Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,227 --> 00:00:21,229
Seguramente has estado
parada allí mucho tiempo.
2
00:00:21,272 --> 00:00:23,983
Quizás solo esté esperando una cita.
3
00:00:24,316 --> 00:00:25,416
Ahí va.
4
00:00:45,546 --> 00:00:46,646
Rápido.
5
00:00:55,848 --> 00:00:58,100
Una vez más, cariño,
solo una vez más,
6
00:00:58,434 --> 00:01:00,311
y tendré tu culo.
7
00:01:17,328 --> 00:01:20,122
Vamos linda, haz el trato.
8
00:01:21,415 --> 00:01:22,917
Entra en el auto.
9
00:01:31,467 --> 00:01:32,927
Ya no hay duda, cariño,
10
00:01:33,260 --> 00:01:35,304
eres puta y yo lo sé.
11
00:01:43,312 --> 00:01:44,605
Ahí está de nuevo.
12
00:01:46,232 --> 00:01:48,359
De acuerdo, cariño, voy por ti.
13
00:02:05,793 --> 00:02:08,712
Si así lo deseas
y no puedo pagarlo
14
00:02:09,046 --> 00:02:11,423
se te designará un abogado
15
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
antes de interrogarte, sin cargo.
16
00:02:14,009 --> 00:02:15,691
¿Entiendes tus derechos
17
00:02:15,845 --> 00:02:17,263
como te los he explicado?
18
00:02:18,639 --> 00:02:20,182
Entiendo.
19
00:02:20,516 --> 00:02:21,616
¿Cuál es tu nombre?
20
00:02:23,227 --> 00:02:24,327
Linda.
21
00:02:24,520 --> 00:02:26,021
¿Te arrestaron antes?
22
00:02:26,355 --> 00:02:27,455
No.
23
00:02:28,274 --> 00:02:29,441
Es una pena.
24
00:02:29,775 --> 00:02:32,027
Algo como esto
puede arruinarte la vida.
25
00:02:33,362 --> 00:02:35,322
Realmente necesitaba el dinero,
ya sabes.
26
00:02:35,656 --> 00:02:36,756
¿Tienes un hábito?
27
00:02:37,825 --> 00:02:38,925
¿Un qué?
28
00:02:39,243 --> 00:02:41,162
Un hábito, adicta a las drogas.
29
00:02:41,495 --> 00:02:42,595
No, yo no.
30
00:02:43,455 --> 00:02:45,291
Entiendo, te obliga tu novio.
31
00:02:47,710 --> 00:02:48,810
Si.
32
00:02:51,381 --> 00:02:52,806
Bueno, no te lo tomes tan a pecho.
33
00:02:52,840 --> 00:02:54,300
No es tan malo, Linda.
34
00:02:54,633 --> 00:02:55,861
¿Alguien pagará la fianza?
35
00:02:56,886 --> 00:02:57,986
¿Tienes dinero?
36
00:02:59,054 --> 00:03:00,306
50 dólares.
37
00:03:00,639 --> 00:03:01,739
No es suficiente.
38
00:03:02,349 --> 00:03:04,059
¿Tu novio tiene trabajo?
39
00:03:04,393 --> 00:03:05,493
No.
40
00:03:06,437 --> 00:03:09,440
Eso está mal.
41
00:03:09,573 --> 00:03:11,585
Quiero decir, podrías pasar
tres días en una jaula
42
00:03:11,609 --> 00:03:14,236
antes de que lo veas
en una sala de audiencias.
43
00:03:14,270 --> 00:03:16,564
Es tu primera vez,
el juez probablemente te dará
44
00:03:16,588 --> 00:03:20,868
una multa y 30 días en una celda
que no es palacio.
45
00:03:21,202 --> 00:03:23,370
Se la pasa mal allí.
46
00:03:27,499 --> 00:03:30,794
Hagamos esto, dame una mamada
y te dejaré ir.
47
00:03:32,171 --> 00:03:33,271
¿Una qué?
48
00:03:33,505 --> 00:03:34,605
Me escuchaste.
49
00:03:36,884 --> 00:03:39,303
Bueno, ¿qué dices?
50
00:03:39,637 --> 00:03:40,739
No se que decir.
51
00:03:40,763 --> 00:03:41,863
Vamos.
52
00:03:41,956 --> 00:03:43,408
¿Qué haces con esos tipos?
53
00:03:43,432 --> 00:03:46,060
Se la chupas, te los follas
en el asiento posterior, ¿verdad?
54
00:03:46,393 --> 00:03:48,205
Haz un trato mejor conmigo.
55
00:03:48,229 --> 00:03:50,981
En 30 minutos, te ahorraré 30 días.
56
00:03:51,315 --> 00:03:53,234
Te daré mi tarjeta de cortesía.
57
00:03:53,567 --> 00:03:55,386
Si te atrapan de nuevo
es un viaje gratis.
58
00:03:58,405 --> 00:03:59,782
Entonces, ¿qué hacemos?
59
00:04:02,618 --> 00:04:04,078
30 minutos.
60
00:04:31,897 --> 00:04:33,565
Está bien, quítate todo.
61
00:06:12,414 --> 00:06:14,333
¿Y bien?
62
00:06:14,666 --> 00:06:16,335
Ocúpate.
63
00:07:21,066 --> 00:07:22,943
Bueno. ya es suficiente
de esta mierda.
64
00:11:04,331 --> 00:11:06,249
¡Para! ¡Estás lastimándome!
65
00:11:22,891 --> 00:11:24,351
Por favor, no me mates.
66
00:11:24,685 --> 00:11:27,396
Haz exactamente lo que te diga.
67
00:11:27,729 --> 00:11:29,981
Lo haré, haré todo lo que pidas.
68
00:11:30,315 --> 00:11:31,650
Así es.
69
00:11:31,983 --> 00:11:34,403
Haré lo que quieras.
70
00:11:34,736 --> 00:11:35,987
Así es.
71
00:11:36,572 --> 00:11:38,189
Corre, corre y te voy a meter una bala
72
00:11:38,281 --> 00:11:39,381
justo entre las tetas.
73
00:11:39,658 --> 00:11:41,118
No lo haré.
74
00:11:41,451 --> 00:11:42,994
Prometo que no correré.
75
00:11:44,371 --> 00:11:46,540
Haz lo que digo y te dejaré ir.
76
00:11:46,873 --> 00:11:50,877
Si, lo que quieras.
77
00:11:51,211 --> 00:11:54,923
Y te daré mi tarjeta para que no
te molesten los policías.
78
00:11:55,257 --> 00:11:58,176
Está bien.
79
00:11:59,803 --> 00:12:02,931
Haré lo que sea,
por favor no me mates.
80
00:12:03,265 --> 00:12:04,365
¡Sal!
81
00:12:10,230 --> 00:12:11,440
Párate delante del coche.
82
00:12:42,888 --> 00:12:44,639
Te apunto con un arma.
83
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
Haces un movimiento en falso y disparo.
84
00:12:50,020 --> 00:12:51,688
Siéntate en el suelo.
85
00:12:53,440 --> 00:12:54,540
Acuéstate.
86
00:12:57,068 --> 00:12:58,168
Abre las piernas.
87
00:13:02,032 --> 00:13:03,132
Eso es.
88
00:13:04,075 --> 00:13:05,786
Ahora, acaríciate.
89
00:13:39,027 --> 00:13:40,821
Rueda por el barro.
90
00:14:09,808 --> 00:14:11,601
Rueda como una puta.
91
00:14:20,151 --> 00:14:23,321
¡Ahora acuéstate en el barro
y mastúrbate!
92
00:14:34,040 --> 00:14:35,375
¡Hazte una paja!
93
00:14:36,293 --> 00:14:37,544
¡Hazte una paja!
94
00:16:27,112 --> 00:16:29,072
Toma tu ropa.
95
00:16:29,406 --> 00:16:30,907
Vuelve a la ciudad como puedas.
96
00:16:31,241 --> 00:16:32,826
No quiero ensuciar mi auto.
97
00:17:47,192 --> 00:17:49,986
Está en el área de Fuller y Melrose.
98
00:17:50,320 --> 00:17:53,448
Es una mujer caucásica,
cabello marrón y ojos marrones.
99
00:17:53,740 --> 00:17:57,368
Un metro setenta de alto,
50 kilos, dieciocho años.
100
00:17:58,661 --> 00:18:01,873
Lleva una rosa
y vestido de rayas azules.
101
00:18:02,165 --> 00:18:03,958
Es una menor desaparecida.
102
00:18:05,710 --> 00:18:08,046
Repite ese 101.
103
00:18:48,579 --> 00:18:50,290
Lo sé, no puedo evitarlo, cariño.
104
00:18:50,314 --> 00:18:52,008
Tenía que ser así
y estaba aliviado.
105
00:18:52,032 --> 00:18:54,918
Y lo hace de nuevo,
una y otra vez.
106
00:18:55,085 --> 00:18:56,144
Aquí viene ahora.
107
00:18:56,177 --> 00:18:57,277
Le haré llegar esto.
108
00:18:57,428 --> 00:18:58,906
Sí, estaré en casa en 20 minutos.
109
00:18:58,930 --> 00:19:00,316
No tomará más que eso.
110
00:19:00,340 --> 00:19:01,440
Lo prometo.
111
00:19:03,226 --> 00:19:05,228
Eh Eddie, ¿dónde diablos te metiste?
112
00:19:05,520 --> 00:19:07,993
Llegas tarde otra vez y te estuve
esperando para irme a casa.
113
00:19:08,022 --> 00:19:09,566
Me quedé colgado por la lluvia.
114
00:19:09,899 --> 00:19:11,809
Siempre estás colgado por algo.
115
00:19:11,901 --> 00:19:14,274
Sabes, te sugiero que este fin
de semana descanses un poco.
116
00:19:14,362 --> 00:19:16,739
Sigues arrastrando el culo
por aquí,
117
00:19:17,073 --> 00:19:20,076
cansado todo el tiempo,
llegando tarde.
118
00:19:20,410 --> 00:19:21,595
Y no solo eso,
119
00:19:21,619 --> 00:19:23,329
Al Sr. Douglas no le gusta tampoco.
120
00:21:14,565 --> 00:21:16,484
Eres una mierda.
121
00:21:16,818 --> 00:21:17,818
Estoy listo para irme.
122
00:21:20,738 --> 00:21:22,323
¡No!
123
00:21:22,657 --> 00:21:24,784
¡Deja eso, por favor!
124
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
¡Puta!
125
00:21:29,664 --> 00:21:30,764
¡No!
126
00:21:31,040 --> 00:21:33,584
Te daré tu merecido.
127
00:21:33,776 --> 00:21:34,802
¡Sucia puta!
128
00:21:34,836 --> 00:21:36,105
Lo viste de nuevo, ¿no?
129
00:21:36,129 --> 00:21:38,506
Te lo estás jodiendo todo el tiempo
¿no es así?
130
00:21:38,840 --> 00:21:40,651
No lo he visto ni una vez.
131
00:21:40,675 --> 00:21:42,260
Hija de puta mentirosa.
132
00:21:42,393 --> 00:21:44,488
Te voy a dar lo que mereces.
133
00:21:44,512 --> 00:21:45,612
¡No!
134
00:21:45,638 --> 00:21:47,198
Te voy a romper la cara.
135
00:21:49,392 --> 00:21:51,060
Sucia de mierda.
136
00:21:51,394 --> 00:21:52,494
Ven aquí, puta.
137
00:21:54,618 --> 00:21:57,318
Chupaste tu última pija.
138
00:21:57,400 --> 00:21:58,693
¡No!
139
00:21:58,985 --> 00:22:00,403
¡Por favor detente!
140
00:22:06,576 --> 00:22:08,367
Te di en el culo ¿no?
141
00:22:08,445 --> 00:22:09,503
¡No!
142
00:22:09,537 --> 00:22:10,637
Úsalo.
143
00:23:39,544 --> 00:23:40,878
¡Adelante!
144
00:23:46,592 --> 00:23:47,736
Aquí está, teniente.
145
00:23:47,760 --> 00:23:48,860
Siéntate, Bob.
146
00:23:49,979 --> 00:23:50,980
¡Dios!
147
00:23:51,013 --> 00:23:52,113
Espera un segundo.
148
00:23:52,140 --> 00:23:53,240
Cable.
149
00:23:53,266 --> 00:23:55,393
Sí, sí.
150
00:23:55,685 --> 00:23:57,871
Está bien, entretenlo
hasta que pueda ir allí.
151
00:23:57,895 --> 00:23:59,021
Retenlo.
152
00:23:59,355 --> 00:24:00,455
Adiós.
153
00:24:11,659 --> 00:24:14,012
Parece que el único que vive
cerca es Gerard Philips.
154
00:24:14,036 --> 00:24:17,081
Y estaba en Terminal Island.
155
00:24:18,499 --> 00:24:19,599
Cierto.
156
00:24:19,709 --> 00:24:21,520
El resto no se ajusta
157
00:24:21,544 --> 00:24:22,544
a la descripción física.
158
00:24:22,628 --> 00:24:24,297
¿Quién interrogó a la puta?
159
00:24:24,630 --> 00:24:26,507
Los oficiales Anderson y Malone.
160
00:24:29,427 --> 00:24:32,388
1,70, 75 kilos, cabello castaño,
completamente equipado con uniforme
161
00:24:32,722 --> 00:24:34,223
y coche patrulla blanco y negro.
162
00:24:37,894 --> 00:24:40,438
Le prometió una tarjeta
de cortesía del oficial,
163
00:24:40,730 --> 00:24:42,875
que nunca recibió
y que por esa única razón
164
00:24:42,899 --> 00:24:44,192
estaba de vuelta en las calles.
165
00:24:45,476 --> 00:24:47,546
Bueno, hay que darle
un poco de crédito al bastardo.
166
00:24:47,570 --> 00:24:49,489
Tiene una forma novedosa
de quitarse las ganas.
167
00:24:49,655 --> 00:24:50,741
Si.
168
00:24:50,765 --> 00:24:52,901
Toma, llévale esto al Capitán
Marshall de inmediato.
169
00:24:52,925 --> 00:24:54,025
Sí señor.
170
00:25:02,752 --> 00:25:03,852
Espere.
171
00:25:05,755 --> 00:25:06,855
Sí, soy Cable.
172
00:25:06,881 --> 00:25:08,466
Parece que tenemos un 911,
173
00:25:08,699 --> 00:25:11,190
sospechoso desconocido haciéndose
pasar por oficial de policía.
174
00:25:11,219 --> 00:25:13,701
Le sugiero al capitán Marshall
que reporte a todas las unidades
175
00:25:13,729 --> 00:25:15,515
estar alerta y sacar un APB.
176
00:25:15,806 --> 00:25:18,559
Tengo el M.O. y descripción
en camino ahora mismo.
177
00:25:20,061 --> 00:25:21,562
Eso es lo que dije, gracias.
178
00:25:22,939 --> 00:25:25,900
6095, tienes un expreso en 5-0 Sunset.
179
00:25:26,234 --> 00:25:31,030
En el hospital,
el Departamento de Emergencia.
180
00:25:32,281 --> 00:25:33,926
Nada sobre ese asesinato.
181
00:25:33,950 --> 00:25:36,536
Mató a ese tipo y no pasó nada.
182
00:25:38,162 --> 00:25:41,415
Debe haber sido feo tener eso
enterrado en la espalda
183
00:25:41,749 --> 00:25:42,875
y nadie lo extraña.
184
00:25:43,209 --> 00:25:45,670
Alguien lo extrañará.
185
00:25:45,962 --> 00:25:51,107
He solicitando a todas las unidades,
se reporten de inmediato.
186
00:25:51,225 --> 00:25:52,903
Tienes una salida a la esquina noreste
187
00:25:52,927 --> 00:25:54,512
de Fuller y Melrose.
188
00:25:56,013 --> 00:25:57,348
Fue vista yendo...
189
00:25:57,640 --> 00:26:00,050
No importa, es una asesina.
190
00:26:00,309 --> 00:26:02,603
Debe ser atrapada y castigada.
191
00:26:03,854 --> 00:26:05,354
Ningún asesino debería escapar jamás.
192
00:26:06,190 --> 00:26:07,650
Lo seguiré por un tiempo.
193
00:26:08,818 --> 00:26:10,444
La atraparán.
194
00:26:10,778 --> 00:26:13,197
Solo esperaré, les daré tiempo.
195
00:26:14,448 --> 00:26:15,700
¡Tiene que ser castigada!
196
00:26:23,916 --> 00:26:25,116
Está bien, eres el siguiente.
197
00:26:29,046 --> 00:26:30,146
Hola.
198
00:26:37,847 --> 00:26:39,974
¿Alguna vez has estado aquí antes?
199
00:26:41,809 --> 00:26:43,185
No.
200
00:26:43,519 --> 00:26:45,021
Estoy un poco tensa.
201
00:26:45,154 --> 00:26:46,238
No te preocupes por eso.
202
00:26:46,272 --> 00:26:47,648
Podemos encargarnos de eso.
203
00:26:47,982 --> 00:26:50,401
Tenemos un masaje especial.
204
00:26:50,735 --> 00:26:53,863
Una chica, 15 minutos, 10 dólares.
205
00:26:55,239 --> 00:26:58,576
Pero si prefieres, tenemos dos chicas.
206
00:26:58,909 --> 00:27:03,623
Una se especializa en francés
y otra se especializa en japonés.
207
00:27:04,540 --> 00:27:05,640
Son $30 y,
208
00:27:08,094 --> 00:27:09,394
cualquier otra cosa que quieras
209
00:27:09,462 --> 00:27:10,644
lo arreglas con la chica.
210
00:27:12,757 --> 00:27:14,175
Me quedo con las de $30.
211
00:27:17,803 --> 00:27:19,221
Me quedo con las de 30.
212
00:27:28,773 --> 00:27:31,734
Antes de empezar,
tengo que hacerte una pregunta.
213
00:27:33,694 --> 00:27:34,794
¿Que es eso?
214
00:27:34,904 --> 00:27:36,423
¿Eres o alguna vez has sido
215
00:27:36,447 --> 00:27:38,084
miembro de una agencia de la ley?
216
00:27:39,617 --> 00:27:40,717
No.
217
00:27:41,202 --> 00:27:42,302
Bueno.
218
00:27:45,122 --> 00:27:47,375
¿Quieres algo más que solo el masaje?
219
00:27:47,667 --> 00:27:48,793
¿Cuánto es más?
220
00:27:49,126 --> 00:27:51,629
50 más por lo que quieras.
221
00:27:51,962 --> 00:27:53,062
Bueno.
222
00:34:36,033 --> 00:34:37,910
Puedes descansar aquí un rato.
223
00:37:21,114 --> 00:37:22,296
¿Todo bien, señor?
224
00:37:24,368 --> 00:37:27,704
Serán $80, señor.
225
00:37:29,915 --> 00:37:31,015
Por supuesto.
226
00:37:32,985 --> 00:37:34,646
Tu y esas dos chicas
están bajo arresto.
227
00:37:34,670 --> 00:37:36,155
¿De qué demonios estás ¿hablando?
228
00:37:36,179 --> 00:37:38,248
Sabes exactamente de que hablo.
229
00:37:38,382 --> 00:37:39,633
Esto es una mierda.
230
00:37:39,967 --> 00:37:42,028
Te preguntaron si eras policía
y dijiste que no.
231
00:37:42,052 --> 00:37:43,052
Esto es una trampa.
232
00:37:43,136 --> 00:37:44,136
Conozco mis derechos.
233
00:37:44,221 --> 00:37:45,440
No me importa cómo lo llames.
234
00:37:45,464 --> 00:37:47,132
Yo lo llamo dirigir un burdel.
235
00:37:47,266 --> 00:37:48,548
Ahora preparémonos para irnos.
236
00:37:48,600 --> 00:37:50,419
Mire, oficial, no quiero problemas.
237
00:37:50,644 --> 00:37:51,744
Bueno, los tienes.
238
00:37:51,837 --> 00:37:53,539
Ahora trae a esas chicas
vestidas y listo.
239
00:37:53,563 --> 00:37:54,856
Estoy pidiendo a un traslado.
240
00:38:00,195 --> 00:38:01,631
Estará en Fuller y Melrose.
241
00:38:01,655 --> 00:38:03,824
Detecta los 95, detecta los 95.
242
00:38:05,033 --> 00:38:07,911
Ambulancia y comienza la investigación.
243
00:38:08,245 --> 00:38:10,789
5221 1/2 de Virginia Avenue.
244
00:38:11,123 --> 00:38:13,709
Aún nada.
245
00:38:14,042 --> 00:38:15,315
No la han atrapado todavía.
246
00:38:16,586 --> 00:38:18,088
Han pasado más de 11 horas.
247
00:38:18,422 --> 00:38:20,674
¿Qué diablos pasa
con esos policías?
248
00:38:22,050 --> 00:38:24,845
Alguien debe haberlo hecho
escuché los disparos.
249
00:38:25,178 --> 00:38:28,974
Si me hubieran dejado en la fuerza,
seguro estaría allí.
250
00:38:29,308 --> 00:38:30,490
Encontraría el puto cuerpo.
251
00:38:30,684 --> 00:38:33,020
¡Encerraría a esa puta de por vida!
252
00:38:34,771 --> 00:38:36,957
Dijeron que soy demasiado bajo
para la fuerza, ¿verdad?
253
00:38:37,190 --> 00:38:43,280
Y todos esos chicos grandes e inteligentes
no entienden que mierda está pasando.
254
00:38:43,613 --> 00:38:44,713
Entonces, 35,
255
00:38:44,823 --> 00:38:48,785
por la lateral de Hollywood y Highland.
256
00:38:49,119 --> 00:38:52,039
Espera el reporte sobre su licencia
257
00:38:52,372 --> 00:38:53,540
o el otro AT.
258
00:38:55,125 --> 00:38:57,878
13U1, 13U1, cumpla con 13C73
en la sección dos.
259
00:40:20,419 --> 00:40:21,771
Mira eso.
260
00:40:21,795 --> 00:40:23,341
Asesinó a un tipo esta mañana
261
00:40:23,422 --> 00:40:25,150
y está chupando
a un chico esta noche.
262
00:40:27,801 --> 00:40:29,302
- Si.
- Quizás esté involucrado.
263
00:40:31,012 --> 00:40:32,639
Quizás arrastre el cuerpo.
264
00:40:34,599 --> 00:40:36,435
Era un tipo grande, de 1,80.
265
00:40:38,019 --> 00:40:40,397
Le hubiera costado mucho
moverlo sola.
266
00:40:40,730 --> 00:40:42,482
Eso es todo, ¡tuvo ayuda!
267
00:40:42,816 --> 00:40:44,443
Y este es el chico que la ayudó.
268
00:40:45,694 --> 00:40:46,963
Ahora le está pagando.
269
00:40:46,987 --> 00:40:48,930
Por supuesto, eso es todo.
270
00:40:48,964 --> 00:40:50,206
Entonces llamaré a la policía.
271
00:40:50,240 --> 00:40:51,491
Los entregaré.
272
00:40:51,825 --> 00:40:54,144
Y sabrán qué tontos han sido.
273
00:40:54,786 --> 00:40:58,165
Los tipos en esa fuerza policial
son unos malditos gorilas.
274
00:40:59,541 --> 00:41:02,711
Más de 1,80 y son un montón de tontos.
275
00:41:03,044 --> 00:41:05,172
Oye, tal vez no lo admitan.
276
00:41:05,505 --> 00:41:07,358
Tal vez dirán que lo sabían
todo el tiempo
277
00:41:07,382 --> 00:41:09,926
y estaban esperando
que se delate sola.
278
00:41:10,260 --> 00:41:12,012
Y me dejen en un segundo plano.
279
00:41:12,345 --> 00:41:14,449
Le dirán a los periódicos
que interferí en el caso.
280
00:41:14,473 --> 00:41:16,516
Mentirán para quedarse
con el crédito.
281
00:42:00,101 --> 00:42:01,201
Claro.
282
00:42:02,437 --> 00:42:04,392
Tengo que hacerlo yo mismo.
283
00:42:04,689 --> 00:42:08,610
Tengo que encontrar la forma
de hacerlo yo mismo.
284
00:42:09,903 --> 00:42:12,030
Entonces todos sabrán quien soy.
285
00:42:13,490 --> 00:42:15,367
Sabrán que puedo hacerlo.
286
00:42:15,700 --> 00:42:19,162
En todos los periódicos
dirán que yo hice el arresto.
287
00:42:19,496 --> 00:42:20,596
Encontré el cuerpo.
288
00:42:21,706 --> 00:42:24,209
Entonces ya no podrán
expulsarme de la fuerza.
289
00:42:24,543 --> 00:42:26,294
La opinión pública estará de mi lado.
290
00:42:28,213 --> 00:42:30,006
Eso es.
291
00:42:30,240 --> 00:42:32,341
Encontraré la forma
de hacerlo yo mismo.
292
00:42:37,931 --> 00:42:39,295
914 Malibu Way.
293
00:42:39,432 --> 00:42:42,018
Disparo accidental
sospecha de suicidio.
294
00:42:42,152 --> 00:42:43,236
Ambulancia en camino.
295
00:42:43,270 --> 00:42:44,543
¿Suicidio?
296
00:42:44,688 --> 00:42:46,273
Eso es todo.
297
00:42:46,606 --> 00:42:49,109
Bueno, no se escapará
con esa mentira.
298
00:42:49,442 --> 00:42:50,902
Voy a tener mucho cuidado.
299
00:42:51,236 --> 00:42:52,946
Voy a actuar con calma.
300
00:42:53,280 --> 00:42:57,784
Me confesará y la llevaré
derecho a la estación.
301
00:42:58,118 --> 00:43:02,706
Todos quedarán con la boca abierta
como unos malditos tontos.
302
00:55:24,530 --> 00:55:27,158
1387 por el muelle.
303
00:55:34,290 --> 00:55:36,709
Sí, al norte de Provident y Porter.
304
00:55:40,379 --> 00:55:42,048
13L16, Roger.
305
00:55:42,381 --> 00:55:43,654
Parando en Provident norte.
306
00:55:43,758 --> 00:55:45,958
Vigilancia preventiva
en South Patriot Court,
307
00:55:46,001 --> 00:55:47,102
Otro a Van Nuys, repito.
308
00:56:25,099 --> 00:56:26,183
Oficial Anderson, señora.
309
00:56:26,217 --> 00:56:27,343
¿Puedo pasar?
310
00:56:27,676 --> 00:56:29,904
Bueno, iba a caminar por la playa.
311
00:56:30,179 --> 00:56:31,430
Solo tomará un momento.
312
00:56:32,807 --> 00:56:33,907
Todo bien.
313
00:56:41,607 --> 00:56:42,733
¿Puedo ayudarlo?
314
00:56:43,067 --> 00:56:44,378
Fui enviado por el Departamento
315
00:56:44,402 --> 00:56:47,279
para hacerle algunas preguntas más
sobre la muerte de su marido.
316
00:56:47,313 --> 00:56:48,397
No entiendo.
317
00:56:48,431 --> 00:56:49,783
Pensé que el caso estaba cerrado.
318
00:56:49,807 --> 00:56:52,417
Si, bueno, pero cambiaron de opinión
y está abierto de nuevo.
319
00:56:53,202 --> 00:56:55,430
Mire, el teniente detective
Cable está en el caso.
320
00:56:55,454 --> 00:56:56,727
Me gustaría hablar con él.
321
00:56:57,039 --> 00:56:58,290
Creo que usted no.
322
00:56:58,624 --> 00:57:00,084
Estoy manejando este caso ahora.
323
00:57:01,419 --> 00:57:03,963
Y tengo motivos para sospechar
que su marido
324
00:57:04,296 --> 00:57:06,382
no se suicidó.
325
00:57:06,615 --> 00:57:09,234
Si me disculpa hablaré
con el teniente Cable.
326
00:57:09,468 --> 00:57:10,568
No haga eso.
327
00:57:12,096 --> 00:57:15,141
El teniente Cable está fuera de este caso
y yo estoy a cargo ahora.
328
00:57:16,225 --> 00:57:18,477
¿De acuerdo, 'que es lo que quiere?
329
00:57:18,811 --> 00:57:19,911
Siéntese.
330
00:57:25,234 --> 00:57:27,653
¿Bueno, debe seguir apuntándome
con esa cosa?
331
00:57:33,325 --> 00:57:35,870
Lo mataste, ¿no?
332
00:57:36,203 --> 00:57:37,303
¿Por qué lo hiciste?
333
00:57:38,289 --> 00:57:39,389
No eres policía.
334
00:57:40,416 --> 00:57:41,542
¿Que eres?
335
00:57:41,876 --> 00:57:44,503
Todo lo que tiene que preocuparte
es responder a mis preguntas.
336
00:57:44,637 --> 00:57:46,148
Sabes que hay sangre aquí
337
00:57:46,172 --> 00:57:48,007
al pie de las escaleras, ¿no?
338
00:57:48,340 --> 00:57:49,651
Sabes que está aquí, ¿no?
339
00:57:49,675 --> 00:57:51,552
No sé nada de eso.
340
00:57:51,886 --> 00:57:54,763
Lo asesinaste aquí y lo moviste,
341
00:57:55,097 --> 00:57:56,552
para que pareciera un suicidio.
342
00:57:57,725 --> 00:58:00,144
¡Yo se lo que eres y se quién eres!
343
00:58:00,478 --> 00:58:03,024
¡Y señora, créame,
no se saldrá con la suya!
344
00:58:09,236 --> 00:58:11,280
No hay razón para tenerme miedo.
345
00:58:12,364 --> 00:58:14,617
Me parece que te vendría bien un trago.
346
00:58:14,950 --> 00:58:16,368
¿Dónde guardas el licor?
347
00:58:17,453 --> 00:58:18,999
Está junto al refrigerador.
348
00:58:19,747 --> 00:58:21,081
Una bebida te calmará.
349
00:58:50,486 --> 00:58:52,029
Lo hiciste y sé que lo hiciste.
350
00:58:52,163 --> 00:58:54,264
No vas a escapar de mí.
351
00:58:54,298 --> 00:58:55,675
Soy policía, puedo arrestarte...
352
00:58:55,699 --> 00:58:57,952
- ¡en el momento que quiera!
- ¡No!
353
00:59:02,248 --> 00:59:05,417
¡Ahora harás exactamente lo que te diga!
354
00:59:40,494 --> 00:59:42,246
Aquí tienes tu almuerzo.
355
00:59:42,580 --> 00:59:44,248
Pero mis brazos están tan cansados.
356
00:59:44,582 --> 00:59:46,128
Por favor, sácame estas esposas.
357
00:59:46,333 --> 00:59:47,433
Luego.
358
00:59:47,626 --> 00:59:48,726
Ahora comerás.
359
00:59:50,546 --> 00:59:51,646
No quiero.
360
00:59:52,756 --> 00:59:55,050
Los prisioneros difíciles
reciben su castigo.
361
00:59:55,384 --> 00:59:56,484
¡Come!
362
00:59:57,344 --> 00:59:59,572
Por favor, tienes que sacarme de aquí.
363
00:59:59,847 --> 01:00:01,390
Por favor, nadie te creerá.
364
01:00:02,516 --> 01:00:03,616
Por favor.
365
01:00:05,394 --> 01:00:07,563
No eres policía.
366
01:00:07,896 --> 01:00:08,996
Nunca lo probarás.
367
01:00:10,399 --> 01:00:11,499
¡Por favor!
368
01:00:12,343 --> 01:00:14,462
Como no tienes hambre
tendré que obligarte.
369
01:00:14,486 --> 01:00:15,668
Intenta darte un baño.
370
01:00:15,696 --> 01:00:16,905
No.
371
01:00:17,239 --> 01:00:19,149
Quizás después tengas apetito.
372
01:00:25,247 --> 01:00:26,347
¡No!
373
01:01:54,169 --> 01:01:56,171
Es hora de tu baño.
374
01:15:43,748 --> 01:15:45,794
Tu prueba comenzará en unos días.
375
01:15:47,502 --> 01:15:48,821
¿De qué hablas?
376
01:15:49,087 --> 01:15:51,422
Has sido acusada de asesinato.
377
01:15:51,756 --> 01:15:52,984
Tendrás que ser juzgada.
378
01:15:54,425 --> 01:15:56,886
Escucha, tienes que detener esta locura.
379
01:15:58,137 --> 01:15:59,698
Mi novio vendrá pronto.
380
01:15:59,722 --> 01:16:01,041
Tienes que irte.
381
01:16:01,266 --> 01:16:02,366
¿Tu novio?
382
01:16:03,434 --> 01:16:06,479
No te preocupes, estoy listo.
383
01:16:06,813 --> 01:16:10,984
Lo que necesito ahora
es tu confesión escrita.
384
01:16:40,722 --> 01:16:42,640
Bueno, está bien.
385
01:16:42,974 --> 01:16:44,142
¡Lo hice!
386
01:16:44,475 --> 01:16:46,728
¡Pero fue un accidente!
387
01:16:47,061 --> 01:16:48,688
En realidad fue un accidente.
388
01:16:53,693 --> 01:16:56,571
Muy bien, escribiré la confesión arriba.
389
01:17:31,898 --> 01:17:35,193
Hola, si, ¿puedo hablar
con el Teniente Cable?
390
01:17:35,526 --> 01:17:38,780
Es una emergencia.
391
01:17:48,915 --> 01:17:49,915
Detalle de fiesta.
392
01:17:49,957 --> 01:17:51,709
Mire hacia la pared señora.
393
01:17:51,843 --> 01:17:52,927
485 sospechoso.
394
01:17:52,960 --> 01:17:56,772
Es un masculino de 20 años de edad,
vistiendo ropa oscura.
395
01:18:07,308 --> 01:18:09,302
Oye, mira ese coche de policía.
396
01:18:09,336 --> 01:18:11,630
Está pintado como patrulla
y no tiene placas de policía.
397
01:18:11,654 --> 01:18:13,215
Ese tiene que ser el tipo de la APB.
398
01:18:13,239 --> 01:18:14,573
Tiene que ser.
399
01:18:14,607 --> 01:18:16,359
Unidad 85, unidad 85.
400
01:18:17,985 --> 01:18:19,278
Respondiendo al 911.
401
01:18:19,612 --> 01:18:20,905
Respondiendo al 911.
402
01:18:20,939 --> 01:18:24,909
El sospechoso acaba de pasar
por nuestra posición en Lincoln y 5th.
403
01:18:24,943 --> 01:18:26,002
Adelante.
404
01:18:26,035 --> 01:18:27,829
Coche 17, coche 714 Quinn.
405
01:18:37,672 --> 01:18:38,772
Jules.
406
01:18:39,966 --> 01:18:41,634
Gracias a Dios que estás aquí.
407
01:18:41,668 --> 01:18:43,654
De alguna manera se enteró
de que moví el cuerpo.
408
01:18:43,678 --> 01:18:46,472
Hablemos de eso adentro, vamos.
409
01:18:55,915 --> 01:18:57,074
Mira a ese hijo de puta.
410
01:18:57,108 --> 01:18:58,568
Está perdiendo el control.
411
01:18:58,901 --> 01:19:01,904
Si, dijeron que puede
haber tomado una foto.
412
01:19:04,358 --> 01:19:06,125
Será mejor que no nos acerquemos demasiado.
413
01:19:06,159 --> 01:19:08,119
Si gira, será nuestro.
414
01:19:08,453 --> 01:19:10,747
Móvil 54 en persecución.
415
01:19:11,080 --> 01:19:12,707
El sospechoso conduce de forma errática.
416
01:19:12,840 --> 01:19:16,794
Ahora estamos saliendo de la ciudad hacia
el sur en Lincoln y Woodrow Wilson Drive.
417
01:21:02,191 --> 01:21:04,694
Tranquilo, tómatelo con calma.
418
01:21:05,653 --> 01:21:06,753
Puede que esté armado.
419
01:21:06,779 --> 01:21:09,073
Está muerto.
420
01:21:10,324 --> 01:21:11,617
El hijo de puta está muerto.
421
01:21:12,994 --> 01:21:14,620
Pide una ambulancia.
28643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.