All language subtitles for t.l.i.t.h.s.w.s02e06.1080p.web.h264-feeder_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,879 I've had forensic advice, and according to today's standards, 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,959 those bolt cutters have not been tested properly. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,840 So I was thinking there might be more fingerprints on them. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,439 He was on the floor when I got there. 5 00:00:12,440 --> 00:00:13,719 A pool of blood. 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,999 I didn't know if he was alive or not. I could have saved him. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,519 The coroner said that he was dead before the explosion. 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,559 That's not the point! I didn't know that, did I? 9 00:00:20,560 --> 00:00:21,839 I didn't know! 10 00:00:21,840 --> 00:00:24,839 Megan rang me to say Robert had been up at the house, 11 00:00:24,840 --> 00:00:27,239 threatening to do something to Llyr. 12 00:00:27,240 --> 00:00:29,919 And I went to look for him. I couldn't find him. 13 00:00:29,920 --> 00:00:32,559 Gareth, have you been sending me anonymous emails? 14 00:00:32,560 --> 00:00:33,879 No. 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,839 If you take that reservoir job, 16 00:00:35,840 --> 00:00:38,159 don't you ever come back here. 17 00:00:38,160 --> 00:00:39,319 Who do you think you are? 18 00:00:39,320 --> 00:00:40,799 Your brother! 19 00:00:40,800 --> 00:00:43,639 And someone who cares about what happens to this town. 20 00:00:43,640 --> 00:00:46,159 "Because their words had forked no lightning, 21 00:00:46,160 --> 00:00:48,399 "they do not go gentle into that good night." 22 00:00:48,400 --> 00:00:49,599 Yeah, and on the day of the bomb, 23 00:00:49,600 --> 00:00:51,359 when I got back, I was looking for Llyr 24 00:00:51,360 --> 00:00:54,119 and Dad was adamant that he hadn't seen him in ages. 25 00:00:54,120 --> 00:00:56,759 I always thought that Llyr must have had help from elsewhere, 26 00:00:56,760 --> 00:00:59,520 from someone else. Maybe it was closer to home. 27 00:01:02,320 --> 00:01:04,319 You came. 28 00:01:04,320 --> 00:01:07,239 We are coming to you from West Wales, 29 00:01:07,240 --> 00:01:09,319 above the Nantwen reservoir. 30 00:01:09,320 --> 00:01:11,759 By taking out the reservoir's communication system, 31 00:01:11,760 --> 00:01:13,760 we will force them to listen to us. 32 00:01:15,200 --> 00:01:16,919 Just go. 33 00:01:16,920 --> 00:01:18,480 Get yourself out of here. 34 00:01:19,480 --> 00:01:20,560 Where is he? 35 00:01:21,760 --> 00:01:23,559 Ask her. 36 00:01:23,560 --> 00:01:26,040 Hari! 37 00:01:39,840 --> 00:01:41,199 Is it safe? 38 00:01:41,200 --> 00:01:42,680 Course it's not safe, it's a bomb. 39 00:01:44,600 --> 00:01:46,119 Bloody idiot. 40 00:01:46,120 --> 00:01:47,480 I know what I'm doing. 41 00:01:50,640 --> 00:01:52,040 Are you gonna help me or not? 42 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 You did something, didn't you? 43 00:02:10,640 --> 00:02:12,160 What did you do? 44 00:03:12,120 --> 00:03:14,520 Hari! 45 00:03:17,480 --> 00:03:24,040 SHE PANTS 46 00:04:01,920 --> 00:04:05,719 Let's just get you home and you can have a shower. 47 00:04:05,720 --> 00:04:07,399 I need to see Bryn first. 48 00:04:07,400 --> 00:04:10,439 Mabli, you've been in a police cell all night. 49 00:04:10,440 --> 00:04:11,680 If you won't take me, I'll get a cab. 50 00:04:13,080 --> 00:04:15,119 Have they charged you? Yeah. 51 00:04:15,120 --> 00:04:18,199 No, she's been bailed to appear at the Magistrates Court. 52 00:04:18,200 --> 00:04:19,920 And I suppose you're proud of that now, are you? 53 00:04:20,960 --> 00:04:22,399 Can you take me to Bryn's or not? 54 00:04:22,400 --> 00:04:23,599 And while you're there, 55 00:04:23,600 --> 00:04:26,919 take a hard look at what happens when you put politics before family. 56 00:04:26,920 --> 00:04:28,479 Jail, or worse. 57 00:04:28,480 --> 00:04:30,319 Christ knows what's happened to Hari. 58 00:04:30,320 --> 00:04:31,879 If I've taught you one thing, Mabli, 59 00:04:31,880 --> 00:04:33,840 it's that family comes first. 60 00:04:49,000 --> 00:04:56,400 HELICOPTER ENGINE WHIRRS 61 00:04:59,040 --> 00:05:04,320 DISTANT VOICES: Hari! Hari! Hari! 62 00:05:15,160 --> 00:05:16,360 Is he gonna be all right? 63 00:05:18,480 --> 00:05:20,040 Depends what you mean by all right. 64 00:05:22,120 --> 00:05:23,839 I'm really sorry. 65 00:05:23,840 --> 00:05:25,000 What for? 66 00:05:26,560 --> 00:05:29,079 It's just, when we got the tools from the shed, 67 00:05:29,080 --> 00:05:30,960 he seemed really unwell. 68 00:05:33,720 --> 00:05:37,080 He said he didn't mean for things to happen the way they did. 69 00:05:39,760 --> 00:05:41,000 I should have called you. 70 00:05:42,800 --> 00:05:44,719 Mabli, it's not your fault. 71 00:05:44,720 --> 00:05:48,039 HORN BEEPS 72 00:05:48,040 --> 00:05:49,600 You better go. 73 00:06:01,280 --> 00:06:02,440 Hello. 74 00:06:10,360 --> 00:06:13,399 Didn't have you down as the manual labour type. 75 00:06:13,400 --> 00:06:14,799 I suppose you're looking for more dirt 76 00:06:14,800 --> 00:06:16,480 for that grubby little article of yours. 77 00:06:17,720 --> 00:06:19,639 I have a question. Of course you do. 78 00:06:19,640 --> 00:06:21,400 About the day of Llyr's murder. 79 00:06:23,000 --> 00:06:26,119 You went to his house looking for Eve, didn't you? 80 00:06:26,120 --> 00:06:27,360 I know you did. 81 00:06:28,680 --> 00:06:32,599 And I know that you threatened to do something to him if you found him. 82 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 So what? 83 00:06:34,880 --> 00:06:36,840 A bit of verbal never hurt anyone. 84 00:06:37,960 --> 00:06:40,039 I've done worse, believe me. 85 00:06:40,040 --> 00:06:42,279 What do you mean, you've done worse'? 86 00:06:42,280 --> 00:06:44,360 You really think I killed Llyr? 87 00:06:47,440 --> 00:06:48,719 Why would I? 88 00:06:48,720 --> 00:06:50,720 Well, he was trying to stop the reservoir expansion. 89 00:06:53,080 --> 00:06:56,079 And I know that you got compensation money, 90 00:06:56,080 --> 00:06:58,759 so it wouldn't have hurt the business, but... 91 00:06:58,760 --> 00:07:01,239 ...you thought he was hurting your daughter. 92 00:07:01,240 --> 00:07:04,039 Why are you so determined to find me guilty of something? 93 00:07:04,040 --> 00:07:05,880 You didn't have an alibi, though, did you? 94 00:07:07,760 --> 00:07:09,440 I know you weren't with Eve. 95 00:07:11,640 --> 00:07:13,440 I was at home, like I said. 96 00:07:15,000 --> 00:07:16,799 Mm. 97 00:07:16,800 --> 00:07:19,359 Unless you've got some actual evidence against me, 98 00:07:19,360 --> 00:07:23,040 get off my property and find someone else to annoy. 99 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Got it? 100 00:07:29,320 --> 00:07:30,480 Got it. 101 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 Caryl? 102 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 All I ever wanted was the best for my daughter. 103 00:07:42,680 --> 00:07:45,320 If that makes me a bad man, then so be it. 104 00:07:54,320 --> 00:07:58,960 BRYN COUGHS 105 00:08:00,680 --> 00:08:03,160 RASPING: Can I have some water, please? 106 00:08:10,800 --> 00:08:13,839 What am I doing in here? 107 00:08:13,840 --> 00:08:15,119 Here. 108 00:08:15,120 --> 00:08:20,639 BRYN GROANS 109 00:08:20,640 --> 00:08:25,000 BRYN STRAINS 110 00:08:34,880 --> 00:08:37,119 I want you to tell me the truth. 111 00:08:37,120 --> 00:08:38,559 What you on about? 112 00:08:38,560 --> 00:08:42,159 You said you hadn't seen Llyr for days before he died. 113 00:08:42,160 --> 00:08:43,440 You lied. 114 00:08:45,720 --> 00:08:47,759 You gave him my tools, didn't you? 115 00:08:47,760 --> 00:08:49,879 What tools? 116 00:08:49,880 --> 00:08:52,159 I'm not well. 117 00:08:52,160 --> 00:08:56,719 When I came back from being away, you were sitting in there 118 00:08:56,720 --> 00:08:58,800 like you'd just come back from somewhere. 119 00:08:59,920 --> 00:09:01,879 Are you all right, Dad? 120 00:09:01,880 --> 00:09:03,439 Whatever. 121 00:09:03,440 --> 00:09:04,920 I'm gonna look for him. 122 00:09:11,760 --> 00:09:13,839 I want to know where you'd been. 123 00:09:13,840 --> 00:09:15,839 I need rest. 124 00:09:15,840 --> 00:09:17,279 No. 125 00:09:17,280 --> 00:09:18,400 Here. 126 00:09:20,200 --> 00:09:21,480 Hey. 127 00:09:23,240 --> 00:09:24,640 You're gonna be dead soon. 128 00:09:25,920 --> 00:09:28,639 So just tell me the truth. 129 00:09:28,640 --> 00:09:29,840 Yeah? 130 00:09:38,920 --> 00:09:42,600 He asked me to drive him. 131 00:09:44,280 --> 00:09:45,320 To where? 132 00:09:47,880 --> 00:09:49,679 Oh, for fuck's sake. Come on. Tell me. 133 00:09:49,680 --> 00:09:51,639 To where? To the site? 134 00:09:51,640 --> 00:09:53,519 Yes. 135 00:09:53,520 --> 00:09:55,439 No. 136 00:09:55,440 --> 00:09:59,320 Right, listen. You drove him to the site - yes or no? 137 00:10:01,320 --> 00:10:04,319 BRYN SOBS 138 00:10:04,320 --> 00:10:06,520 It was the guilt, see? 139 00:10:09,680 --> 00:10:11,439 What guilt? 140 00:10:11,440 --> 00:10:12,999 What are you talking about? 141 00:10:13,000 --> 00:10:15,800 It was my fault! 142 00:10:17,760 --> 00:10:19,520 What, that he died? 143 00:10:21,000 --> 00:10:24,159 I shouldn't have done 144 00:10:24,160 --> 00:10:26,040 what I did to him. 145 00:10:27,920 --> 00:10:30,200 It was cruel. What did you do? 146 00:10:31,800 --> 00:10:34,239 Hey? 147 00:10:34,240 --> 00:10:36,040 Tell me. 148 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 I killed him. 149 00:11:15,560 --> 00:11:19,999 How many lives have you ruined, eh? 150 00:11:20,000 --> 00:11:23,160 How many lives have you ruined? 151 00:11:26,000 --> 00:11:29,160 Here. BRYN GROANS 152 00:11:30,560 --> 00:11:35,280 BRYN BREATHES RAGGEDLY 153 00:11:59,680 --> 00:12:03,080 RHYS SOBS 154 00:12:25,320 --> 00:12:30,359 HE PANTS 155 00:12:30,360 --> 00:12:32,759 Agh! 156 00:12:32,760 --> 00:12:38,000 HE GROANS 157 00:12:56,760 --> 00:12:58,520 KNOCK AT DOOR 158 00:13:01,360 --> 00:13:02,440 You need to come. 159 00:13:03,800 --> 00:13:05,879 Oh, my God. Just get in. 160 00:13:05,880 --> 00:13:07,639 Where? I'm gonna get the truth out of him. 161 00:13:07,640 --> 00:13:09,440 Hang on. He's just confessed. 162 00:13:11,160 --> 00:13:12,480 Are you coming or what? 163 00:13:28,880 --> 00:13:30,280 Here. 164 00:13:40,120 --> 00:13:41,280 So why here? 165 00:13:42,480 --> 00:13:44,560 This is where I told him to get out. 166 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 What, you then went down to the reservoir site together? 167 00:13:50,560 --> 00:13:52,319 No. 168 00:13:52,320 --> 00:13:54,759 Then where did you kill him? 169 00:13:54,760 --> 00:13:56,879 Who? Llyr. 170 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 You told me you killed Llyr. 171 00:14:01,600 --> 00:14:03,680 What? You said, "I killed him." 172 00:14:05,480 --> 00:14:08,079 No! No, not him. 173 00:14:08,080 --> 00:14:10,199 My brother. 174 00:14:10,200 --> 00:14:11,399 Alan? 175 00:14:11,400 --> 00:14:12,879 Oh, for fuck's sake. 176 00:14:12,880 --> 00:14:14,319 I treated him wrong. 177 00:14:14,320 --> 00:14:15,600 I cut him off. 178 00:14:17,560 --> 00:14:19,239 And he turned to drink. 179 00:14:19,240 --> 00:14:20,520 OK. OK. 180 00:14:22,080 --> 00:14:24,479 On the night of the bombing, 181 00:14:24,480 --> 00:14:26,200 you were driving Llyr to the site. 182 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 And then? 183 00:15:01,880 --> 00:15:03,919 HE SIGHS 184 00:15:03,920 --> 00:15:05,959 What you doing? 185 00:15:05,960 --> 00:15:09,039 I thought that bloody car was following us. 186 00:15:09,040 --> 00:15:11,119 LLYR SCOFFS 187 00:15:11,120 --> 00:15:12,479 What? 188 00:15:12,480 --> 00:15:14,799 Nothing. 189 00:15:14,800 --> 00:15:16,279 What's so bloody funny? 190 00:15:16,280 --> 00:15:21,919 It's just all those lectures about my dad being weak 191 00:15:21,920 --> 00:15:24,079 and look how quickly you lose your nerve. 192 00:15:24,080 --> 00:15:26,479 You have no idea what I did back in the day. 193 00:15:26,480 --> 00:15:29,360 All that grandstanding and look at you now. 194 00:15:31,440 --> 00:15:33,159 Are we going, or what? 195 00:15:33,160 --> 00:15:35,319 This was a bad idea. 196 00:15:35,320 --> 00:15:36,760 A bad idea. 197 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Get out! 198 00:15:41,640 --> 00:15:44,279 What? So Rhys bottled it, and now you are too? 199 00:15:44,280 --> 00:15:46,599 I said get out, you bloody shit-rag! 200 00:15:46,600 --> 00:15:48,279 I need the stuff and the tools. 201 00:15:48,280 --> 00:15:50,040 Just take them and bugger off! 202 00:15:59,920 --> 00:16:01,080 Coward. 203 00:16:08,400 --> 00:16:10,879 He could have told me he'd given Llyr the bolt cutters. 204 00:16:10,880 --> 00:16:12,679 Not without implicating himself. 205 00:16:12,680 --> 00:16:14,200 How do we know he's even telling the truth? 206 00:16:17,640 --> 00:16:19,599 I think we do. 207 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 How? 208 00:16:22,080 --> 00:16:24,199 The night of the bomb, you said that you saw Bryn 209 00:16:24,200 --> 00:16:25,839 before you went looking for Llyr. 210 00:16:25,840 --> 00:16:27,839 Yeah, he was in the kitchen. That's where I left him. 211 00:16:27,840 --> 00:16:30,039 OK, so what time was that? Do you remember? 212 00:16:30,040 --> 00:16:31,599 Well, he was listening to the results. 213 00:16:31,600 --> 00:16:33,320 So 6:00-ish, just before. 214 00:16:34,880 --> 00:16:36,040 What? 215 00:16:37,200 --> 00:16:39,639 The pathologist report said that Llyr died 216 00:16:39,640 --> 00:16:42,440 from a blow to his head, just after 6pm. 217 00:16:44,760 --> 00:16:46,999 My father was in the kitchen at home at 6:00. 218 00:16:47,000 --> 00:16:49,639 Because you saw him. Yeah. 219 00:16:49,640 --> 00:16:52,840 Bryn wasn't in that control room with Llyr when he set the bomb. 220 00:16:59,120 --> 00:17:01,280 I suppose we should talk. 221 00:17:05,360 --> 00:17:06,360 Please? 222 00:17:11,920 --> 00:17:14,000 EVE SIGHS 223 00:17:19,280 --> 00:17:20,600 Where do you want to start? 224 00:17:22,440 --> 00:17:23,520 Hari. 225 00:17:29,560 --> 00:17:31,839 I didn't mean for us to get involved that way. 226 00:17:31,840 --> 00:17:33,760 Come on, Mam. Of course you meant it. 227 00:17:38,320 --> 00:17:39,960 It started last year. 228 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 He was there and... 229 00:17:47,520 --> 00:17:49,000 ...he was Hari. 230 00:17:51,640 --> 00:17:53,160 I really care about him. 231 00:17:54,480 --> 00:17:55,520 A lot. 232 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 MABLI SIGHS OK. 233 00:18:07,120 --> 00:18:08,999 OK. 234 00:18:09,000 --> 00:18:13,120 Tell me what happened with my father and Rhys and the bomb. 235 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 And please, don't lie. 236 00:18:29,080 --> 00:18:30,160 Find! 237 00:18:46,240 --> 00:18:50,160 SHE SOBS 238 00:18:55,000 --> 00:18:58,640 I suppose it started when my mother died. 239 00:19:01,120 --> 00:19:02,159 And you were away. 240 00:19:02,160 --> 00:19:04,599 Yeah, because Grandad sent me away to school 241 00:19:04,600 --> 00:19:07,239 and I hated him for that. 242 00:19:07,240 --> 00:19:09,599 I mean, anything he wanted, I wanted to ruin, 243 00:19:09,600 --> 00:19:12,720 and what he wanted then was Nantwen. 244 00:19:16,720 --> 00:19:18,440 And then I met Llyr. 245 00:19:19,920 --> 00:19:21,440 And he would have done anything for me. 246 00:19:24,360 --> 00:19:25,600 And what about Rhys? 247 00:19:27,560 --> 00:19:29,440 Would he have done anything for you? 248 00:19:32,960 --> 00:19:34,600 Almost anything. 249 00:19:35,920 --> 00:19:37,120 Look, Mabli. 250 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 It was me. 251 00:19:41,840 --> 00:19:44,280 It was me who kept pushing for the bomb. 252 00:19:46,560 --> 00:19:49,080 But I never would have wanted Llyr to get hurt. 253 00:19:50,880 --> 00:19:52,320 Never. 254 00:19:53,520 --> 00:19:59,440 PHONE VIBRATES 255 00:20:01,040 --> 00:20:02,599 EVE SIGHS 256 00:20:02,600 --> 00:20:04,480 Hi, Gareth. 257 00:20:06,920 --> 00:20:08,559 EVE SIGHS 258 00:20:08,560 --> 00:20:09,640 Yeah, OK. 259 00:20:10,920 --> 00:20:12,360 Thanks for letting me know. 260 00:20:18,640 --> 00:20:20,320 They found something of Hari's. 261 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 A bloodied T-shirt. 262 00:21:02,960 --> 00:21:06,799 Hiya. Any news on Hari? 263 00:21:06,800 --> 00:21:09,559 We've found some of his clothing. 264 00:21:09,560 --> 00:21:11,240 But that's it so far. 265 00:21:13,720 --> 00:21:17,040 Bryn's admitted that it was him driving Llyr the night of the plot. 266 00:21:24,520 --> 00:21:27,799 But they fell out on the way and he dropped him off 267 00:21:27,800 --> 00:21:30,639 at the side of the road. And I believe him. 268 00:21:30,640 --> 00:21:32,039 Right, so? 269 00:21:32,040 --> 00:21:35,039 Well, you said that Megan asked you to go looking for Llyr that night? 270 00:21:35,040 --> 00:21:37,759 Yeah. After Robert Davies turned up looking for him? 271 00:21:37,760 --> 00:21:40,999 Yeah? Well, I think Robert would have had time to get to the site. 272 00:21:41,000 --> 00:21:42,959 And I know for a fact he didn't have an alibi. 273 00:21:42,960 --> 00:21:44,639 So, I thought maybe you could ask Megan. 274 00:21:44,640 --> 00:21:46,839 Stop it with this whole Rhys is innocent shit, will you? 275 00:21:46,840 --> 00:21:49,599 No, I have thought about it every which way 276 00:21:49,600 --> 00:21:52,919 and there is no way that Bryn or Rhys could've got to the site, 277 00:21:52,920 --> 00:21:55,399 killed Llyr and got home again in that timeframe. 278 00:21:55,400 --> 00:21:57,759 Who else had Rhys's motive? 279 00:21:57,760 --> 00:22:00,399 Who else had anything to gain from killing Llyr? No-one. 280 00:22:00,400 --> 00:22:02,559 So stop letting him make a fool of you. 281 00:22:02,560 --> 00:22:05,239 But I just... Our son is missing. 282 00:22:05,240 --> 00:22:06,520 Please. 283 00:22:09,280 --> 00:22:11,440 I'm sure Hari's gonna be OK. 284 00:22:14,160 --> 00:22:15,600 Yeah. 285 00:22:16,600 --> 00:22:17,800 Sorry. 286 00:22:24,000 --> 00:22:25,159 Where are you going? 287 00:22:25,160 --> 00:22:29,359 I'm not sitting here. I'm going back out to look. 288 00:22:29,360 --> 00:22:31,719 You'll just be getting in the way. Let them do their job. 289 00:22:31,720 --> 00:22:33,959 You are keeping things from me. 290 00:22:33,960 --> 00:22:35,239 No, I haven't. Why would I do that? 291 00:22:35,240 --> 00:22:38,279 Well, who were you speaking to at the door, then? 292 00:22:38,280 --> 00:22:40,999 No-one. You're lying. He's dead, isn't he? 293 00:22:41,000 --> 00:22:42,799 No. Of course not. 294 00:22:42,800 --> 00:22:44,920 Well, why are you lying to me then?! 295 00:22:49,120 --> 00:22:50,200 It was just Caryl. 296 00:22:54,680 --> 00:22:56,879 Oh, my God, that woman. 297 00:22:56,880 --> 00:23:01,200 She says she thinks she can prove that Rhys can't have killed Llyr. 298 00:23:03,840 --> 00:23:05,840 Who does she think she is? 299 00:23:09,680 --> 00:23:13,880 Listen, why don't you go and have a lie down? 300 00:23:42,800 --> 00:23:44,320 PHONE CHIMES 301 00:24:32,000 --> 00:24:33,600 Hari. 302 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 Hari! 303 00:24:43,640 --> 00:24:45,320 Hari! 304 00:24:48,600 --> 00:24:51,199 We're just gonna check you out and then move you 305 00:24:51,200 --> 00:24:52,600 to somewhere warmer. OK? 306 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 KNOCKING 307 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 Hello? 308 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 Megan? 309 00:26:20,360 --> 00:26:21,800 Meg? 310 00:26:23,680 --> 00:26:25,080 Megan? 311 00:26:49,400 --> 00:26:51,080 What have you done? 312 00:26:57,240 --> 00:26:59,160 PHONE RINGS 313 00:27:00,920 --> 00:27:02,400 Hello? 314 00:27:04,360 --> 00:27:05,960 Is he OK? 315 00:27:07,600 --> 00:27:08,880 Where did you find him? 316 00:27:13,440 --> 00:27:15,200 What is this place? 317 00:27:17,920 --> 00:27:20,439 My old house. 318 00:27:20,440 --> 00:27:23,680 Mine and Llyr's. 319 00:27:27,800 --> 00:27:30,240 I couldn't bring myself to sell it. 320 00:27:34,160 --> 00:27:36,639 Are you gonna tell me what's going on? 321 00:27:36,640 --> 00:27:39,160 What is it you want with this story, Caryl? 322 00:27:41,720 --> 00:27:43,120 The truth. 323 00:27:48,720 --> 00:27:51,880 Are you at least gonna explain the emails? 324 00:27:53,440 --> 00:27:56,360 Because, to be honest, I'm a bit confused. 325 00:28:02,360 --> 00:28:05,519 I can see that you're conflicted. 326 00:28:05,520 --> 00:28:08,919 But you have asked me here for a reason. 327 00:28:08,920 --> 00:28:12,879 So, tell me what you know. 328 00:28:12,880 --> 00:28:14,960 Tell me what you know, Caryl. 329 00:28:20,640 --> 00:28:24,559 I think you knew that Llyr was plotting something with Rhys. 330 00:28:24,560 --> 00:28:26,279 And I get it, I do. 331 00:28:26,280 --> 00:28:29,080 Get what? PHONE RINGS 332 00:28:33,680 --> 00:28:35,719 Are you gonna answer that? It might be about Hari. 333 00:28:35,720 --> 00:28:37,840 What is it that you get, Caryl? 334 00:28:42,320 --> 00:28:45,639 I'm sorry but the person you called is not available. 335 00:28:45,640 --> 00:28:47,200 Shit. 336 00:28:48,520 --> 00:28:50,719 You think you have the right to fuck over my family 337 00:28:50,720 --> 00:28:51,799 for the sake of a story. 338 00:28:51,800 --> 00:28:53,999 Oh, come on, Megan. You know that's not what I'm doing. 339 00:28:54,000 --> 00:28:56,439 Well, stop it then! 340 00:28:56,440 --> 00:28:58,959 Hari's still missing, for God's sake. 341 00:28:58,960 --> 00:29:01,360 PHONE RINGS 342 00:29:03,520 --> 00:29:08,599 It's Gareth. He's probably worried about you, I should answer this. 343 00:29:08,600 --> 00:29:11,279 No. No. 344 00:29:11,280 --> 00:29:13,000 OK, OK. 345 00:29:18,640 --> 00:29:20,999 Caryl! Caryl! 346 00:29:21,000 --> 00:29:24,599 Caryl, what's going on? You don't need a knife. 347 00:29:24,600 --> 00:29:29,159 Megan, you don't want to hurt me, do you? 348 00:29:29,160 --> 00:29:33,280 Shit. Caryl! I'm not losing my family. 349 00:29:35,480 --> 00:29:39,559 I can see how much you're suffering. 350 00:29:39,560 --> 00:29:42,280 Please, just talk to me. 351 00:29:49,280 --> 00:29:52,119 All I ever wanted, 352 00:29:52,120 --> 00:29:58,520 all I ever wanted was for Hari to be safe, happy. 353 00:30:00,320 --> 00:30:04,920 I lost Mum, and I lost my dad and then... 354 00:30:07,600 --> 00:30:10,999 ...Llyr just started to disappear. 355 00:30:11,000 --> 00:30:14,279 And I couldn't get through to him, and I tried. 356 00:30:14,280 --> 00:30:17,040 I really tried. It must have been so hard. 357 00:30:19,560 --> 00:30:21,599 I was so lonely. 358 00:30:21,600 --> 00:30:24,880 I know. I know. 359 00:30:27,160 --> 00:30:31,280 You must have just wanted it all to stop. 360 00:30:37,040 --> 00:30:42,880 Megan, did you go looking for him, that night, after Robert left? 361 00:30:58,560 --> 00:30:59,799 Is my daughter here? 362 00:30:59,800 --> 00:31:01,279 No. 363 00:31:01,280 --> 00:31:03,959 Then where is she? Eve! 364 00:31:03,960 --> 00:31:07,959 You tell your brother, that if I find him 365 00:31:07,960 --> 00:31:10,360 with my daughter again, I'll kill him. 366 00:31:57,480 --> 00:32:01,879 I don't know what happened next. I phoned Gareth, I remember that. 367 00:32:01,880 --> 00:32:03,999 What's up? You all right? 368 00:32:04,000 --> 00:32:06,399 Llyr. He's gonna do something stupid, I know it. 369 00:32:06,400 --> 00:32:07,799 Like what? 370 00:32:07,800 --> 00:32:12,079 I don't know. Robert Davies, he's been here, looking for Eve. 371 00:32:12,080 --> 00:32:14,960 Threatening to do something to Llyr. 372 00:32:16,560 --> 00:32:19,919 OK, look, stay calm. I knock off in half an hour. 373 00:32:19,920 --> 00:32:22,079 I'll go and look for him then, OK? 374 00:32:22,080 --> 00:32:24,160 OK. 375 00:32:27,280 --> 00:32:29,199 The reservoir caused so much harm. 376 00:32:29,200 --> 00:32:30,799 It's nothing to do with the reservoir. 377 00:32:30,800 --> 00:32:34,759 It's people. It's people like Bryn. 378 00:32:34,760 --> 00:32:36,839 If the reservoir hadn't have been there, 379 00:32:36,840 --> 00:32:38,439 he'd have found another way to hurt us. 380 00:32:38,440 --> 00:32:42,800 He killed Dad and he corrupted Llyr, and you! 381 00:32:45,320 --> 00:32:47,279 You're behaving just like him. 382 00:32:47,280 --> 00:32:49,319 I don't understand. 383 00:32:49,320 --> 00:32:53,079 He destroyed my family, Caryl, and you're... 384 00:32:53,080 --> 00:32:55,399 You're doing the same thing all over again. 385 00:32:55,400 --> 00:32:56,959 No, Megan, I would never. 386 00:32:56,960 --> 00:32:58,239 And you're not gonna stop, are you? 387 00:32:58,240 --> 00:33:01,399 You're not gonna stop until you tell them all what I did. 388 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 What did you do, Megan? 389 00:33:11,360 --> 00:33:13,559 Megan, what did you do? 390 00:33:13,560 --> 00:33:17,479 I had to find him. 391 00:33:17,480 --> 00:33:19,679 I had to stop him. 392 00:33:19,680 --> 00:33:22,520 I had to stop all of it. 393 00:34:19,920 --> 00:34:24,839 I need you to understand. I loved my brother. 394 00:34:24,840 --> 00:34:25,960 So much. 395 00:34:29,560 --> 00:34:31,920 And for a long time, it was just him and me. 396 00:34:36,040 --> 00:34:37,840 But he wouldn't stop. 397 00:34:40,840 --> 00:34:42,920 I didn't have a choice. 398 00:34:51,520 --> 00:34:54,920 Rhys? Is that you? 399 00:35:04,840 --> 00:35:06,159 What the hell? 400 00:35:06,160 --> 00:35:07,439 What are you doing? 401 00:35:07,440 --> 00:35:09,479 It's got nothing to do with you. Go home. 402 00:35:09,480 --> 00:35:11,479 You can't do this. Megan, get the fuck out. 403 00:35:11,480 --> 00:35:12,919 No, I'm not letting you do this. 404 00:35:12,920 --> 00:35:14,119 Just go home. 405 00:35:14,120 --> 00:35:15,359 Stop it. 406 00:35:15,360 --> 00:35:16,679 Get off! 407 00:35:16,680 --> 00:35:19,919 Can't you see what you've done to our family? 408 00:35:19,920 --> 00:35:24,160 You and that pair of arrogant, poisonous... 409 00:35:25,880 --> 00:35:28,239 You called our own father the enemy! 410 00:35:28,240 --> 00:35:30,439 You don't understand. 411 00:35:30,440 --> 00:35:32,920 No. Megan, get out. I mean it. 412 00:35:34,240 --> 00:35:35,640 Just fucking go home. 413 00:35:40,280 --> 00:35:42,160 Llyr, please, stop. 414 00:35:57,320 --> 00:35:59,120 Llyr? 415 00:36:03,680 --> 00:36:06,280 Llyr... 416 00:36:08,360 --> 00:36:10,600 Llyr? 417 00:36:14,160 --> 00:36:16,520 Llyr, are you all right? 418 00:36:18,040 --> 00:36:19,600 I'm sorry. 419 00:36:20,920 --> 00:36:23,079 Llyr? 420 00:36:23,080 --> 00:36:26,000 Llyr, please. 421 00:36:30,600 --> 00:36:32,800 Llyr, please. 422 00:36:36,000 --> 00:36:38,560 I didn't know what to do. 423 00:37:26,000 --> 00:37:28,120 And then it happened. 424 00:38:32,080 --> 00:38:33,840 It's OK. 425 00:39:13,360 --> 00:39:14,800 They've... 426 00:39:16,120 --> 00:39:17,800 They've found Hari. 427 00:39:19,880 --> 00:39:22,200 He's OK. He'll be fine. 428 00:39:49,200 --> 00:39:51,080 Thank you. 429 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 I'm so sorry. 430 00:39:58,520 --> 00:40:00,800 I'm so, so sorry. 431 00:40:10,400 --> 00:40:12,480 Megan Breckon. 432 00:40:16,520 --> 00:40:19,720 I'm arresting you for the murder of Llyr Owen. 433 00:40:21,240 --> 00:40:22,599 You do not have to say anything, 434 00:40:22,600 --> 00:40:25,239 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 435 00:40:25,240 --> 00:40:27,720 something which you later rely on in court. 436 00:40:29,320 --> 00:40:31,840 Anything you do say may be given in evidence. 437 00:40:36,280 --> 00:40:37,600 Rhys. 438 00:41:40,840 --> 00:41:43,200 Can't get the bloody thing to work. 439 00:41:47,640 --> 00:41:49,640 Megan Breckon killed Llyr. 440 00:41:51,160 --> 00:41:52,800 She's admitted it. 441 00:41:57,920 --> 00:42:00,160 Find the rugby for me. 442 00:42:05,360 --> 00:42:07,040 You hear me? 443 00:42:09,320 --> 00:42:11,000 I'm innocent. 444 00:42:12,320 --> 00:42:13,800 All right. 445 00:42:15,400 --> 00:42:17,719 Now find the rugby for... Dad. 446 00:42:17,720 --> 00:42:21,880 I heard you. You're innocent. 447 00:42:23,760 --> 00:42:25,560 I always said you were. 448 00:42:26,920 --> 00:42:32,320 I always said, "My son's no killer." 449 00:42:53,760 --> 00:42:55,440 What channel is it on? 450 00:43:11,800 --> 00:43:13,320 How's Bryn? 451 00:43:14,920 --> 00:43:16,959 Like a lion. 452 00:43:16,960 --> 00:43:20,319 I suppose you'll be in Llanemlyn a while longer now? 453 00:43:20,320 --> 00:43:21,799 Mm. 454 00:43:21,800 --> 00:43:23,799 And then? 455 00:43:23,800 --> 00:43:28,639 And then, I'll be a free man. 456 00:43:28,640 --> 00:43:31,080 Yeah, proper free this time. 457 00:43:32,400 --> 00:43:34,160 Ah, we'll see. 458 00:43:37,720 --> 00:43:42,639 What about Megan? Think she'll go to prison? 459 00:43:42,640 --> 00:43:47,559 Maybe. I'd like to say she's already in prison but... 460 00:43:47,560 --> 00:43:52,559 There you go, you can have that for your article. 461 00:43:52,560 --> 00:43:55,080 Yeah, I don't know if there's gonna be one. 462 00:43:57,200 --> 00:43:59,640 I'm not sure if it's the right thing to do. 463 00:44:01,840 --> 00:44:03,839 I can't write it without hurting people 464 00:44:03,840 --> 00:44:05,600 and maybe they've suffered enough. 465 00:44:07,800 --> 00:44:11,199 I know I bang on about the truth, but the reality is, 466 00:44:11,200 --> 00:44:14,919 if I do this, I'm doing it for myself. 467 00:44:14,920 --> 00:44:18,599 Caryl, this story, it's not about you, or me, or anyone else. 468 00:44:18,600 --> 00:44:19,960 It's about this town. 469 00:44:21,360 --> 00:44:24,319 And people need to know what happens when decisions like Nantwen 470 00:44:24,320 --> 00:44:26,480 get handed down from on high. 471 00:44:28,160 --> 00:44:31,399 You've seen what it did, warts and all. 472 00:44:31,400 --> 00:44:34,120 You say you care about this community? 473 00:44:36,080 --> 00:44:37,400 Do your job. 474 00:44:53,360 --> 00:44:55,920 You ready to put the past behind you? 475 00:44:57,840 --> 00:45:00,560 I've never been more ready in all my life. 476 00:45:43,680 --> 00:45:45,119 BUZZER 477 00:45:45,120 --> 00:45:47,879 Hello? Hi, I've got a meeting with the Western Herald, 478 00:45:47,880 --> 00:45:49,159 Editorial Department. 479 00:45:49,160 --> 00:45:51,360 Come on up, second floor. 32688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.