All language subtitles for memoirs.of.an.invisible.man.1992.remastered.720p.bluray.x264-oldtime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,257 --> 00:00:52,717 SPOMINI NEVIDNEGA �LOVEKA 2 00:02:39,288 --> 00:02:42,575 Pa za�nimo. 3 00:02:43,960 --> 00:02:45,952 Snemam. 4 00:02:47,255 --> 00:02:51,632 �e gledate stol, je to zato, ker v njem sedim. 5 00:02:52,260 --> 00:02:56,425 Ime mi je Nick Halloway. Nisem bolan, �e manj nor. 6 00:02:56,598 --> 00:03:01,094 Sem pa neviden. Kaj storiti, da mi boste verjeli? 7 00:03:02,729 --> 00:03:04,936 Poskusimo tole. 8 00:03:07,442 --> 00:03:09,518 Vidite? Nobenih vrvic. 9 00:03:10,237 --> 00:03:14,449 �akajte malo. To bo v�galo. 10 00:03:30,299 --> 00:03:34,428 Kaseto snemam, ker je to moja zadnja mo�nost. 11 00:03:34,596 --> 00:03:39,638 Povedati vam moram vra�jo zgodbo. Lotimo se dela. 12 00:03:39,976 --> 00:03:42,729 Za�elo se je na mar�evski torek. 13 00:03:45,232 --> 00:03:47,142 �est metrov snega? 14 00:03:47,484 --> 00:03:50,652 Me lahko spravi� v Aspen Lodge? 15 00:03:50,821 --> 00:03:54,072 Sobo s francosko posteljo. Nikoli ne ve�. 16 00:03:54,241 --> 00:03:56,910 Krasno. Hvala, Cheryl. Pokli�em te nazaj. 17 00:03:57,077 --> 00:03:59,118 Boykin spra�uje, ali si videl objavo 18 00:03:59,288 --> 00:04:02,325 predlagane zdru�itve. 19 00:04:02,499 --> 00:04:06,497 Kaplana zanima, kaj je z Magnascopics. In OPEC. 20 00:04:06,670 --> 00:04:10,668 V �etrtek bo sestanek. Za Rogerja nima� analize. 21 00:04:10,841 --> 00:04:13,546 Naj nadaljujem? -Kak�na analiza neki! 22 00:04:13,719 --> 00:04:17,172 Pa si le v slu�bi. -Roger, vstopi, prosim. 23 00:04:17,515 --> 00:04:21,680 Vse popoldne te �e kli�em. Ves dan se ubadam s temle. 24 00:04:21,853 --> 00:04:26,018 Predlagam, da podjetje prou�i lego skrilavcev. 25 00:04:26,858 --> 00:04:31,520 Prelepo. Je vse drugo v redu? Sta z Denise Lee �e par? 26 00:04:32,572 --> 00:04:34,946 Enkrat sva �la na zmenek. Kje �ivi�? 27 00:04:35,200 --> 00:04:38,949 Nobenega dvoma ni, da si umetnik v nakladanju. 28 00:04:39,121 --> 00:04:42,869 Hvala, Cathy. Preostanek dneva si bom vzel prosto. 29 00:04:43,041 --> 00:04:45,533 V klub grem. -Kako, prosim? 30 00:04:45,753 --> 00:04:49,668 Jutri se pa le loti Magnascopics. Avto te bo �akal ob 7.30. 31 00:04:49,840 --> 00:04:54,384 Kaplanu si obljubil, da ga bo� kril. -Kako naj preberem vse to? 32 00:04:54,553 --> 00:04:57,223 Obljubil si mu. -Bil sem pijan. 33 00:04:57,390 --> 00:04:59,881 Moynihan naj prevzame. -Besedo si dal. 34 00:05:00,059 --> 00:05:03,891 Kaj pa druge obveznosti? Dru�ina, sorodniki? 35 00:05:04,063 --> 00:05:05,475 Nima� jih. 36 00:05:09,402 --> 00:05:12,273 Dan se je odvijal kot vsak drugi. 37 00:05:12,447 --> 00:05:16,824 Nadaljnji dogodki pa so ga za vselej spremenili. 38 00:05:17,577 --> 00:05:21,575 Academy Club je eden zadnjih zasebnih mo�kih klubov. 39 00:05:21,748 --> 00:05:25,367 Kraj, kjer se zbirajo velekapitalisti in tatovi, 40 00:05:25,544 --> 00:05:27,834 jedo pe�enko, si najamejo �ensko 41 00:05:28,005 --> 00:05:30,674 ter se menijo o tem, koliko so tistega dne nakradli. 42 00:05:30,841 --> 00:05:34,175 Sam uporabljam teni�ka igri��a. V�e� mi je bar. 43 00:05:35,930 --> 00:05:39,382 Slabo. Brez globine. 44 00:05:40,392 --> 00:05:43,347 Deset centov stavim na St. Johna proti Villanovi. 45 00:05:43,521 --> 00:05:45,727 Ho�em pa �e zaslu�ek od Duka proti Carolini. 46 00:05:46,148 --> 00:05:48,225 V redu. Hvala, Buzz. 47 00:05:48,818 --> 00:05:52,520 Nekdo vas kli�e. G. Talbot. 48 00:05:53,448 --> 00:05:56,485 Ne glej me, Patrick. Pretvarjaj se, da me ni. 49 00:05:59,621 --> 00:06:02,456 Hvala, Patrick. -�ivijo, Nick. 50 00:06:03,291 --> 00:06:05,617 Pozdravljen, George. Kako kaj spazem? 51 00:06:05,794 --> 00:06:08,748 Kaj po�ne�? -Pi�em odpoved. 52 00:06:08,922 --> 00:06:11,710 Ustanovil bom siroti�nico. 53 00:06:11,883 --> 00:06:15,087 Za dekleta. V poznih najstni�kih letih, zgodnjih tridesetih. 54 00:06:15,262 --> 00:06:17,931 Pridru�i se nam. Ve� nas je. 55 00:06:18,098 --> 00:06:22,974 Nocoj ne morem. -Daj no mir. En kozar�ek, velja? 56 00:06:23,145 --> 00:06:25,138 Ellen je tu z dru�bo. 57 00:06:25,314 --> 00:06:29,099 Pa Alice Monroe, prijateljica moje sestre. 58 00:06:29,276 --> 00:06:33,690 Zgodaj moram vstati. -Poglej, preden se umakne�. 59 00:06:42,332 --> 00:06:44,324 Morda bom pa res ostal. 60 00:06:45,460 --> 00:06:47,951 Zdi se mi, da vse pozna�. -�ivijo, Ellen. 61 00:06:48,129 --> 00:06:50,503 Nick. -Alice Monroe. 62 00:06:50,674 --> 00:06:53,509 Predstavljam ti Nicka Hallowaya. 63 00:06:53,677 --> 00:06:55,385 �ivijo, Nick. -Me veseli. 64 00:06:55,554 --> 00:06:58,556 Kje si se skrival? -Pa ti? 65 00:06:58,724 --> 00:07:01,215 Ostrigla si se. Lepo. -Ti je v�e�? 66 00:07:01,393 --> 00:07:03,538 Alice je producentka Smithsonianovih dokumentarcev. 67 00:07:03,604 --> 00:07:05,846 Kaj res? Obo�ujem jih. 68 00:07:06,023 --> 00:07:08,692 So ena mojih najljub�ih ustanov. 69 00:07:09,360 --> 00:07:12,195 Kak�ne dokumentarce dela�? 70 00:07:12,363 --> 00:07:16,029 Antropolo�ke, o tradicionalnih ljudstvih, kozmologiji. 71 00:07:16,200 --> 00:07:19,368 Kozmologija, krasno. 72 00:07:19,537 --> 00:07:22,456 Ena mojih najljub�ih ologij. Patrick. 73 00:07:22,874 --> 00:07:27,584 �tudirala si pravo in delala kot odvetnica. Kaj se je zgodilo? 74 00:07:27,754 --> 00:07:31,621 Moji star�i so hoteli odvetnico, a to ni bilo zame. 75 00:07:31,800 --> 00:07:36,296 Indiana proti UNLV. Morda Arkansas. -Karolina. 76 00:07:36,471 --> 00:07:39,010 Kako se je zgodil preskok na film? 77 00:07:39,182 --> 00:07:41,555 Ste v podjetju koga zastopali? -Odpoved sem dala. 78 00:07:41,727 --> 00:07:45,891 Zaposlila sem se kot pomo�nica producenta. 79 00:07:46,064 --> 00:07:49,896 In nenadoma sem se zna�la v pragozdu. -UNLV. 80 00:07:50,068 --> 00:07:52,228 Prvinsko, kaj? 81 00:07:53,030 --> 00:07:57,775 V Amazoniji je le nekaj koti�kov ostalo nedotaknjenih. 82 00:08:00,079 --> 00:08:02,867 Kaj si tam doli najbolj pogre�ala? 83 00:08:03,582 --> 00:08:05,707 Vro�o prho, hamburgerje. 84 00:08:09,422 --> 00:08:11,996 Seton Hall bo v finalu. 85 00:08:16,221 --> 00:08:19,590 Sovra�im televizijo. -Jaz tudi. 86 00:08:19,891 --> 00:08:23,723 Glasbo imam rada. -D�ez. 87 00:08:24,396 --> 00:08:28,857 Sovra�im dvigovalce ute�i. -Samov�e�ne�e. 88 00:08:29,401 --> 00:08:35,772 Obo�ujem smu�anje. -Jaz pa morje in gozdove. 89 00:08:36,825 --> 00:08:39,199 V�e� so mi svetli lasje. 90 00:08:42,206 --> 00:08:45,326 Meni pa �esen. 91 00:08:53,634 --> 00:08:55,130 Nick. 92 00:08:55,303 --> 00:08:59,088 Kaj po�neva? -Upam, da je to predigra. 93 00:09:02,519 --> 00:09:06,470 Vrniva se. -Saj. Res bi se morala. 94 00:09:08,733 --> 00:09:11,522 Ne po�niva cenenih in nepomembnih re�i. 95 00:09:11,695 --> 00:09:13,652 Velja. Koliko ti dolgujem? 96 00:09:14,990 --> 00:09:17,149 Ne more� si me privo��iti. 97 00:09:41,768 --> 00:09:43,594 �ao. -Lepo, da si spet z nami. 98 00:09:43,770 --> 00:09:46,178 Hvala, George. -Se vidimo. 99 00:09:46,356 --> 00:09:49,725 Se poslavlja�, Nick? -Mislil sem, da bomo ve�erjali. 100 00:09:49,901 --> 00:09:53,768 Obljubila sem, da se z nekom dobim. -Kaj res? Zapeljal te bom. 101 00:09:53,947 --> 00:09:58,242 Pravzaprav imam preve� dela, da bi ostal na ve�erji. 102 00:10:00,287 --> 00:10:04,701 Ima� rada italijansko kuhinjo? Pojdiva k Fiorellu. 103 00:10:04,875 --> 00:10:07,793 Z veseljem bi �la, a se z nekom dobim. 104 00:10:07,961 --> 00:10:09,338 Se �ali�? 105 00:10:09,505 --> 00:10:12,542 Mislil sem, da ju vle�e� za nos. -Ne. 106 00:10:12,716 --> 00:10:15,718 Se v petek dobiva pri kosilu? 107 00:10:15,886 --> 00:10:18,212 Kosilo? Pojdiva na Maui. 108 00:10:18,389 --> 00:10:20,963 Nick, za to bo �e dovolj �asa. 109 00:10:21,225 --> 00:10:23,017 Prav ima�. 110 00:10:25,021 --> 00:10:28,936 Mi bo �al, ker sem te spoznala? -Ti je �e. 111 00:10:35,323 --> 00:10:37,696 Vsega je bila kriva Alice. 112 00:10:37,867 --> 00:10:41,865 �e je ne bi spoznal in ne bi bila tako lepa, 113 00:10:42,330 --> 00:10:46,791 se ne bi do nezavesti napil. 114 00:10:46,960 --> 00:10:51,172 Jutro zatem sem imel groznega ma�ka. 115 00:10:56,804 --> 00:11:01,633 Z velikim veseljem predstavljam vodjo znanstvenih svetovalcev 116 00:11:01,809 --> 00:11:06,685 ter profesorja teoreti�ne fizike z Berkeleya 117 00:11:06,856 --> 00:11:09,264 dr. Bernarda Wachsa. 118 00:11:16,407 --> 00:11:19,776 Dobrodo�li. -Danes smo vajeni gledati na magnetizem 119 00:11:19,953 --> 00:11:25,541 kot na vektor obratov subatomskih delcev. 120 00:11:25,709 --> 00:11:30,122 Pogosto presene�eno ugotavljamo, kako so razli�ni ljudje 121 00:11:30,338 --> 00:11:33,458 razumeli vrsto fenomenov, ki jih danes zdru�uje 122 00:11:33,633 --> 00:11:35,793 termin magnetizem. 123 00:11:36,094 --> 00:11:41,766 Gr�ki filozof Tales je v 6. st. pr. n. �t. 124 00:11:41,934 --> 00:11:48,139 Opazil nenavadno sposobnost magnetovca, da privla�i druge delce. 125 00:11:52,862 --> 00:11:56,729 In s tem svojo prvotno vrednost. Vektorska vrednost, 126 00:11:56,908 --> 00:12:00,111 ki dolo�a smer in mo� sile na�ega magnetnega polja 127 00:12:00,286 --> 00:12:03,655 lahko za�asno obrne... -Po petnajstih minutah 128 00:12:03,831 --> 00:12:09,585 nismo �e niti pri Kristusu. Pokli�ite me, ko bo pri inkviziciji. 129 00:12:09,754 --> 00:12:11,332 Oprostite, prosim. 130 00:12:32,528 --> 00:12:35,779 Oprostite. Kje je mo�ko strani��e? 131 00:12:35,948 --> 00:12:38,783 Na koncu hodnika. 132 00:12:38,951 --> 00:12:41,490 �ment! Hvala. 133 00:12:56,386 --> 00:12:58,047 Halo. 134 00:13:05,187 --> 00:13:06,226 Umaknite se. 135 00:13:17,908 --> 00:13:20,068 NEVARNA PREOBREMENITEV 136 00:13:20,244 --> 00:13:22,534 KRITI�NA NAPAKA 137 00:13:24,874 --> 00:13:30,581 Deset minut. Po desetih minutah bom kot nov. 138 00:13:32,256 --> 00:13:37,381 Von Erxlebrenov izum je dovolil pove�ano... 139 00:13:40,807 --> 00:13:42,088 Kaj? 140 00:13:56,114 --> 00:13:59,116 Umaknite se. Be�ite! 141 00:14:30,567 --> 00:14:34,399 G. Jenkins, mar dr�i, da ste bili v Hondurasu, 142 00:14:34,571 --> 00:14:37,739 ko je dr. Mendoza omahnil v smrt 143 00:14:37,908 --> 00:14:40,992 z 21. nadstropja hotela Presidente. 144 00:14:41,870 --> 00:14:44,705 V Hondurasu sem bil kot svetovalec 145 00:14:44,873 --> 00:14:47,993 panameri�ke demokrati�ne dobrodelne organizacije. 146 00:14:49,002 --> 00:14:51,458 Torej niste uslu�benec CIE? 147 00:14:52,673 --> 00:14:55,627 Nikoli niste bili komandir z vzdevkom �korpijon? 148 00:14:55,801 --> 00:14:58,340 Tudi niste bili v Nem�iji, 149 00:14:58,512 --> 00:15:02,641 ko je prebegli kemik podjetja IG Farben, dr. Gans Bodnik, 150 00:15:02,808 --> 00:15:07,803 izginil in pozneje umrl v hotelu Continental v W�rzburgu? 151 00:15:09,107 --> 00:15:11,099 Ponovite vpra�anje, prosim. 152 00:15:17,157 --> 00:15:19,363 Kako so me povezali z W�rzburgom? 153 00:15:19,534 --> 00:15:22,951 Pusti zdaj to. Nekaj pomembnej�ega imamo. 154 00:15:23,121 --> 00:15:27,617 V podjetju Magnascopics je pri�lo do nesre�e. V Kalifornijo mora�. 155 00:15:27,793 --> 00:15:29,703 Preberi tole. -Kaj je to? 156 00:15:29,878 --> 00:15:33,247 Ne to, kar pi�e, temve�, �esar ni. 157 00:15:34,800 --> 00:15:37,588 Pridi. Nisem prepri�an... 158 00:15:38,971 --> 00:15:43,099 Ne vem, kako dolgo sem bil nezavesten in kdaj sem se zbudil. 159 00:15:43,267 --> 00:15:47,265 Ko sem se, sem se po�util kot v mori. 160 00:15:47,438 --> 00:15:49,894 Ni� okrog mene ni bilo, kot je treba. 161 00:15:50,107 --> 00:15:54,936 Okrog sebe sem videl ostanke pisarne, celotne stavbe. 162 00:15:55,571 --> 00:15:57,648 Sem imel privide? 163 00:15:57,865 --> 00:16:01,567 Zdelo se je, da zakoni fizike ne veljajo ve�. 164 00:16:18,762 --> 00:16:20,886 Pozor, prosim. 165 00:16:22,099 --> 00:16:25,516 �e vstopate na obmo�je, ravnajte previdno. 166 00:16:25,686 --> 00:16:28,973 Stavba naj bi bila mo�no po�kodovana, 167 00:16:29,148 --> 00:16:33,478 vendar nismo na�li ru�evin. Ni znamenj eksplozije. 168 00:16:33,653 --> 00:16:37,900 Stavba je nepo�kodovana, le nekaterih delov ne vidite. 169 00:16:38,074 --> 00:16:42,535 Molekularna nestabilnost je razblinila dolo�ene dele. 170 00:16:42,704 --> 00:16:47,994 Stopajte previdno. Naleteli boste na nevidne povr�ine. 171 00:16:53,131 --> 00:16:55,540 Pripeljite vodo! 172 00:16:55,717 --> 00:16:59,845 Vse osebje naj se obmo�ju pribli�uje previdno. 173 00:17:00,013 --> 00:17:05,056 Vse ka�e, da je stavba v fluksu. 174 00:17:14,737 --> 00:17:17,739 Vse v meni je vpilo: "Re�i se." 175 00:17:17,907 --> 00:17:22,783 Ko sem se premaknil, sem zaplaval v sanje. 176 00:17:22,954 --> 00:17:26,323 Sprehodil sem se �ez sobo, oziroma njene ostanke. 177 00:17:26,499 --> 00:17:31,577 Posku�al sem se zbrati. Kaj se je zgodilo? 178 00:17:32,005 --> 00:17:35,790 Sem umrl? Sem duh? 179 00:17:50,899 --> 00:17:53,688 Moral sem pomisliti. Kaj je res in kaj ne. 180 00:17:54,153 --> 00:17:58,732 Kje? Kje je bila maja roka? Nisem je videl. O, bog. 181 00:17:58,907 --> 00:18:00,865 Kaj se mi je zgodilo? 182 00:18:02,369 --> 00:18:05,371 Potreboval sem pomo�. Toda �igavo. 183 00:18:06,332 --> 00:18:08,741 Nekoga sem moral poklicati. 184 00:18:11,295 --> 00:18:13,288 Potem sem vedel. 185 00:18:14,048 --> 00:18:16,421 Ni bila le stavba. 186 00:18:17,385 --> 00:18:19,046 Jaz sem bil. 187 00:18:20,722 --> 00:18:24,340 Kristus. Sprehodil sem se do ogledala. 188 00:18:24,517 --> 00:18:28,266 Imel sem prav. Nobenega odseva. Telo, obla�ila, ni�. 189 00:18:28,438 --> 00:18:30,514 Bil sem neviden. 190 00:18:43,412 --> 00:18:45,453 Tudi jaz vidim. 191 00:18:57,927 --> 00:18:59,884 Posveti gor. 192 00:19:05,894 --> 00:19:07,851 Poslu�ajte. 193 00:19:09,439 --> 00:19:11,598 Na pomo�! 194 00:19:14,194 --> 00:19:16,270 Pomagajte. 195 00:19:16,863 --> 00:19:19,105 Na pomo�! 196 00:19:19,282 --> 00:19:24,740 Kaj stojite? Pomagajte. Me res ne vidite? 197 00:19:25,414 --> 00:19:30,409 Zgoraj potrebujem pomo�. Tu sem. 198 00:19:33,547 --> 00:19:37,083 Zganite se. Mojbog, kaj so mi napravili! 199 00:19:42,890 --> 00:19:45,180 Morda je mrtev. -Ne, diha. 200 00:19:45,351 --> 00:19:48,104 Odeja se premika gor in dol. 201 00:19:51,149 --> 00:19:54,019 �e bi delal za nas, bi se razcveteli. 202 00:19:54,194 --> 00:19:56,982 Kak�na krinka. Dobili bi vse razpise. 203 00:19:57,155 --> 00:19:59,990 Pozabi. �el bo naravnost v laboratorij. 204 00:20:00,158 --> 00:20:02,993 Secirali ga bodo in mu potiskali cevi v rit. 205 00:20:03,161 --> 00:20:06,780 Kaj? -Tiho bodite. 206 00:20:06,957 --> 00:20:09,792 Kdo ste? Kaj se mi je zgodilo? 207 00:20:09,960 --> 00:20:11,953 Zakaj se ne vidim? 208 00:20:12,254 --> 00:20:15,125 Odpeljimo ga v prikolico. -Ne. 209 00:20:16,759 --> 00:20:18,751 Ne hodite mi blizu. 210 00:20:19,386 --> 00:20:23,515 Dokler ne izvem, kdo ste in kaj se dogaja, ne grem nikamor. 211 00:20:23,682 --> 00:20:28,511 Jaz sem David Jenkins. Kdo si pa ti? 212 00:20:28,854 --> 00:20:30,516 Harvey. 213 00:20:31,691 --> 00:20:33,601 Torej Harvey... 214 00:20:33,776 --> 00:20:38,403 Zadnje ure so bile gotovo bole�e in zmedene. 215 00:20:38,573 --> 00:20:43,034 Oskrbeli te bomo. �el bo� na zdravni�ki pregled. 216 00:20:43,203 --> 00:20:45,777 Zanj sem �e sli�al. 217 00:20:45,956 --> 00:20:49,907 Ne dam vam svojih jajc v petrijevko. 218 00:20:50,085 --> 00:20:54,462 Ne razburjaj se. Pre�ivel si velik pretres. Zmeden si. 219 00:20:54,631 --> 00:20:58,167 �esa ne pove�. Ne pribli�ujte se mi. 220 00:21:00,471 --> 00:21:03,223 Poklical bom odvetnika. -Poslu�aj me. 221 00:21:04,224 --> 00:21:08,175 Si v stanju molekulske fluksacije. Morda umira�. 222 00:21:08,354 --> 00:21:11,806 �e ho�e� �iveti, nam zaupaj. 223 00:21:12,316 --> 00:21:15,899 Smo ekipa znanstvenikov. -Ne verjamem. 224 00:21:21,993 --> 00:21:24,402 Razumi, 225 00:21:24,579 --> 00:21:27,913 da ti ne smem dovoliti, da odide�. 226 00:21:28,083 --> 00:21:33,587 �e se ti kaj pripeti, bom odgovoren zate. 227 00:21:34,339 --> 00:21:38,041 V zvezi s tabo so potrebne pomembne odlo�itve, 228 00:21:38,218 --> 00:21:42,264 ki jih bodo sprejeli usposobljeni strokovnjaki. 229 00:21:42,598 --> 00:21:45,219 Sam moram polo�aj nadzirati. 230 00:21:45,392 --> 00:21:49,770 Za tvojo in korist vseh. Menim, da me razume�. 231 00:21:52,733 --> 00:21:56,102 Harvey? -Ja. 232 00:22:01,868 --> 00:22:03,694 Zaprite vrata. Zape�atite obmo�je! 233 00:22:15,715 --> 00:22:17,708 Podira se. V kritje! 234 00:22:18,134 --> 00:22:20,376 Razneslo jo bo. -Ne glejte je. 235 00:22:20,554 --> 00:22:22,795 Zganite se. 236 00:22:44,870 --> 00:22:47,824 Kar tekel sem. Pretekel sem kakih 10 milj. 237 00:22:47,999 --> 00:22:51,202 Ne vem, koliko. Hotel sem jim ube�ati. 238 00:22:53,921 --> 00:22:56,757 Na pomo�! 239 00:22:58,510 --> 00:23:01,796 Bil sem tako pretresen, da me je zgrabila panika. 240 00:23:01,971 --> 00:23:05,258 Ni�esar se nisem spominjal. 241 00:23:05,433 --> 00:23:07,842 Pozabil sem, da sem neviden. 242 00:23:36,799 --> 00:23:38,840 Nekaj ti bom dokazal. 243 00:23:46,392 --> 00:23:48,018 Velja? 244 00:23:48,186 --> 00:23:54,557 �e mi ti nisi ni�esar rekel, ti bom sam povedal, kar ti gre. 245 00:23:54,734 --> 00:23:55,981 Jaz... 246 00:23:56,736 --> 00:24:00,901 Ne sme� me odpustiti. Uprl se bom. 247 00:24:01,074 --> 00:24:04,574 �e jaz te bom odpustil. Naravnost mi povej. 248 00:24:04,745 --> 00:24:08,910 Kaj bo? Izpljuni. Vrnil vama bom. 249 00:24:09,083 --> 00:24:13,034 Ne smete me odpustiti. Tudi jaz vas bom. 250 00:24:14,922 --> 00:24:16,417 Taksi! 251 00:24:19,885 --> 00:24:22,888 Me odpeljete v San Francisco? 252 00:24:25,266 --> 00:24:27,057 Seveda. 253 00:24:51,210 --> 00:24:54,212 Nekaj denarja ho�em vnaprej. 254 00:25:04,640 --> 00:25:06,597 Izvolite. 255 00:25:11,647 --> 00:25:16,192 Zadremal bom. Zbudite me, ko bomo na mostu. 256 00:25:21,991 --> 00:25:26,867 Poklicati moram zdravnika. Ne, to bi bilo neumno. 257 00:25:27,038 --> 00:25:30,954 Kako neki naj bi me re�il? �arovnika potrebujem. 258 00:25:33,086 --> 00:25:36,124 Sem v taksiju? 259 00:25:37,841 --> 00:25:43,513 Ste kaj rekli? -Ja, Sacramento in Powell. 260 00:25:55,359 --> 00:25:58,646 Tule ustavite, prosim. 261 00:26:22,554 --> 00:26:28,593 O, bog. -Oprostite. O, bog. 262 00:26:32,147 --> 00:26:34,058 Ti, �ment. 263 00:26:36,110 --> 00:26:40,903 Odpeljite me v San Rafael. Premislil sem si. 264 00:26:59,092 --> 00:27:02,960 Maral sem priti do stanovanja, kjer bi se lahko pregledal, 265 00:27:03,138 --> 00:27:05,344 ugotovil, kaj se je zgodilo. 266 00:27:21,407 --> 00:27:25,784 Lahko, da bo v nekaj dneh mimo. In �e ne? 267 00:27:25,953 --> 00:27:28,824 Morda se bom razblinil v ni�. 268 00:27:42,470 --> 00:27:45,757 Gotovo je sli�al kaj, zaradi �esar se je ustra�il. 269 00:27:46,141 --> 00:27:50,269 Ali pa se je ustra�il eksplozije. -Zunaj se mu lahko pripeti karkoli. 270 00:27:50,437 --> 00:27:52,430 Morda je �e mrtev. 271 00:27:52,606 --> 00:27:57,316 Obvestil bom Parcellove. 272 00:27:58,821 --> 00:28:01,312 Tega no�e� storiti. 273 00:28:06,328 --> 00:28:09,745 Kaj mi pravi�? -Poka�i jim podatke. 274 00:28:09,915 --> 00:28:15,587 O mo�akarju pa niti besedice. Zadevico bova obdr�ala zase. 275 00:28:16,506 --> 00:28:18,498 Pomisli malo. 276 00:28:18,841 --> 00:28:23,468 �e pisne�, bo stvar pre�la pod �efovo pristojnost. 277 00:28:23,638 --> 00:28:25,762 Morala se bova umakniti. 278 00:28:26,433 --> 00:28:31,593 Po drugi plati pa ga bova, �e ga ujameva, nadzirala. 279 00:28:31,771 --> 00:28:34,476 Le midva veva, da obstaja. 280 00:28:34,649 --> 00:28:39,146 Najbolj edinstveno inteligentno bitje na planetu je najino 281 00:28:39,863 --> 00:28:41,856 in samo najino. 282 00:28:42,199 --> 00:28:44,156 Kaj potrebuje�? 283 00:28:45,536 --> 00:28:49,700 Opoldne v stanovanju bloka 300 v Daly Cityju. 284 00:28:49,873 --> 00:28:54,038 Mati pravi, da je otroka pustila Murphyju v skrb. 285 00:28:54,211 --> 00:28:55,623 Murphy je �ivel... 286 00:28:55,796 --> 00:28:59,379 Bil sem sestradan, kot da ves teden nisem jedel. 287 00:28:59,550 --> 00:29:02,303 Zapleteno, �e niti rok ne vidi�. 288 00:29:04,555 --> 00:29:09,550 Gasilci pravijo, da je po�ar povzro�il pokvarjen grelec 289 00:29:09,727 --> 00:29:12,729 v stanovanju v drugem nadstropju ulice Diego. 290 00:29:12,897 --> 00:29:16,848 V stanovanju je �ivelo osem ljudi. 291 00:29:17,027 --> 00:29:22,401 Zadnje tri tedne so jim zaradi nepla�evanja gretje odklopili. 292 00:29:22,574 --> 00:29:26,406 Danes je pri�lo do nesre�e V laboratorijih Magnascopics. 293 00:29:26,578 --> 00:29:29,248 Predstavnik nuklearne agencije pravi: 294 00:29:29,414 --> 00:29:33,662 "Laboratoriji so resda bili prizori��e raziskav, 295 00:29:33,836 --> 00:29:38,047 vendar v njih ni bilo radioaktivnih snovi ali kontaminacije." 296 00:29:38,215 --> 00:29:40,706 O po�kodbah ne poro�ajo. -Neumnost. 297 00:29:40,885 --> 00:29:44,966 Oblasti so obmo�je za vsak primer zaprle. 298 00:29:45,139 --> 00:29:47,761 Pred sodi��e gre mo�akar iz Oregona, 299 00:29:47,934 --> 00:29:51,101 ki je pred devetimi leti ubil �loveka... 300 00:29:51,270 --> 00:29:53,560 Mojbog. 301 00:30:12,709 --> 00:30:15,913 Kaj se je zgodilo? -Kje ti�i�? 302 00:30:16,088 --> 00:30:19,208 Ko sem se zbudil, sem pomislil, da sanjam. 303 00:30:19,383 --> 00:30:21,174 Kmalu sem se zbral. 304 00:30:21,343 --> 00:30:25,128 Videla sem poro�ilo a po�aru v laboratoriju. 305 00:30:25,306 --> 00:30:28,426 Izginila je celo hrana, ki je nisem izbruhal. 306 00:30:28,601 --> 00:30:30,226 Bl sem prozoren. 307 00:30:30,394 --> 00:30:33,728 Drek. -Nick. 308 00:30:33,898 --> 00:30:35,689 Tu sem. 309 00:30:37,276 --> 00:30:39,732 Vsaj pribli�no. -Kaj je narobe? 310 00:30:41,155 --> 00:30:45,153 Bil sem hudo bolan. O kak�nem po�aru mi pravi�? 311 00:30:45,326 --> 00:30:50,487 Nisi �el na predavanje? �al mi je, ker si bolan. Ti po�ljem juho? 312 00:30:50,665 --> 00:30:55,956 Ne, v redu bom. Prestavi vse sestanke na ponedeljek. 313 00:30:56,129 --> 00:30:58,834 Hvala, Cathy. Adijo. -Adijo. 314 00:31:00,509 --> 00:31:02,668 Roger tu. Kje si? 315 00:31:02,845 --> 00:31:06,546 Kaj naj storimo? Borza je podivjala. 316 00:31:06,724 --> 00:31:08,385 Pokli�i me. 317 00:31:12,605 --> 00:31:14,811 �ivijo, Nick. Alice tu. 318 00:31:14,982 --> 00:31:20,356 Preverjam, ali se v petek dobiva. Sem preve� neposredna? 319 00:31:20,530 --> 00:31:24,575 Neumnost. Bila sva na strani��u. 320 00:31:24,742 --> 00:31:25,905 V petek na svidenje. 321 00:31:28,955 --> 00:31:33,499 Tu David Jenkins s podjetja Global Devices. Morda se poznava. 322 00:31:33,668 --> 00:31:36,919 Ime sem dobil na seznamu udele�encev. Sledi preiskava 323 00:31:37,088 --> 00:31:41,039 o dogodku v Magnascopiscu. Potrebujemo podpisano izjavo. 324 00:31:42,135 --> 00:31:45,718 Znani glas. Le koga misli, da vle�e za nos? 325 00:31:45,889 --> 00:31:47,846 Hitri so. 326 00:31:48,016 --> 00:31:50,390 Robin, tu Nick Halloway, pomembno je. 327 00:31:50,561 --> 00:31:54,428 G. Cebron je na sodi��u, vendar bi rad govoril z vami. 328 00:31:54,607 --> 00:31:58,392 Kaj res? -Ste ga kaj polomili v zvezi z vlado? 329 00:31:58,569 --> 00:32:01,689 Zakaj neki bi ga? -To zanima gospoda Cebrona, 330 00:32:01,864 --> 00:32:05,067 vendar ni pojasnil, zakaj. Ostani na zvezi. 331 00:32:08,830 --> 00:32:10,740 Robin, let najavljajo. 332 00:32:10,915 --> 00:32:14,166 Ko pridem v Dallas, jih pokli�em. -Dallas? 333 00:32:15,795 --> 00:32:20,505 Kdo so ti fantje? Kako so me tako hitro na�li? 334 00:32:22,344 --> 00:32:25,346 Moral sem jim uiti. 335 00:32:25,514 --> 00:32:29,595 Najprej sem se maral spomniti, kje sem pustil obleko. 336 00:33:04,804 --> 00:33:08,471 Umakni se, da ne bo� vmes, ko ga ozna�im. 337 00:33:11,978 --> 00:33:14,054 Pred vrati smo. 338 00:33:16,108 --> 00:33:17,816 Zebra je pripravljena. 339 00:33:17,985 --> 00:33:19,396 Alfa? -V redu. 340 00:33:19,570 --> 00:33:20,851 Delta? -Na polo�aju. 341 00:33:21,822 --> 00:33:23,447 Bakerjevi. -Smo. 342 00:33:23,615 --> 00:33:26,320 Zeleno lu� imate. -Ujemimo ga. 343 00:34:10,372 --> 00:34:13,825 Jenkins tu, pred vrati sem. -Drek. 344 00:34:14,001 --> 00:34:16,540 Kak�en je polo�aj na strehi? -Vse mirno. 345 00:34:19,048 --> 00:34:21,587 Dajmo. 346 00:34:33,229 --> 00:34:35,471 Lahko odprem? -Ja, gospa. 347 00:34:35,648 --> 00:34:38,139 Bi smel uporabiti va� telefon? 348 00:34:40,570 --> 00:34:45,364 G. Halloway se je zdel prijeten. Je koga ubil? 349 00:34:51,707 --> 00:34:53,747 Gotovo mi je spodrsnilo. 350 00:35:01,175 --> 00:35:02,634 Halloway! 351 00:35:07,973 --> 00:35:09,516 Imam ga. 352 00:35:19,569 --> 00:35:20,608 Drek. 353 00:35:20,778 --> 00:35:22,605 California Street. 354 00:35:30,455 --> 00:35:32,946 G. McCaren, ste celi? 355 00:35:33,125 --> 00:35:36,791 Kaj se je zgodilo? -Nekaj me je tre��ilo. 356 00:35:36,962 --> 00:35:40,213 Kaj pa? Ste prepri�ani, da ste celi? -Moj hrbet. 357 00:35:41,592 --> 00:35:43,253 Kdo ste? 358 00:35:54,146 --> 00:35:56,222 Halloway, si tam? 359 00:35:59,193 --> 00:36:03,690 �e si po�kodovan, ti bom pomagal. 360 00:36:06,492 --> 00:36:10,953 Halloway, poslu�aj. Ne more� pobegniti. 361 00:36:12,165 --> 00:36:17,670 Kamorkoli gre� in komurkoli pove�, vse se vrne k meni. 362 00:36:19,422 --> 00:36:24,761 Zaupaj nam, Nick, edino mi ti lahko vrnemo staro �ivljenje. 363 00:36:24,928 --> 00:36:26,340 Nima� izbire. 364 00:36:29,933 --> 00:36:34,394 Usoda spak je osamljena, kaj? 365 00:36:34,563 --> 00:36:35,761 Jebi se. 366 00:36:46,367 --> 00:36:48,740 Ure in ure sem taval po mestu. 367 00:36:48,911 --> 00:36:51,367 Bil sem prestra�eni begunec. 368 00:36:51,539 --> 00:36:55,205 Zdelo se mi je, da Jenkins pre�i name iz vsakega kota. 369 00:37:00,006 --> 00:37:01,465 Taksi! 370 00:37:09,224 --> 00:37:14,135 Kot otrok sem si nevidnost predstavljal lahkotno. 371 00:37:14,313 --> 00:37:19,058 Po�el bi, kar bi hotel, �el kamorkoli in si vse vzel. 372 00:37:19,234 --> 00:37:21,275 Toda ni bilo tako preprosto. 373 00:37:21,445 --> 00:37:25,526 Naj sem bil �e tako la�en, nisem se smel izdati. 374 00:37:31,247 --> 00:37:34,035 Moja torbica! 375 00:37:42,342 --> 00:37:44,169 Bil sem sestradan in izmu�en. 376 00:37:44,344 --> 00:37:47,381 Zna�el sem se v ulici za klubom 377 00:37:47,555 --> 00:37:50,474 in zdela se mi je, da bo za silo prav. 378 00:37:52,477 --> 00:37:56,262 V tako veliki stavbi bi se �e kam skril. 379 00:37:57,232 --> 00:37:59,807 Skoval sem na�rt. 380 00:38:01,445 --> 00:38:03,735 �el bom do Magnascopicsovega dr. Wachsa 381 00:38:03,906 --> 00:38:05,365 in mu pokazal, kaj se je zgodilo. 382 00:38:05,532 --> 00:38:10,242 Zahteval bom, naj popravi, kar je storil. 383 00:38:33,895 --> 00:38:36,897 Wachs? Magnascopicsov znanstvenik? 384 00:38:37,065 --> 00:38:39,853 Prej�njo sredo? Bil sem poleg. 385 00:38:40,026 --> 00:38:43,859 Kako, prosim? -Dajte mi dolar. Morda oprezajo. 386 00:38:44,573 --> 00:38:47,326 Vam beseda "nevidno" kaj pomeni? 387 00:38:52,957 --> 00:38:57,417 Kje je profesor? -Sprehaja se po parku. 388 00:39:06,262 --> 00:39:08,801 Izmuznil se nam bo. -Pomiri se. 389 00:39:09,223 --> 00:39:14,514 To je osupljivo. Niso mi povedali, da bo tako. 390 00:39:14,687 --> 00:39:16,432 Odpnite si pla�� in se poka�ite. 391 00:39:16,606 --> 00:39:19,525 Vse je enako. -Ljubi bog. 392 00:39:19,693 --> 00:39:22,184 Nekje mora obstajati kak�na podobna naprava. 393 00:39:22,362 --> 00:39:24,687 Odpeljite me tja in me spremenite nazaj. 394 00:39:24,865 --> 00:39:29,361 Pozabil bom na vse. Ne bom vas to�il ali obsojal. 395 00:39:29,536 --> 00:39:34,330 Na�a raziskava ni bila povezana z nevidnostjo. To je stranski pojav. 396 00:39:34,500 --> 00:39:36,706 Ne govorite tega. -Kaj po�nete tule? 397 00:39:36,877 --> 00:39:39,083 Biti bi morali v na�em laboratoriju. 398 00:39:39,254 --> 00:39:43,087 Ponoviti moramo dejavnike in ugotoviti, kaj se je zgodilo. 399 00:39:43,259 --> 00:39:46,426 Ugotoviti! To ni dovolj dobro. 400 00:39:46,595 --> 00:39:49,466 Takoj mi pomagajte. -Potreben je �as. 401 00:39:49,640 --> 00:39:53,887 Ki ga nimam. Svoje molekule ho�em nazaj. Poglejte me. 402 00:39:54,061 --> 00:39:55,557 On je! 403 00:40:00,026 --> 00:40:01,604 Spremenite me nazaj. -Ne! 404 00:40:03,738 --> 00:40:05,814 Ljubi bog. Barabe! 405 00:40:38,065 --> 00:40:39,105 Drek! 406 00:40:49,119 --> 00:40:52,737 Mi prinesete telefon? Hvala. 407 00:40:56,877 --> 00:40:59,451 Alice Monroe tu. Z Nickom se dobiva 408 00:40:59,629 --> 00:41:02,299 na kosilu v Brasserie. Je �e na poti tja? 409 00:41:02,466 --> 00:41:05,171 Nimam vas na seznamu, sicer bi vas obvestila. 410 00:41:05,344 --> 00:41:08,381 G. Halloway je bolan. 411 00:41:09,890 --> 00:41:12,465 Upam, da ni kaj resnej�ega. -Ne, gripo ima. 412 00:41:12,643 --> 00:41:14,933 Sporo�ila mu bom, da ste klicali. �tevilko, prosim. 413 00:41:15,813 --> 00:41:20,309 Alice Monroe, 555-9290. 414 00:41:20,484 --> 00:41:21,524 Urejeno. -Hvala. 415 00:41:21,694 --> 00:41:23,485 Pozdravljeni. -Na svidenje. 416 00:41:25,656 --> 00:41:30,568 Bojim se, da bom kosila sama. Jedilni list, prosim. 417 00:41:32,664 --> 00:41:36,662 Sem Sidney Leavitt, profesor teoreti�ne fizike 418 00:41:36,835 --> 00:41:40,501 in �lan akademije znanosti. -Mol�ite. 419 00:41:40,672 --> 00:41:45,168 Znova vas bom vpra�al. Kje je. -Pojasnil sem vam, da ne vem. 420 00:41:45,343 --> 00:41:47,835 Zakaj mi ni kdo rekel, da je notri? 421 00:41:48,013 --> 00:41:51,015 Kdaj bosta spet navezala stike? 422 00:41:51,183 --> 00:41:53,852 Pod �igavim vodstvom delujete? 423 00:41:54,019 --> 00:41:57,637 Na�elnika poznam in Dick Parcells ne bi dovolil zme�njave, 424 00:41:57,815 --> 00:42:01,647 ki ste jo uprizorili popoldne v parku. 425 00:42:02,570 --> 00:42:07,992 Dr. Wachs, kaj ste zares po�eli pri Magnascopicsu? 426 00:42:08,159 --> 00:42:11,695 Te�ko verjamem, da gre za navadno nesre�o. 427 00:42:11,871 --> 00:42:13,864 Zgro�en sem. 428 00:42:14,040 --> 00:42:17,539 Po mestu se sprehaja nevidni mo�ki. Tudi sam bi ga rad na�el. 429 00:42:17,710 --> 00:42:19,952 Zakaj zapravljamo �as tule? 430 00:42:24,551 --> 00:42:28,597 Slecite si suknji�. -�emu? Kaj nameravate? 431 00:42:28,763 --> 00:42:32,382 Ne bojte se, gospod. Ne bo bolelo. 432 00:42:32,559 --> 00:42:35,347 Stisnite roko v pest. 433 00:42:35,520 --> 00:42:38,605 Sporo�ite, ko bo pripravljen. -Zakaj mi to delate? 434 00:42:38,774 --> 00:42:43,400 Vem le, da obstaja. -Tudi to je preve�. 435 00:42:44,279 --> 00:42:47,779 "Nikoli poro�en, oba star�a pokojna." 436 00:42:47,950 --> 00:42:51,735 Ima nekaj prijateljev, vendar ne bli�njih. 437 00:42:51,912 --> 00:42:57,073 Tudi obseden z delom ni. Improvizira. 438 00:42:57,251 --> 00:42:59,826 S takimi so vedno te�ave. 439 00:43:00,004 --> 00:43:05,082 Brez mo�nih �ustvenih vezi, politi�nih prepri�anj, zanimanj. 440 00:43:06,261 --> 00:43:09,713 �e podrobneje pogleda�, 441 00:43:09,889 --> 00:43:15,180 vidi�, da je popolna izbira. �e prej je bil neviden. 442 00:43:15,353 --> 00:43:21,771 Ni profesionalec. Sam je in obupan. Zlomil se bo. 443 00:43:24,780 --> 00:43:27,319 Kje se skriva�, Halloway? 444 00:43:52,809 --> 00:43:55,218 Zaspal sem od izmu�enosti. 445 00:43:55,395 --> 00:43:58,432 Kadar sem spal, sem sanjal divje, nore sanje. 446 00:43:58,606 --> 00:44:02,652 O tistem, kar bi lahko bilo in kar sem izgubil. 447 00:44:02,819 --> 00:44:04,729 Dobrodo�el. 448 00:44:07,783 --> 00:44:10,867 Nick, �ivijo. -Pozdravljen. 449 00:44:11,036 --> 00:44:13,789 Lepo te je videti. 450 00:44:13,956 --> 00:44:15,700 �ivijo, Nick. 451 00:44:16,333 --> 00:44:17,710 Pozdravljen. 452 00:44:20,296 --> 00:44:23,665 Nick, �armer. -Kar naravnost. 453 00:45:17,605 --> 00:45:19,231 Kaj i��e�? 454 00:45:34,414 --> 00:45:38,910 Res je bil �as, da nekaj poi��em. 455 00:45:39,086 --> 00:45:43,001 Ugotoviti je bilo treba, kaj mi je in to izrabiti. 456 00:46:09,701 --> 00:46:11,943 Kdo je pokonci? -Vinny. Sedi in razdeli. 457 00:46:12,120 --> 00:46:14,789 Ja, dva dolarja dolgujem. 458 00:46:16,624 --> 00:46:18,950 Ti, pesjan, ti. 459 00:46:19,127 --> 00:46:22,461 Ni� ne bo, Vin. �est dolarjev. 460 00:46:24,466 --> 00:46:26,293 Igra�? 461 00:47:10,055 --> 00:47:13,638 Kongresnik Davis je �e tretji� poklical. 462 00:47:14,685 --> 00:47:18,682 Singleton tudi iz L. A.-ja. Wachsa ho�e. Povedal sem mu. 463 00:47:18,856 --> 00:47:20,980 �e tepca �est mesecev ne najdemo, 464 00:47:21,150 --> 00:47:24,270 nas gotovo ne bo ve� podpiral. 465 00:47:24,445 --> 00:47:29,404 Singleton je �ibak in nezanesljiv, vendar pozna ceno nagrade. 466 00:47:29,575 --> 00:47:32,410 Za�nimo s poro�ili. 467 00:47:32,578 --> 00:47:35,331 Komentarji? -Telefonski klici... 468 00:48:30,680 --> 00:48:32,139 Dobrodo�el. 469 00:48:37,437 --> 00:48:41,483 Ob koncu dneva pogosto posedim tule, v temi 470 00:48:41,650 --> 00:48:46,609 in si predstavljam, kako je. Si bil takrat pri zavesti? 471 00:48:47,614 --> 00:48:53,119 Si �util, kako se spreminja�? Si takrat molil? 472 00:48:56,123 --> 00:49:00,454 Skrbi nas zate, Nick. Je vse v redu? 473 00:49:06,425 --> 00:49:08,799 Kako dolgo si �e tule? 474 00:49:09,470 --> 00:49:14,381 Dovolj dolgo, da sem o tebi izvedel marsikaj so�nega. 475 00:49:17,145 --> 00:49:20,063 Nima� prijateljev novinarjev. 476 00:49:21,024 --> 00:49:23,812 Oba veva, da bo�, �im se obrne� na medije, 477 00:49:23,985 --> 00:49:26,560 zadnje, kar si �eli�: 478 00:49:26,738 --> 00:49:28,648 cirku�ka prikazen. 479 00:49:28,824 --> 00:49:31,612 Pojasnil sem ti, da se vse vra�a k meni. -Traparija. 480 00:49:33,245 --> 00:49:35,866 Sli�al sem, da si dr�avni uslu�benec. 481 00:49:36,039 --> 00:49:39,825 Morda bom poklical v Washington in se pomenil s Singletonom. 482 00:49:40,586 --> 00:49:41,998 Reciva, da res. 483 00:49:42,171 --> 00:49:47,130 Misli�, da bo� obdr�al vajeti v rokah, ko se stvar razve? 484 00:49:47,968 --> 00:49:52,180 �e se ti pridru�im, bo pa vse druga�e. 485 00:49:52,348 --> 00:49:56,643 Prihajal in odhajal bom, ko bom hotel. Daj roke na mizo. 486 00:49:58,730 --> 00:50:04,401 Zberi se in pomisli, kaj ti ponujamo. 487 00:50:04,569 --> 00:50:09,694 V zameno za kaj? -Za usluge domovini. 488 00:50:10,408 --> 00:50:15,486 Za nas lahko postane� izjemnega pomena. 489 00:50:17,624 --> 00:50:19,499 Ne bom vohunil zate. 490 00:50:20,294 --> 00:50:24,920 Reciva, da bi leta 1939 imeli nevidnega agenta. 491 00:50:25,090 --> 00:50:28,210 Celo 2. svetovni vojni bi se morda izognili. 492 00:50:28,385 --> 00:50:32,052 Kaj pravi�? Da bi za vas ubil Hitlerja? 493 00:50:32,223 --> 00:50:38,391 Re�il bi 30 milijonov ljudi, spremenil zgodovino. 494 00:50:38,562 --> 00:50:44,519 Usmrtitev in �e vse kaj drugega je eti�no, �e si na pravi strani. 495 00:50:51,743 --> 00:50:54,496 Poslu�aj, pankrt. 496 00:50:54,662 --> 00:50:58,411 Izgubil sem vse, razen svoje du�e, ki mi je ne bo� vzel. 497 00:50:58,583 --> 00:51:02,581 Postal bom, kar bom hotel. Je to jasno? 498 00:51:02,754 --> 00:51:06,254 Nudili ti bomo vse, kar bo� potreboval. 499 00:51:06,425 --> 00:51:12,926 �e ne bo� delal za nas, te ne bom pustil �iveti. 500 00:51:14,433 --> 00:51:18,431 Ne spim najbolje. Vidim skozi veke in glavo. 501 00:51:18,604 --> 00:51:20,431 O�i imam nabuhle. 502 00:51:26,237 --> 00:51:28,728 Ne dotikaj se me ve�. 503 00:51:36,789 --> 00:51:38,747 Ubil ga bom. Prise�em, da bom. 504 00:51:40,752 --> 00:51:44,454 Umakni se. -Ubogaj ga. 505 00:51:46,842 --> 00:51:48,300 Gremo. 506 00:51:55,642 --> 00:51:56,758 Nick. 507 00:51:57,728 --> 00:52:03,268 Nisem �isto brez �ustev. 508 00:52:05,361 --> 00:52:09,276 Ne vidi�, da sva v istem �olnu? Jaz in ti. 509 00:52:09,448 --> 00:52:12,948 Ne razlikujeva se preve�. Ikonoklasta sva. 510 00:52:14,453 --> 00:52:16,862 Pomisli, kaj vse lahko do�iviva. 511 00:52:17,039 --> 00:52:19,828 Ja, �la bova na fronto. 512 00:52:26,591 --> 00:52:29,510 Na svidenje, Dave. -Nick. 513 00:52:39,021 --> 00:52:40,479 Dajte mi o�ala. 514 00:52:49,782 --> 00:52:51,858 Maral sem uiti iz San Francisca. 515 00:52:52,034 --> 00:52:55,866 Jenkins ne bi odnehal, zato v klubu ni bilo varno. 516 00:52:56,038 --> 00:53:00,036 Poznal me je in prej ali slej bi me dobil. 517 00:53:00,209 --> 00:53:02,914 Hoteli bi bili �e nevarnej�i. 518 00:53:03,087 --> 00:53:07,548 V stanovanje nisem smel, zaupati nisem mogel nikomur. 519 00:53:08,801 --> 00:53:11,886 Odlo�il sem se za Georgeovo po�itni�ko hi�o. 520 00:53:13,389 --> 00:53:17,767 Vodko in viski, ja. Imate ju�ne kocke? 521 00:53:17,936 --> 00:53:22,350 Za juho, ja. Koko�jo, govejo ali zelenjavno. 522 00:53:22,858 --> 00:53:28,565 Katera je najbolj prozorna? 523 00:53:28,739 --> 00:53:32,867 I��em prozorno hrano. Neobarvano. Lahko prebavljivo. 524 00:53:33,035 --> 00:53:36,404 Zdravnik pravi, naj se izogibam te�ki hrani. 525 00:53:36,872 --> 00:53:39,577 �akajte malo. Kaj pravi�, George? 526 00:53:41,752 --> 00:53:46,414 G. Talbot pravi, da stro�ke pri�tejte na njegov ra�un. 527 00:53:46,591 --> 00:53:50,636 Lepa hvala. Fantu povejte, naj zapelje pred vhod. 528 00:53:52,597 --> 00:53:54,589 Je kdo doma? 529 00:54:11,450 --> 00:54:15,198 RIBARIVA. STVARI PUSTITE NA PULTU. HVALA. 530 00:54:28,801 --> 00:54:30,296 Pozdravljeni. 531 00:54:49,864 --> 00:54:51,323 �ivijo, tep�ek. 532 00:55:00,000 --> 00:55:02,456 Starega Nicka Hallowaya sem moral pozabiti. 533 00:55:05,380 --> 00:55:08,085 Ustvariti sem si moral novo podobo. Pod krinko. 534 00:55:08,676 --> 00:55:09,922 Dobro jutro. -Jutro. 535 00:55:10,094 --> 00:55:13,677 Priskrbeti sem si moral varen koti�ek. 536 00:55:15,141 --> 00:55:16,849 Z borzo sem se ukvarjal po telefonu. 537 00:55:17,018 --> 00:55:21,644 Potreboval sem le ime in par dolarjev. 538 00:55:21,814 --> 00:55:24,899 Postal bi nevidni mogotec, nato pa... 539 00:55:25,068 --> 00:55:27,144 Bi se jim ma��eval. 540 00:55:27,320 --> 00:55:31,567 �e �al jim bo, da so se zapletli z Nickom Hallowayem. 541 00:55:44,546 --> 00:55:46,207 George, prelepo je. 542 00:55:46,381 --> 00:55:48,541 Ja, vsak potrebuje skriti koti�ek, 543 00:55:48,717 --> 00:55:51,636 kjer si polni baterije. -�e uspe� priti do sem. 544 00:55:51,804 --> 00:55:55,303 Saj smo pri�li. -�e, toda promet... 545 00:55:55,683 --> 00:55:57,308 Popoldne je �e. 546 00:56:01,939 --> 00:56:03,896 Vstopite, midva se bova vrnila. 547 00:56:05,818 --> 00:56:07,894 Sranje. George, kaj i��e� tu? 548 00:56:08,070 --> 00:56:11,737 Pozabi. Zdaj smo tule. -Saj ti pravim. 549 00:56:11,908 --> 00:56:16,737 Mojbog, ta ti�ina. Sve�i zrak. 550 00:56:17,580 --> 00:56:20,665 Pomislim na otroke in na dan dr�avnosti. 551 00:56:20,834 --> 00:56:24,417 Meni je kraj ljub�i pozimi. Poleti je obljudeno. 552 00:56:24,588 --> 00:56:29,214 Prvi� od svoje vrnitve se bom lahko sprostila. Hvala. 553 00:56:29,384 --> 00:56:32,255 Zatohlo je. 554 00:56:33,513 --> 00:56:36,384 Po ognju smrdi. 555 00:56:42,523 --> 00:56:46,022 Oddajata? -Kaj je zdaj to? 556 00:56:46,193 --> 00:56:51,188 �e od januarja nisem bil tu. -Poglejva, ali kaj manjka. 557 00:56:52,617 --> 00:56:54,858 Je pri hi�i pu�ka? 558 00:57:11,970 --> 00:57:14,176 Prekleto! 559 00:57:16,641 --> 00:57:18,967 Nekdo je nosil moja obla�ila. 560 00:57:20,729 --> 00:57:23,517 Nenavadno. -Kaj? 561 00:57:23,690 --> 00:57:27,772 Vse je tu. Izginil je skriti klju�, masa�na kad je vklopljena. 562 00:57:27,945 --> 00:57:31,647 Tole mi ni v�e�. Nestrpna postajam. 563 00:57:31,824 --> 00:57:34,280 Kdorkoli �e je, te je dobro zalo�il. 564 00:57:34,577 --> 00:57:36,819 Je nekdo vdrl in mi dal hrano v hladilnik? 565 00:57:37,204 --> 00:57:40,871 Nekaj stvari je odli�nih. Steklenica Montracheta. 566 00:57:41,042 --> 00:57:44,660 Okro�je Marin mi je v�e�, ker so vlomilci uglajeni. 567 00:57:44,837 --> 00:57:48,669 Gotovo je bil moj brat Chuck. S Kathleen sta se raz�la. 568 00:57:48,841 --> 00:57:50,550 Prelepo. 569 00:57:50,718 --> 00:57:54,005 Wyborowa. Jo Chuck pije? 570 00:57:54,431 --> 00:57:55,889 Ne. 571 00:57:58,351 --> 00:58:00,973 Vem pa, kdo jo. 572 00:58:02,689 --> 00:58:04,646 Halloway je v godlji. 573 00:58:04,816 --> 00:58:08,732 Govoril sem z uradni�kom z neke dr�avne agencije. 574 00:58:08,904 --> 00:58:11,692 O Nicku me je vpra�al enake stvari 575 00:58:11,865 --> 00:58:15,117 kot SEC o Charlieju Randolphu. 576 00:58:15,286 --> 00:58:17,825 V podjetju vlada zmeda. 577 00:58:17,997 --> 00:58:21,366 Ko dolgoletni uslu�benec �ez no� izgine... 578 00:58:21,542 --> 00:58:25,041 Whitman z revizorji preverja, ali kaj manjka. 579 00:58:25,463 --> 00:58:29,295 Res misli�, da je tat? Meni se ni zdel tak�en. 580 00:58:29,467 --> 00:58:33,844 Nick je sem gotovo zvabil tujo soprogo in jo polo�il. 581 00:58:37,892 --> 00:58:42,306 �e je to vse, bi mi povedal. -Spremenimo temo. 582 00:58:42,480 --> 00:58:46,312 Kjerkoli �e je, gotovo bi bil vesel, ker ga ogovarjamo. 583 00:58:46,485 --> 00:58:48,561 Halloway je zabredel, 584 00:58:48,737 --> 00:58:53,067 pri�el semle, se napil in odkorakal v morje. 585 00:58:53,325 --> 00:58:57,157 Nick je preve� vase zagledan, da bi se ubil. 586 00:58:57,413 --> 00:59:01,577 Nekega dne ga bo zabuhlega in raz�rtega naplavilo na obalo. 587 00:59:01,750 --> 00:59:03,577 Richard! 588 00:59:04,461 --> 00:59:07,914 Kako more�? Mislila sem, da ste prijatelji. 589 00:59:08,090 --> 00:59:10,131 Kaj pa vem. 590 00:59:10,301 --> 00:59:13,552 Ob�utek imam, da je mrtev. 591 00:59:14,430 --> 00:59:16,921 Seanso priredi. 592 00:59:17,100 --> 00:59:23,056 Prinesi svojo tablo in pokli�i njegovega duha. Spat grem. 593 00:59:25,024 --> 00:59:26,650 George... 594 00:59:26,818 --> 00:59:29,902 �e bi se hotel ubiti v moji hi�i, 595 00:59:30,071 --> 00:59:34,283 bi gotovo pustil sporo�ilo, ali vsaj pospravil za sabo. 596 00:59:34,451 --> 00:59:38,616 Posmehuj se, a z neznanimi re�mi previdno. 597 00:59:38,789 --> 00:59:44,745 Nick! Nick! �e si z nami, se poka�i. 598 00:59:48,382 --> 00:59:50,588 Kristus! Baraba. 599 00:59:51,677 --> 00:59:53,919 Skozi mene se ogla�a. 600 00:59:56,349 --> 00:59:57,807 Drek. 601 01:00:00,728 --> 01:00:02,555 Si shuj�al? 602 01:00:10,238 --> 01:00:14,699 Toliko o mojih prijateljih. -Ellen, pogasi lu�i. 603 01:00:16,828 --> 01:00:19,663 Lahko no�. -Hvala enako. 604 01:00:21,166 --> 01:00:26,410 Nisem �e utrujen, pa ti? -Ja, izmu�ena sem. 605 01:00:26,588 --> 01:00:30,670 Tudi jaz. Navsezgodaj se dobiva na plavanju. 606 01:00:31,760 --> 01:00:33,505 Seveda. Lepo spi. 607 01:00:40,311 --> 01:00:42,850 Spomnim se, kako mi je odleglo, 608 01:00:43,022 --> 01:00:46,190 ker ga ni spustila v sobo ali poljubila. 609 01:00:51,155 --> 01:00:53,196 Alice, si oble�ena? 610 01:00:56,369 --> 01:00:57,864 Ja. 611 01:01:01,875 --> 01:01:06,455 Kaj je? -Tole naj bi hranil do izida romana. 612 01:01:07,005 --> 01:01:09,295 Me�etar si, ne pisec. 613 01:01:09,466 --> 01:01:14,176 Poleti se bom lotil pisanja. Vse sem si �e zamislil. 614 01:01:18,684 --> 01:01:21,887 Prijazno od tebe. Nocoj ne bo ni�. Utrujena sem. 615 01:01:22,062 --> 01:01:25,230 Ne bom dolgo. 616 01:01:25,733 --> 01:01:28,023 Ob�udujem tvoje po�etje. 617 01:01:28,569 --> 01:01:31,654 Druga�na si od ostalih deklet. 618 01:01:31,822 --> 01:01:34,575 Iskrena si. -Za zdaj �e. 619 01:01:36,786 --> 01:01:38,412 Richard. 620 01:01:39,455 --> 01:01:42,457 Poslovila se bova. 621 01:01:42,625 --> 01:01:45,116 Nisem ti �e zaupal vsega. 622 01:01:45,420 --> 01:01:48,422 Pred tremi meseci me je zapustila soproga. 623 01:01:50,217 --> 01:01:53,087 O, bog, kako sem na psu. 624 01:01:53,261 --> 01:01:56,097 Ne morem delati, ne morem spati. 625 01:02:06,609 --> 01:02:08,519 Ne jo�i. 626 01:02:10,362 --> 01:02:12,604 Storila je, kar je najbolj�e zanjo. 627 01:02:12,782 --> 01:02:14,608 In zate. -Potrebujem te. 628 01:02:14,784 --> 01:02:15,946 Nehaj. 629 01:02:23,626 --> 01:02:25,371 Oprosti. 630 01:02:25,586 --> 01:02:26,785 �al mi je. 631 01:02:28,131 --> 01:02:29,792 Ne vem, kaj me je obsedlo. 632 01:02:29,966 --> 01:02:32,635 Morda sem napak razumela. 633 01:02:32,802 --> 01:02:34,962 �al mi je, �e si pomislil, da bova... 634 01:02:35,138 --> 01:02:37,629 Kako neprijetno. -Pozabi, kaj je bilo. 635 01:02:37,807 --> 01:02:41,509 Nikomur ne povej, da sem jokal. -Velja. 636 01:02:42,104 --> 01:02:43,729 Lahko no�. 637 01:02:57,203 --> 01:03:00,322 Ko je zaspala, sem se nehal slepiti. 638 01:03:00,748 --> 01:03:03,157 Nor sem bil nanjo. 639 01:03:08,339 --> 01:03:11,092 Zakaj se nisva spoznala leto dni prej? 640 01:03:11,634 --> 01:03:13,509 Gotovo bi vse zamo�il. 641 01:03:13,678 --> 01:03:16,929 Tule bo v redu. Polo�i odejo na tla. 642 01:03:17,098 --> 01:03:19,720 Dr�im jo. 643 01:03:21,895 --> 01:03:23,686 �akaj malo. -Kaj? 644 01:03:23,855 --> 01:03:27,474 Potisni mi roke na tla. Dobro. 645 01:03:28,360 --> 01:03:31,729 �akaj malo. Stisni mi rit. 646 01:03:31,905 --> 01:03:34,658 Tako, ja. V redu je. 647 01:03:35,576 --> 01:03:38,150 �akaj malo. 648 01:03:38,537 --> 01:03:40,079 Oprosti. 649 01:03:40,247 --> 01:03:42,074 Usoda je bila kruta. 650 01:03:42,249 --> 01:03:44,871 Res nepozabno. 651 01:03:45,127 --> 01:03:47,334 Daj mi deset minut. 652 01:03:47,505 --> 01:03:49,545 Zazri se v mesec. 653 01:03:52,426 --> 01:03:55,297 Preselil sem se v hi�o ni�e ob obali. 654 01:04:07,776 --> 01:04:11,027 Dan zatem sem se odlo�il, da jo bom poklical. 655 01:04:15,617 --> 01:04:17,362 Prosim? 656 01:04:18,871 --> 01:04:20,532 Prosim? 657 01:04:20,706 --> 01:04:22,865 Alice? -Ja. 658 01:04:23,041 --> 01:04:24,750 Pomeniti se morava. 659 01:04:24,918 --> 01:04:26,247 Kdo kli�e? 660 01:04:26,420 --> 01:04:29,671 Nick Halloway, se me �e spominja�? 661 01:04:29,840 --> 01:04:32,166 Nick Halloway. Je to �ala? 662 01:04:33,594 --> 01:04:36,347 Nikomur ne povej. 663 01:04:36,514 --> 01:04:39,005 Sem v sivo-beli hi�i na obali. 664 01:04:39,183 --> 01:04:41,425 Vrata bom pustil odprta. 665 01:04:41,602 --> 01:04:44,177 Pride� k meni? 666 01:04:44,605 --> 01:04:46,432 Prosim. 667 01:05:20,434 --> 01:05:22,226 Je kdo doma? 668 01:05:25,523 --> 01:05:27,433 Pozdravljeni. 669 01:05:28,484 --> 01:05:30,276 Zadaj sem. 670 01:05:30,611 --> 01:05:32,237 Nick? 671 01:05:49,006 --> 01:05:53,170 Ne boj se me. Jaz sem, Nick. 672 01:05:56,346 --> 01:06:00,179 Si imel nesre�o? -Ja. 673 01:06:00,809 --> 01:06:03,680 Kaj se je zgodilo? Si ope�en? 674 01:06:03,854 --> 01:06:05,599 Bo� sedla? 675 01:06:06,482 --> 01:06:08,024 Ne. 676 01:06:26,836 --> 01:06:29,162 Kam neki je stekla? V Bodega Bay? 677 01:06:29,339 --> 01:06:30,751 Ve� kot dve uri je �e ni. 678 01:06:30,924 --> 01:06:33,878 �lovek nikoli ne ve. �edno dekle, sama. 679 01:06:34,052 --> 01:06:38,513 Ne skrbi zanjo. Mo�na je kot vol. 680 01:06:45,356 --> 01:06:48,475 Nove polomije ne bom dovolil. 681 01:06:48,651 --> 01:06:51,653 Iran je bil prehud. -Uspelo mi bo. 682 01:06:51,821 --> 01:06:54,656 Tvoj nadrejeni sem. Dal sem ti to prilo�nost. 683 01:06:54,824 --> 01:06:58,905 Wachs bi moral �e pred dnevoma priti v Washington. 684 01:06:59,078 --> 01:07:01,569 Kje pa ti�i? -Zajet je bil. 685 01:07:01,748 --> 01:07:06,244 Nisem �e povsem prepri�an, da je iskren. Pomiri se. 686 01:07:06,419 --> 01:07:08,294 Zaupaj mi. 687 01:07:08,963 --> 01:07:11,454 Velja. Kdaj ga dobim? 688 01:07:11,633 --> 01:07:13,128 Ko bom prepri�an. -Ne. 689 01:07:13,301 --> 01:07:18,462 Kdaj mi bo� pripeljal nevidnega? -Morda je �e v mestu, a dvomim. 690 01:07:18,640 --> 01:07:22,508 Kmalu ga bom imel v pesti. -Upam, da. Zame gre. 691 01:07:22,686 --> 01:07:26,933 Stro�kov in prijemov ne bom opravi�eval praznih rok. 692 01:07:27,107 --> 01:07:29,267 Ho�em ga. �e ga ti ne dobi�, 693 01:07:29,443 --> 01:07:32,942 bo� izginil naslednji. 694 01:07:33,113 --> 01:07:36,281 Spomniva se, kako je s stvarmi. 695 01:07:36,450 --> 01:07:39,285 Ljudi pobijam jaz, Warren, ne ti. 696 01:07:39,453 --> 01:07:41,944 �e me spravi� v godljo, 697 01:07:42,331 --> 01:07:45,084 ti bom odrezal jajca, jih spekel 698 01:07:45,251 --> 01:07:48,703 in serviral Morrisseyu za kosilo. 699 01:07:59,641 --> 01:08:04,137 Nick, tole morda ni najbolj�a zamisel. 700 01:08:04,312 --> 01:08:07,931 Beg in skrivanje. V bolni�nico sodi�. 701 01:08:08,108 --> 01:08:09,734 Niti slu�ajno. 702 01:08:09,901 --> 01:08:11,978 Vedo za vsak moj korak. 703 01:08:12,154 --> 01:08:15,737 Zdravnik mi ne more pomagati. Zdrav sem. 704 01:08:17,409 --> 01:08:20,613 Lahko bi se obril, pa saj me nih�e ne vidi. 705 01:08:25,418 --> 01:08:30,496 �enske so mi vrsto let govorile, da sem prozoren. 706 01:08:34,677 --> 01:08:37,002 Se te lahko dotaknem? 707 01:08:41,476 --> 01:08:43,635 Mojbog. 708 01:08:43,812 --> 01:08:45,936 Sveta nebesa. 709 01:08:46,731 --> 01:08:49,187 Res se mora� obriti. 710 01:08:49,776 --> 01:08:53,027 Nikoli nisem razumel, kaj pomeni biti viden. 711 01:08:53,196 --> 01:08:55,189 Saj ve�. Uveljavljen. 712 01:08:55,365 --> 01:08:58,533 Vpra�a� se, ali sploh obstaja�. 713 01:09:00,496 --> 01:09:02,204 Nick. 714 01:09:05,292 --> 01:09:08,579 Oprostim ti, ker te ni bilo. 715 01:09:09,046 --> 01:09:12,214 Verjemi, da me no�e� videti, kadar jem. 716 01:09:15,052 --> 01:09:17,212 S �im ti lahko pomagam? 717 01:09:18,848 --> 01:09:24,056 Odpri borzni ra�un in mi kupi 2000 delnic Allied Resources. 718 01:09:33,738 --> 01:09:38,448 Si bo� spet nalo�ila? -Ja, lakota me je zgrabila. 719 01:09:38,952 --> 01:09:42,239 Od popoldanskega teka. 720 01:09:42,414 --> 01:09:44,205 Zagotovo. 721 01:09:50,756 --> 01:09:52,417 Dobro. 722 01:09:52,591 --> 01:09:54,751 Hrano si bom odnesla v sobo in... 723 01:09:54,927 --> 01:09:57,881 Legla. Na svidenje zjutraj. 724 01:10:02,393 --> 01:10:07,269 Vem, kako pripraviti me�etarja, da ti kupi delnice. 725 01:10:07,440 --> 01:10:08,556 V redu. 726 01:10:08,733 --> 01:10:12,898 Ti bo� krinka. S tvojo pomo�jo bom kopi�il denar. 727 01:10:13,071 --> 01:10:16,108 Dal ti bom polovico denarja in se umaknil. 728 01:10:17,283 --> 01:10:19,609 Si bil sino�i tule? 729 01:10:19,786 --> 01:10:22,870 Kdo? Jaz? Sino�i, v tej sobi? 730 01:10:23,039 --> 01:10:27,584 Ni� se ne bi zgodilo. -Vem, da ne. 731 01:10:27,961 --> 01:10:30,121 Si se �e dolgo mudil ob meni? 732 01:10:30,297 --> 01:10:34,544 Alice, ni�esar nisem videl. Pokril sem si o�i z rokami. 733 01:10:35,260 --> 01:10:37,550 Ki so prozorne. 734 01:10:44,645 --> 01:10:46,472 Lahko no�, George. 735 01:10:49,483 --> 01:10:52,319 Krasen konec tedna je za nami. 736 01:10:52,487 --> 01:10:56,235 �e dobro, da je vsaj tebi uspelo. -Le z Ellen. 737 01:10:57,992 --> 01:11:00,448 Nor si, ker ji dovoli� ostati. 738 01:11:00,620 --> 01:11:02,826 Prijateljica je. Naj jo zavrnem? 739 01:11:02,997 --> 01:11:06,415 Sam si mi rekel, da si iz sobe sli�al glasova. 740 01:11:06,585 --> 01:11:08,791 Lahko, da je zme�ana. 741 01:11:13,467 --> 01:11:15,175 George. 742 01:11:15,677 --> 01:11:19,628 Krasen si. Tu bom lahko veliko naredila. 743 01:11:19,807 --> 01:11:22,511 Pustil sem �tevilko svoje psihiatrinje. 744 01:11:22,685 --> 01:11:25,520 �e bo� pogre�ala pogovor, se obrni nanjo. 745 01:11:25,688 --> 01:11:27,978 Richardu je zelo pomagala. 746 01:11:28,274 --> 01:11:30,350 Hvala, George. 747 01:11:32,528 --> 01:11:35,067 Dobro, da hodi na svetovanje. 748 01:11:36,324 --> 01:11:40,191 Chuck, George tu. Te zanima najnovej�a novica? 749 01:11:40,370 --> 01:11:43,205 Ugani, kdo je vdrl v mojo hi�o, in zapravljal 750 01:11:43,373 --> 01:11:46,955 na moj ra�un. Nick Halloway. 751 01:11:48,336 --> 01:11:50,958 Ni mrtev. Popiva. 752 01:11:52,382 --> 01:11:55,135 Sme�no. -Niti malo ne. 753 01:11:55,302 --> 01:11:57,841 Dovoli, da kon�am. Kosilo mi bo� pla�al. 754 01:11:58,013 --> 01:12:01,761 Gotovo ima� bolj�e opravke od tega. 755 01:12:01,934 --> 01:12:04,555 Nobenih obveznosti nimam. 756 01:12:04,728 --> 01:12:07,433 Sem med dvema projektoma. 757 01:12:08,273 --> 01:12:10,647 In nimam partnerja. 758 01:12:10,818 --> 01:12:13,024 To dr�i. 759 01:12:15,906 --> 01:12:20,071 Udobnej�e je od povojev. 760 01:12:21,495 --> 01:12:23,821 Deluje. 761 01:12:24,749 --> 01:12:26,825 Nick, spet ima� obraz. 762 01:12:27,752 --> 01:12:31,039 �e bi imel �e o�i in zobe, bi bil popoln. 763 01:12:34,551 --> 01:12:36,259 Lepo te je videti. 764 01:12:36,928 --> 01:12:39,253 In biti viden. 765 01:12:42,309 --> 01:12:45,642 Ima� kaj li�il za telo? Shuj�al sem. 766 01:12:45,812 --> 01:12:48,102 Zdaj imam gotovo dobro postavo. 767 01:12:53,737 --> 01:12:55,778 Dober ve�er. Mizo za dva? 768 01:12:56,407 --> 01:12:57,783 Prosim. 769 01:13:00,369 --> 01:13:02,659 Je kaj narobe? 770 01:13:03,664 --> 01:13:06,832 Nikakor ne, gospod. Stopita z mano. 771 01:13:12,381 --> 01:13:16,048 Vidi�? Nih�e ne bulji vate. 772 01:13:16,219 --> 01:13:19,636 Naj mislijo karkoli, ne vedo, da si neviden. 773 01:13:19,806 --> 01:13:21,134 To pa ne. 774 01:13:22,058 --> 01:13:25,261 Vidijo lepo svetlolasko in mrli�a. 775 01:13:26,688 --> 01:13:27,970 Na Elvisa. 776 01:13:38,992 --> 01:13:41,068 Mojbog. 777 01:13:41,245 --> 01:13:43,866 Morda te je res treba popraviti. 778 01:13:48,502 --> 01:13:51,919 Zastonj gre� lahko na vsako tekmo in v kino. 779 01:13:52,423 --> 01:13:56,421 Dekletom lahko �kili� pod krila in se potika� po garderobah. 780 01:13:57,678 --> 01:14:01,724 Ko se ti zaho�e, se sle�e�. -Do zdaj sem se moral. 781 01:14:01,891 --> 01:14:06,637 Ni ti treba skrbeti za videz ali huj�ati. 782 01:14:07,439 --> 01:14:10,606 Postane� lahko uspe�en ban�ni ropar. 783 01:14:13,486 --> 01:14:15,860 V riti sem. 784 01:14:18,158 --> 01:14:19,866 Nick. 785 01:14:21,578 --> 01:14:23,654 Premi�ljevala sem. 786 01:14:24,498 --> 01:14:27,037 Nisem prepri�ana, da je moj vstop na borzo 787 01:14:27,209 --> 01:14:31,705 in tvoje skrivanje prava re�itev. 788 01:14:32,381 --> 01:14:35,584 Verjemi, da imam bolj�o zamisel. 789 01:14:35,760 --> 01:14:40,173 Pojdiva v Washington. Tam imam znance. 790 01:14:40,389 --> 01:14:43,641 Naj zaupam politiku? 791 01:14:44,393 --> 01:14:46,434 Prav ima�. 792 01:14:47,897 --> 01:14:50,222 Meni lahko zaupa�. 793 01:14:52,902 --> 01:14:55,276 Nisi ve� sam. 794 01:15:12,756 --> 01:15:14,251 Pridi. 795 01:15:29,315 --> 01:15:32,933 Oni so. Obla�ila imam na zofi. 796 01:15:39,284 --> 01:15:42,535 Kam bova �la? -�im dlje in to hitro. 797 01:16:12,777 --> 01:16:14,936 Posebna objava. 798 01:16:15,112 --> 01:16:18,482 Odhod vlaka �t. 7... 799 01:16:23,746 --> 01:16:27,115 �ELEZNI�KA POSTAJA 800 01:16:38,136 --> 01:16:40,925 Nick? -Tu sem. 801 01:16:46,520 --> 01:16:50,056 Dobila sem kupe ne vlaku za San Diego. 802 01:16:50,232 --> 01:16:54,563 Od tam bova �la v Mehiko. 803 01:16:55,154 --> 01:16:58,274 Imela bova osem ur �asa. 804 01:16:58,866 --> 01:17:02,864 Dobili me bodo. Ti pojdi na vlak. 805 01:17:03,037 --> 01:17:05,197 Umakni se. Zme�ani so. 806 01:17:05,373 --> 01:17:08,161 �e se ti kaj zgodi, si ne bom odpustil. 807 01:17:08,334 --> 01:17:12,546 Ni me strah. Ti fantje ne nadzirajo vsega. 808 01:17:12,714 --> 01:17:15,965 Ne morem verjeti, da sem te vpletel. 809 01:17:16,134 --> 01:17:17,795 Odpusti mi. 810 01:17:18,053 --> 01:17:20,674 To je nekaj, kar moram storiti sam. 811 01:17:34,945 --> 01:17:36,274 Alice, 812 01:17:36,447 --> 01:17:38,902 v o�i mi zre�. 813 01:17:40,159 --> 01:17:42,733 Umakniva se z de�ja. 814 01:17:49,585 --> 01:17:51,246 Kaj se dogaja z mano? 815 01:17:51,421 --> 01:17:53,129 Nikar. 816 01:17:54,132 --> 01:17:56,208 Prelepo je. 817 01:18:13,151 --> 01:18:17,019 Kako naj mami povem za tole? 818 01:18:19,783 --> 01:18:22,405 Izpusti umazane podrobnosti. 819 01:18:23,996 --> 01:18:27,199 Reci ji, da si spoznala fanta, ki ti je v�e� 820 01:18:27,374 --> 01:18:31,041 in da je stvar resna. Ter da je prozoren. 821 01:18:33,464 --> 01:18:36,632 Si katoli�an? -Ne. 822 01:18:36,801 --> 01:18:39,126 Te�ava. 823 01:18:43,516 --> 01:18:45,473 Ve�, kaj, Alice. 824 01:18:46,269 --> 01:18:49,472 �e bi bila slepa, bi bila popoln par. 825 01:18:58,699 --> 01:19:00,823 Pozor, pozor. 826 01:19:00,993 --> 01:19:06,497 Vlak �t. 12 za Pacifi�ko obalo 827 01:19:10,377 --> 01:19:13,462 stoji na tiru 5. 828 01:19:14,590 --> 01:19:16,132 Notri sem. 829 01:19:23,015 --> 01:19:25,008 Preprosto je bilo. 830 01:19:31,357 --> 01:19:33,731 Ni tako hudo. 831 01:19:39,491 --> 01:19:42,196 Ne vem, ali bi �la v Mehiko. 832 01:19:42,369 --> 01:19:44,943 Ne zdi se mi dovolj dale�. 833 01:19:45,831 --> 01:19:49,367 S faksom in ra�unalnikom lahko trgujem kjerkoli. 834 01:19:49,543 --> 01:19:53,126 Resno? V Parizu, Rimu, 835 01:19:53,839 --> 01:19:54,879 na Bora Bori? 836 01:19:56,300 --> 01:19:58,341 Kjer ho�e�. 837 01:20:16,738 --> 01:20:19,028 V mislih sem imel �vico. 838 01:20:19,199 --> 01:20:22,817 Tam bi lahko vse leto nosil smu�arsko kapo. 839 01:20:33,589 --> 01:20:35,250 Kje je naslednja postaja? 840 01:20:52,108 --> 01:20:53,650 Nick? 841 01:20:54,735 --> 01:20:57,061 Spi�? -Ne. 842 01:20:58,823 --> 01:21:01,907 Sanjaril sem o newyor�kem zrezku, 843 01:21:02,076 --> 01:21:06,371 krompir�ku s kislo smetano in drobnjakom ter sladoledu. 844 01:21:06,539 --> 01:21:08,829 Sli�i se odli�no. 845 01:21:09,292 --> 01:21:14,086 Po hrano grem. Prinesla ti bom �ele. 846 01:21:18,468 --> 01:21:19,797 Hvala. 847 01:21:42,994 --> 01:21:44,951 Pozdravljena, Alice. 848 01:21:55,840 --> 01:21:57,881 Kupe C. 849 01:22:12,941 --> 01:22:14,400 Be�i! 850 01:22:14,568 --> 01:22:16,360 Nick! 851 01:22:16,528 --> 01:22:18,071 Teci! 852 01:22:19,949 --> 01:22:21,361 Umakni se. 853 01:22:24,370 --> 01:22:26,861 Zbe�i. -Halloway! 854 01:22:28,332 --> 01:22:29,875 Alice! 855 01:22:48,353 --> 01:22:51,058 Gremo. Umaknite se. 856 01:23:02,534 --> 01:23:04,242 Ne! 857 01:23:13,421 --> 01:23:16,754 Tok me je kake pol milje nosil s sabo. 858 01:23:17,050 --> 01:23:19,968 Ko sem se zavedel, me je neslo proti kanalizaciji, 859 01:23:20,136 --> 01:23:22,378 iz katere je bruhala voda. 860 01:23:29,312 --> 01:23:33,607 Mislil si, da sem se utopil. Tvoj nevidni mo�ki je umrl. 861 01:23:33,775 --> 01:23:36,445 Vedel sem, da ima� Alice. 862 01:23:37,487 --> 01:23:41,438 Znanemu fiziku Bernardu Wachsu je odpovedalo srce. 863 01:23:41,617 --> 01:23:45,402 Ne bi je bil smel vplesti, zmotil pa sem se tudi, 864 01:23:45,579 --> 01:23:47,703 ko sem mislil, da bom u�el. 865 01:23:47,873 --> 01:23:50,626 Sem, kar sem, Jenkins. To zdaj vem. 866 01:23:50,793 --> 01:23:53,166 �e je ne spusti�, bodo zame izvedeli �e drugi. 867 01:23:53,337 --> 01:23:56,837 Izpusti jo, pa se vdam. 868 01:23:57,383 --> 01:23:59,340 Nekaj je res. 869 01:23:59,969 --> 01:24:02,888 Tvoj prijatelj rad pretirava. 870 01:24:05,600 --> 01:24:08,720 Bodi na�a, Alice. 871 01:24:09,729 --> 01:24:11,639 On te potrebuje, mi prav tako. 872 01:24:12,273 --> 01:24:17,813 Moji nameni z njim so bili od vsega za�etka najbolj�i. 873 01:24:18,488 --> 01:24:21,656 Kje najdejo ljudi va�e ba�e? 874 01:24:22,325 --> 01:24:24,651 On kli�e. 875 01:24:31,001 --> 01:24:32,330 Nick. 876 01:24:32,503 --> 01:24:36,169 Kopije posnetka so v varnih rokah. 877 01:24:36,340 --> 01:24:40,338 �e se Alice kaj zgodi, bodo pristale v medijih. 878 01:24:40,511 --> 01:24:42,302 Ostalo si lahko predstavlja�. 879 01:24:42,471 --> 01:24:46,339 Alice je cela. Kaj naj storim? 880 01:24:46,517 --> 01:24:50,017 Ho�em, da odkoraka iz stavbe in sede v taksi. 881 01:24:50,188 --> 01:24:51,849 Pa ti? 882 01:24:52,023 --> 01:24:55,191 Poglej telefonsko govorilnico na vogalu. 883 01:24:57,153 --> 01:24:58,435 Vidim te. 884 01:24:59,239 --> 01:25:03,190 �im jo bom videl stopiti v taksi, se bom vdal. 885 01:25:03,368 --> 01:25:06,536 �e bo� kaj posku�al, se bom slekel 886 01:25:06,705 --> 01:25:08,781 in te spravil v poro�ila. 887 01:25:08,957 --> 01:25:11,911 Dve minuti ti dam. 888 01:25:13,086 --> 01:25:14,126 Gremo. 889 01:25:29,520 --> 01:25:33,388 Tole gotovo pozna�. -Zunaj je. �e pet sekund imamo. 890 01:25:33,566 --> 01:25:36,853 Si umoril Wachsa? -Mene je ugrabil. 891 01:25:37,028 --> 01:25:41,690 Zmagala sva. Najin je. Agencija bo na�a. 892 01:25:41,866 --> 01:25:44,904 Zme�alo se ti je. Ne ve�, kaj po�ne�. 893 01:25:45,078 --> 01:25:50,037 Konec je. Spusti jo. -Ko bo zamenjava opravljena. 894 01:26:07,893 --> 01:26:10,302 Dogovorila sva se. 895 01:26:11,397 --> 01:26:14,399 Tyler, pokli�i taksi. -Razumem, gospod. 896 01:26:25,662 --> 01:26:28,117 Nick, ljubim te. 897 01:26:29,374 --> 01:26:32,625 Odpeljite jo �ez most. Hitro. 898 01:26:55,776 --> 01:26:58,066 Dogovorila sva se. 899 01:26:58,446 --> 01:27:00,819 Ne bi bil smel pobegniti. 900 01:27:03,659 --> 01:27:06,329 Ne�neje. 901 01:27:06,496 --> 01:27:08,240 Kristus! 902 01:27:16,172 --> 01:27:17,833 Kje je Nick? 903 01:27:24,014 --> 01:27:26,006 �akajte malo. Kam se peljeva? 904 01:27:26,183 --> 01:27:28,093 Na Bay Bridge. 905 01:27:29,478 --> 01:27:31,602 Tudi jaz te ljubim. 906 01:27:32,981 --> 01:27:34,559 Nick? 907 01:27:34,983 --> 01:27:38,566 Nick, hvala bogu. 908 01:27:38,737 --> 01:27:40,149 Previdno. 909 01:27:40,322 --> 01:27:44,024 V govorilnici je bil George. Jenkinsa sem klical s tega. 910 01:27:44,201 --> 01:27:46,692 Si Georgeu povedal, da si neviden? -Ne. 911 01:27:46,871 --> 01:27:50,537 Izmislil sem si, da si v godlji in ga prosil za uslugo. 912 01:27:50,708 --> 01:27:52,868 Vesel sem, da si cela. 913 01:28:01,636 --> 01:28:03,511 Imam ga. 914 01:28:21,240 --> 01:28:23,909 Si v redu? -Ja. 915 01:28:24,576 --> 01:28:27,329 Nick, be�i. 916 01:28:29,456 --> 01:28:31,082 Na pomo�! 917 01:28:31,250 --> 01:28:32,994 Pomagajte! 918 01:28:45,265 --> 01:28:48,349 Pre�kal je 7. ulico in te�e na Market Street. 919 01:28:55,442 --> 01:28:57,767 Market Street! -Kanec je. 920 01:28:57,944 --> 01:29:01,776 Sli�i�? Jemljem ti pristojnosti. 921 01:29:14,712 --> 01:29:17,286 Na jug gre. -Na 5. aveniji zavij levo. 922 01:29:17,465 --> 01:29:21,250 Kaj pa Singleton? �eke podpisuje on. 923 01:29:21,427 --> 01:29:24,464 K vragu z njim. Slabi� je. Vsi so �ibki. 924 01:29:24,639 --> 01:29:29,301 Halloway nam bo prinesel pravo bogastvo. Nemci, Japonci, Savdijci. 925 01:29:29,644 --> 01:29:31,388 Obogatel bo�, Morrissey. 926 01:30:04,430 --> 01:30:07,183 Mojbog. Poglejte tole. 927 01:30:08,059 --> 01:30:09,803 Kaj je bilo to? 928 01:31:25,931 --> 01:31:29,265 Nadarjen si za agenta. Hladnokrven, domiseln. 929 01:31:30,185 --> 01:31:32,012 Na�el si svoje poslanstvo. 930 01:31:33,063 --> 01:31:37,690 Pobotajva se. Zgladiva spore. 931 01:31:37,860 --> 01:31:43,104 Za�niva nanovo, z malce ve� medsebojnega spo�tovanja. 932 01:31:53,459 --> 01:31:56,414 Nick, �e ne bo �lo druga�e, te bom ubil. 933 01:32:00,300 --> 01:32:02,127 Poslu�aj. 934 01:32:02,928 --> 01:32:06,879 Vse bom storil, da te dobim nazaj, 935 01:32:07,057 --> 01:32:09,263 ti vrnem staro podobo 936 01:32:09,434 --> 01:32:12,602 in te zdru�im z Alice. Prise�em, da res. 937 01:32:12,771 --> 01:32:14,895 �e hip nazaj si trdil, da me bo� ubil. 938 01:32:15,065 --> 01:32:18,399 Blazni�. Zberi se. 939 01:32:38,673 --> 01:32:41,046 Na robu si. 940 01:32:42,218 --> 01:32:44,129 Razumi, 941 01:32:44,804 --> 01:32:47,011 da te bom dobil jaz, 942 01:32:47,265 --> 01:32:49,222 ali nih�e drug. 943 01:32:51,686 --> 01:32:53,811 Sit sem te igre. 944 01:32:55,357 --> 01:32:58,394 Korak nazaj in vsega bo konec. 945 01:32:58,819 --> 01:33:00,100 �akaj malo. 946 01:33:00,487 --> 01:33:03,607 Oprosti, bil sem zaletav. Neumno od mene. 947 01:33:04,366 --> 01:33:08,494 Ti si najbolj izjemno �love�ko bitje na tem planetu. 948 01:33:08,662 --> 01:33:11,036 �iva zgodovina. 949 01:33:11,457 --> 01:33:14,376 Ne be�i pro�. Izrabi mo�nosti. 950 01:33:21,426 --> 01:33:23,383 Ne ve�, kako se po�utim. 951 01:33:23,553 --> 01:33:26,471 Nikar, Nick. 952 01:33:27,223 --> 01:33:29,513 Ne pribli�uj se mi. 953 01:33:29,726 --> 01:33:32,016 Nick, daj mi roko. 954 01:33:32,187 --> 01:33:35,022 Ne! -Daj roko. 955 01:33:36,566 --> 01:33:39,141 Zbogom, kreten. 956 01:33:40,737 --> 01:33:42,149 Nick! 957 01:34:04,595 --> 01:34:08,012 Pusti to. Ni�esar nisi videla. 958 01:34:08,182 --> 01:34:11,801 Ni� od tega nisi sli�ala. Bodi pametna. 959 01:34:13,438 --> 01:34:16,143 Po�istite. Tole se ni nikoli zgodilo. 960 01:34:27,995 --> 01:34:30,783 Si izgubila kontaktno le�o? -Nick! 961 01:34:30,956 --> 01:34:33,791 Tiho bodi, poberiva se odtod. 962 01:34:33,959 --> 01:34:36,498 Naredi �alosten obraz. 963 01:34:39,381 --> 01:34:42,134 Oddelek je bil opazil 964 01:34:42,301 --> 01:34:44,710 nara��ajo�o stisko gospoda Jenkinsa. 965 01:34:44,887 --> 01:34:48,138 Seveda pa ni nih�e pri�akoval take tragedije. 966 01:34:48,307 --> 01:34:51,309 Zana�amo se na va�o diskretnost. 967 01:34:53,479 --> 01:34:56,314 Nick, no�em te izgubiti. 968 01:34:56,482 --> 01:34:58,772 Ne bo� me. 969 01:34:58,943 --> 01:35:02,147 Skrbi me le, kako bova vedela, kje so otroci. 970 01:35:03,506 --> 01:35:05,696 Podnaslovljeno: SDI Media Group 72278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.