All language subtitles for Afganskiy_izlom_lat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 3 00:04:50,559 --> 00:04:54,411 Director: Vladimir Bortko 4 00:04:55,064 --> 00:04:59,364 In the main roles: Michael Placido 5 00:05:00,500 --> 00:05:02,614 The dog is alive. 6 00:05:07,490 --> 00:05:10,551 What are you carrying? - Some garbage. 7 00:05:10,715 --> 00:05:14,767 Where do you wear them? - In the cistern, to hell with it. 8 00:05:16,000 --> 00:05:18,615 Hey, boy... 9 00:05:18,955 --> 00:05:21,529 Boy, come here. 10 00:05:24,700 --> 00:05:27,258 You do not disappoint me. Don't have any money? 11 00:05:27,422 --> 00:05:31,576 How do they take that shit? They only have guns! 12 00:05:37,100 --> 00:05:40,388 Help me. - Right away. 13 00:05:46,200 --> 00:05:49,407 Do you remember, last time they had a "sharp "?? 14 00:05:58,000 --> 00:06:01,480 Stop! Stop, bandit mule! 15 00:06:02,100 --> 00:06:04,665 Let me go. Are you deaf? 16 00:06:06,106 --> 00:06:09,030 What are you up to? -Got sidetracked. 17 00:06:09,895 --> 00:06:11,930 I said, I will! 18 00:06:20,900 --> 00:06:23,658 Comrade Major, they're coming. 19 00:06:36,000 --> 00:06:39,501 Wounded in the heliopter, dead after. 20 00:06:45,200 --> 00:06:47,561 Get down. Out! 21 00:07:17,551 --> 00:07:19,551 Stop. 22 00:07:20,000 --> 00:07:22,058 Leave him alone! 23 00:07:22,222 --> 00:07:26,380 Stop! Stop it, bitch! His hands are bloody, but there are no injuries. 24 00:07:26,600 --> 00:07:29,508 This one here is a slaughterer of our soldiers. 25 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Enough, sergeant! 26 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 Shut up! 27 00:07:41,800 --> 00:07:45,053 What did he say? - He blames the Major's friend. 28 00:07:45,393 --> 00:07:47,683 Specify? - Why did you come here? 29 00:07:47,923 --> 00:07:51,476 This is not yours, but our country. We did not call you. 30 00:07:52,146 --> 00:07:54,937 Whatever it is, you will be caught and killed. 31 00:07:55,150 --> 00:07:57,169 And so... 32 00:07:59,000 --> 00:08:01,880 What should I do with him? 33 00:08:02,200 --> 00:08:06,103 Hold three. Burn the car. 34 00:08:06,500 --> 00:08:08,680 That's all. 35 00:08:09,800 --> 00:08:12,759 Get up! Let's go! 36 00:08:20,347 --> 00:08:24,346 Ready? Fallen. 37 00:08:31,600 --> 00:08:34,180 Here. 38 00:08:36,613 --> 00:08:39,799 Come on, come in! 39 00:08:40,556 --> 00:08:44,703 Why, Sasha? - Shut your mouth. Get the fuse. 40 00:08:46,790 --> 00:08:48,842 Match. 41 00:08:53,700 --> 00:08:55,858 Good luck. 42 00:08:56,022 --> 00:08:59,017 Run. 43 00:09:15,700 --> 00:09:18,223 The prisoners? One tried to escape. 44 00:09:18,387 --> 00:09:22,394 I had to use a weapon. Ivanov, is it true? 45 00:09:22,558 --> 00:09:24,688 Yes. 46 00:09:28,915 --> 00:09:31,078 Move it. 47 00:09:51,000 --> 00:09:53,780 He has not, he has not returned yet. 48 00:09:54,100 --> 00:09:57,838 Hello, Comrade Colonel. Why are you so armed? 49 00:09:58,500 --> 00:10:02,534 Because of the chickens, I do not know how to transfer them to the Soviet Union. 50 00:10:03,300 --> 00:10:06,680 I thought I'd cut off their heads, So that they lie still... 51 00:10:07,100 --> 00:10:10,863 How to lie? Are you afraid there's no rooster? 52 00:10:11,100 --> 00:10:14,780 That. - I do not need a rooster for this. 53 00:10:15,000 --> 00:10:18,783 How do you do it, how do you do it without a rooster? 54 00:10:19,800 --> 00:10:24,409 This is called an infertile egg. There is no need for a rooster. 55 00:10:24,572 --> 00:10:28,174 Strange. - Yes... Wait. 56 00:10:37,692 --> 00:10:39,972 Take it. - No, comrade. 57 00:10:40,136 --> 00:10:42,967 I will not eat that egg. - Take it. 58 00:10:43,131 --> 00:10:45,131 No no. - It's the same as the other eggs. 59 00:10:45,294 --> 00:10:48,376 Except it's not going to cure the chickens. - I do not want it! 60 00:10:48,539 --> 00:10:51,310 They'll leave you, Katya. 61 00:10:53,223 --> 00:10:56,206 That's my problem, right? 62 00:10:56,900 --> 00:10:59,180 Come back! 63 00:11:02,000 --> 00:11:04,180 You like me, Katya. 64 00:11:04,431 --> 00:11:08,858 I did not tell you, but... I've liked you a long time. 65 00:11:09,022 --> 00:11:11,780 I suffer because of you... 66 00:11:13,612 --> 00:11:17,344 What are you doing with him? Living...openly. 67 00:11:17,684 --> 00:11:20,522 In principle, I had to... 68 00:11:21,900 --> 00:11:24,289 Are you serious? - Yeah... 69 00:11:25,167 --> 00:11:27,964 I understand, it turned out stupid. 70 00:11:28,128 --> 00:11:32,182 And compared to Mikhail... it is mean, but... 71 00:11:32,763 --> 00:11:36,698 We're leaving soon. And who knows if we'll see each other again. 72 00:11:36,862 --> 00:11:40,041 That's really low. - He'll leave you. 73 00:11:41,381 --> 00:11:46,567 He's not the man for you. He's special and strange. 74 00:11:46,787 --> 00:11:49,558 That's why they took him out of the Military Academy. 75 00:11:49,722 --> 00:11:51,784 In addition... 76 00:11:52,760 --> 00:11:55,901 He has a wife and a child in Moscow. And I am alone. 77 00:11:56,700 --> 00:11:58,863 We're going to get married. 78 00:12:01,310 --> 00:12:04,369 Wherever I am sent, 79 00:12:04,609 --> 00:12:07,487 Everywhere is better than here. 80 00:12:07,651 --> 00:12:10,858 ...There'll be a garden and chickens. 81 00:12:11,022 --> 00:12:15,189 And her house is hers. And her eggs are the best... 82 00:12:16,924 --> 00:12:18,956 Because they are yours. 83 00:12:19,396 --> 00:12:23,958 If I may serve in the Ukraine, We're going to eat fried eggs with bacon. 84 00:12:24,122 --> 00:12:28,526 And in the Far East with wild onion, but it's better with bacon in Ukraine. 85 00:12:28,900 --> 00:12:32,692 I'm talking incoherent. I just thought that... 86 00:12:33,500 --> 00:12:36,329 Everywhere will be fine, When we release the roots 87 00:12:36,493 --> 00:12:41,466 We're going to have a family. We'll forget about Michael. 88 00:12:42,206 --> 00:12:45,042 Thank you, Comrae Colonel. 89 00:12:45,281 --> 00:12:48,139 I'm not going to forget it. 90 00:12:52,100 --> 00:12:54,397 Get out. 91 00:13:19,848 --> 00:13:22,342 Take it. - Thank you! 92 00:13:22,782 --> 00:13:24,975 Come on. - Congratulations. 93 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 Get lost. 94 00:13:38,000 --> 00:13:41,231 Excuse me, let me speak. 95 00:13:43,900 --> 00:13:46,080 And? It's beer, fresh. 96 00:13:46,300 --> 00:13:48,980 Senior Lieutenant Steklov, right from the district. 97 00:13:49,143 --> 00:13:51,958 Let me ask how to get to Headquarters? 98 00:13:52,122 --> 00:13:55,858 Bandura. - I did not realize? 99 00:13:56,022 --> 00:13:58,171 Follow me. 100 00:14:18,379 --> 00:14:20,834 Misha! Bandura! 101 00:14:21,375 --> 00:14:23,471 Misha! 102 00:14:24,642 --> 00:14:26,578 Hello. 103 00:14:26,742 --> 00:14:31,380 You're back. Why so late? - It was necessary to hand over prisoners. 104 00:14:31,700 --> 00:14:35,868 I did not manage to transport your soldiers. He died in helicopter. 105 00:14:36,032 --> 00:14:38,992 I'm sorry... 106 00:14:39,532 --> 00:14:44,591 I'm going to a concert, the singer Rozenbaum. In the Union it is impossible to get a ticket. 107 00:14:44,994 --> 00:14:47,243 Bandura, hello! 108 00:14:48,800 --> 00:14:51,766 What, did you go by yourself? 109 00:14:52,133 --> 00:14:55,327 Tell the truth, did you break them? 110 00:14:55,800 --> 00:15:00,158 And who is this, he does not look like a prisoner to me? - Shimako, you're getting hammered. 111 00:15:00,322 --> 00:15:04,275 I'm the leader of this club, I did what I had to do, and now I'm free. 112 00:15:04,438 --> 00:15:09,858 Misha, what's the date today? Friday, May 13th 113 00:15:10,022 --> 00:15:14,939 And on Monday, we pack, And we're out of here. 114 00:15:15,700 --> 00:15:20,292 He's entertaining your club leader. And don't do the dirty work. 115 00:15:23,400 --> 00:15:28,461 Son, you have to break the profession... from youth. You understand? 116 00:15:29,794 --> 00:15:32,858 Let's go, OK, let's go somewhere to hide. 117 00:15:33,022 --> 00:15:36,880 I order you to live, even though it is the thirteenth today! 118 00:15:37,600 --> 00:15:41,340 Look, you're so good. In addition... 119 00:15:47,100 --> 00:15:52,053 Yes, I did not have luck. I came, how should I put it, in an abnormal time. 120 00:15:52,800 --> 00:15:55,812 Have you been here long, Comrade Major? 121 00:15:56,900 --> 00:15:58,980 I see you've been here long. 122 00:15:59,200 --> 00:16:01,546 By the way, my name is Nikita. 123 00:16:02,500 --> 00:16:05,506 Sadness, companion to the Major. For the people's money... 124 00:16:05,670 --> 00:16:08,880 How many graves are there? And who needed it? 125 00:16:09,200 --> 00:16:13,458 Don't tell anyone, understand? - Yeah, but that's my opinion. 126 00:16:13,622 --> 00:16:17,759 Yours? - They're writing about it, too. 127 00:16:23,800 --> 00:16:27,196 For now, leave things with me. - Good. 128 00:16:47,000 --> 00:16:49,200 Drop the suitcase. 129 00:17:01,000 --> 00:17:04,276 What a miracle. Can I look at them? 130 00:17:09,200 --> 00:17:12,715 Great. That's what I'm looking for. 131 00:17:14,700 --> 00:17:16,700 Do you like it? - Yeah. 132 00:17:16,863 --> 00:17:18,863 It's yours. 133 00:17:20,237 --> 00:17:22,258 You kidding? 134 00:17:22,422 --> 00:17:26,914 Such are the customs here in the east. If you like something, they give it you. 135 00:17:30,000 --> 00:17:33,758 Thank you. 136 00:17:33,922 --> 00:17:37,901 Is it so funny? - No, it's okay. 137 00:17:45,800 --> 00:17:48,976 Help me get rid of them. - Yes of course. 138 00:17:56,000 --> 00:17:58,880 Are you a relative? - Who? 139 00:17:59,500 --> 00:18:01,812 You know who I mean. 140 00:18:04,997 --> 00:18:07,989 Yes, we're brothers. 141 00:18:08,417 --> 00:18:10,612 Son... 142 00:18:14,010 --> 00:18:17,033 But that does not mean anything, Comrade Major. 143 00:18:18,000 --> 00:18:20,980 He has his own life, and I have mine. 144 00:18:21,700 --> 00:18:24,858 As soon as I finished my education, I immediately asked to be sent here. 145 00:18:25,022 --> 00:18:28,080 But their father ordered me not to let me out. 146 00:18:28,600 --> 00:18:33,858 That's why I was hanging in Tashkent like a... shit in a well. 147 00:18:34,022 --> 00:18:38,958 And there is not enough in the Union. I hear he can see to buy here? 148 00:18:39,122 --> 00:18:42,480 Yes, he can. - For underwear or for checks? 149 00:18:43,200 --> 00:18:46,038 I can do laundry. -That's good. 150 00:18:46,854 --> 00:18:49,462 I see that here it can be nice to live .. 151 00:18:51,000 --> 00:18:53,880 I'm even sorry, that it's already over. 152 00:18:54,200 --> 00:18:57,735 Why? You're going to make it through the portal. -Really? 153 00:18:59,100 --> 00:19:02,489 We report to the Headquarters that we have destroyed 154 00:19:02,929 --> 00:19:05,816 A great enemy caravan with weapons. 155 00:19:06,036 --> 00:19:08,036 And...? 156 00:19:09,000 --> 00:19:12,191 Scrub my back, please. - Yes of course. 157 00:19:13,400 --> 00:19:17,780 Why is the water warm? - Cold weather over the winter. 158 00:19:18,400 --> 00:19:23,742 In Headquarters, they will conclude that the column could reach the village where Adil, 159 00:19:24,238 --> 00:19:26,674 some kind of Afghan Chapaev. 160 00:19:26,838 --> 00:19:31,580 Probably the column went to another place, but that does not matter. 161 00:19:32,100 --> 00:19:34,390 Thank you. - You're welcome. 162 00:19:38,100 --> 00:19:40,399 It's something else that matters. 163 00:19:40,900 --> 00:19:44,235 The caravan could have passed and reached Adil, 164 00:19:44,800 --> 00:19:47,646 it means taking measures. 165 00:19:48,000 --> 00:19:50,358 And we will take them. 166 00:19:50,522 --> 00:19:52,522 Yes so... 167 00:19:52,685 --> 00:19:57,150 The commander will order me, and I will have my soldiers, 168 00:19:59,100 --> 00:20:02,168 ... to blow up this village to the Devil. 169 00:20:04,200 --> 00:20:07,864 Adil probably will not be there, but that does not matter. 170 00:20:09,509 --> 00:20:12,068 So you're still going to fight. 171 00:20:12,308 --> 00:20:14,758 I guarantee you the "Red Star" Order. 172 00:20:14,922 --> 00:20:18,070 No other choice? - You got to die. 173 00:20:19,500 --> 00:20:24,645 In some other case, they'll remember you and tell you what to do. 174 00:20:29,500 --> 00:20:34,580 Do you want me to open a beer? I also made fish and salami, can I? 175 00:20:35,886 --> 00:20:37,886 No, after. 176 00:20:38,049 --> 00:20:40,691 Well, what are we drinking for? 177 00:20:44,458 --> 00:20:46,562 Drink and shut up. 178 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Hi. - Hi. 179 00:20:55,163 --> 00:20:57,754 You're whole? -Yes, the whole. 180 00:20:58,643 --> 00:21:03,216 Senior Lieutenant Steklov came to fill his international duty. 181 00:21:03,380 --> 00:21:06,122 It kind of sounds familiar. I'm Katya. 182 00:21:06,286 --> 00:21:08,286 Nikita. 183 00:21:09,000 --> 00:21:11,858 Do you want to toast with us? - No, I'm on duty. 184 00:21:12,022 --> 00:21:16,617 But I'll make you something. - No, it's not necessary, please. 185 00:21:17,382 --> 00:21:19,546 Sit down. 186 00:21:22,607 --> 00:21:25,175 Comrade Major, I should go to headquarters. 187 00:21:25,339 --> 00:21:28,958 Did the concert end? - I just the artists leave. 188 00:21:29,122 --> 00:21:31,467 So did the Commander at Headquarters. We're gonna leave now. 189 00:21:31,630 --> 00:21:35,165 Should I wait for you on the street? - Good. 190 00:21:39,000 --> 00:21:41,375 Come on for dinner. 191 00:21:41,600 --> 00:21:44,873 Thank you. Bye. - Goodbye. 192 00:21:48,800 --> 00:21:53,042 Iw he the son of Steklov? - Uh huh... 193 00:21:55,306 --> 00:21:58,841 He needs tobacco. Want to go with us? 194 00:21:59,500 --> 00:22:02,598 Can I take Tanya? - You can. 195 00:22:05,000 --> 00:22:09,202 If he comes in the evening, can I prepare something? 196 00:22:27,400 --> 00:22:30,494 Is your wife waiting in Termez? 197 00:22:33,114 --> 00:22:37,157 Do you know how it will be when you return to the Union? 198 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Misha... 199 00:22:52,399 --> 00:22:54,459 Sorry. 200 00:22:56,400 --> 00:22:59,758 I'll take the plane to Bagram and then to Tashkent. 201 00:22:59,922 --> 00:23:02,186 Yeah, right. 202 00:23:17,700 --> 00:23:20,217 Misha, the guy is waiting for you. 203 00:23:21,300 --> 00:23:23,397 Let's wait. 204 00:23:23,900 --> 00:23:25,980 It's going to burn the meat. 205 00:23:26,300 --> 00:23:28,318 Screw him. 206 00:23:43,400 --> 00:23:45,712 Sat, Japanese? 207 00:23:45,900 --> 00:23:48,680 Can he get it here? - And how. 208 00:23:49,100 --> 00:23:52,889 A group of infantry regiments attacked a big caravan with guns. 209 00:23:53,053 --> 00:23:57,458 The whole caravan is destroyed. It is assumed that the caravan was going for Adil. 210 00:23:57,622 --> 00:24:01,523 In what sense "assumed"? - We killed the leader of the caravan. 211 00:24:01,687 --> 00:24:03,687 Still. - The caravan was destroyed. 212 00:24:03,850 --> 00:24:08,458 We had one wounded, he died during the carriage. Several captives and trophies... 213 00:24:08,622 --> 00:24:10,758 That's your report? - Yeah. 214 00:24:12,520 --> 00:24:13,695 Suggestions? - Relocate the battalion, 215 00:24:13,859 --> 00:24:17,532 Strengthen the guards. As usual. - That's right. 216 00:24:18,072 --> 00:24:20,966 In the morning you will take 50 cars, 217 00:24:21,762 --> 00:24:26,091 cartridges, 10 sacks of flour, you get the money. 218 00:24:26,255 --> 00:24:29,126 You take them Adil to the village. 219 00:24:30,300 --> 00:24:32,456 Why? 220 00:24:32,935 --> 00:24:35,467 To return without loss. 221 00:24:36,000 --> 00:24:38,280 So we're giving the ransom? 222 00:24:38,622 --> 00:24:41,005 This is not our job. 223 00:24:41,645 --> 00:24:45,187 I have an order. There is a passing point... 224 00:24:45,627 --> 00:24:48,738 There should be some shitty engineer waiting, Gulahan. 225 00:24:48,901 --> 00:24:52,201 Make arrangements with him for the time and for the rest of the details. 226 00:24:52,663 --> 00:24:55,585 Come in. - Comrade Commander, please. We're here for the furniture. 227 00:24:56,738 --> 00:24:59,349 Wear it, but quickly. 228 00:25:02,533 --> 00:25:06,246 Let me continue. You know whose son is this? - I know. 229 00:25:06,508 --> 00:25:10,444 Simply said, Daddy's boy. I've already been called that. 230 00:25:10,608 --> 00:25:15,668 It concerns you personally. I want to be a brave and capable officer 231 00:25:15,832 --> 00:25:19,680 and take command over it. - In what sense? 232 00:25:19,900 --> 00:25:23,391 It's all in the Duvan. But shopping in the city is unprofitable. 233 00:25:23,555 --> 00:25:27,376 Buy it in our canteen. It's very cheap. 234 00:25:27,540 --> 00:25:31,284 Then you sell it in town. He'll give you as much as six "Sharps", 235 00:25:31,448 --> 00:25:35,243 (tapes) In the Union you sell 5, and one for yourself. 236 00:25:35,407 --> 00:25:37,672 Ingenious! - And for the video, 237 00:25:37,836 --> 00:25:42,033 As presents to the girl and she will stay. -You know the rest! 238 00:25:42,500 --> 00:25:46,335 Senior Lieutenant Steklov, come on. - Bye, see you later. 239 00:25:46,499 --> 00:25:48,733 Come by sometime. - See you. 240 00:25:49,900 --> 00:25:53,480 So, you come to us? - That's right, Comrade Commander. 241 00:25:54,000 --> 00:25:57,735 That's very good. I knew your father. 242 00:25:58,000 --> 00:26:00,018 Not personally, of course, but... 243 00:26:00,182 --> 00:26:04,449 I had the pleasure of serving under his command during 1968. 244 00:26:04,612 --> 00:26:09,432 In Czechoslovakia? - Yeah. What kind of days those were! 245 00:26:09,872 --> 00:26:14,939 And how everything was organized... One word - Europe, not like here! 246 00:26:15,300 --> 00:26:19,358 Quiet peaceful people, no rush... Culture! 247 00:26:19,522 --> 00:26:22,146 They called us, we left... 248 00:26:22,310 --> 00:26:27,034 Strategically it was a good operation. But politically it was not justified. 249 00:26:31,007 --> 00:26:34,915 Who told you that, Comrade Lieutenant? 250 00:26:35,458 --> 00:26:38,683 How did Dad talk like that, so many times? 251 00:26:39,432 --> 00:26:43,778 And they say the same on television. And in general, it's known to everyone. 252 00:26:46,400 --> 00:26:50,300 Good. We are ordinary soldiers, Let the politicians slow down, 253 00:26:50,464 --> 00:26:53,358 and we will fulfill our duty. 254 00:26:53,522 --> 00:26:57,880 I'm deploying you under Major Bandura's command. 255 00:26:58,044 --> 00:27:01,461 A brave officer, valued here, listen to his orders. 256 00:27:01,624 --> 00:27:03,624 Do you have questions? - No, comrade Colonel! 257 00:27:04,715 --> 00:27:09,673 He needs tobacco. A little gift for mom. 258 00:27:10,070 --> 00:27:13,958 It's a sacred act. Organize the way we talked about. 259 00:27:14,122 --> 00:27:17,480 Of course, I don't know anything about that path. 260 00:27:17,711 --> 00:27:19,863 About women. 261 00:27:20,303 --> 00:27:23,709 In what sense? - In terms of advice. 262 00:27:24,892 --> 00:27:30,836 So... Let our ladies... Let her go to who she wants. 263 00:27:32,028 --> 00:27:37,173 I want everyone who's still here to gather. Go, you're dismissed. 264 00:27:40,620 --> 00:27:43,300 Salam alaykum, sahib. - Hello, Gulahan. 265 00:27:43,463 --> 00:27:46,934 Your son? -The older, also called Gulahan. 266 00:27:47,098 --> 00:27:49,982 I have the younger one. - Where arewe taking the guns? 267 00:27:50,146 --> 00:27:52,403 And the flour, Adil's looking for ten bags. 268 00:27:52,567 --> 00:27:55,115 Clearly, where? - Right in the village. 269 00:27:55,279 --> 00:27:58,458 But do not cross the stream, that part is not his. 270 00:27:58,622 --> 00:28:02,429 And where do you live? - On that side. I do not fight. 271 00:28:03,400 --> 00:28:06,683 What do I do, are you leaving? Who will I stay with? 272 00:28:06,846 --> 00:28:10,804 He's asking for a favor. You're asking for a favor. That's how I live. 273 00:28:11,702 --> 00:28:14,858 When will he bring it? - Tomorrow morning. 274 00:28:15,022 --> 00:28:19,041 Adil will think about it. - What does it mean in the morning? You went to school in Moscow! 275 00:28:19,540 --> 00:28:23,544 Yeah, but Adil did not. He said "in the morning" and nothing more. 276 00:28:23,708 --> 00:28:26,450 We're going at 8:00, OK? - Alright. 277 00:28:26,890 --> 00:28:31,326 I have a request, sahib. The younger ones are almost circumcised, he's got a fever. 278 00:28:31,490 --> 00:28:34,580 Take aspirin, please. - Good. 279 00:28:35,000 --> 00:28:40,688 And still, I'm meeting a room for a young woman, I need coffins, can you get them? 280 00:28:42,022 --> 00:28:44,858 The commander told me to bring 10 crates. 281 00:28:45,022 --> 00:28:49,358 Ten is small, at least 25 - 30... - I have no crates. 282 00:28:49,522 --> 00:28:53,541 We can make a deal, I'll sell you "Panasonic", almost new. 283 00:28:53,881 --> 00:28:55,934 Engineer! 284 00:28:59,100 --> 00:29:01,460 I have no crates! 285 00:29:06,424 --> 00:29:08,424 Nice weather. 286 00:29:08,615 --> 00:29:10,781 Why do not you answer when I ask you? 287 00:29:11,521 --> 00:29:16,280 That's right, Comrade guard sergeant. - This weather, and you're so pale. 288 00:29:16,490 --> 00:29:19,509 Come on. Smell them. 289 00:29:22,900 --> 00:29:26,549 Why, Comrade Sergeant? - You did not wash them, that's why they smell. 290 00:29:29,471 --> 00:29:31,883 And now smell mine, and compare it. 291 00:29:32,300 --> 00:29:36,753 Come on... Understand that I'm not fucking with you. 292 00:29:37,493 --> 00:29:40,791 Don't be shy, I want you to understand. 293 00:29:44,800 --> 00:29:47,718 I'm not ordering you, I'm asking as a friend. 294 00:29:56,000 --> 00:29:59,880 You're good. And how do you like it? - No. 295 00:30:00,300 --> 00:30:02,880 Why not? There's no difference! 296 00:30:03,987 --> 00:30:06,665 And do you know why you wash so casually? 297 00:30:07,100 --> 00:30:10,458 Answer me when I ask you! - I don't know, Comrade Sergeant. 298 00:30:10,622 --> 00:30:12,880 You're lying! You know. 299 00:30:13,300 --> 00:30:16,924 You can't lie to me, I'm your commanding officer. 300 00:30:17,088 --> 00:30:23,781 Answer: "I wash so negably, Because I'm a coward. "" 301 00:30:27,000 --> 00:30:29,358 Well, I'm waiting. 302 00:30:32,200 --> 00:30:35,081 Okay, don't answer. I know why you're pale anyway. 303 00:30:35,600 --> 00:30:39,832 You have a sport to do, I'll give you a moment of free combat. Come on! 304 00:30:40,770 --> 00:30:43,706 Attack me, show me. Come on! 305 00:30:48,471 --> 00:30:53,358 Listen, dog, you can't beat anybody, 'cause you're a coward. 306 00:30:53,522 --> 00:30:56,486 Arsonov! Don't you have any work to do? 307 00:30:57,000 --> 00:31:00,880 What's going on here? - We're joking, Comrade Major. 308 00:31:01,300 --> 00:31:05,267 We're out at 14:00, clear! - I understand. 309 00:32:14,100 --> 00:32:19,880 Are they relatives? - His son, but he does not tell anyone. 310 00:32:20,730 --> 00:32:23,580 I won't tell anyone. 311 00:32:24,000 --> 00:32:28,035 And maybe it's my destiny? Do they see the way he looks at me? 312 00:32:30,200 --> 00:32:33,279 You will live in Moscow, in a nice apartment. 313 00:32:33,460 --> 00:32:36,888 You'll have a maid, to give saliva. 314 00:32:37,052 --> 00:32:39,207 I'll take you. 315 00:33:27,949 --> 00:33:30,080 Ivanov, stay on the vehicle! 316 00:33:30,900 --> 00:33:33,821 Watch both sides of the street. 317 00:33:38,045 --> 00:33:43,758 Ivanov, remember! Any moment someone can perform a provocation.. 318 00:33:43,922 --> 00:33:46,958 You have to assess. If you succeed, you stay alive. 319 00:33:47,122 --> 00:33:51,813 If you miss, you lose your friends. And then I'll kick your ass. 320 00:34:03,200 --> 00:34:05,910 So many women! 321 00:34:07,200 --> 00:34:09,633 Any available? - Tanya. 322 00:34:11,371 --> 00:34:13,465 Pardon! 323 00:34:17,000 --> 00:34:20,858 Should I buy a fur coat? -What, a coat in this heat... 324 00:34:21,022 --> 00:34:27,398 Misha, listen. Steklov likes Tanya, I'll invite her tonight, huh? 325 00:34:58,492 --> 00:35:03,627 What do you need that for, a friend, a scumbag? Let me show you the suit! 326 00:35:05,717 --> 00:35:08,089 Why do you throw your money? 327 00:35:26,100 --> 00:35:28,118 Buy a friend. 328 00:35:28,958 --> 00:35:31,041 Buy. 329 00:35:33,428 --> 00:35:36,175 Buy your friends. Buy! - I don't need one. 330 00:35:40,400 --> 00:35:42,480 So... 331 00:35:43,263 --> 00:35:46,932 It's good... - Not very pretty. Show me there. 332 00:35:49,611 --> 00:35:52,240 This yes, and this one. One... 333 00:35:52,471 --> 00:35:54,716 One's how much it costs, one! 334 00:36:01,938 --> 00:36:04,344 Salam alejkum. - Hello. 335 00:36:04,684 --> 00:36:06,884 That's what I want. 336 00:36:07,124 --> 00:36:09,461 Look and choose. 337 00:36:15,200 --> 00:36:19,107 Wake up, Ivanov! Watch out for weapons. 338 00:36:30,700 --> 00:36:32,700 Stop. 339 00:36:34,588 --> 00:36:36,752 What are you doing? Stop. 340 00:36:37,154 --> 00:36:39,983 Stop, stop! 341 00:36:57,900 --> 00:37:00,260 Girls, what happened? 342 00:37:18,470 --> 00:37:20,637 Steklov! 343 00:37:23,493 --> 00:37:26,358 You'll say he had a grenade. Let's go. 344 00:37:26,522 --> 00:37:29,498 In the vehicles! - Quickly, in the vehicles. 345 00:37:30,845 --> 00:37:33,857 Open the last board. - Quick, quick! 346 00:37:34,985 --> 00:37:37,952 Everything is alright. Quick, fast! 347 00:37:44,737 --> 00:37:48,060 Everything is normal... Back, back! 348 00:37:53,908 --> 00:37:56,506 Back. Back when I say! 349 00:38:12,314 --> 00:38:14,334 Hold on! - Let's go. 350 00:38:14,779 --> 00:38:17,326 Give it back, let's go. 351 00:38:20,892 --> 00:38:24,190 Faster. Come on, come on, come on! 352 00:38:30,000 --> 00:38:32,680 I've taught you a bit! 353 00:38:34,500 --> 00:38:37,455 Do not overestimate good positions. 354 00:38:38,095 --> 00:38:40,387 But nothing. As Lenin said, 355 00:38:40,551 --> 00:38:43,723 learn, learn and just learn. 356 00:38:44,026 --> 00:38:46,146 Hey, you! 357 00:38:47,600 --> 00:38:50,058 What about the soldier? - It will be. 358 00:38:50,222 --> 00:38:54,245 How did you manage to buy so much? - What I want, I buy it. 359 00:38:56,231 --> 00:39:02,043 It is impossible to restore life 360 00:39:02,732 --> 00:39:08,287 for a wink to stop some irreversible night 361 00:39:08,451 --> 00:39:15,011 And my lonely home. 362 00:39:15,175 --> 00:39:19,783 Still doing old clocks... 363 00:40:08,781 --> 00:40:11,582 There's nothing wrong with me. 364 00:40:11,922 --> 00:40:14,080 I'm a very responsible person. 365 00:40:14,244 --> 00:40:18,612 Everything is written, verified, and in its place. 366 00:40:20,000 --> 00:40:24,118 No woman is in such order as I am. I also have a hobby. 367 00:40:25,900 --> 00:40:28,858 When I collect all the money... - What kind of money? 368 00:40:29,022 --> 00:40:33,116 Coins, kopeks. I wrap them up in paper 369 00:40:34,000 --> 00:40:38,507 And on every one I write, where and in what place, I found them. 370 00:40:39,300 --> 00:40:44,531 Yes, I have even a special notebook, in which I draw a diagram. 371 00:40:45,000 --> 00:40:49,692 Increased coins - the diagram goes up. 372 00:40:50,332 --> 00:40:52,504 And less - down. 373 00:40:52,744 --> 00:40:55,858 Now the diagram goes down. - But why? 374 00:40:56,022 --> 00:40:59,658 No one here can lose a kopeck. - What are you talking about? 375 00:40:59,822 --> 00:41:02,869 I'm going to have to try. -And why don't we drink? 376 00:41:04,498 --> 00:41:06,517 We're waiting for a toast. 377 00:41:06,810 --> 00:41:09,958 For acquaintance. - With pleasure. 378 00:41:15,700 --> 00:41:18,237 Frankly speaking, here's a real nightmare, 379 00:41:18,477 --> 00:41:21,905 but it seems to me that everything will be alright. 380 00:41:22,069 --> 00:41:25,199 It's always OK for us in the regiment. 381 00:41:25,800 --> 00:41:28,356 Say, why do not you drink? 382 00:41:28,900 --> 00:41:31,862 People, leave the TV at least for a moment. 383 00:41:32,026 --> 00:41:36,526 What's up? They bicker, chatter, and I do not understand. It's unclear. 384 00:41:37,400 --> 00:41:41,619 When you get to the Union, you'll understand. - Yes, in the Union I will watch television. 385 00:41:41,783 --> 00:41:44,880 And what are you going to do? - I'll find something. 386 00:41:45,300 --> 00:41:48,607 I see you have a very rich program... 387 00:41:49,700 --> 00:41:53,880 And you, Katya, what are you going to do in the Union? - Yeah? 388 00:41:54,915 --> 00:41:59,856 First I will buy an apartment for myself, because my entire life I've been a tenant. 389 00:42:01,237 --> 00:42:05,834 And after that, lavish furnishings. - You won't be able to. 390 00:42:06,174 --> 00:42:08,962 Why? -They only give to the handicapped, according to the list. 391 00:42:09,126 --> 00:42:12,375 And I'll buy it in the store. - The shops are closed. 392 00:42:12,615 --> 00:42:14,778 Are they? - Yeah. 393 00:42:16,882 --> 00:42:21,263 Then I'll be on vacation, at Pribaltik. There is cold water there... 394 00:42:21,503 --> 00:42:25,858 You won't be able to, either. Illegal, some kind of ecological crisis. 395 00:42:28,707 --> 00:42:32,211 Then I do not know. 396 00:42:32,375 --> 00:42:35,880 Then it's probably best to stay here. 397 00:42:37,755 --> 00:42:42,027 I dissociated from the Union. When I was on leave, 398 00:42:42,191 --> 00:42:45,156 I did not understand anything, nothing like us. 399 00:42:45,320 --> 00:42:49,380 Where is this "with us"? - With us in Afghanistan. 400 00:42:49,800 --> 00:42:52,454 How long have you been here? - Me? Three years. 401 00:42:52,794 --> 00:42:55,830 Three years... And I'm five. 402 00:42:57,925 --> 00:43:01,615 You know what, let's drink to that... 403 00:43:02,683 --> 00:43:05,795 which were the most beautiful years of our lives. 404 00:43:07,856 --> 00:43:09,880 What's up, Misha? 405 00:43:10,400 --> 00:43:14,848 Did I say something bad? - Nothing, sorry, nothing. 406 00:43:17,785 --> 00:43:20,786 Nothing, forgive me. 407 00:43:24,571 --> 00:43:27,259 Misha, don't drink anymore. - Why? 408 00:43:27,799 --> 00:43:31,611 Because you've had enough. - Because you that's how you handled it? 409 00:43:33,244 --> 00:43:37,021 Solved it for me? Why does everyone decide for me? 410 00:43:53,015 --> 00:43:55,015 It's time to go. 411 00:43:55,178 --> 00:43:57,418 Will you escort me? - Of course. 412 00:44:00,000 --> 00:44:04,047 Tell me, Tanya, why Bandura and next year... Excuse me. 413 00:44:05,774 --> 00:44:07,919 Why is he still a major? 414 00:44:08,159 --> 00:44:11,933 There was one General saint, because Bandura called him a "fool," 415 00:44:12,097 --> 00:44:15,463 while he was teaching at Moscow. 416 00:44:15,627 --> 00:44:18,104 So that's him. - Did you hear about it? 417 00:44:18,268 --> 00:44:21,964 Yes, yes, I heard. Tanya, you live alone? 418 00:44:23,200 --> 00:44:26,680 Where, here or in the Union? - No, here. 419 00:44:27,000 --> 00:44:31,050 No, with two more. - Then we can walk together together. 420 00:44:31,390 --> 00:44:35,412 There's nowhere to go this way. - Let's go there for the officer's desk. 421 00:44:37,000 --> 00:44:39,226 It's completely dark there. 422 00:44:39,966 --> 00:44:42,156 That's good. 423 00:44:53,310 --> 00:44:56,755 Are you going to tell your wife about me? 424 00:44:58,878 --> 00:45:01,042 If she asks. 425 00:45:01,605 --> 00:45:03,799 And if she doesn't ask? 426 00:45:08,498 --> 00:45:10,546 A strange question. 427 00:45:11,600 --> 00:45:15,328 You are so tormented... -I'm fine. 428 00:45:19,028 --> 00:45:21,377 I don't want to rub it in. 429 00:45:22,423 --> 00:45:26,242 I understand well, That there's a life here and there's another there. 430 00:45:27,300 --> 00:45:31,815 And what matters here is total stupidity there. 431 00:45:35,786 --> 00:45:38,163 Do not worry about me. 432 00:45:38,603 --> 00:45:41,227 I will not die in the Union. I... 433 00:45:42,652 --> 00:45:45,057 will get there as soon as I can, I'll marry right away. 434 00:45:46,500 --> 00:45:48,548 To who? 435 00:45:51,380 --> 00:45:53,544 A stupid question. 436 00:45:54,284 --> 00:45:56,354 To anyone. 437 00:45:56,594 --> 00:45:59,913 I'm going have to a baby. It's the time. 438 00:46:01,400 --> 00:46:04,965 That's how I'm going to live. You over there, me over here. 439 00:46:07,400 --> 00:46:09,969 It looks like Tanya is right... 440 00:46:11,180 --> 00:46:14,455 If these were the best years of our lives. 441 00:46:16,400 --> 00:46:19,763 In any case, mine. 442 00:46:30,100 --> 00:46:34,958 I didn't tell you, before you there was a lieutenant. 443 00:46:35,897 --> 00:46:38,600 A doctor, he returned to the Union. 444 00:46:45,587 --> 00:46:49,630 And what? - A very similar parting. 445 00:46:52,047 --> 00:46:55,711 Okay, I'll get the dishes. 446 00:46:58,022 --> 00:47:00,553 Misha, you don't need... 447 00:47:43,022 --> 00:47:45,633 What is it, Katya? 448 00:48:17,053 --> 00:48:20,964 So... pour. Pour! 449 00:48:22,904 --> 00:48:25,107 Come on, come on. 450 00:48:27,322 --> 00:48:29,394 I'm a dog to the Union. 451 00:48:29,822 --> 00:48:33,243 And what are you reading there... 452 00:48:36,863 --> 00:48:40,546 I read that Pushkin was a very good shot. 453 00:48:40,709 --> 00:48:44,761 For fun, the flies were shot with guns. 454 00:48:45,401 --> 00:48:48,035 And did he hit? -And how. 455 00:48:48,722 --> 00:48:54,108 No... Or they were huge, or ours were really lying. 456 00:48:54,272 --> 00:48:56,858 It seems simple, I could do it. 457 00:48:57,722 --> 00:49:01,231 From a Makarov? The first time? 458 00:49:02,259 --> 00:49:04,568 - No hits. - Why? 459 00:49:06,047 --> 00:49:09,931 Because you're not Pushkin. 460 00:49:11,279 --> 00:49:13,418 So, I'm not Pushkin? - You are not. 461 00:49:13,582 --> 00:49:19,782 Can I bet you a bottle? - It's night now and the flies aren't flying... 462 00:49:22,860 --> 00:49:25,787 There's one over there. 463 00:49:26,122 --> 00:49:29,202 Shemakov, you are not Pushkin... - I'm not? 464 00:49:29,522 --> 00:49:31,713 Where is your fly? 465 00:49:33,022 --> 00:49:37,443 Watch your step! I'm still a girl. I'm saving myself for my husband. 466 00:49:39,685 --> 00:49:41,802 Will you marry me? 467 00:49:42,422 --> 00:49:45,768 I don't think Pushkin would shoot at flies 468 00:49:45,932 --> 00:49:51,461 at a close distance. He would be a fool. 469 00:49:51,722 --> 00:49:56,347 And Puškin probably shot them, either on the ceiling, 470 00:49:56,987 --> 00:49:59,276 Or on the wall. 471 00:50:00,022 --> 00:50:02,778 In the name of Allah, let him crawl the wall. 472 00:50:09,305 --> 00:50:11,429 Wind correction. 473 00:50:11,593 --> 00:50:13,616 Calm, calm. 474 00:50:14,080 --> 00:50:16,559 I'm calm. - So, Shemakov, half a liter. 475 00:50:19,577 --> 00:50:21,594 What is that? - Patrol! 476 00:50:33,418 --> 00:50:36,849 No, you are not Pushkin. You are not Pushkin. 477 00:50:39,422 --> 00:50:44,558 Telobaldiev, the word "probably", does it always separate with the wrist, or does it not? 478 00:50:46,169 --> 00:50:48,429 Depends on context. 479 00:50:50,022 --> 00:50:52,668 Dear Mom, I will be in the Union for three days. 480 00:50:52,832 --> 00:50:56,158 I'm afraid, probably, I'm afraid, of coming home. 481 00:50:56,322 --> 00:51:00,909 Ask David, if in Israel I need to serve for another three years, 482 00:51:01,072 --> 00:51:04,017 then I'm not going. So do not sell the furniture. 483 00:51:04,181 --> 00:51:06,372 It's alright. - You think? 484 00:51:07,222 --> 00:51:09,178 Trim me good. 485 00:51:09,342 --> 00:51:11,880 Let me do it. 486 00:51:12,044 --> 00:51:16,858 You're goong to look like Michael Jackson. - We're see... 487 00:51:17,222 --> 00:51:19,222 What are you scared of? 488 00:51:19,622 --> 00:51:23,966 At the market you killed for the first time, And you're afraid of needles. 489 00:51:24,130 --> 00:51:26,575 Do you want to go like this? - Yeah. 490 00:51:26,739 --> 00:51:29,882 Drink, I give it to you from the heart. 491 00:51:33,629 --> 00:51:35,681 Give. 492 00:51:41,054 --> 00:51:43,655 Give him a light. -Just a little... 493 00:51:43,922 --> 00:51:47,906 Don't push it, I'll take it from the village in the morning, and I'll give it all back. 494 00:51:56,939 --> 00:51:59,739 Damn! - Anesthesia, Rookie! 495 00:52:02,522 --> 00:52:06,058 Listen, a real paratrooper is not scared of pain! 496 00:52:06,922 --> 00:52:10,183 Vasya, show him. - Am I a clown? 497 00:52:10,347 --> 00:52:13,815 Show him, de, don't act. - I don't have a bottle. 498 00:52:14,165 --> 00:52:16,205 I do. - Come on. 499 00:52:28,422 --> 00:52:32,592 Do they see? Hooray, Rookie! -You have become beasts. 500 00:52:32,832 --> 00:52:35,634 What did you say, son? - Quiet, Vasya. 501 00:52:38,322 --> 00:52:42,121 While you serve with us, You'll do the same. Start, Denis. 502 00:54:46,022 --> 00:54:49,243 Ivanov, what's up? 503 00:54:59,022 --> 00:55:01,115 What are you holding? 504 00:55:05,571 --> 00:55:07,660 Give me that. 505 00:55:08,522 --> 00:55:11,175 Ivanov, give it to me. 506 00:55:12,260 --> 00:55:14,458 Do you hear me? 507 00:55:14,902 --> 00:55:16,896 Give it to me, come on. 508 00:55:17,060 --> 00:55:19,317 Please, give it to me. 509 00:55:27,322 --> 00:55:30,637 Open your hand. You hear? 510 00:55:31,970 --> 00:55:34,105 Open your hand, and give it to me. 511 00:55:35,322 --> 00:55:38,958 Please. - Without a fuse... 512 00:55:40,222 --> 00:55:43,237 And now... Now let go. 513 00:55:43,910 --> 00:55:47,074 Come on, spread your fingers. You hear? 514 00:55:48,522 --> 00:55:52,594 Spread your fingers. I got it. - I can't, Comrade Major. 515 00:55:52,758 --> 00:55:54,769 I'm holding, spread your fingers. 516 00:55:55,122 --> 00:55:58,514 Come on, let it go. One by one. 517 00:55:59,154 --> 00:56:02,017 Calmly, one by one. 518 00:56:02,398 --> 00:56:05,063 So, so, good. Like that... 519 00:56:19,054 --> 00:56:21,054 Why? 520 00:56:22,195 --> 00:56:24,794 Coward 521 00:56:29,722 --> 00:56:33,858 Sergeant Arsonov, at your command... - Who made that tattoo? 522 00:56:35,649 --> 00:56:37,728 There was a dog... 523 00:56:37,891 --> 00:56:39,966 So sergeant, let's warm up. 524 00:56:41,718 --> 00:56:43,757 You're not getting a stitch? 525 00:56:43,921 --> 00:56:46,819 Attack, we write in war trauma. 526 00:56:47,159 --> 00:56:51,168 You will not find better, Comrade Major. - Come on, come on. 527 00:56:56,194 --> 00:56:59,619 Make sure you don't get a stitch! -I'll be rougher. 528 00:57:02,804 --> 00:57:07,066 Dog, if something happens to Ivanov, take good care of me. 529 00:57:07,230 --> 00:57:09,230 You understand? 530 00:57:11,133 --> 00:57:13,313 I understand, I understand. - Like that... 531 00:57:15,096 --> 00:57:17,464 I had to break the watch. 532 00:57:18,781 --> 00:57:22,801 There is no sleep tonight. Check if the vehicles are ready. 533 00:57:22,965 --> 00:57:24,965 We go out at 5:00. 534 00:57:25,128 --> 00:57:27,584 Can I ask you a qyestion, Comrade Major? 535 00:57:31,963 --> 00:57:34,227 Why did not you defend me, 536 00:57:34,393 --> 00:57:37,505 when the older soldiers mistreated me? 537 00:57:38,222 --> 00:57:41,432 Or do not you know who broke my teeth out?! 538 00:58:24,222 --> 00:58:26,409 Good morning. 539 00:58:27,284 --> 00:58:30,197 Hello, Comrade Colonel. 540 00:58:31,793 --> 00:58:35,484 Why is that? We can go to "you." (informal) 541 00:58:36,822 --> 00:58:40,845 Why did you get up so early? - My flight will take off at 12 o'clock. 542 00:58:41,008 --> 00:58:44,330 There's a flight to the morning. -Really? All one. 543 00:58:44,710 --> 00:58:46,789 I need to get things ready. 544 00:58:46,953 --> 00:58:51,310 Wait. Have breakfast, and then tea to drink... - Thanks, I can't. 545 00:58:55,864 --> 00:58:57,864 Katya. 546 00:58:58,122 --> 00:59:04,150 You are an independent person. You can do whatever you want. 547 00:59:06,295 --> 00:59:08,371 Just remember. 548 00:59:09,146 --> 00:59:12,858 Breaking easy, and putting it together is hard. 549 00:59:13,459 --> 00:59:18,358 You don't love me, I know... Nothing! But I love you. 550 00:59:18,633 --> 00:59:21,956 Why are you laughing? - There is one such opera, just... 551 00:59:42,915 --> 00:59:45,528 Faster, faster boys. 552 00:59:53,222 --> 00:59:55,378 Guys, get it faster. 553 01:00:19,722 --> 01:00:22,456 And what now, Comrade Senior Lieutenant, 554 01:00:22,619 --> 01:00:26,046 if they use this weapon to shoot at ours? 555 01:00:27,022 --> 01:00:29,594 Stop it, Anisimov. 556 01:00:30,210 --> 01:00:34,323 Why, I spend half a year with them. 557 01:00:34,763 --> 01:00:37,821 Say it, Denis. - Why are you rambling? 558 01:00:38,459 --> 01:00:42,381 He'll be gone. The war is over. 559 01:00:46,222 --> 01:00:49,312 Sorry, Commander Sahib. Five minutes late. 560 01:00:55,622 --> 01:00:59,353 That's Adil. All this year, he fought with you. 561 01:01:11,989 --> 01:01:16,411 He says he knows you. You killed two brothers and his sister's husband. 562 01:01:16,574 --> 01:01:19,553 But you are now a guest. And the guest is a gift from Allah. 563 01:01:21,022 --> 01:01:24,105 He was also a killer. He was killing my brothers. 564 01:01:31,522 --> 01:01:35,606 He says your brothers were not his guests. 565 01:01:39,022 --> 01:01:41,358 Everything, Comrade Major. 566 01:01:41,822 --> 01:01:44,389 If he wants, he can count it. 567 01:01:51,322 --> 01:01:55,558 Excuse me, sahib. Before the war, he was a regular shepherd. 568 01:01:56,873 --> 01:01:59,041 That's why it's Chapaev now. 569 01:02:02,037 --> 01:02:04,575 Forgive me, sahib, I'll tell you the truth. 570 01:02:04,739 --> 01:02:07,858 Those you do not kill, he will come to him. 571 01:02:09,978 --> 01:02:12,956 And you? You didn't leave. 572 01:02:16,958 --> 01:02:21,159 I hate them all. I am between you and them. 573 01:02:22,244 --> 01:02:25,659 And there are other sides... 574 01:02:26,895 --> 01:02:28,999 They all fight... 575 01:02:29,858 --> 01:02:33,819 Here's you aspirin. - Thank you, sahib. 576 01:02:34,059 --> 01:02:36,710 Can I take the crates? - Take them. 577 01:02:41,482 --> 01:02:45,084 It's heavy. - It's big enough. 578 01:02:47,322 --> 01:02:49,976 Tell him to sign it. 579 01:03:01,169 --> 01:03:03,229 That's all. 580 01:03:09,387 --> 01:03:13,114 He says to bring more weapons. He's going to be fighting a long time. 581 01:03:13,610 --> 01:03:15,722 It will be without me. 582 01:03:55,622 --> 01:03:58,795 Get down, hide behind the transporter! Quickly! 583 01:04:02,822 --> 01:04:05,810 The machine gun is up there! You can't see it from the sun. 584 01:04:07,019 --> 01:04:09,078 Get down! 585 01:04:17,246 --> 01:04:19,604 Get outta there! 586 01:04:35,922 --> 01:04:38,156 Run you bastard, look! 587 01:04:43,793 --> 01:04:45,841 Dog! 588 01:05:16,822 --> 01:05:20,083 Siyedih! Quick, to the tank, let him lead the way. 589 01:05:30,459 --> 01:05:34,557 Go ahead, Siyedih, do not be afraid. What is it, boy. Come on! 590 01:05:42,879 --> 01:05:45,043 He was wounded, Comrade Major. 591 01:05:52,222 --> 01:05:54,325 Get him over here. 592 01:06:12,357 --> 01:06:14,561 Steklov, what's up? 593 01:06:15,244 --> 01:06:17,350 Do not make a mistake. 594 01:06:20,862 --> 01:06:24,055 Arsonov! Look after Steklov. Cover me! 595 01:06:24,295 --> 01:06:26,395 - I understand. 596 01:06:51,034 --> 01:06:54,508 Come on, boys. To capture the bandits! 597 01:06:54,672 --> 01:06:56,672 Stop fooling, where are you going to be? 598 01:07:11,122 --> 01:07:13,276 I can't take it anymore! 599 01:07:13,440 --> 01:07:17,266 It takes a road to be scattered, Put the tanker away, alright? 600 01:07:17,433 --> 01:07:20,152 I'm not going there. - Get out, you mother! 601 01:07:20,392 --> 01:07:22,692 Anyone... - Everybody out! 602 01:07:25,232 --> 01:07:27,302 Is it normal? 603 01:09:06,322 --> 01:09:10,125 Allow me, comrade captain. - Stop, stop. Help. 604 01:09:17,603 --> 01:09:20,316 Give the next, fast, it's an emergency. 605 01:09:27,922 --> 01:09:31,660 Senior lieutenant to the operating room, a soldier in the morgue. 606 01:09:36,183 --> 01:09:39,073 Is it the Senior Lieutenant's son? 607 01:09:39,237 --> 01:09:41,948 And the soldier died? 608 01:09:42,622 --> 01:09:48,371 Since I took over the machine, another soldier dies in transport. 609 01:09:52,758 --> 01:09:55,597 Your superiors are coming. 610 01:10:02,804 --> 01:10:05,484 Comrade Colonel! - Steklov, is he alive? 611 01:10:05,647 --> 01:10:07,724 Wounded, taken to surgery. - Status? 612 01:10:07,887 --> 01:10:10,765 Critical. And Soldier Siyedih was killed. 613 01:10:13,622 --> 01:10:16,672 And I wanted to serve in Ukraine... 614 01:10:18,722 --> 01:10:21,214 To serve in Ukraine... 615 01:10:21,554 --> 01:10:24,016 What is Ukraine now? 616 01:10:24,356 --> 01:10:26,458 That's for a Court Martial! 617 01:10:27,443 --> 01:10:29,443 And you, where were you looking? 618 01:10:29,606 --> 01:10:32,765 Why did I send you? Why only unpleasantness from you? 619 01:10:32,929 --> 01:10:34,956 What? 620 01:10:35,596 --> 01:10:38,408 Who attacked? - I do not know. 621 01:10:39,215 --> 01:10:44,304 And what do you know? I know! Adil attacked you, Adil! 622 01:10:44,505 --> 01:10:49,195 Calm down, don't play the fool. - How are you talking to me? 623 01:10:49,535 --> 01:10:52,017 As you are with me. 624 01:10:52,822 --> 01:10:54,858 Listen... 625 01:10:55,022 --> 01:10:59,452 Maybe we should blast this village to the Devil. 626 01:11:00,092 --> 01:11:04,916 He was attacking us during the delivery of food, there were dead... 627 01:11:06,022 --> 01:11:08,098 And if they are not? 628 01:11:08,262 --> 01:11:12,914 Let them cope, they're all the same. -Comrade Lieutenant, you have a call. 629 01:11:16,050 --> 01:11:18,880 Take the patrol and don't let him in. I'll be right there. 630 01:11:19,044 --> 01:11:21,675 Get in the car, Gulahan's here. 631 01:11:32,135 --> 01:11:35,411 Why did you come here? - Did you know that Adil would attack us? 632 01:11:35,575 --> 01:11:37,600 That wasn't Adil. - Then who? 633 01:11:37,764 --> 01:11:41,470 Another group. They live... Do you know Melnica? 634 01:11:41,710 --> 01:11:45,528 They want you to attack Adil for that. - Who are these people? 635 01:11:46,368 --> 01:11:51,518 From Peshuar. Our master's son. The whole valley is his. 636 01:11:52,874 --> 01:11:54,890 And Adil? - What about Adil? 637 01:11:55,054 --> 01:11:57,711 And he's afraid of them. Who is he, an ordinary shepherd. 638 01:11:57,974 --> 01:12:00,777 Adil bothers them. - How do you know? 639 01:12:01,206 --> 01:12:03,492 How do you know it! 640 01:12:06,467 --> 01:12:08,756 They came to me tonight. 641 01:12:08,920 --> 01:12:13,102 It's hard for me to talk about it, I swear to Allah I'm telling you the truth. 642 01:12:13,666 --> 01:12:16,202 Why did not you tell us when we were in the village? 643 01:12:16,466 --> 01:12:20,858 I'm afraid. - And now you're afraid, you mean lying again! 644 01:12:21,822 --> 01:12:25,145 I can not speak, we do not talk about it. 645 01:12:25,309 --> 01:12:27,368 You have to say, dog! 646 01:12:47,222 --> 01:12:50,946 If you're lying to me now, we're going to shoot you. Clear? 647 01:12:52,332 --> 01:12:54,958 You do not know our customs, sahib. 648 01:12:55,522 --> 01:13:00,089 I married Shafka, my other wife. 649 01:13:00,729 --> 01:13:05,091 She was supposed to marry for our master's son. He saw her. 650 01:13:05,255 --> 01:13:08,739 He knows I married. He will not do anything to me. 651 01:13:09,075 --> 01:13:12,158 Adil worries them more, and what are they going to do to me? 652 01:13:13,071 --> 01:13:16,690 But if there is no Adil, I won't be here either. 653 01:13:16,854 --> 01:13:18,931 Attack him, sahib! - Screw you... 654 01:13:19,094 --> 01:13:23,350 Attack him, to save your regiment, to save me! 655 01:13:28,016 --> 01:13:30,052 To Headquarters. 656 01:13:37,952 --> 01:13:40,436 And why marry? 657 01:13:44,763 --> 01:13:48,806 I thought... He's not coming back. 658 01:13:51,622 --> 01:13:54,780 Alright, stay here with us for now. 659 01:13:54,944 --> 01:13:59,658 I can not, sahib. They think I went to town. 660 01:14:00,622 --> 01:14:05,358 If I do not come back, they'll slaughter my whole family. 661 01:14:07,070 --> 01:14:09,555 Give him an automatic. 662 01:14:35,022 --> 01:14:37,980 Excuse me, Comrade Major. Yours? 663 01:14:41,879 --> 01:14:44,026 Yes, mine. 664 01:14:45,165 --> 01:14:47,759 Let's put it on. Pick him up. 665 01:15:11,022 --> 01:15:13,152 What are you doing? - What is that? 666 01:15:13,316 --> 01:15:15,852 Misha, get outta here. Is prohibited! 667 01:15:16,016 --> 01:15:19,924 I want to know, how Steklov is? - Very bad, we're just starting. 668 01:15:20,088 --> 01:15:23,094 Step aside, commander. Don't interfere with the operation. 669 01:15:26,733 --> 01:15:30,676 Come in for two hours. - The dog is your captain. 670 01:18:32,622 --> 01:18:36,073 This is the village of Kaheli, the southern part. Down there is the Melnica River. 671 01:18:36,237 --> 01:18:40,424 That's where they came from in Pakistan. Their intentions are unknown to us. 672 01:18:40,588 --> 01:18:44,493 If we leave them alive, it could be dangerous during the regiment's withdrawl. 673 01:18:44,657 --> 01:18:48,918 I bring orders to the Battery company to deploy here. 674 01:18:49,182 --> 01:18:55,168 That's where the place is. Some go north, there's Adil. 675 01:18:55,332 --> 01:19:00,655 The second part occupies the southern part of the village, He occupies the position and traps the drivers. 676 01:19:00,819 --> 01:19:04,035 Further to the situation. Adila won't touch it, it's neutral. 677 01:19:04,198 --> 01:19:07,023 And if he strikes? - No, Comrade General. 678 01:19:07,288 --> 01:19:11,558 Who's going? - Major Bandura, a brave and experienced officer. 679 01:19:13,633 --> 01:19:17,696 Fire Support, if Needed? - We hope the operation will be quiet. 680 01:19:17,860 --> 01:19:21,466 But if it's needed, there's a Mi-24 and an artillery battery. 681 01:19:22,006 --> 01:19:25,230 What do you think, Dželal? - I agree. 682 01:20:02,698 --> 01:20:05,298 Soldier Sideyih, Donetsk Oblast 683 01:20:05,710 --> 01:20:09,871 Where? - Donetsk, Pribaltik and Podmoskovlje. 684 01:20:17,722 --> 01:20:21,858 Comrade Officers, please sit down. 685 01:20:22,322 --> 01:20:24,749 Prepare to take off... 686 01:20:38,800 --> 01:20:41,130 In Afghanistan, 687 01:20:41,443 --> 01:20:43,567 in "The Black Tulip", 688 01:20:44,159 --> 01:20:48,310 with vodka in the glass we're flying quiely over the earth. 689 01:20:48,550 --> 01:20:53,002 Steel bird, across the border 690 01:20:54,249 --> 01:20:58,263 to the Russian land, carries the boys home. 691 01:20:58,427 --> 01:21:00,808 In "The Black Tulip" 692 01:21:01,248 --> 01:21:03,966 I have a mission 693 01:21:04,130 --> 01:21:08,330 travel to the homeland, a mile, into the ground to lie down. 694 01:21:08,570 --> 01:21:13,492 To the escape without end, torn to pieces, 695 01:21:15,217 --> 01:21:19,019 and never, never to embrace the warm breast, 696 01:21:19,019 --> 01:21:29,880 when over the oasis of Jalalabad She blamed it on our winged "Tulip ", 697 01:21:30,825 --> 01:21:36,872 We cursed this business: Again, the "bargain" summed up the losses. 698 01:21:37,829 --> 01:21:46,335 In Shinda, Kandahar and Bagram, a heavy stone is on the soul again. 699 01:21:47,551 --> 01:21:56,119 And again, I'm bringing back the heroes Who are only 20, 700 01:21:56,120 --> 01:21:59,433 and they are already getting their grave. 701 01:22:00,714 --> 01:22:02,794 But we have to endure, 702 01:22:03,182 --> 01:22:05,212 We have to pick up, 703 01:22:06,458 --> 01:22:09,961 If we break it, it can be played here too. 704 01:22:10,725 --> 01:22:15,229 They're shooting up, The "Stingers" rush, 705 01:22:15,230 --> 01:22:20,275 And if it happens, boys will die for another time. 706 01:22:20,276 --> 01:22:24,849 And we travel, not really, like home. 707 01:22:26,840 --> 01:22:30,242 Where there is no war and everything is well known. 708 01:22:31,852 --> 01:22:34,678 Where corpses see once-a-year pilots, 709 01:22:34,678 --> 01:22:38,889 Where the clouds don't hatch the choppers, 710 01:22:38,889 --> 01:22:43,415 And we go from the wrath of the clenched teeth, 711 01:22:46,320 --> 01:22:48,716 While dry vodka moistens our lips. 712 01:22:50,494 --> 01:22:52,887 Come from Pakistan caravans, 713 01:22:53,497 --> 01:23:01,082 So there's going to be more Work for the "Tulip". 714 01:23:05,022 --> 01:23:07,101 Nostalgia... 715 01:23:07,574 --> 01:23:11,358 Vasya, talk to me. -I'm not very good at talking. 716 01:23:11,722 --> 01:23:14,120 Ask me, I'll talk. 717 01:23:15,260 --> 01:23:18,487 Are you from Leningrad? - What? 718 01:23:19,179 --> 01:23:23,358 Is sclerosis catching you? Vasya, you asked me... 719 01:23:24,222 --> 01:23:27,769 I can't ask. - Okay, I'll answer you. 720 01:23:27,933 --> 01:23:31,758 Yes, I am from Leningrad, from the town of three revolutions. 721 01:23:32,022 --> 01:23:34,858 A good conversation with you has turned out to be meaningful. 722 01:23:35,022 --> 01:23:40,260 My sister lives in Leningrad, working in a laundry, living in a common apartment. 723 01:23:41,300 --> 01:23:44,658 And my other sister is in Moscow, also in common. 724 01:23:45,737 --> 01:23:48,958 It's a famous story. - I want to go home. 725 01:23:49,622 --> 01:23:52,470 My mother writes to me that my dad drinks like an alcoholic. 726 01:23:52,810 --> 01:23:55,558 And I, thank God, don't have a father at all. 727 01:23:55,722 --> 01:23:59,072 You see how black I am, maybe I'm not Russian. I do not know. 728 01:23:59,235 --> 01:24:02,258 My mother will not tell me. 729 01:24:02,422 --> 01:24:04,458 Nostalgia Vasya, huh? 730 01:24:04,622 --> 01:24:07,458 Tell me something nice about your village. 731 01:24:07,622 --> 01:24:10,805 What? The place is beautiful. - Yeah, pretty. 732 01:24:10,969 --> 01:24:14,869 A post office...they bring films, if the roads are not muddy. 733 01:24:15,409 --> 01:24:17,946 Otherwise, television remains. 734 01:24:18,110 --> 01:24:23,031 Understood. How do you do you with women, Vasya? In a haystack? 735 01:24:24,822 --> 01:24:30,299 It's bad with women. Gone. As soon as they reach 15, they send them to the city immediately. 736 01:24:30,539 --> 01:24:34,187 We don't have such problems. 737 01:24:35,022 --> 01:24:39,346 In the evening, you go to the disco, take the "green" and the bottle. 738 01:24:39,610 --> 01:24:42,258 Why do you want green, for menses? 739 01:24:43,222 --> 01:24:47,538 You're stupid, "green" means money, do you understand? 740 01:24:52,242 --> 01:24:54,325 And after? - What after? 741 01:24:54,489 --> 01:24:58,158 About women. - And, woman... 742 01:24:58,457 --> 01:25:01,200 There are different varieties. 743 01:25:01,740 --> 01:25:04,420 You take a Miss from a medical school, 744 01:25:04,583 --> 01:25:08,265 take her to coffee, and after you have a party. 745 01:25:08,505 --> 01:25:13,645 Simple example: Choose someone from a common apartment and go to her. 746 01:25:13,808 --> 01:25:17,990 And if he wants, he do it in the doorway. Like that! 747 01:25:18,510 --> 01:25:23,256 But it's better in the apartment. I had one such, Izabela Anisimova. 748 01:25:23,496 --> 01:25:28,331 I've been partying with her all week, How it was. And on, and on... 749 01:25:28,571 --> 01:25:32,801 Her last name is yours. You are Onisimov and she Anisimov. 750 01:25:32,965 --> 01:25:36,038 The little one is good, but then her boyfriend comes. 751 01:25:36,202 --> 01:25:38,858 Awesome, and was he black or white? 752 01:25:39,022 --> 01:25:43,058 Who knows, they all fade. - And blue eyes? 753 01:25:43,522 --> 01:25:46,290 You became a poet, man. Who else is looking into their eyes? 754 01:25:46,917 --> 01:25:49,458 My sister...Bastard! 755 01:25:50,871 --> 01:25:53,418 Wait, Vasya? Vasya! 756 01:25:54,427 --> 01:25:57,227 This is Izabela, and the last name is an "a"! 757 01:25:57,391 --> 01:26:01,758 That idiot was constantly asking for her first name, and she did not want to be Galya. 758 01:26:02,022 --> 01:26:05,058 How? Wait, Vasya. 759 01:26:06,322 --> 01:26:10,968 I was with you together... You were carrying me when I hurt my leg, remember? 760 01:26:11,132 --> 01:26:13,211 Vasya, don't say that. 761 01:26:13,554 --> 01:26:15,858 Wait, what is your sister like, tall or short? 762 01:26:16,322 --> 01:26:18,374 Short. - You see. 763 01:26:18,538 --> 01:26:21,301 Mine was this big, With huge tits. 764 01:26:21,465 --> 01:26:24,018 And Galya has breasts. - I'm not saying she didn't. 765 01:26:24,182 --> 01:26:29,146 Kazakh, that my height was tall. You said Galya was short. Is that right? 766 01:26:29,386 --> 01:26:31,667 You see? And mine was tall.. 767 01:26:31,831 --> 01:26:35,858 Hey, that's it. And does she say, short or tall? 768 01:26:36,917 --> 01:26:39,522 Short. - You see! 769 01:26:40,710 --> 01:26:44,026 And mine, Vasya, was tall. 770 01:26:46,022 --> 01:26:48,368 Do you mind my nostalgia, Vasja? 771 01:26:49,132 --> 01:26:51,158 Vasily, to the ground! 772 01:26:52,522 --> 01:26:56,879 What are you doing, there's nobody there! - I think there is, shoot the machine gun! 773 01:27:20,122 --> 01:27:22,756 What? - Stop, he ran away. 774 01:27:25,222 --> 01:27:28,674 Denis, maybe there's nobody out there? 775 01:27:30,305 --> 01:27:32,584 Maybe not. 776 01:27:40,122 --> 01:27:44,459 ... And he does not pay attention to the wife. And she does everything. 777 01:27:44,623 --> 01:27:49,118 Once he was welcomed naked, the second time he went, 778 01:27:49,282 --> 01:27:52,958 with pearls sealed... No use at all. 779 01:27:53,909 --> 01:27:56,913 Then it occurred to her to put mascara on. 780 01:27:57,085 --> 01:27:59,758 And it's all like nothing happens. 781 01:28:00,022 --> 01:28:04,057 Then she said, "Dear, do you see any changes to me?" 782 01:28:04,221 --> 01:28:08,698 And he looked at her, and said, What, you shaved your eyebrows? 783 01:28:14,129 --> 01:28:16,809 There's another joke: In Kabul there is a mule. 784 01:28:16,973 --> 01:28:22,117 A passerby yells to her: Allah Akbar! And she says, "Truly Akkbar!" 785 01:28:23,674 --> 01:28:27,981 Friends, let's drink to those who are now in positions. 786 01:28:28,145 --> 01:28:32,958 That's right, Comrade general, for them. - Jalil, do you want to drink one? 787 01:28:33,743 --> 01:28:38,130 Muhammad forbade him to drink wine. But he did not say anything about vodka. 788 01:28:39,905 --> 01:28:43,007 For such a toast, I have to drink. - Good. 789 01:28:52,335 --> 01:28:56,422 And you Major, why do you just drink half? - He's going to the village tomorrow. 790 01:28:56,585 --> 01:29:01,203 No Bandura, we're leaving in two days from this land. 791 01:29:01,367 --> 01:29:03,380 And in the Union the brain is in reserve... 792 01:29:03,543 --> 01:29:06,418 Do you think what you are talking about, Viktor Mikhailovich? 793 01:29:06,582 --> 01:29:09,480 I did not understand? - Excuse me, Jalil. 794 01:29:09,644 --> 01:29:12,058 When it comes to drink, talk about stupidity. 795 01:29:12,322 --> 01:29:16,010 Nothing. - I mean in another sense. 796 01:29:16,174 --> 01:29:18,979 It's all normal. - All right, let's forget. 797 01:29:19,143 --> 01:29:22,593 How is Steklov? - Bad, comrade general. 798 01:29:24,454 --> 01:29:28,652 War begins with politicians, and soldiers die. 799 01:29:28,816 --> 01:29:31,383 There is no war without a sacrifice, and they will still be. 800 01:29:32,767 --> 01:29:36,596 But we are obliged to do everything, to make them as few as possible. 801 01:29:38,287 --> 01:29:41,831 Let us have a drink for those who have not returned. 802 01:29:48,979 --> 01:29:53,410 What is it, Jalil? You can go to Ramadan tonight. 803 01:29:54,747 --> 01:29:57,600 My family is in Kandahar. 804 01:30:03,401 --> 01:30:07,063 Didn't you move them? Take them to Kabul. 805 01:30:08,783 --> 01:30:10,822 And from Kabul where? 806 01:30:10,986 --> 01:30:15,505 There you will take the automatic and you will protect your own. 807 01:30:16,336 --> 01:30:18,671 Do you mind, Major? 808 01:30:20,522 --> 01:30:24,628 I said take the automatic and defend your family. 809 01:30:25,903 --> 01:30:29,270 Outside the battalion, check it out. 810 01:31:03,622 --> 01:31:05,658 Where's his leg? 811 01:31:06,022 --> 01:31:08,858 It was not here when they brought him. 812 01:31:09,965 --> 01:31:12,881 Is he aware of it? - Occasionally. 813 01:31:14,023 --> 01:31:16,470 You can talk to him. 814 01:31:25,322 --> 01:31:27,323 Nikita. 815 01:31:31,422 --> 01:31:33,912 Nikita! 816 01:31:41,320 --> 01:31:43,955 Will he survive? - Mmm...yes. 817 01:31:44,822 --> 01:31:48,383 A little harder to dance. The rest will serve. 818 01:31:48,723 --> 01:31:52,682 The other guarantees the Medical Academy. Do you drink alcohol? 819 01:31:53,260 --> 01:31:55,645 No. - I drink. 820 01:31:56,422 --> 01:31:58,858 I would like to speak to Katya. 821 01:32:00,519 --> 01:32:02,955 All right, just a short while. 822 01:32:21,719 --> 01:32:24,987 And? What do you want me to tell me? 823 01:32:39,581 --> 01:32:42,185 Be brave, say it. 824 01:32:52,857 --> 01:32:55,206 Are we saying goodbye already? 825 01:32:58,122 --> 01:33:00,262 I'll find you in the Union. 826 01:33:01,029 --> 01:33:03,457 And a wife? 827 01:33:12,022 --> 01:33:14,085 You're a fool, Misha. 828 01:33:14,725 --> 01:33:17,526 I do not need you... 829 01:33:18,898 --> 01:33:21,058 Maybe the general will be. 830 01:33:21,840 --> 01:33:24,416 I do not think about that. 831 01:33:27,886 --> 01:33:30,594 I'll find you in the Soviet Union. 832 01:33:36,422 --> 01:33:38,759 I have to go. 833 01:34:02,994 --> 01:34:05,785 You want a smoke, Major. 834 01:34:10,222 --> 01:34:13,144 Take it, I'm not sorry. 835 01:34:18,022 --> 01:34:23,212 All I have is a goddamn war and your armies, and you too, Major. 836 01:34:24,387 --> 01:34:26,391 Clear? 837 01:34:54,822 --> 01:34:57,114 What are you doing, Misha? 838 01:34:58,411 --> 01:35:01,371 You almost jeopardize the whole regiment! 839 01:35:01,711 --> 01:35:05,628 Don't you realize what you said In front of that Afghan? 840 01:35:09,895 --> 01:35:13,499 Comrade Lieutenant Colonel, Let me speak to you. 841 01:35:15,909 --> 01:35:18,737 Please excuse me from tomorrow's operation. 842 01:35:21,322 --> 01:35:23,414 I hurt my leg. 843 01:35:24,413 --> 01:35:26,858 What, are you scared now? 844 01:35:27,422 --> 01:35:30,858 No, I can show you. 845 01:35:32,385 --> 01:35:34,564 Just a moment... 846 01:35:35,775 --> 01:35:38,963 Here's the wound. Limp. 847 01:35:40,438 --> 01:35:42,438 That means... 848 01:35:43,202 --> 01:35:45,730 Only two days left to go. 849 01:35:46,322 --> 01:35:49,289 So you can rest for the two days. 850 01:35:49,453 --> 01:35:52,088 You can sit down at the house. You can... 851 01:35:53,028 --> 01:35:56,858 Just do not come out to my eyes... to the Union. Quiet! 852 01:35:59,422 --> 01:36:03,581 Hopefully we will not serve together there. 853 01:36:06,622 --> 01:36:08,758 I'm sick of you! 854 01:36:09,711 --> 01:36:13,431 Let me go. - Go. 855 01:36:59,661 --> 01:37:01,661 Next. Take it. 856 01:37:30,822 --> 01:37:32,780 On the vehicles! 857 01:37:32,944 --> 01:37:36,049 Davichenko, you're with your family on the other transport. 858 01:37:43,222 --> 01:37:45,429 Volodya, come down, I'll go. 859 01:37:45,869 --> 01:37:49,058 Are you crazy? The commander ordered me. 860 01:37:49,749 --> 01:37:52,214 Listen to me. 861 01:37:54,276 --> 01:37:58,724 I need to let him know. - Of course, just fast, run. 862 01:38:01,659 --> 01:38:05,216 Son, we should be in position in two minutes. 863 01:38:05,380 --> 01:38:07,377 And how... - Go! 864 01:38:07,541 --> 01:38:09,542 Make the order! 865 01:39:13,222 --> 01:39:15,271 We arrived. 866 01:39:19,622 --> 01:39:22,179 Ranch with you. - Arsonov! 867 01:39:22,898 --> 01:39:25,558 Guys, do not go too far. 868 01:39:26,539 --> 01:39:28,601 Give me a map. 869 01:39:31,397 --> 01:39:33,453 So... 870 01:39:33,744 --> 01:39:37,604 We'll leave the vehicles there, I'll go this way. 871 01:39:38,118 --> 01:39:40,118 And you with yours over there. 872 01:39:40,392 --> 01:39:43,875 At 5 am we are in the village. - Understood. 873 01:39:44,166 --> 01:39:46,264 Execute. 874 01:39:46,804 --> 01:39:48,977 Buck up, guys! 875 01:39:49,522 --> 01:39:52,795 Goodbye! - I've got to fight you. 876 01:39:55,255 --> 01:39:57,883 With me, or in general? 877 01:40:00,269 --> 01:40:02,841 Both in general, and with you in particular. 878 01:40:03,081 --> 01:40:06,275 Everything is plain and clear. Losses are not great. 879 01:40:06,915 --> 01:40:09,242 Fuck you, do not bother us! 880 01:40:13,177 --> 01:40:17,536 What are you gonna do when you take off? - I'm sure I'll stay in the army. 881 01:40:18,040 --> 01:40:21,295 And I would love to be a waiter in a good restaurant. 882 01:40:21,507 --> 01:40:24,163 A waiter? Why? 883 01:40:28,722 --> 01:40:30,871 Free food... 884 01:40:31,868 --> 01:40:34,595 Pretty women... perfume. 885 01:40:37,389 --> 01:40:39,778 And then - tipping. 886 01:40:41,827 --> 01:40:44,448 I'd be a good waiter. 887 01:40:45,452 --> 01:40:48,284 A real job for an officer to resign. 888 01:40:53,737 --> 01:40:55,813 General Arsonov! 889 01:40:59,622 --> 01:41:02,727 You kidding? - No. 890 01:41:06,775 --> 01:41:08,906 Get up, guys! 891 01:41:09,399 --> 01:41:11,456 Let's go. 892 01:41:58,222 --> 01:42:00,289 I'm thirsty. 893 01:42:01,310 --> 01:42:03,955 I'm peeing. - Suffer. 894 01:42:06,023 --> 01:42:08,526 I've been suffering for two hours. 895 01:42:21,518 --> 01:42:23,686 Across the stream. 896 01:42:26,427 --> 01:42:28,499 Faster, faster. 897 01:42:33,268 --> 01:42:35,379 Come on, come on, Ivanov. 898 01:42:43,018 --> 01:42:45,090 Give your hand. 899 01:43:02,755 --> 01:43:04,889 He should have been patient. 900 01:43:05,787 --> 01:43:08,020 No one to take. 901 01:43:08,663 --> 01:43:11,406 Give it to me, Comrade Major. 902 01:43:11,570 --> 01:43:15,322 What's with my leg? - Hold on. 903 01:43:24,783 --> 01:43:28,064 You and you stay with him. 904 01:43:28,228 --> 01:43:30,886 905 01:43:31,050 --> 01:43:34,750 Comrade Major, don't leave me. - We have to go. 906 01:43:34,914 --> 01:43:37,905 I'm gonna die! - The helicopter will come quickly. 907 01:43:38,069 --> 01:43:42,078 Endure. We have to go, guys! - Comrade Major! 908 01:43:42,242 --> 01:43:45,306 Comrade Major, don't leave me. I'm gonna die! 909 01:43:45,470 --> 01:43:50,807 Comrad Major! Don't leave me! 910 01:43:53,781 --> 01:43:55,972 Comrade Major... 911 01:44:16,367 --> 01:44:20,629 Why are you hanging around here? - And where to go, I've already packed stuff. 912 01:44:20,822 --> 01:44:25,015 Momentum... Give the injection, the one that cuts the teeth. 913 01:44:29,405 --> 01:44:32,429 Take it, just a little bit, and it's easier for you. 914 01:44:38,645 --> 01:44:45,199 His fate? Somebody gets two bullets, and his arms stay whole. 915 01:44:45,528 --> 01:44:49,806 And I just... and I have no arms. - All right, calm down. 916 01:44:53,908 --> 01:44:55,894 Sleep. 917 01:44:56,058 --> 01:44:59,308 I'm thirsty, sister. - Now, dear, now... 918 01:45:07,989 --> 01:45:11,323 It's hot. - There's no cold, they've taken all the refrigerators. 919 01:45:11,487 --> 01:45:14,326 I'm sorry, dear. - Long time? 920 01:45:14,490 --> 01:45:17,582 As soon as the plane arrives, we'll leave. 921 01:45:17,824 --> 01:45:22,057 The plane arrived. Popkov, do not sleep, we'll be moving soon. 922 01:45:25,927 --> 01:45:29,659 Can I take it? - Yes of course. 923 01:45:36,942 --> 01:45:39,595 Hi, do you have a lot of things? - I don't. 924 01:45:39,759 --> 01:45:41,894 There is a real horror in me. 925 01:45:58,162 --> 01:46:00,076 God! 926 01:46:00,240 --> 01:46:03,522 Oh God, I pray, please keep him alive. 927 01:46:05,462 --> 01:46:09,397 Lord, do it so that he remains alive. 928 01:46:50,522 --> 01:46:55,359 That's my address in the Union. Write to me, how you're doing. 929 01:46:55,523 --> 01:47:01,172 No need, Comrade Colonel. -Now he doesn't need to, and then who knows. 930 01:47:01,336 --> 01:47:06,268 Think about it, write it down. -I will remember you well, Comrade Colonel. 931 01:47:06,593 --> 01:47:11,378 You're alone, you have no one, I've been reading your file. 932 01:47:12,420 --> 01:47:16,011 Ye, no one has to be as good as I am here. 933 01:47:16,175 --> 01:47:19,884 Do not say that. - That's what I'm talking about. 934 01:47:22,910 --> 01:47:27,603 Find me, find me. Find, find, find... 935 01:49:40,322 --> 01:49:42,907 So... Adil! 936 01:49:44,210 --> 01:49:46,190 That's all! 937 01:49:46,353 --> 01:49:49,899 What the hell is he doing here? Now his men will go violently. 938 01:49:50,063 --> 01:49:52,165 Give me a radio! 939 01:49:52,429 --> 01:49:54,558 Arsonov, come on! 940 01:49:55,022 --> 01:50:00,858 Sasha, keep it. 941 01:50:01,746 --> 01:50:04,062 Clearly, I did. 942 01:50:04,602 --> 01:50:08,257 Where? Adil's attacking us, there will be dead. 943 01:50:11,475 --> 01:50:13,535 Arsonov, come on! 944 01:50:15,066 --> 01:50:17,066 Follow me! 945 01:50:22,185 --> 01:50:24,185 Withdraw! 946 01:50:29,209 --> 01:50:31,209 Fallen! 947 01:50:35,509 --> 01:50:38,696 See him? On the left! 948 01:50:42,971 --> 01:50:45,016 Ivanov, back! 949 01:51:01,074 --> 01:51:03,109 He's moving. 950 01:51:25,768 --> 01:51:28,597 How are you? - OK. 951 01:51:29,146 --> 01:51:31,306 Standy for retreat. 952 01:51:32,212 --> 01:51:34,640 Call Arsonov. 953 01:51:34,980 --> 01:51:38,868 Laika, here first, answer. Laika here first, answer! 954 01:51:43,122 --> 01:51:47,300 Comrade Major, Arsonov and Ivan are still in the village. 955 01:51:54,635 --> 01:51:58,293 Yeah... They'll kill them. They're thousands of them. 956 01:51:58,513 --> 01:52:02,528 With one platoon against the battalion. It's a tricky business! 957 01:52:20,881 --> 01:52:24,734 Ivanov, you mother! I've been looking for you all over the village. Are you hurt? 958 01:52:24,898 --> 01:52:26,930 Ivanov! 959 01:52:38,918 --> 01:52:42,197 Guys, we have to go. - Yes, it does. 960 01:52:44,422 --> 01:52:47,122 Let's go. Get rid of everything unnecessarily. 961 01:52:47,958 --> 01:52:50,158 Help me, please. 962 01:52:53,860 --> 01:52:56,867 Let's go, after me. Come on! - OK. 963 01:53:44,299 --> 01:53:47,004 Arsonov! Ivanov! 964 01:55:57,354 --> 01:55:59,637 Vasya! Vasily... 965 01:56:02,743 --> 01:56:04,835 I'll help you. 966 01:56:14,297 --> 01:56:16,348 Hold on, Vasily. 967 01:56:18,703 --> 01:56:22,836 Hold on, I'll help you now. 968 01:56:24,342 --> 01:56:26,440 Vasya, listen. 969 01:56:28,216 --> 01:56:31,257 Are you listening to me? Vasya, hold on, don't die! 970 01:56:33,934 --> 01:56:37,864 Vasya, I was lying to you I did not have any Izabela. 971 01:56:38,204 --> 01:56:42,520 I wanted to make a joke. I didn't have either tall or short. 972 01:56:42,760 --> 01:56:45,846 That's what matters! Don't die, Vasily. 973 01:57:46,061 --> 01:57:48,073 Let's go. 974 01:57:53,122 --> 01:57:55,215 I'll be alone. 975 01:58:33,971 --> 01:58:35,965 Descend, descend. 976 01:58:36,129 --> 01:58:39,315 Go away, Bandura. Go fast. 977 02:05:17,122 --> 02:05:21,258 The 44th, behind the mountain is a river, behind the river is the boundary. How do you hear me? 978 02:05:21,706 --> 02:05:24,679 44, how do you hear me? - Understood. 979 02:05:26,029 --> 02:05:29,328 We're leaving, we're leaving guys. 980 02:05:33,385 --> 02:05:37,000 Let's go, we're leaving... We're leaving guys! 981 02:07:53,130 --> 02:07:58,190 Translated to Croatian by RusFilm February 2012,*English edits by PCmic. 72432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.