:16,202
Why did not you tell us when
we were in the village?
643
01:12:16,466 --> 01:12:20,858
I'm afraid.
- And now you're afraid, you mean lying again!
644
01:12:21,822 --> 01:12:25,145
I can not speak, we
do not talk about it.
645
01:12:25,309 --> 01:12:27,368
You have to say, dog!
646
01:12:47,222 --> 01:12:50,946
If you're lying to me now,
we're going to shoot you. Clear?
647
01:12:52,332 --> 01:12:54,958
You do not know our customs, sahib.
648
01:12:55,522 --> 01:13:00,089
I married Shafka, my other wife.
649
01:13:00,729 --> 01:13:05,091
She was supposed to marry for our
master's son. He saw her.
650
01:13:05,255 --> 01:13:08,739
He knows I married.
He will not do anything to me.
651
01:13:09,075 --> 01:13:12,158
Adil worries them more,
and what are they going to do to me?
652
01:13:13,071 --> 01:13:16,690
But if there is no Adil,
I won't be here either.
653
01:13:16,854 --> 01:13:18,931
Attack him, sahib!
- Screw you...
654
01:13:19,094 --> 01:13:23,350
Attack him, to save
your regiment, to save me!
655
01:13:28,016 --> 01:13:30,052
To Headquarters.
656
01:13:37,952 --> 01:13:40,436
And why marry?
657
01:13:44,763 --> 01:13:48,806
I thought... He's not coming back.
658
01:13:51,622 --> 01:13:54,780
Alright, stay here with us for now.
659
01:13:54,944 --> 01:13:59,658
I can not, sahib. They
think I went to town.
660
01:14:00,622 --> 01:14:05,358
If I do not come back, they'll
slaughter my whole family.
661
01:14:07,070 --> 01:14:09,555
Give him an automatic.
662
01:14:35,022 --> 01:14:37,980
Excuse me, Comrade Major.
Yours?
663
01:14:41,879 --> 01:14:44,026
Yes, mine.
664
01:14:45,165 --> 01:14:47,759
Let's put it on.
Pick him up.
665
01:15:11,022 --> 01:15:13,152
What are you doing?
- What is that?
666
01:15:13,316 --> 01:15:15,852
Misha, get outta here. Is prohibited!
667
01:15:16,016 --> 01:15:19,924
I want to know, how Steklov is?
- Very bad, we're just starting.
668
01:15:20,088 --> 01:15:23,094
Step aside, commander.
Don't interfere with the operation.
669
01:15:26,733 --> 01:15:30,676
Come in for two hours.
- The dog is your captain.
670
01:18:32,622 --> 01:18:36,073
This is the village of Kaheli, the southern part.
Down there is the Melnica River.
671
01:18:36,237 --> 01:18:40,424
That's where they came from in Pakistan.
Their intentions are unknown to us.
672
01:18:40,588 --> 01:18:44,493
If we leave them alive, it could
be dangerous during the regiment's withdrawl.
673
01:18:44,657 --> 01:18:48,918
I bring orders to the
Battery company to deploy here.
674
01:18:49,182 --> 01:18:55,168
That's where the place is.
Some go north, there's Adil.
675
01:18:55,332 --> 01:19:00,655
The second part occupies the southern part of the village,
He occupies the position and traps the drivers.
676
01:19:00,819 --> 01:19:04,035
Further to the situation.
Adila won't touch it, it's neutral.
677
01:19:04,198 --> 01:19:07,023
And if he strikes?
- No, Comrade General.
678
01:19:07,288 --> 01:19:11,558
Who's going?
- Major Bandura, a brave and experienced officer.
679
01:19:13,633 --> 01:19:17,696
Fire Support, if Needed?
- We hope the operation will be quiet.
680
01:19:17,860 --> 01:19:21,466
But if it's needed, there's a
Mi-24 and an artillery battery.
681
01:19:22,006 --> 01:19:25,230
What do you think, Dželal?
- I agree.
682
01:20:02,698 --> 01:20:05,298
Soldier Sideyih, Donetsk Oblast
683
01:20:05,710 --> 01:20:09,871
Where?
- Donetsk, Pribaltik and Podmoskovlje.
684
01:20:17,722 --> 01:20:21,858
Comrade Officers, please sit down.
685
01:20:22,322 --> 01:20:24,749
Prepare to take off...
686
01:20:38,800 --> 01:20:41,130
In Afghanistan,
687
01:20:41,443 --> 01:20:43,567
in "The Black Tulip",
688
01:20:44,159 --> 01:20:48,310
with vodka in the glass we're
flying quiely over the earth.
689
01:20:48,550 --> 01:20:53,002
Steel bird, across the border
690
01:20:54,249 --> 01:20:58,263
to the Russian land,
carries the boys home.
691
01:20:58,427 --> 01:21:00,808
In "The Black Tulip"
692
01:21:01,248 --> 01:21:03,966
I have a mission
693
01:21:04,130 --> 01:21:08,330
travel to the homeland, a
mile, into the ground to lie down.
694
01:21:08,570 --> 01:21:13,492
To the escape without end,
torn to pieces,
695
01:21:15,217 --> 01:21:19,019
and never, never to
embrace the warm breast,
696
01:21:19,019 --> 01:21:29,880
when over the oasis of Jalalabad
She blamed it on our winged "Tulip ",
697
01:21:30,825 --> 01:21:36,872
We cursed this business:
Again, the "bargain" summed up the losses.
698
01:21:37,829 --> 01:21:46,335
In Shinda, Kandahar and Bagram,
a heavy stone is on the soul again.
699
01:21:47,551 --> 01:21:56,119
And again, I'm bringing back the heroes
Who are only 20,
700
01:21:56,120 --> 01:21:59,433
and they are already getting their grave.
701
01:22:00,714 --> 01:22:02,794
But we have to endure,
702
01:22:03,182 --> 01:22:05,212
We have to pick up,
703
01:22:06,458 --> 01:22:09,961
If we break it, it
can be played here too.
704
01:22:10,725 --> 01:22:15,229
They're shooting up,
The "Stingers" rush,
705
01:22:15,230 --> 01:22:20,275
And if it happens, boys
will die for another time.
706
01:22:20,276 --> 01:22:24,849
And we travel, not
really, like home.
707
01:22:26,840 --> 01:22:30,242
Where there is no war and
everything is well known.
708
01:22:31,852 --> 01:22:34,678
Where corpses see
once-a-year pilots,
709
01:22:34,678 --> 01:22:38,889
Where the clouds don't hatch the choppers,
710
01:22:38,889 --> 01:22:43,415
And we go from the wrath
of the clenched teeth,
711
01:22:46,320 --> 01:22:48,716
While dry vodka
moistens our lips.
712
01:22:50,494 --> 01:22:52,887
Come from Pakistan caravans,
713
01:22:53,497 --> 01:23:01,082
So there's going to be more
Work for the "Tulip".
714
01:23:05,022 --> 01:23:07,101
Nostalgia...
715
01:23:07,574 --> 01:23:11,358
Vasya, talk to me.
-I'm not very good at talking.
716
01:23:11,722 --> 01:23:14,120
Ask me, I'll talk.
717
01:23:15,260 --> 01:23:18,487
Are you from Leningrad?
- What?
718
01:23:19,179 --> 01:23:23,358
Is sclerosis catching you?
Vasya, you asked me...
719
01:23:24,222 --> 01:23:27,769
I can't ask.
- Okay, I'll answer you.
720
01:23:27,933 --> 01:23:31,758
Yes, I am from Leningrad, from the
town of three revolutions.
721
01:23:32,022 --> 01:23:34,858
A good conversation with you
has turned out to be meaningful.
722
01:23:35,022 --> 01:23:40,260
My sister lives in Leningrad, working in
a laundry, living in a common apartment.
723
01:23:41,300 --> 01:23:44,658
And my other sister is in
Moscow, also in common.
724
01:23:45,737 --> 01:23:48,958
It's a famous story.
- I want to go home.
725
01:23:49,622 --> 01:23:52,470
My mother writes to me that
my dad drinks like an alcoholic.
726
01:23:52,810 --> 01:23:55,558
And I, thank God, don't have a father at all.
727
01:23:55,722 --> 01:23:59,072
You see how black I am, maybe I'm
not Russian. I do not know.
728
01:23:59,235 --> 01:24:02,258
My mother will not tell me.
729
01:24:02,422 --> 01:24:04,458
Nostalgia Vasya, huh?
730
01:24:04,622 --> 01:24:07,458
Tell me something nice about your village.
731
01:24:07,622 --> 01:24:10,805
What? The place is beautiful.
- Yeah, pretty.
732
01:24:10,969 --> 01:24:14,869
A post office...they bring films,
if the roads are not muddy.
733
01:24:15,409 --> 01:24:17,946
Otherwise, television remains.
734
01:24:18,110 --> 01:24:23,031
Understood. How do you do you with women, Vasya?
In a haystack?
735
01:24:24,822 --> 01:24:30,299
It's bad with women. Gone. As soon as they reach
15, they send them to the city immediately.
736
01:24:30,539 --> 01:24:34,187
We don't have such problems.
737
01:24:35,022 --> 01:24:39,346
In the evening, you go to the disco,
take the "green" and the bottle.
738
01:24:39,610 --> 01:24:42,258
Why do you want green, for menses?
739
01:24:43,222 --> 01:24:47,538
You're stupid, "green" means
money, do you understand?
740
01:24:52,242 --> 01:24:54,325
And after?
- What after?
741
01:24:54,489 --> 01:24:58,158
About women.
- And, woman...
742
01:24:58,457 --> 01:25:01,200
There are different varieties.
743
01:25:01,740 --> 01:25:04,420
You take a Miss from
a medical school,
744
01:25:04,583 --> 01:25:08,265
take her to coffee, and
after you have a party.
745
01:25:08,505 --> 01:25:13,645
Simple example: Choose someone from
a common apartment and go to her.
746
01:25:13,808 --> 01:25:17,990
And if he wants, he do it in the doorway.
Like that!
747
01:25:18,510 --> 01:25:23,256
But it's better in the apartment.
I had one such, Izabela Anisimova.
748
01:25:23,496 --> 01:25:28,331
I've been partying with her all week,
How it was. And on, and on...
749
01:25:28,571 --> 01:25:32,801
Her last name is yours.
You are Onisimov and she Anisimov.
750
01:25:32,965 --> 01:25:36,038
The little one is good, but
then her boyfriend comes.
751
01:25:36,202 --> 01:25:38,858
Awesome, and was he black or white?
752
01:25:39,022 --> 01:25:43,058
Who knows, they all fade.
- And blue eyes?
753
01:25:43,522 --> 01:25:46,290
You became a poet, man.
Who else is looking into their eyes?
754
01:25:46,917 --> 01:25:49,458
My sister...Bastard!
755
01:25:50,871 --> 01:25:53,418
Wait, Vasya? Vasya!
756
01:25:54,427 --> 01:25:57,227
This is Izabela, and the last name is an "a"!
757
01:25:57,391 --> 01:26:01,758
That idiot was constantly asking for her
first name, and she did not want to be Galya.
758
01:26:02,022 --> 01:26:05,058
How? Wait, Vasya.
759
01:26:06,322 --> 01:26:10,968
I was with you together...
You were carrying me when I hurt my leg, remember?
760
01:26:11,132 --> 01:26:13,211
Vasya, don't say that.
761
01:26:13,554 --> 01:26:15,858
Wait, what is your sister like,
tall or short?
762
01:26:16,322 --> 01:26:18,374
Short.
- You see.
763
01:26:18,538 --> 01:26:21,301
Mine was this big,
With huge tits.
764
01:26:21,465 --> 01:26:24,018
And Galya has breasts.
- I'm not saying she didn't.
765
01:26:24,182 --> 01:26:29,146
Kazakh, that my height was tall.
You said Galya was short. Is that right?
766
01:26:29,386 --> 01:26:31,667
You see? And mine was tall..
767
01:26:31,831 --> 01:26:35,858
Hey, that's it.
And does she say, short or tall?
768
01:26:36,917 --> 01:26:39,522
Short.
- You see!
769
01:26:40,710 --> 01:26:44,026
And mine, Vasya, was tall.
770
01:26:46,022 --> 01:26:48,368
Do you mind my nostalgia, Vasja?
771
01:26:49,132 --> 01:26:51,158
Vasily, to the ground!
772
01:26:52,522 --> 01:26:56,879
What are you doing, there's nobody there!
- I think there is, shoot the machine gun!
773
01:27:20,122 --> 01:27:22,756
What?
- Stop, he ran away.
774
01:27:25,222 --> 01:27:28,674
Denis, maybe there's nobody out there?
775
01:27:30,305 --> 01:27:32,584
Maybe not.
776
01:27:40,122 --> 01:27:44,459
... And he does not pay attention to the wife.
And she does everything.
777
01:27:44,623 --> 01:27:49,118
Once he was welcomed naked,
the second time he went,
778
01:27:49,282 --> 01:27:52,958
with pearls sealed...
No use at all.
779
01:27:53,909 --> 01:27:56,913
Then it occurred to
her to put mascara on.
780
01:27:57,085 --> 01:27:59,758
And it's all like
nothing happens.
781
01:28:00,022 --> 01:28:04,057
Then she said, "Dear, do you
see any changes to me?"
782
01:28:04,221 --> 01:28:08,698
And he looked at her, and said,
What, you shaved your eyebrows?
783
01:28:14,129 --> 01:28:16,809
There's another joke:
In Kabul there is a mule.
784
01:28:16,973 --> 01:28:22,117
A passerby yells to her: Allah Akbar!
And she says, "Truly Akkbar!"
785
01:28:23,674 --> 01:28:27,981
Friends, let's drink to those
who are now in positions.
786
01:28:28,145 --> 01:28:32,958
That's right, Comrade general, for them.
- Jalil, do you want to drink one?
787
01:28:33,743 --> 01:28:38,130
Muhammad forbade him to drink wine.
But he did not say anything about vodka.
788
01:28:39,905 --> 01:28:43,007
For such a toast, I have to drink.
- Good.
789
01:28:52,335 --> 01:28:56,422
And you Major, why do you just drink half?
- He's going to the village tomorrow.
790
01:28:56,585 --> 01:29:01,203
No Bandura, we're leaving in
two days from this land.
791
01:29:01,367 --> 01:29:03,380
And in the Union the brain is in reserve...
792
01:29:03,543 --> 01:29:06,418
Do you think what you are talking
about, Viktor Mikhailovich?
793
01:29:06,582 --> 01:29:09,480
I did not understand?
- Excuse me, Jalil.
794
01:29:09,644 --> 01:29:12,058
When it comes to drink, talk about stupidity.
795
01:29:12,322 --> 01:29:16,010
Nothing.
- I mean in another sense.
796
01:29:16,174 --> 01:29:18,979
It's all normal.
- All right, let's forget.
797
01:29:19,143 --> 01:29:22,593
How is Steklov?
- Bad, comrade general.
798
01:29:24,454 --> 01:29:28,652
War begins with politicians,
and soldiers die.
799
01:29:28,816 --> 01:29:31,383
There is no war without a
sacrifice, and they will still be.
800
01:29:32,767 --> 01:29:36,596
But we are obliged to do everything,
to make them as few as possible.
801
01:29:38,287 --> 01:29:41,831
Let us have a drink for those
who have not returned.
802
01:29:48,979 --> 01:29:53,410
What is it, Jalil?
You can go to Ramadan tonight.
803
01:29:54,747 --> 01:29:57,600
My family is in Kandahar.
804
01:30:03,401 --> 01:30:07,063
Didn't you move them?
Take them to Kabul.
805
01:30:08,783 --> 01:30:10,822
And from Kabul where?
806
01:30:10,986 --> 01:30:15,505
There you will take the automatic
and you will protect your own.
807
01:30:16,336 --> 01:30:18,671
Do you mind, Major?
808
01:30:20,522 --> 01:30:24,628
I said take the automatic
and defend your family.
809
01:30:25,903 --> 01:30:29,270
Outside the battalion, check it out.
810
01:31:03,622 --> 01:31:05,658
Where's his leg?
811
01:31:06,022 --> 01:31:08,858
It was not here when they brought him.
812
01:31:09,965 --> 01:31:12,881
Is he aware of it?
- Occasionally.
813
01:31:14,023 --> 01:31:16,470
You can talk to him.
814
01:31:25,322 --> 01:31:27,323
Nikita.
815
01:31:31,422 --> 01:31:33,912
Nikita!
816
01:31:41,320 --> 01:31:43,955
Will he survive?
- Mmm...yes.
817
01:31:44,822 --> 01:31:48,383
A little harder to dance.
The rest will serve.
818
01:31:48,723 --> 01:31:52,682
The other guarantees the
Medical Academy. Do you drink alcohol?
819
01:31:53,260 --> 01:31:55,645
No.
- I drink.
820
01:31:56,422 --> 01:31:58,858
I would like to speak to Katya.
821
01:32:00,519 --> 01:32:02,955
All right, just a short while.
822
01:32:21,719 --> 01:32:24,987
And? What do you want me to tell me?
823
01:32:39,581 --> 01:32:42,185
Be brave, say it.
824
01:32:52,857 --> 01:32:55,206
Are we saying goodbye already?
825
01:32:58,122 --> 01:33:00,262
I'll find you in the Union.
826
01:33:01,029 --> 01:33:03,457
And a wife?
827
01:33:12,022 --> 01:33:14,085
You're a fool, Misha.
828
01:33:14,725 --> 01:33:17,526
I do not need you...
829
01:33:18,898 --> 01:33:21,058
Maybe the general will be.
830
01:33:21,840 --> 01:33:24,416
I do not think about that.
831
01:33:27,886 --> 01:33:30,594
I'll find you in the Soviet Union.
832
01:33:36,422 --> 01:33:38,759
I have to go.
833
01:34:02,994 --> 01:34:05,785
You want a smoke, Major.
834
01:34:10,222 --> 01:34:13,144
Take it, I'm not sorry.
835
01:34:18,022 --> 01:34:23,212
All I have is a goddamn war and
your armies, and you too, Major.
836
01:34:24,387 --> 01:34:26,391
Clear?
837
01:34:54,822 --> 01:34:57,114
What are you doing, Misha?
838
01:34:58,411 --> 01:35:01,371
You almost jeopardize the whole regiment!
839
01:35:01,711 --> 01:35:05,628
Don't you realize what you said
In front of that Afghan?
840
01:35:09,895 --> 01:35:13,499
Comrade Lieutenant Colonel,
Let me speak to you.
841
01:35:15,909 --> 01:35:18,737
Please excuse me from
tomorrow's operation.
842
01:35:21,322 --> 01:35:23,414
I hurt my leg.
843
01:35:24,413 --> 01:35:26,858
What, are you scared now?
844
01:35:27,422 --> 01:35:30,858
No, I can show you.
845
01:35:32,385 --> 01:35:34,564
Just a moment...
846
01:35:35,775 --> 01:35:38,963
Here's the wound. Limp.
847
01:35:40,438 --> 01:35:42,438
That means...
848
01:35:43,202 --> 01:35:45,730
Only two days left to go.
849
01:35:46,322 --> 01:35:49,289
So you can rest for the two days.
850
01:35:49,453 --> 01:35:52,088
You can sit down at the house. You can...
851
01:35:53,028 --> 01:35:56,858
Just do not come out to my eyes...
to the Union. Quiet!
852
01:35:59,422 --> 01:36:03,581
Hopefully we will not serve together there.
853
01:36:06,622 --> 01:36:08,758
I'm sick of you!
854
01:36:09,711 --> 01:36:13,431
Let me go.
- Go.
855
01:36:59,661 --> 01:37:01,661
Next. Take it.
856
01:37:30,822 --> 01:37:32,780
On the vehicles!
857
01:37:32,944 --> 01:37:36,049
Davichenko, you're with your family
on the other transport.
858
01:37:43,222 --> 01:37:45,429
Volodya, come down, I'll go.
859
01:37:45,869 --> 01:37:49,058
Are you crazy?
The commander ordered me.
860
01:37:49,749 --> 01:37:52,214
Listen to me.
861
01:37:54,276 --> 01:37:58,724
I need to let him know.
- Of course, just fast, run.
862
01:38:01,659 --> 01:38:05,216
Son, we should be in
position in two minutes.
863
01:38:05,380 --> 01:38:07,377
And how...
- Go!
864
01:38:07,541 --> 01:38:09,542
Make the order!
865
01:39:13,222 --> 01:39:15,271
We arrived.
866
01:39:19,622 --> 01:39:22,179
Ranch with you.
- Arsonov!
867
01:39:22,898 --> 01:39:25,558
Guys, do not go too far.
868
01:39:26,539 --> 01:39:28,601
Give me a map.
869
01:39:31,397 --> 01:39:33,453
So...
870
01:39:33,744 --> 01:39:37,604
We'll leave the vehicles
there, I'll go this way.
871
01:39:38,118 --> 01:39:40,118
And you with yours over there.
872
01:39:40,392 --> 01:39:43,875
At 5 am we are in the village.
- Understood.
873
01:39:44,166 --> 01:39:46,264
Execute.
874
01:39:46,804 --> 01:39:48,977
Buck up, guys!
875
01:39:49,522 --> 01:39:52,795
Goodbye!
- I've got to fight you.
876
01:39:55,255 --> 01:39:57,883
With me, or in general?
877
01:40:00,269 --> 01:40:02,841
Both in general, and with you in particular.
878
01:40:03,081 --> 01:40:06,275
Everything is plain and clear.
Losses are not great.
879
01:40:06,915 --> 01:40:09,242
Fuck you, do not bother us!
880
01:40:13,177 --> 01:40:17,536
What are you gonna do when you take off?
- I'm sure I'll stay in the army.
881
01:40:18,040 --> 01:40:21,295
And I would love to be a
waiter in a good restaurant.
882
01:40:21,507 --> 01:40:24,163
A waiter? Why?
883
01:40:28,722 --> 01:40:30,871
Free food...
884
01:40:31,868 --> 01:40:34,595
Pretty women... perfume.
885
01:40:37,389 --> 01:40:39,778
And then - tipping.
886
01:40:41,827 --> 01:40:44,448
I'd be a good waiter.
887
01:40:45,452 --> 01:40:48,284
A real job for an officer
to resign.
888
01:40:53,737 --> 01:40:55,813
General Arsonov!
889
01:40:59,622 --> 01:41:02,727
You kidding?
- No.
890
01:41:06,775 --> 01:41:08,906
Get up, guys!
891
01:41:09,399 --> 01:41:11,456
Let's go.
892
01:41:58,222 --> 01:42:00,289
I'm thirsty.
893
01:42:01,310 --> 01:42:03,955
I'm peeing.
- Suffer.
894
01:42:06,023 --> 01:42:08,526
I've been suffering for two hours.
895
01:42:21,518 --> 01:42:23,686
Across the stream.
896
01:42:26,427 --> 01:42:28,499
Faster, faster.
897
01:42:33,268 --> 01:42:35,379
Come on, come on, Ivanov.
898
01:42:43,018 --> 01:42:45,090
Give your hand.
899
01:43:02,755 --> 01:43:04,889
He should have been patient.
900
01:43:05,787 --> 01:43:08,020
No one to take.
901
01:43:08,663 --> 01:43:11,406
Give it to me, Comrade Major.
902
01:43:11,570 --> 01:43:15,322
What's with my leg?
- Hold on.
903
01:43:24,783 --> 01:43:28,064
You and you stay with him.
904
01:43:28,228 --> 01:43:30,886
905
01:43:31,050 --> 01:43:34,750
Comrade Major, don't leave me.
- We have to go.
906
01:43:34,914 --> 01:43:37,905
I'm gonna die!
- The helicopter will come quickly.
907
01:43:38,069 --> 01:43:42,078
Endure. We have to go, guys!
- Comrade Major!
908
01:43:42,242 --> 01:43:45,306
Comrade Major, don't leave me.
I'm gonna die!
909
01:43:45,470 --> 01:43:50,807
Comrad Major!
Don't leave me!
910
01:43:53,781 --> 01:43:55,972
Comrade Major...
911
01:44:16,367 --> 01:44:20,629
Why are you hanging around here?
- And where to go, I've already packed stuff.
912
01:44:20,822 --> 01:44:25,015
Momentum... Give the injection,
the one that cuts the teeth.
913
01:44:29,405 --> 01:44:32,429
Take it, just a little bit,
and it's easier for you.
914
01:44:38,645 --> 01:44:45,199
His fate? Somebody gets two
bullets, and his arms stay whole.
915
01:44:45,528 --> 01:44:49,806
And I just... and I have no arms.
- All right, calm down.
916
01:44:53,908 --> 01:44:55,894
Sleep.
917
01:44:56,058 --> 01:44:59,308
I'm thirsty, sister.
- Now, dear, now...
918
01:45:07,989 --> 01:45:11,323
It's hot.
- There's no cold, they've taken all the refrigerators.
919
01:45:11,487 --> 01:45:14,326
I'm sorry, dear.
- Long time?
920
01:45:14,490 --> 01:45:17,582
As soon as the plane arrives, we'll leave.
921
01:45:17,824 --> 01:45:22,057
The plane arrived. Popkov, do not
sleep, we'll be moving soon.
922
01:45:25,927 --> 01:45:29,659
Can I take it?
- Yes of course.
923
01:45:36,942 --> 01:45:39,595
Hi, do you have a lot of things?
- I don't.
924
01:45:39,759 --> 01:45:41,894
There is a real horror in me.
925
01:45:58,162 --> 01:46:00,076
God!
926
01:46:00,240 --> 01:46:03,522
Oh God, I pray, please keep him alive.
927
01:46:05,462 --> 01:46:09,397
Lord, do it so that
he remains alive.
928
01:46:50,522 --> 01:46:55,359
That's my address in the Union.
Write to me, how you're doing.
929
01:46:55,523 --> 01:47:01,172
No need, Comrade Colonel.
-Now he doesn't need to, and then who knows.
930
01:47:01,336 --> 01:47:06,268
Think about it, write it down.
-I will remember you well, Comrade Colonel.
931
01:47:06,593 --> 01:47:11,378
You're alone, you have no one,
I've been reading your file.
932
01:47:12,420 --> 01:47:16,011
Ye, no one has to be as good as I am here.
933
01:47:16,175 --> 01:47:19,884
Do not say that.
- That's what I'm talking about.
934
01:47:22,910 --> 01:47:27,603
Find me, find me.
Find, find, find...
935
01:49:40,322 --> 01:49:42,907
So... Adil!
936
01:49:44,210 --> 01:49:46,190
That's all!
937
01:49:46,353 --> 01:49:49,899
What the hell is he doing here?
Now his men will go violently.
938
01:49:50,063 --> 01:49:52,165
Give me a radio!
939
01:49:52,429 --> 01:49:54,558
Arsonov, come on!
940
01:49:55,022 --> 01:50:00,858
Sasha, keep it.
941
01:50:01,746 --> 01:50:04,062
Clearly, I did.
942
01:50:04,602 --> 01:50:08,257
Where? Adil's attacking us, there will be dead.
943
01:50:11,475 --> 01:50:13,535
Arsonov, come on!
944
01:50:15,066 --> 01:50:17,066
Follow me!
945
01:50:22,185 --> 01:50:24,185
Withdraw!
946
01:50:29,209 --> 01:50:31,209
Fallen!
947
01:50:35,509 --> 01:50:38,696
See him?
On the left!
948
01:50:42,971 --> 01:50:45,016
Ivanov, back!
949
01:51:01,074 --> 01:51:03,109
He's moving.
950
01:51:25,768 --> 01:51:28,597
How are you?
- OK.
951
01:51:29,146 --> 01:51:31,306
Standy for retreat.
952
01:51:32,212 --> 01:51:34,640
Call Arsonov.
953
01:51:34,980 --> 01:51:38,868
Laika, here first, answer.
Laika here first, answer!
954
01:51:43,122 --> 01:51:47,300
Comrade Major, Arsonov and
Ivan are still in the village.
955
01:51:54,635 --> 01:51:58,293
Yeah... They'll kill them.
They're thousands of them.
956
01:51:58,513 --> 01:52:02,528
With one platoon against the battalion.
It's a tricky business!
957
01:52:20,881 --> 01:52:24,734
Ivanov, you mother! I've been looking for you
all over the village. Are you hurt?
958
01:52:24,898 --> 01:52:26,930
Ivanov!
959
01:52:38,918 --> 01:52:42,197
Guys, we have to go.
- Yes, it does.
960
01:52:44,422 --> 01:52:47,122
Let's go. Get rid of everything unnecessarily.
961
01:52:47,958 --> 01:52:50,158
Help me, please.
962
01:52:53,860 --> 01:52:56,867
Let's go, after me. Come on!
- OK.
963
01:53:44,299 --> 01:53:47,004
Arsonov! Ivanov!
964
01:55:57,354 --> 01:55:59,637
Vasya! Vasily...
965
01:56:02,743 --> 01:56:04,835
I'll help you.
966
01:56:14,297 --> 01:56:16,348
Hold on, Vasily.
967
01:56:18,703 --> 01:56:22,836
Hold on, I'll help you now.
968
01:56:24,342 --> 01:56:26,440
Vasya, listen.
969
01:56:28,216 --> 01:56:31,257
Are you listening to me?
Vasya, hold on, don't die!
970
01:56:33,934 --> 01:56:37,864
Vasya, I was lying to you
I did not have any Izabela.
971
01:56:38,204 --> 01:56:42,520
I wanted to make a joke. I didn't
have either tall or short.
972
01:56:42,760 --> 01:56:45,846
That's what matters! Don't die, Vasily.
973
01:57:46,061 --> 01:57:48,073
Let's go.
974
01:57:53,122 --> 01:57:55,215
I'll be alone.
975
01:58:33,971 --> 01:58:35,965
Descend, descend.
976
01:58:36,129 --> 01:58:39,315
Go away, Bandura.
Go fast.
977
02:05:17,122 --> 02:05:21,258
The 44th, behind the mountain is a river, behind
the river is the boundary. How do you hear me?
978
02:05:21,706 --> 02:05:24,679
44, how do you hear me?
- Understood.
979
02:05:26,029 --> 02:05:29,328
We're leaving, we're leaving guys.
980
02:05:33,385 --> 02:05:37,000
Let's go, we're leaving...
We're leaving guys!
981
02:07:53,130 --> 02:07:58,190
Translated to Croatian by RusFilm
February 2012,*English edits by PCmic.
72432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.