All language subtitles for t.l.i.t.h.s.w.s02e04.1080p.web.h264-feeder_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,359 ROBERT: That man's been dead 30 years and he's still causing trouble. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,719 Is that what I am, then? Trouble? 3 00:00:08,720 --> 00:00:11,079 I wanted to write about something that I cared about. 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,679 And all I've done is lie to people. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,359 It's complicated. 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,839 The land is in Dylan's name. 7 00:00:17,840 --> 00:00:19,720 Did they ask you what you wanted? 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,479 CARYL: What if I do stupid things again? 9 00:00:23,480 --> 00:00:26,879 What if I can't keep it together? 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,839 It's still raw. 11 00:00:28,840 --> 00:00:32,959 You push the wrong buttons, you might get a reaction you don't like. 12 00:00:32,960 --> 00:00:36,519 What are you doing right now? 13 00:00:36,520 --> 00:00:39,040 Sitting here talking to my knobhead counsellor. 14 00:00:40,120 --> 00:00:42,840 This is where we met. This is where we fell in love. 15 00:00:44,280 --> 00:00:48,279 Rhys, this is Eve. Eve, Rhys. All right? 16 00:00:48,280 --> 00:00:50,279 We were together. 17 00:00:50,280 --> 00:00:52,519 You think she's yours, don't you? 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,999 You should do something about it. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Find out. 20 00:00:57,320 --> 00:00:58,439 OK. 21 00:00:58,440 --> 00:01:00,599 It was a long time ago, and it was dark. 22 00:01:00,600 --> 00:01:04,320 Was it a small car? A 4x4? Or more like an estate, or...? 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,879 It was an estate. 24 00:01:07,880 --> 00:01:10,479 You should have stopped Mabli today. 25 00:01:10,480 --> 00:01:11,640 She's fiery, like her mum. 26 00:01:12,920 --> 00:01:13,960 It's part of the appeal. 27 00:01:15,400 --> 00:01:18,239 Ask Robert Davies why he wasn't keeping a closer eye 28 00:01:18,240 --> 00:01:19,919 on his own household. 29 00:01:19,920 --> 00:01:21,999 Do you mean Eve? 30 00:01:22,000 --> 00:01:26,239 If word got out that you were in possession of a gun, 31 00:01:26,240 --> 00:01:30,240 you'd be out of my hair for a very long time. 32 00:01:43,160 --> 00:01:44,519 Bit of a tiger, ain't you? 33 00:01:44,520 --> 00:01:45,920 Rargh! 34 00:01:47,680 --> 00:01:50,319 THEY CHUCKLE 35 00:01:50,320 --> 00:01:51,839 Come from a long line of fierce women. 36 00:01:51,840 --> 00:01:52,880 Mm. 37 00:01:56,360 --> 00:01:58,199 What happened to her? 38 00:01:58,200 --> 00:01:59,240 Your mum. 39 00:02:03,160 --> 00:02:05,160 SHE SIGHS 40 00:02:06,200 --> 00:02:07,760 She died in a car crash. 41 00:02:09,320 --> 00:02:10,360 What was she like? 42 00:02:13,880 --> 00:02:14,920 She was gentle. 43 00:02:17,920 --> 00:02:18,960 Not like your dad, then? 44 00:02:20,000 --> 00:02:21,040 No. 45 00:02:23,360 --> 00:02:25,880 No. He was the worst thing that ever happened to her. 46 00:02:27,200 --> 00:02:29,719 He didn't like how close we were. 47 00:02:29,720 --> 00:02:31,080 He sent me away to school. 48 00:02:32,320 --> 00:02:34,640 I was lonely. She was depressed. 49 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 And then she died... 50 00:02:39,360 --> 00:02:40,400 ...while I was away. 51 00:02:42,360 --> 00:02:43,400 I'm sorry. 52 00:02:49,320 --> 00:02:50,520 He'll get what he deserves. 53 00:02:54,640 --> 00:02:55,800 Yeah, I'll make sure he does. 54 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 MOBILE PHONE BUZZES 55 00:04:12,320 --> 00:04:14,759 Hi, it's Mabli. Sorry I can't get to the phone. 56 00:04:14,760 --> 00:04:17,000 LIBRARIAN CLEARS THROAT Leave a message. 57 00:04:18,160 --> 00:04:19,199 I know, but it's... 58 00:04:19,200 --> 00:04:22,039 ...it's me, and I'll be really careful, I promise. 59 00:04:22,040 --> 00:04:23,799 LIBRARIAN SIGHS 60 00:04:23,800 --> 00:04:27,120 Hiya... Oh! God, I am so sorry. That was my fault. 61 00:04:28,920 --> 00:04:30,000 I don't think she saw. 62 00:04:31,960 --> 00:04:33,719 Are you following me, Caryl? 63 00:04:33,720 --> 00:04:35,079 No. I'm in here all the time. 64 00:04:35,080 --> 00:04:39,000 Because every time I turn around, you seem to be there. 65 00:04:40,760 --> 00:04:42,319 Look, I'm... 66 00:04:42,320 --> 00:04:43,759 ...I'm really not trying to make this 67 00:04:43,760 --> 00:04:45,319 about you and your family. 68 00:04:45,320 --> 00:04:48,639 I'm interested in the town as a whole, but... 69 00:04:48,640 --> 00:04:51,559 ...your name just keeps... cropping up. 70 00:04:51,560 --> 00:04:52,680 Cropping up? 71 00:04:53,720 --> 00:04:56,679 Well, Llanemlyn is a small town and... and you're connected 72 00:04:56,680 --> 00:05:01,319 to '95 through Llyr, through Rhys, through your dad... 73 00:05:01,320 --> 00:05:03,919 What exactly is your angle here? 74 00:05:03,920 --> 00:05:07,200 Rhys Owen, a victim of a miscarriage of justice? 75 00:05:10,960 --> 00:05:12,920 Oh, he's got to you, hasn't he? 76 00:05:14,000 --> 00:05:15,760 No, I'm just trying to establish... You... 77 00:05:17,000 --> 00:05:19,040 ...you need to be very careful. 78 00:05:22,520 --> 00:05:24,040 Can we not just...? Goodbye, Caryl. 79 00:05:25,320 --> 00:05:27,320 FOOTSTEPS FADE 80 00:05:34,920 --> 00:05:36,999 So, what, have you moved back in here now? 81 00:05:37,000 --> 00:05:38,239 Nope. 82 00:05:38,240 --> 00:05:39,759 But this is my work space. 83 00:05:39,760 --> 00:05:42,439 I'm not giving this up because of my chaotic mother. 84 00:05:42,440 --> 00:05:44,079 Are you sure my charger's in here? 85 00:05:44,080 --> 00:05:46,440 Uh, yeah. Yeah, it's under that pile of cycle stuff. 86 00:05:53,720 --> 00:05:55,679 What the fuck? 87 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Hari! 88 00:05:58,600 --> 00:06:01,400 Are you looking at that because of what Rhys said about him and Eve? 89 00:06:06,920 --> 00:06:08,280 Mabli, you can't trust him. 90 00:06:09,720 --> 00:06:11,759 He's dangerous. MABLI SCOFFS 91 00:06:11,760 --> 00:06:12,800 How would you know? 92 00:06:14,320 --> 00:06:15,679 I just know. 93 00:06:15,680 --> 00:06:17,599 Yeah? Well, what you don't know, Hari, is what it's like 94 00:06:17,600 --> 00:06:19,319 to be in my shoes. 95 00:06:19,320 --> 00:06:21,959 Your mum and dad are nice, and normal. 96 00:06:21,960 --> 00:06:23,199 My family's a mess, 97 00:06:23,200 --> 00:06:25,159 and now I don't even know for sure who my dad is. 98 00:06:25,160 --> 00:06:26,719 So just... 99 00:06:26,720 --> 00:06:28,880 ...just leave me alone and let me do what I have to do, yeah? 100 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 MABLI TYPES 101 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 DOOR CLOSES 102 00:06:53,360 --> 00:06:55,519 What are we looking for here? 103 00:06:55,520 --> 00:06:56,599 The truth? 104 00:06:56,600 --> 00:06:58,999 Yeah? 105 00:06:59,000 --> 00:07:00,840 Well, how do we know when we've found it? 106 00:07:02,040 --> 00:07:03,919 So it's up to you as the journalist, OK, 107 00:07:03,920 --> 00:07:08,959 to find your own path through the lies and the obfuscations. 108 00:07:08,960 --> 00:07:11,159 But as Oscar Wilde famously said, 109 00:07:11,160 --> 00:07:14,440 "The truth is never pure and rarely simple." 110 00:07:15,640 --> 00:07:16,840 OK, I'll leave it there for today. 111 00:07:19,920 --> 00:07:23,879 Caryl, can I have a word? Mm. 112 00:07:23,880 --> 00:07:26,120 Nobody used the word "stalking". That's what you meant. 113 00:07:27,400 --> 00:07:29,759 OK, we've got to be careful these days, OK? 114 00:07:29,760 --> 00:07:33,399 The boundaries between staff and students have to be very clear. 115 00:07:33,400 --> 00:07:35,799 I haven't crossed any boundaries. 116 00:07:35,800 --> 00:07:40,319 And she's... she's making out like I'm some sort of crazy obsessive. 117 00:07:40,320 --> 00:07:43,319 OK, that's not what I said. Do you agree? 118 00:07:43,320 --> 00:07:46,719 Do you think that I've behaved in an unacceptable way? 119 00:07:46,720 --> 00:07:48,760 I just want you to look after yourself, OK? 120 00:08:07,280 --> 00:08:09,200 MOBILE PHONE CHIMES 121 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 SHE SIGHS, PUTS PHONE DOWN 122 00:08:24,480 --> 00:08:26,480 FOOTSTEPS APPROACH 123 00:08:51,120 --> 00:08:53,640 You should know never to interrupt my routine. 124 00:08:57,520 --> 00:09:01,679 Mabli's got it into her head that Rhys Owen might be her father, 125 00:09:01,680 --> 00:09:03,759 and now she's doing a paternity test. 126 00:09:03,760 --> 00:09:05,399 Well, why would that bother you? 127 00:09:05,400 --> 00:09:07,599 Unless you're not sure who her father is. 128 00:09:07,600 --> 00:09:09,999 I know who her father is. 129 00:09:10,000 --> 00:09:12,319 Give me that much credit, at least. 130 00:09:12,320 --> 00:09:13,800 Cheers, thanks. 131 00:09:15,400 --> 00:09:17,600 Rhys Owen is not her father... 132 00:09:18,880 --> 00:09:21,200 ...but he's doing his damnedest to make trouble for me. 133 00:09:22,560 --> 00:09:24,319 For all of us. 134 00:09:24,320 --> 00:09:26,079 I just want him to go away. 135 00:09:26,080 --> 00:09:27,799 Yeah, you and me both. 136 00:09:27,800 --> 00:09:29,559 Can't you... 137 00:09:29,560 --> 00:09:30,639 ...I don't know... 138 00:09:30,640 --> 00:09:32,319 ...can't you just 139 00:09:32,320 --> 00:09:35,759 offer him an incentive to leave town? 140 00:09:35,760 --> 00:09:36,760 Like you did to Mabli. 141 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 It might work. 142 00:09:42,680 --> 00:09:44,319 But there's something you can do for me. 143 00:09:44,320 --> 00:09:45,360 Quid pro quo. 144 00:09:47,800 --> 00:09:48,840 Mrs Lewis. 145 00:09:49,960 --> 00:09:51,839 We all know she's going to sell up in the end. 146 00:09:51,840 --> 00:09:53,999 SHE SIGHS 147 00:09:54,000 --> 00:09:57,040 You could help her make the decision sooner rather than later. 148 00:09:58,640 --> 00:10:00,759 You're bargaining with me. 149 00:10:00,760 --> 00:10:03,239 You won't just help Mabli when she needs you? 150 00:10:03,240 --> 00:10:05,439 Mabli can look after herself. 151 00:10:05,440 --> 00:10:07,839 It's you that's cracking under the strain. 152 00:10:07,840 --> 00:10:10,239 If you want Rhys Owen out of your head 153 00:10:10,240 --> 00:10:11,640 and out of your hair... 154 00:10:13,240 --> 00:10:14,920 ...you'll do this little thing for me. 155 00:10:24,200 --> 00:10:25,960 KNOCK ON DOOR 156 00:10:27,640 --> 00:10:29,079 Is he in? 157 00:10:29,080 --> 00:10:30,240 Good morning to you, too. 158 00:10:31,840 --> 00:10:33,359 No, he isn't. 159 00:10:33,360 --> 00:10:34,919 Do you know when he'll be back? 160 00:10:34,920 --> 00:10:36,519 No idea. 161 00:10:36,520 --> 00:10:38,119 But since you're here, 162 00:10:38,120 --> 00:10:39,960 you can help me make my escape. 163 00:10:47,000 --> 00:10:48,799 Rhys doesn't bring me here. 164 00:10:48,800 --> 00:10:50,799 Says it's not good for me. 165 00:10:50,800 --> 00:10:52,199 Are you going to get me into trouble? 166 00:10:52,200 --> 00:10:54,720 COMMENTATOR: . .through the first furlong... 167 00:10:59,320 --> 00:11:03,160 So, what did you want to talk to Rhys about? 168 00:11:04,280 --> 00:11:06,039 I need to ask him about Eve Davies. 169 00:11:06,040 --> 00:11:07,040 What about, eh? 170 00:11:08,200 --> 00:11:10,960 I'm pretty sure that she was part of the plot with Llyr and Rhys. 171 00:11:12,240 --> 00:11:14,519 I know now that the explosion 172 00:11:14,520 --> 00:11:17,239 wasn't part of some bigger campaign. 173 00:11:17,240 --> 00:11:19,239 It was just a couple of amateurs. 174 00:11:19,240 --> 00:11:20,280 Amateurs? 175 00:11:21,280 --> 00:11:23,119 You're right there. 176 00:11:23,120 --> 00:11:24,160 And Eve? 177 00:11:27,600 --> 00:11:29,879 They were both smitten with her. 178 00:11:29,880 --> 00:11:32,439 Maybe it made her feel good, 179 00:11:32,440 --> 00:11:34,880 hanging out with a couple of rough boys. 180 00:11:35,920 --> 00:11:38,400 It really pissed her father off. 181 00:11:39,920 --> 00:11:41,999 Setting a bomb at the reservoir? 182 00:11:42,000 --> 00:11:43,960 Do you think she did that to piss off her dad, too? 183 00:11:45,800 --> 00:11:48,719 I'm sure the government compensation 184 00:11:48,720 --> 00:11:50,520 helped him get over it. 185 00:11:52,640 --> 00:11:54,759 Robert received compensation? 186 00:11:54,760 --> 00:11:56,240 In bad times... 187 00:11:57,360 --> 00:11:59,200 ...the rich usually get richer. 188 00:12:00,400 --> 00:12:02,079 Fact of life. 189 00:12:02,080 --> 00:12:04,279 COMMENTATOR: One furlong to go... 190 00:12:04,280 --> 00:12:06,239 Hey, hold on. I've got a chance here. 191 00:12:06,240 --> 00:12:08,519 COMMENTATOR: ..but Midnight Colic giving chase... 192 00:12:08,520 --> 00:12:10,599 Did you know about the second car? 193 00:12:10,600 --> 00:12:12,039 The one that Rhys saw that night? 194 00:12:12,040 --> 00:12:15,159 COMMENTATOR: He's going, he's going, he's going! Oh... 195 00:12:15,160 --> 00:12:17,759 It was an estate. 196 00:12:17,760 --> 00:12:20,919 Who was... who was driving an estate in '95? 197 00:12:20,920 --> 00:12:22,359 Not the sort of thing I'd remember. 198 00:12:22,360 --> 00:12:24,919 COMMENTATOR: The crowd are on their feet! 199 00:12:24,920 --> 00:12:28,119 Come on. Come on, now! You're going to get there now. 200 00:12:28,120 --> 00:12:30,039 Come on, come on, boy, come on, come on, you can do it... 201 00:12:30,040 --> 00:12:31,680 Oh! Bloody hell. 202 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 I might have known I'd find you in here. 203 00:12:38,240 --> 00:12:39,560 Eve knew about the plot. 204 00:12:41,160 --> 00:12:42,999 Yeah, of course she did. She's not stupid. 205 00:12:43,000 --> 00:12:46,039 You didn't think it was worth mentioning this to me at the start? 206 00:12:46,040 --> 00:12:47,319 Sorry. 207 00:12:47,320 --> 00:12:49,399 I was protecting Mabli, all right? 208 00:12:49,400 --> 00:12:51,839 Mabli? I didn't want all that stuff about Eve 209 00:12:51,840 --> 00:12:53,679 in your story in the paper. 210 00:12:53,680 --> 00:12:55,199 Mabli's had enough to deal with. 211 00:12:55,200 --> 00:12:58,679 WHISPERS: What...? All I wanted was you to find out who killed Llyr. 212 00:12:58,680 --> 00:13:01,279 And to begin with, I didn't think Eve had anything to do with that. 213 00:13:01,280 --> 00:13:02,639 To begin with? 214 00:13:02,640 --> 00:13:04,799 Are we going, or what? 215 00:13:04,800 --> 00:13:06,039 What about now, Rhys? Do you still think 216 00:13:06,040 --> 00:13:07,879 she hasn't got anything to do with it? 217 00:13:07,880 --> 00:13:09,200 Yeah, we're going now. 218 00:13:12,120 --> 00:13:13,999 Rhys! We haven't finished. 219 00:13:14,000 --> 00:13:15,799 No more questions, girl. 220 00:13:15,800 --> 00:13:17,759 Hurry up, I need the lav. 221 00:13:17,760 --> 00:13:20,200 I'll get back to you. You can't just walk off! 222 00:13:49,840 --> 00:13:52,799 What are you daydreaming about? 223 00:13:52,800 --> 00:13:54,599 How's your head feeling today? 224 00:13:54,600 --> 00:13:56,199 Oh, it's all right. 225 00:13:56,200 --> 00:13:59,039 It'll probably take an age to heal, though. 226 00:13:59,040 --> 00:14:01,840 That's what happens when you make the mistake of getting old. 227 00:14:06,160 --> 00:14:07,200 Is there something wrong? 228 00:14:11,640 --> 00:14:13,519 I think we should go inside and talk. 229 00:14:13,520 --> 00:14:14,560 Oh, right. 230 00:14:20,000 --> 00:14:21,759 I thought you, of all people, 231 00:14:21,760 --> 00:14:25,960 would stand by me... not selling my home... 232 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 ...of 50 years. 233 00:14:31,280 --> 00:14:34,039 My father's bound to win in the end. 234 00:14:34,040 --> 00:14:35,519 He always does. 235 00:14:35,520 --> 00:14:37,839 SHE SIGHS 236 00:14:37,840 --> 00:14:40,640 I tried, I really did. 237 00:14:41,920 --> 00:14:44,319 Sometimes... 238 00:14:44,320 --> 00:14:46,199 ...it can be liberating to accept that... 239 00:14:46,200 --> 00:14:48,000 No-one cares about you? 240 00:14:57,120 --> 00:15:00,159 It's just the one place to sign. 241 00:15:00,160 --> 00:15:01,400 Right at the end. 242 00:15:03,840 --> 00:15:06,240 I've got a pen in here somewhere. 243 00:15:11,640 --> 00:15:13,120 I'll sign it in my own time, Eve. 244 00:15:14,760 --> 00:15:16,320 When I've finished reading it. 245 00:15:18,360 --> 00:15:19,400 You can go now. 246 00:15:24,760 --> 00:15:26,760 SHE SIGHS 247 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 SHE SIGHS 248 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 Afternoon. 249 00:15:44,440 --> 00:15:45,600 Caryl? 250 00:15:46,760 --> 00:15:48,279 Caryl. 251 00:15:48,280 --> 00:15:50,759 Hi, sorry. Are you OK? Yeah. 252 00:15:50,760 --> 00:15:52,399 Uh, thanks for meeting me. 253 00:15:52,400 --> 00:15:53,960 That's OK. Thanks. 254 00:15:55,760 --> 00:15:58,639 How... how much did Eve talk about Llyr? 255 00:15:58,640 --> 00:16:00,120 About what happened the night he died. 256 00:16:01,880 --> 00:16:04,520 Sorry, sorry. I know it's not an easy thing to talk about. 257 00:16:10,040 --> 00:16:12,040 MABLI SIGHS 258 00:16:13,240 --> 00:16:14,559 Well, when I was a kid, 259 00:16:14,560 --> 00:16:17,000 she used to make it sound like they were doomed lovers in a fairy story. 260 00:16:18,080 --> 00:16:19,159 Mm. 261 00:16:19,160 --> 00:16:20,879 She was the princess, 262 00:16:20,880 --> 00:16:21,959 he was the pauper. 263 00:16:21,960 --> 00:16:25,840 And my grandfather was the wicked king who locked her in her room. 264 00:16:28,040 --> 00:16:29,080 That was the story. 265 00:16:30,400 --> 00:16:32,519 She said that on the night my father died, 266 00:16:32,520 --> 00:16:34,079 that's where she was. 267 00:16:34,080 --> 00:16:35,720 He locked her in her room? 268 00:16:36,880 --> 00:16:38,679 Yeah. 269 00:16:38,680 --> 00:16:41,119 There's always been a lot of drama around my mother. 270 00:16:41,120 --> 00:16:42,680 MOBILE PHONE BUZZES Sorry. 271 00:16:45,240 --> 00:16:46,520 So you think she made it up? 272 00:16:47,960 --> 00:16:49,879 Honestly... 273 00:16:49,880 --> 00:16:50,880 ...I don't know. 274 00:16:52,400 --> 00:16:53,559 But knowing my grandfather, 275 00:16:53,560 --> 00:16:55,520 maybe there was an element of truth in it. 276 00:16:56,760 --> 00:16:58,120 Huh. 277 00:17:16,480 --> 00:17:18,479 Do you want to end up in prison? 278 00:17:18,480 --> 00:17:20,200 You don't have to do what Eve tells you to do. 279 00:17:22,400 --> 00:17:23,799 It's because she turned you down. 280 00:17:23,800 --> 00:17:24,879 Yeah... 281 00:17:24,880 --> 00:17:25,920 ...she didn't. 282 00:17:28,200 --> 00:17:29,480 She's with me now. 283 00:17:30,600 --> 00:17:32,999 THEY GRUNT 284 00:17:33,000 --> 00:17:34,239 Just like your bloody father. 285 00:17:34,240 --> 00:17:36,399 If you can't get what you want, you poison it for everyone else! Boys! 286 00:17:36,400 --> 00:17:37,999 Stop that right now! 287 00:17:38,000 --> 00:17:40,159 THEY GRUNT 288 00:17:40,160 --> 00:17:41,359 LANDLADY: Boys, out! 289 00:17:41,360 --> 00:17:43,679 THEY GRUNT 290 00:17:43,680 --> 00:17:47,079 Argh! Argh! BRAWLERS PANT 291 00:17:47,080 --> 00:17:48,639 That's it. I'm calling the police. 292 00:17:48,640 --> 00:17:51,159 THEY GRUNT 293 00:17:51,160 --> 00:17:54,920 You want to stop me? Over my dead body. 294 00:17:56,720 --> 00:17:58,560 We're finished, you and me. 295 00:18:15,240 --> 00:18:17,439 ROBERT: And we have been working with key stakeholders 296 00:18:17,440 --> 00:18:19,439 to ensure that the reservoir expansion 297 00:18:19,440 --> 00:18:20,879 delivers for nature, 298 00:18:20,880 --> 00:18:22,519 for the local community 299 00:18:22,520 --> 00:18:24,439 and for Wales. 300 00:18:24,440 --> 00:18:25,839 PRODUCER: And... cut. 301 00:18:25,840 --> 00:18:27,239 Was that all right, or do you want to do it again? 302 00:18:27,240 --> 00:18:28,639 No. Thank you very much. Great. Thanks a lot. 303 00:18:28,640 --> 00:18:30,080 Yeah... 304 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 CARYL: Robert! 305 00:18:35,080 --> 00:18:37,839 Your office said I'd find you here. 306 00:18:37,840 --> 00:18:39,319 What can I do for you? 307 00:18:39,320 --> 00:18:41,399 You told me that on the night of the explosion, 308 00:18:41,400 --> 00:18:44,199 you were at home with Eve watching television. 309 00:18:44,200 --> 00:18:47,119 Yeah, that's right. So she wasn't locked up in her room? 310 00:18:47,120 --> 00:18:49,519 What kind of father do you think I am? 311 00:18:49,520 --> 00:18:51,599 I didn't lock her in her room. 312 00:18:51,600 --> 00:18:53,439 Did Eve tell you that? 313 00:18:53,440 --> 00:18:56,799 So you're sticking to the watching-TV story? 314 00:18:56,800 --> 00:18:57,879 Not a story. 315 00:18:57,880 --> 00:18:59,199 But did you ever think that she was involved 316 00:18:59,200 --> 00:19:00,560 in the plot to blow up the reservoir? 317 00:19:02,200 --> 00:19:05,159 No. But you did try and keep her away from Llyr, 318 00:19:05,160 --> 00:19:06,279 even though they were in love. 319 00:19:06,280 --> 00:19:07,359 That wasn't love. 320 00:19:07,360 --> 00:19:08,880 If you love someone, you don't beat them up. 321 00:19:10,520 --> 00:19:12,719 You didn't know about that, did you? When was this? 322 00:19:12,720 --> 00:19:14,759 A few days before the explosion. 323 00:19:14,760 --> 00:19:16,199 What has any of this got to do with 324 00:19:16,200 --> 00:19:18,279 the piece you're writing for the local rag? 325 00:19:18,280 --> 00:19:19,839 Or should I get my lawyers in? 326 00:19:19,840 --> 00:19:21,599 I don't know. 327 00:19:21,600 --> 00:19:22,919 Should you? 328 00:19:22,920 --> 00:19:24,280 This conversation's over. 329 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 FOOTSTEPS FADE, CAR DOOR OPENS 330 00:19:29,720 --> 00:19:31,720 KNOCK ON DOOR 331 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 Good morning. 332 00:19:42,120 --> 00:19:43,160 You'd better come in. 333 00:20:02,000 --> 00:20:05,320 Never imagined I'd be doing this. Nor me. 334 00:20:08,720 --> 00:20:10,639 Are you going to tell your mother? 335 00:20:10,640 --> 00:20:11,679 Uh... 336 00:20:11,680 --> 00:20:14,399 ...I think my mother would actually stab you through 337 00:20:14,400 --> 00:20:15,839 the heart if she knew we were doing this. 338 00:20:15,840 --> 00:20:16,840 Mm. 339 00:20:28,440 --> 00:20:30,440 CAR DOOR SHUTS 340 00:20:34,880 --> 00:20:36,880 SHE KNOCKS ON DOOR 341 00:20:58,000 --> 00:20:59,480 DOOR OPENS Sian? 342 00:21:01,120 --> 00:21:02,760 It's me, Eve. 343 00:21:04,160 --> 00:21:05,760 Sorry about yesterday. 344 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 EVE GASPS Oh, God. 345 00:21:16,760 --> 00:21:19,119 Yes, I think she's been here all night. 346 00:21:19,120 --> 00:21:20,280 She's very cold. 347 00:21:22,360 --> 00:21:24,519 Yes, of course I'll stay. 348 00:21:24,520 --> 00:21:25,560 OK. 349 00:21:53,720 --> 00:21:55,720 SHE SIGHS 350 00:22:15,640 --> 00:22:19,040 MUFFLED CONVERSATION 351 00:22:23,920 --> 00:22:26,120 DOOR CLOSES, VOICES CHATTER ON RADIO 352 00:22:30,800 --> 00:22:33,320 HE SIGHS What a mess. 353 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Yeah. 354 00:22:36,720 --> 00:22:38,799 You know, you really did make this whole 355 00:22:38,800 --> 00:22:41,759 business more complicated than it needed to be. 356 00:22:41,760 --> 00:22:43,919 If you hadn't been so keen to go against me, 357 00:22:43,920 --> 00:22:46,280 Mrs Lewis would have been spared a lot of anguish. 358 00:22:50,600 --> 00:22:52,399 Anyway... 359 00:22:52,400 --> 00:22:55,079 ...you got what you wanted in the end, didn't you? 360 00:22:55,080 --> 00:22:57,119 Well, I didn't want all this, did I? 361 00:22:57,120 --> 00:22:58,360 But you will speak to Rhys. 362 00:23:02,200 --> 00:23:03,240 CARYL: Hello? 363 00:23:04,320 --> 00:23:06,839 SHE KNOCKS ON WINDOW Eve? 364 00:23:06,840 --> 00:23:07,880 Hello? 365 00:23:09,640 --> 00:23:11,640 SHE KNOCKS ON WINDOW 366 00:23:13,080 --> 00:23:14,160 Hello? Is anyone home? 367 00:23:24,760 --> 00:23:26,559 I can't believe you're going back on your word. 368 00:23:26,560 --> 00:23:27,879 And I can't believe that you never, 369 00:23:27,880 --> 00:23:31,159 ever do something for me just because I'm your father. 370 00:23:31,160 --> 00:23:32,999 You're always thinking about yourself, Eve. 371 00:23:33,000 --> 00:23:35,639 Yeah, because I had to fight to become who I am. 372 00:23:35,640 --> 00:23:39,079 Like Mam. I was always cut out by the pair of you. 373 00:23:39,080 --> 00:23:41,200 All I wanted was a future for my family. 374 00:23:45,520 --> 00:23:47,719 What did you know... 375 00:23:47,720 --> 00:23:48,840 ...back then? 376 00:23:51,640 --> 00:23:54,159 What are you talking about...? Don't be obtuse. 377 00:23:54,160 --> 00:23:55,760 Did you know what they were going to do? 378 00:23:57,720 --> 00:24:00,279 Were you a part of it? EVE SCOFFS 379 00:24:00,280 --> 00:24:02,239 Are you seriously going to stand there, 380 00:24:02,240 --> 00:24:03,800 over Sian's dead body, and ac...? 381 00:24:06,000 --> 00:24:07,120 Dylan. 382 00:24:08,280 --> 00:24:10,160 I'm so, so sorry for your loss. 383 00:25:01,400 --> 00:25:02,800 CARYL WHISPERS: Shit. 384 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 DOOR CLOSES 385 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 EVE SIGHS 386 00:25:23,640 --> 00:25:25,120 HARI: Eve? 387 00:25:28,520 --> 00:25:29,560 What happened? 388 00:25:31,520 --> 00:25:32,560 I fucked up. 389 00:25:34,880 --> 00:25:36,160 Fucked up again. 390 00:25:39,360 --> 00:25:40,400 What do you mean? 391 00:25:41,880 --> 00:25:43,240 It's all Rhys's fault. 392 00:25:46,160 --> 00:25:47,200 I need to stop him. 393 00:26:14,680 --> 00:26:16,920 DOOR OPENS 394 00:26:19,280 --> 00:26:21,320 Oh, what a day! 395 00:26:22,520 --> 00:26:25,039 I've got a bone to pick with you. Sorry? 396 00:26:25,040 --> 00:26:28,039 You. You didn't tell me you were writing something for the paper. 397 00:26:28,040 --> 00:26:30,959 I thought it was to do with your course. 398 00:26:30,960 --> 00:26:32,359 It was not definite yet. 399 00:26:32,360 --> 00:26:35,519 Because it was terrible enough the first time around. 400 00:26:35,520 --> 00:26:37,479 Seeing Llyr out there for everyone to judge. 401 00:26:37,480 --> 00:26:38,520 I know, I know. 402 00:26:39,840 --> 00:26:44,079 Look, I'm just trying to find out what happened and how it happened, 403 00:26:44,080 --> 00:26:47,359 and some people's stories aren't adding up. 404 00:26:47,360 --> 00:26:50,680 Like, whose? Robert Davis, for one. 405 00:26:51,760 --> 00:26:54,840 Why? Well, he obviously wasn't that keen on Llyr. 406 00:26:56,120 --> 00:26:58,519 Don't listen to anything Robert Davis says. 407 00:26:58,520 --> 00:27:00,879 He didn't have a clue what was going on with Eve back then. 408 00:27:00,880 --> 00:27:02,200 Really? 409 00:27:03,400 --> 00:27:08,239 Well, she was his blue-eyed girl, did whatever she wanted. 410 00:27:08,240 --> 00:27:11,119 And Llyr told me she'd sneak out to be with him. 411 00:27:11,120 --> 00:27:14,319 She'd steal Robert's car, and they'd, 412 00:27:14,320 --> 00:27:16,239 they'd go all over the place. So she... 413 00:27:16,240 --> 00:27:20,479 she used to steal his car. Was it an old estate? 414 00:27:20,480 --> 00:27:23,880 What's this now? What exactly did Robert say about Llyr? 415 00:27:26,960 --> 00:27:31,119 He... said that... he was violent towards Eve, 416 00:27:31,120 --> 00:27:34,079 and that she came home in a right state after being with him. 417 00:27:34,080 --> 00:27:37,279 No. No, that's not true. Llyr was never violent. 418 00:27:37,280 --> 00:27:40,079 He would never hurt anyone. This has gone too far now, Caryl. 419 00:27:40,080 --> 00:27:43,640 If anyone laid a finger on Eve, it was more likely to be Rhys. 420 00:27:45,720 --> 00:27:47,479 VOICEMAIL BEEPS 421 00:27:47,480 --> 00:27:49,760 Hey, Mabli, love. It's me. 422 00:27:51,160 --> 00:27:56,080 I...need to tell you something about Sian Lewis. 423 00:27:59,080 --> 00:28:00,640 I hate it that we're not speaking. 424 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 Please call me. 425 00:28:36,120 --> 00:28:38,199 Callum. 426 00:28:38,200 --> 00:28:39,639 All right, Rhys? 427 00:28:39,640 --> 00:28:42,240 Rhys? Can I have a quick word? 428 00:28:43,720 --> 00:28:45,160 Be with you in a minute. 429 00:28:50,320 --> 00:28:52,919 What sort of complaint? I'm unable to specify. 430 00:28:52,920 --> 00:28:56,119 It needs to be referred up. Well, who made it? 431 00:28:56,120 --> 00:29:00,399 Again, I can't specify. Look, unfortunately for now, 432 00:29:00,400 --> 00:29:04,279 we're going to have to curtail your contact with clients. 433 00:29:04,280 --> 00:29:06,840 Curtail my contact? Rhys! 434 00:29:08,480 --> 00:29:11,799 Rhys. I just need to Rhys... Calm down. I need to talk to Rhys! 435 00:29:11,800 --> 00:29:13,319 I'm here. There's stuff going on in my head. 436 00:29:13,320 --> 00:29:15,039 It's all right, calm down. Remember what I said? 437 00:29:15,040 --> 00:29:17,639 No, I can't... You're the only one... Remember what I said? 438 00:29:17,640 --> 00:29:19,159 ...who knows what's going on with me! 439 00:29:19,160 --> 00:29:20,679 Remember what I said? CALLUM YELLS 440 00:29:20,680 --> 00:29:22,959 You going to let this happen, are you?! Get away from me! 441 00:29:22,960 --> 00:29:26,439 Oi! Rhys! Calum, just calm down, OK? You need to leave. 442 00:29:26,440 --> 00:29:29,719 I'm sorry, mate. Get off me! 443 00:29:29,720 --> 00:29:31,119 This is bullshit 444 00:29:31,120 --> 00:29:32,439 and you know it. 445 00:29:32,440 --> 00:29:34,159 Get away! I'm all right! 446 00:29:34,160 --> 00:29:37,320 Just go! Get off! Leave me alone! 447 00:29:52,120 --> 00:29:54,479 I don't know what the hell's going on, but that woman 448 00:29:54,480 --> 00:29:55,999 will do anything to get rid of me. 449 00:29:56,000 --> 00:29:57,239 And this goes beyond all of 450 00:29:57,240 --> 00:29:59,119 the stuff that happened between us in the past. 451 00:29:59,120 --> 00:30:02,719 What happened in the past? You have to tell me now, Rhys. 452 00:30:02,720 --> 00:30:04,759 You have to tell me what part you've played in all of this. 453 00:30:04,760 --> 00:30:08,839 Her part was more than just a part! She manipulated us, both of us. 454 00:30:08,840 --> 00:30:10,160 OK, OK. 455 00:30:11,400 --> 00:30:12,480 So what happened? 456 00:30:13,840 --> 00:30:15,320 Oh... 457 00:30:19,280 --> 00:30:23,919 In court, Eve said that you could be violent. 458 00:30:23,920 --> 00:30:25,520 Did you hurt her? 459 00:30:30,200 --> 00:30:32,199 Llyr said you'd do this! Did he now?! Yeah. 460 00:30:32,200 --> 00:30:34,719 Yeah, he said you'd lose your nerve over the bomb. 461 00:30:34,720 --> 00:30:37,120 And he was right! You're a coward! 462 00:30:38,360 --> 00:30:41,439 I really did love her, you know. You have to believe me. 463 00:30:41,440 --> 00:30:45,199 I just wanted it to stop. Wanted what to stop? 464 00:30:45,200 --> 00:30:47,799 The plot. Her relationship with Llyr. 465 00:30:47,800 --> 00:30:50,600 The other nonsense... So you assaulted her? 466 00:30:54,160 --> 00:30:55,360 It's no excuse. 467 00:30:56,840 --> 00:31:00,199 It's the worst thing I've ever done and maybe I deserve it. 468 00:31:00,200 --> 00:31:02,599 Maybe that's why she's still hiding the truth, 469 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 still punishing me. 470 00:31:06,800 --> 00:31:07,840 Oh, forget it. 471 00:31:09,200 --> 00:31:10,800 It's just too late now. 472 00:31:12,360 --> 00:31:15,719 Eve used to steal her dad's car. Did you know that? 473 00:31:15,720 --> 00:31:19,439 The car that you saw at the scene. 474 00:31:19,440 --> 00:31:22,399 It was an estate. She was there? I don't know. 475 00:31:22,400 --> 00:31:27,879 It might be completely unconnected, but... But what? 476 00:31:27,880 --> 00:31:30,720 Robert is hiding something about where she was. I know he is. 477 00:31:31,760 --> 00:31:35,079 He'd said that she was at home, but... 478 00:31:35,080 --> 00:31:36,519 I just think he's lying. 479 00:31:36,520 --> 00:31:37,879 CAR BEEPING 480 00:31:37,880 --> 00:31:41,600 I got to go. What? Where? With Eve? 481 00:31:56,240 --> 00:31:58,719 Of course she was there. 482 00:31:58,720 --> 00:32:01,399 I mean, she instigated everything, the-the bomb, the plot. 483 00:32:01,400 --> 00:32:03,399 She had Llyr wrapped around her little finger. 484 00:32:03,400 --> 00:32:06,719 She'd have wanted it to carry on and, and she wanted to punish her 485 00:32:06,720 --> 00:32:10,280 father and she'd have done anything in her power to make that happen. 486 00:32:12,000 --> 00:32:13,040 Oh, Jesus. 487 00:32:14,600 --> 00:32:16,120 She has to be stopped. 488 00:32:17,600 --> 00:32:19,959 Rhys, no. Let me come with you. Right. Just back off! 489 00:32:19,960 --> 00:32:22,760 Right? Because this is my battle to fight, OK? 490 00:32:38,360 --> 00:32:40,999 HE BANGS ON DOOR Eve! 491 00:32:41,000 --> 00:32:42,279 BANGING ON DOOR 492 00:32:42,280 --> 00:32:45,760 Come on, open the door! I know you're in there, Eve! 493 00:32:49,520 --> 00:32:51,679 BANGING Eve! 494 00:32:51,680 --> 00:32:54,400 Open the bloody door! I just want to talk! 495 00:32:58,720 --> 00:33:00,759 Look, you can't just walk in like this. 496 00:33:00,760 --> 00:33:04,359 This isn't a social call or a request for an interview. 497 00:33:04,360 --> 00:33:05,679 This is about stopping things 498 00:33:05,680 --> 00:33:07,639 before they get completely out of control. 499 00:33:07,640 --> 00:33:09,599 What thing? Rhys and Eve. 500 00:33:09,600 --> 00:33:12,199 Now, I don't know what really happened back then, 501 00:33:12,200 --> 00:33:15,159 but if we're not careful, somebody is going to get badly hurt. 502 00:33:15,160 --> 00:33:18,359 What are you talking about? The '95 explosion. 503 00:33:18,360 --> 00:33:21,439 Somebody else was there that night in an estate car. 504 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Somebody other than Llyr or Rhys. 505 00:33:24,480 --> 00:33:27,439 And I think it might have been Eve. Rubbish. 506 00:33:27,440 --> 00:33:29,999 I don't think you really know where she was that night. 507 00:33:30,000 --> 00:33:32,879 Are you saying that you think my daughter murdered Llyr Owen? 508 00:33:32,880 --> 00:33:35,439 I understand that you are trying to protect her, 509 00:33:35,440 --> 00:33:38,439 but if there is anything that you're not telling me. 510 00:33:38,440 --> 00:33:42,159 Are you threatening me? No! I am begging you for help. 511 00:33:42,160 --> 00:33:44,440 Where was Eve that night? 512 00:33:46,600 --> 00:33:47,640 Robert. 513 00:33:50,360 --> 00:33:52,039 She, um... 514 00:33:52,040 --> 00:33:54,119 She was out of town. 515 00:33:54,120 --> 00:33:55,760 Out of town where? Bristol. 516 00:33:58,800 --> 00:34:01,960 OK. And I'm supposed to take your word for that? 517 00:34:03,800 --> 00:34:04,840 Come with me. 518 00:34:11,640 --> 00:34:14,680 She took my car and she went to Bristol. 519 00:34:16,920 --> 00:34:19,439 While she was there, she got a parking ticket. 520 00:34:19,440 --> 00:34:20,880 Date and time are on it. 521 00:34:24,560 --> 00:34:27,599 Why did you keep it? She got back home very late, 522 00:34:27,600 --> 00:34:29,159 in a terrible state. 523 00:34:29,160 --> 00:34:32,119 I'd been called up to the reservoir after the explosion. 524 00:34:32,120 --> 00:34:34,639 I was worried that she might be involved somehow. 525 00:34:34,640 --> 00:34:36,240 That she might have been with that little sod. 526 00:34:37,840 --> 00:34:39,560 So, when this arrived in the post... 527 00:34:41,520 --> 00:34:42,560 Are you happy now? 528 00:34:48,120 --> 00:34:49,839 VOICEMAIL RECORDING: Hi, this is Eve's phone. 529 00:34:49,840 --> 00:34:52,599 Leave a message after the beep. BEEP 530 00:34:52,600 --> 00:34:55,600 I understand why you don't want to see me, Eve. 531 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 And I understand why you did what you did. 532 00:35:00,280 --> 00:35:02,919 You're scared... 533 00:35:02,920 --> 00:35:04,840 and you want to protect Mabli. 534 00:35:07,640 --> 00:35:09,799 Remember what we had together back then? 535 00:35:09,800 --> 00:35:12,079 I love you. 536 00:35:12,080 --> 00:35:13,240 OK? 537 00:35:14,640 --> 00:35:16,280 I just want to be with you. 538 00:35:19,280 --> 00:35:20,840 We were good together, Eve. 539 00:35:22,200 --> 00:35:23,560 You know that. 540 00:35:24,920 --> 00:35:26,680 VOICEMAIL: Can we find a way through this? 541 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 If not for me and you... 542 00:35:32,360 --> 00:35:33,640 ...for Mabli. 543 00:35:37,880 --> 00:35:39,360 What's he playing at? 544 00:35:44,240 --> 00:35:46,880 You should go. Let me take care of him. 545 00:35:47,920 --> 00:35:50,999 You just say the word. Oh, don't worry about it. 546 00:35:51,000 --> 00:35:52,120 I know how to handle him. 547 00:35:53,480 --> 00:35:54,640 He's dangerous, Eve. 548 00:35:56,880 --> 00:35:58,759 Let me look after you. 549 00:35:58,760 --> 00:36:01,600 Uh, Hari, please! Just... just go. 550 00:36:03,080 --> 00:36:04,360 I can take care of myself. 551 00:36:52,000 --> 00:36:53,480 Shit. 552 00:37:25,160 --> 00:37:28,000 So what do you think then? About Eve? 553 00:37:29,200 --> 00:37:31,720 I think she's been hiding something all this time. 554 00:37:33,120 --> 00:37:34,959 I don't know, love. 555 00:37:34,960 --> 00:37:37,559 That woman's always been a mystery to me. 556 00:37:37,560 --> 00:37:40,159 And not in a good way. Right. I won't be long. 557 00:37:40,160 --> 00:37:41,880 Where are you going? 558 00:37:43,240 --> 00:37:44,800 DOOR OPENS, CLOSES 559 00:37:47,680 --> 00:37:49,999 VOICEMAIL: Hello, this is Rhys. Leave a message. 560 00:37:50,000 --> 00:37:51,039 BEEP 561 00:37:51,040 --> 00:37:53,360 You're right. We should meet. 562 00:37:54,520 --> 00:37:55,560 You know where. 563 00:37:58,920 --> 00:38:00,400 I'll be there in half an hour. 564 00:38:17,040 --> 00:38:18,320 Rhys, hang on. 565 00:38:19,560 --> 00:38:20,760 I was wrong! 566 00:39:36,840 --> 00:39:38,400 This place has hardly changed... 567 00:39:40,640 --> 00:39:41,680 ...in all these years. 568 00:39:51,080 --> 00:39:54,880 You could almost imagine we were back, how we were. 569 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 I had such a shock when you came back. 570 00:40:05,120 --> 00:40:06,480 I didn't know what you might do. 571 00:40:11,400 --> 00:40:13,960 I was scared. Scared of what? 572 00:40:15,400 --> 00:40:16,440 Being found out? 573 00:40:22,320 --> 00:40:23,400 I loved you both. 574 00:40:24,960 --> 00:40:26,000 You know that. 575 00:40:28,520 --> 00:40:30,240 You're so full of shit, Eve. 576 00:40:42,720 --> 00:40:45,479 You had the pair of us running after you, didn't you? 577 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 With our tongues hanging out. 578 00:40:49,280 --> 00:40:51,240 Your lies just don't cut it any more. 579 00:40:55,400 --> 00:40:58,399 This was a bad idea. I'm going to go. 580 00:40:58,400 --> 00:41:01,120 You have any idea what you've done, fucking up my job? 581 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Hmm? 582 00:41:06,800 --> 00:41:07,840 It was you, wasn't it? 583 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 Did you think what it might do to other people? 584 00:41:13,080 --> 00:41:14,640 No, of course you didn't. 585 00:41:15,880 --> 00:41:18,999 As long as Eve gets her way, you don't care how many lives 586 00:41:19,000 --> 00:41:20,040 you wreck, do you? 587 00:41:21,240 --> 00:41:23,559 Oh, listen to you. 588 00:41:23,560 --> 00:41:26,119 Getting on your high horse, 589 00:41:26,120 --> 00:41:28,879 making it out like you're angry on someone else's behalf, 590 00:41:28,880 --> 00:41:31,719 but you're just scared. 591 00:41:31,720 --> 00:41:34,039 You're too scared to take any real risk! 592 00:41:34,040 --> 00:41:37,679 Stop it! Why are you doing this?! 593 00:41:37,680 --> 00:41:39,159 EVE SOBS 594 00:41:39,160 --> 00:41:40,640 Rhys! 595 00:41:41,640 --> 00:41:42,640 Rhys! 596 00:41:43,680 --> 00:41:47,079 Hey. Hey, hey. Hey. You're right, you're right. 597 00:41:47,080 --> 00:41:49,400 OK? The bomb was a crazy idea. 598 00:41:50,440 --> 00:41:51,680 You can call it off, OK? 599 00:41:53,200 --> 00:41:54,639 You lied to me. 600 00:41:54,640 --> 00:41:56,480 You didn't call off the plan, did you? 601 00:41:58,400 --> 00:42:00,679 Did you kill him? What?! 602 00:42:00,680 --> 00:42:02,399 You've lied and lied and lied. 603 00:42:02,400 --> 00:42:03,840 Rhys, she wasn't there. 604 00:42:04,840 --> 00:42:06,599 I got it wrong. I know now, I know where she was. 605 00:42:06,600 --> 00:42:08,559 She's playing you, like she played all of us. 606 00:42:08,560 --> 00:42:10,599 No. Rhys, please. She wasn't there. 607 00:42:10,600 --> 00:42:13,519 She was in Bristol. What? Tell him, Eve. 608 00:42:13,520 --> 00:42:14,920 Tell me what? 609 00:42:18,600 --> 00:42:21,000 I was about to make the biggest mistake of my life. 610 00:42:22,480 --> 00:42:26,080 I was pregnant, and I didn't know if it was yours or Llyr's. 611 00:42:27,400 --> 00:42:29,920 I didn't think I could go through with it, so I went to a clinic. 612 00:42:32,680 --> 00:42:35,879 You were going to get rid of the baby? Mabli? 613 00:42:35,880 --> 00:42:37,919 I didn't, did I?! 614 00:42:37,920 --> 00:42:40,119 I was just a frightened kid out of my depth. 615 00:42:40,120 --> 00:42:41,720 Oi! Leave her alone. 616 00:42:42,920 --> 00:42:44,800 Hari. What the hell's he doing here? 617 00:42:49,200 --> 00:42:50,600 Bloody hell, Eve. 618 00:42:51,640 --> 00:42:54,799 You didn't tell me you had a new little puppy dog. 619 00:42:54,800 --> 00:42:58,239 You're Megan's son, which makes him your nephew. 620 00:42:58,240 --> 00:43:00,759 Fucking hell, Eve. He's Llyr's nephew. 621 00:43:00,760 --> 00:43:02,240 I told you to stay away from him. 622 00:43:03,360 --> 00:43:06,719 You need to leave. Now. 623 00:43:06,720 --> 00:43:08,639 Where'd you get the gun? 624 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 Or is it your daddy's? No, it's yours. 625 00:43:11,440 --> 00:43:15,119 I saw you hiding it and I stole it. It's your gun? 626 00:43:15,120 --> 00:43:17,919 I told you he was dangerous. You make out like you're 627 00:43:17,920 --> 00:43:21,679 the good guy, Rhys, but you're still just a criminal. 628 00:43:21,680 --> 00:43:24,719 I'm a criminal? Oi, stop! Stop! 629 00:43:24,720 --> 00:43:26,239 Hari! What are you doing?! 630 00:43:26,240 --> 00:43:28,199 Everything's gone to shit since you turned up. 631 00:43:28,200 --> 00:43:30,519 Hari, put the gun down. This is not the way. 632 00:43:30,520 --> 00:43:32,519 You ruined my mum's life, you ruined Eve's life, 633 00:43:32,520 --> 00:43:34,799 and now you're trying to ruin Mabli's life. 634 00:43:34,800 --> 00:43:38,119 No, I'm not. You stay away from me. I'm warning you! 635 00:43:38,120 --> 00:43:39,160 Hari, no! 636 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 Subtitles by Red Bee Media 45883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.