Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:16,383 --> 00:01:20,383
www.titlovi.com
3
00:01:23,383 --> 00:01:25,408
Ka�u...
4
00:01:25,552 --> 00:01:29,044
"Ne veruj ni u �ta �to �uje�
i veruj samo u polovinu onoga �to vidi�. "
5
00:01:29,722 --> 00:01:34,022
Dobar savet. Ljudi �e probati
da vas ubede u sve i sva�ta.
6
00:01:35,929 --> 00:01:38,693
Bilo �ta mo�e poslu�iti kao
po�etak razgovora. "Izvinite..."
7
00:01:38,832 --> 00:01:40,697
"Znate li koliko je sati?"
8
00:01:40,834 --> 00:01:42,825
Zvu�i pomalo sme�no, ali funkcioni�e.
9
00:01:42,969 --> 00:01:44,869
Hoteli su odli�na
mesta za lov.
10
00:01:45,004 --> 00:01:47,871
Ljudi su daleko od ku�e,
spremni na �askanje.
11
00:01:48,007 --> 00:01:53,104
Zainteresujte ih nekom pri�om.
A onda ih �okirajte najgorim mogu�im ishodom.
12
00:02:01,588 --> 00:02:04,113
Ali on je mator.
Stvarno ne li�i ni na �ta.
13
00:02:04,257 --> 00:02:06,225
Ima problem sa svojom naravi.
14
00:02:06,359 --> 00:02:09,954
Imao sam pse koji su �iveli pravu ve�nost.
Slome mi srce.
15
00:02:10,096 --> 00:02:13,327
- Moram da...
- Da, tu�no je to.
16
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
- Bio je tako dobar pas.
- I ke�ap, molim vas.
17
00:02:15,168 --> 00:02:16,601
- Sjajan pas.
- O, da.
18
00:02:16,736 --> 00:02:18,397
Mislim da je to najbolji pti�ar
kojeg sam ikada imao.
19
00:02:18,538 --> 00:02:20,938
Izvinite, znate li mo�da
koliko ima sati?
20
00:02:21,574 --> 00:02:24,702
8:45.
- Jeste li vi ovde na odmoru?
21
00:02:24,844 --> 00:02:27,540
Da, do�li smo zbog sezone fazana.
22
00:02:27,680 --> 00:02:30,410
Razmi�ljam da li da provedem
dan u muzeju...
23
00:02:30,550 --> 00:02:32,450
...Ili da odem na bazen.
- Ni jedno ni drugo.
24
00:02:35,788 --> 00:02:40,157
Ja nisam neki lovac.
Moj drug jeste... Tj. bio je.
25
00:02:41,161 --> 00:02:44,528
Oti�ao je u lov na prepelice i
neko ga je upucao pravo u lice
26
00:02:44,664 --> 00:02:46,928
Otkinuo mu je ceo levi obraz.
27
00:02:47,600 --> 00:02:50,797
Naravno, tu�io je �oveka
i dobio 1,2 miliona dolara.
28
00:02:50,937 --> 00:02:53,269
Sirotan je izgubio ku�u, kola...
�ujem da sad �ivi u �umi
29
00:02:53,406 --> 00:02:56,500
u kartonskoj kutiji.
30
00:02:56,643 --> 00:02:58,201
Sve to zbog jedne nezgode.
31
00:02:58,344 --> 00:03:01,336
E, za njega bi bilo dobro da je imao
osiguranje za slu�aj odgovornosti.
32
00:03:05,585 --> 00:03:08,918
�estitam na nagradi.
33
00:03:09,055 --> 00:03:11,615
Ma, to ne vredi ni�ta.
34
00:03:11,758 --> 00:03:14,249
Voleo bih da imam nagradu Fila
Pitersa. Vidi ga.
35
00:03:14,394 --> 00:03:15,861
On prema�i milion dolara godi�nje
36
00:03:15,995 --> 00:03:18,589
samo zato �to ima toliku ekipu
koja mu nju�ka okolo.
37
00:03:18,731 --> 00:03:20,665
Imao si lo�u godinu, pa �ta?
Povrati�e� se.
38
00:03:20,800 --> 00:03:23,098
Da. Ho�u samo da odem
nekako na Arubu.
39
00:03:23,236 --> 00:03:26,535
Da, video sam prospekat.
Stvarno su se potrudili.
40
00:03:26,673 --> 00:03:27,833
To je pravo mesto za uspeh.
41
00:03:27,974 --> 00:03:30,568
A ne ove gluposti u Viskonsinu.
42
00:03:30,710 --> 00:03:32,678
Hajde.
- Moram da idem.
43
00:03:32,812 --> 00:03:34,040
Da.
44
00:03:39,452 --> 00:03:41,716
�elim vam bezbedan put.
- Hvala.
45
00:03:41,854 --> 00:03:44,152
Budite pa�ljivi,
putevi su zale�eni.
46
00:03:45,992 --> 00:03:49,758
Mo�ete li mi usitniti pedesetku?
Treba mi za automat.
47
00:03:49,896 --> 00:03:54,162
Klonite se tih kukuruznih grickalica.
Jedan �ovek je tako slomio vilicu.
48
00:03:55,868 --> 00:03:58,302
Ovde ste na odmoru?
- Da.
49
00:03:58,438 --> 00:04:01,134
Ja sam Bob Igan,
bio sam na va�em seminaru danas.
50
00:04:01,274 --> 00:04:03,333
Tako sam uzbu�en.
- Da, da.
51
00:04:03,476 --> 00:04:06,468
Bili ste na seminaru.
- Da...
52
00:04:06,613 --> 00:04:08,478
Veliko mi je zadovoljstvo.
53
00:04:27,767 --> 00:04:30,930
�teta, pustio si ga da ode.
54
00:04:31,070 --> 00:04:33,664
A, ne. To mi je kolega.
Vrati�u mu posle.
55
00:04:33,806 --> 00:04:36,468
Pa, ako �e� ga tek kasnije videti,
56
00:04:36,609 --> 00:04:38,372
kako bi bilo da to sada
iskoristi� na pravi na�in?
57
00:04:38,511 --> 00:04:40,274
Izgubila sam 40 dolara na ma�inama.
58
00:04:42,415 --> 00:04:45,509
Dobro bi mi do�la
mala zdravica.
59
00:04:52,759 --> 00:04:54,920
Dobro. Ne, ne, ovuda.
60
00:04:55,528 --> 00:04:57,826
Mislim.
- Koliko jo� ima?
61
00:05:01,834 --> 00:05:04,234
O, zdravo.
62
00:05:04,370 --> 00:05:06,702
Ovo je... �eri.
63
00:05:06,839 --> 00:05:09,171
On je pobednik!
- Ona je...
64
00:05:09,309 --> 00:05:12,938
Nju zanima osiguranje, pa...
65
00:05:15,214 --> 00:05:17,682
Pomo�i �i joj da se dogega.
66
00:05:24,824 --> 00:05:27,452
Evo, tu je kupatilo.
67
00:05:27,593 --> 00:05:30,960
U, apartman.
- Da.
68
00:05:31,097 --> 00:05:32,894
Lepo.
69
00:05:40,640 --> 00:05:44,508
Eto vidi�. Ti si pobednik.
-Da.
70
00:05:44,644 --> 00:05:47,272
Mini bar!
71
00:05:47,413 --> 00:05:50,075
Nemoj, deru ko�u na tome.
Nemoj to otvarati.
72
00:05:53,720 --> 00:05:56,883
Imam sastanak
rano ujutru.
73
00:05:57,023 --> 00:06:00,515
Rekla si da �e� zvati druga
da do�e po tebe, jel tako?
74
00:06:02,462 --> 00:06:05,363
Ne, ne. Slu�aj...
75
00:06:05,965 --> 00:06:08,593
Izvini, ali sada se moramo rastati.
76
00:06:08,735 --> 00:06:11,465
Jedno za put. Hajde.
77
00:06:20,380 --> 00:06:22,280
Dobro, to je to.
Vreme je da se ide.
78
00:06:22,415 --> 00:06:25,145
Dobro.
79
00:06:29,756 --> 00:06:33,123
Ovo nije pametno.
Ozbiljno ti ka�em...
80
00:07:04,157 --> 00:07:06,125
O, bo�e.
81
00:07:18,971 --> 00:07:20,268
U kurac.
82
00:07:23,342 --> 00:07:24,832
Nisam znao da imate
problem sa bezbedno��u.
83
00:07:24,977 --> 00:07:27,207
Dobro da imate moju
kreditnu karticu zabele�enu.
84
00:07:27,346 --> 00:07:29,746
Sino� mi je ukraden
nov�anik iz sobe.
85
00:07:29,882 --> 00:07:31,907
Izvinite, gospodine.
Pozva�u upravnika.
86
00:07:32,051 --> 00:07:33,951
Mo�da �e vam gazda platiti.
87
00:07:34,086 --> 00:07:39,251
4 ipo za Koka-kolu!
Mo�e se re�i da sam dvaput oplja�kan.
88
00:07:39,392 --> 00:07:41,792
Znam. I meni novac
ide k'o lud.
89
00:07:41,928 --> 00:07:45,022
Ali meni se put isplatio.
Dobio sam ponudu za posao.
90
00:07:45,164 --> 00:07:46,995
To je super po�to sam hteo
da se vratim ovde,
91
00:07:47,133 --> 00:07:48,623
kako bi moja �ena bila
bli�e roditeljima.
92
00:07:48,768 --> 00:07:50,258
G. Prohaska.
- Da.
93
00:07:50,403 --> 00:07:53,372
Imate sre�e. Prona�li smo va�
nov�anik u kazinu.
94
00:07:53,506 --> 00:07:55,770
Vidim da ona vi�e voli
ke�, a ne kartice.
95
00:07:55,908 --> 00:07:57,466
Hvala vam.
- Ona?
96
00:07:58,344 --> 00:08:00,972
Pa, predpostavljam da je
u pitanju neka sprema�ica odavde.
97
00:08:01,113 --> 00:08:03,172
Lepo od nje �to mi je
"o�istila" nov�anik.
98
00:08:03,316 --> 00:08:07,776
Ostalo mi je ne�to para.
99
00:08:07,920 --> 00:08:11,083
Evo, uzmite ovo za put.
100
00:08:11,224 --> 00:08:14,193
Ja �u vam dati svoju vizitku,
101
00:08:14,327 --> 00:08:18,696
pa mi po�aljite pare po�tom
kad budete u prilici.
102
00:08:19,265 --> 00:08:21,927
Pa, hvala, Bobe Iganu.
103
00:08:22,068 --> 00:08:24,002
Nema problema.
- Hvala vam.
104
00:08:24,136 --> 00:08:27,537
Idem da se pozdravim sa
svojim novim �efom.
105
00:08:47,994 --> 00:08:50,895
Radi�ete s Filom Pitersom?
106
00:08:51,030 --> 00:08:52,463
Da, da.
107
00:08:52,598 --> 00:08:55,726
I ja tra�im nekog
za posao.
108
00:08:55,868 --> 00:09:00,362
Stvarno? Zvu�ali ste kao da
imate odli�an posao.
109
00:09:00,506 --> 00:09:01,939
Malo sam iznena�en.
110
00:09:02,074 --> 00:09:05,100
Imam 6 agenata koji rade za mene.
Neki od njih su me�u najboljima u dr�avi.
111
00:09:05,244 --> 00:09:07,712
Imali smo odli�nu godinu.
- Da. Pa...
112
00:09:07,847 --> 00:09:09,144
Gde ste rekli da vam
�ive tast i ta�ta?
113
00:09:09,282 --> 00:09:10,943
Rasin.
- Rasin?
114
00:09:11,083 --> 00:09:12,983
Da, to je blizu mog rejona.
115
00:09:13,119 --> 00:09:15,451
Mogu li da vas pitam
koliko vam nudi?
116
00:09:16,188 --> 00:09:21,023
Za po�etak delimo 70-30,
dok ne dobijem dr�avnu licencu.
117
00:09:21,160 --> 00:09:23,890
Mislim da je to dobra ponuda,
obzirom da sam nov u poslu.
118
00:09:24,030 --> 00:09:28,194
�ak toliko biste mu dali?
Mislim da bih mogao da vam ponudim bolje...
119
00:09:28,334 --> 00:09:29,733
Mo�da za 5%...
120
00:09:30,970 --> 00:09:32,870
5%? - Da.
121
00:09:33,706 --> 00:09:35,401
To je dobra ponuda.
- Da.
122
00:09:36,142 --> 00:09:38,906
Mo�e.
- U redu.
123
00:09:39,779 --> 00:09:42,543
Odli�no, pristajem.
Hvala, Miki.
124
00:09:54,093 --> 00:09:57,358
Doneo sam ti neke obrasce.
125
00:09:57,496 --> 00:10:00,431
Sla�e� ih na moje ime
dok ne dobije� licencu.
126
00:10:00,566 --> 00:10:03,034
Hvala vam.
To je sjajno.
127
00:10:03,169 --> 00:10:05,899
Moram da vidim
kada je ispit.
128
00:10:06,038 --> 00:10:09,769
Nema �urbe, lepo sve nau�i. Moja sekretarica
ka�e da je ispid sada dosta te�ak.
129
00:10:09,909 --> 00:10:11,399
Ide na �asove da bi se
pripremila.
130
00:10:11,544 --> 00:10:12,533
Stvarno? - Da.
131
00:10:12,678 --> 00:10:13,940
Ho�e li i ona da prodaje za vas?
132
00:10:14,080 --> 00:10:17,379
Karla? Ne znam.
133
00:10:17,516 --> 00:10:19,882
Ona je bolja za te
sitne detalje.
134
00:10:20,019 --> 00:10:23,250
Papirologija i tako to.
�enski mozak...
135
00:10:23,889 --> 00:10:26,449
Da, da.
136
00:10:27,693 --> 00:10:31,459
Trebalo bi da odem do
kancelarije slede�i put.
137
00:10:31,597 --> 00:10:34,862
Hteo bih da se upoznam sa svima.
- Na�i prodavci retko dolaze.
138
00:10:35,001 --> 00:10:38,266
Ovo je nova kancelarija. Ve�inu
prodaja vr�imo preko telefona,
139
00:10:38,404 --> 00:10:40,269
a ostatak vremena
razra�ujemo mre�u. �tavi�e,
140
00:10:40,406 --> 00:10:43,273
trebalo bi da se
u�lani� u neki klub.
141
00:10:47,913 --> 00:10:51,542
Ne mogu da se naviknem na ovu klimu.
- Nikada se ne�e� navi�i, Bobe. Nikada.
142
00:10:51,684 --> 00:10:54,380
Ovde ima 2 godi�nja doba:
zima i radovi na putevima.
143
00:10:55,021 --> 00:10:57,649
Lep auto.
Lako ga je uo�iti.
144
00:10:57,790 --> 00:11:01,385
Da, moji inicijali.
Neki peder me je preduhitrio.
145
00:11:01,527 --> 00:11:04,587
Vidi ovo.
- Hteo sam da vam ka�em,
146
00:11:04,730 --> 00:11:07,392
video sam se s osim
kamiond�ijom, kod auto-puta.
147
00:11:07,533 --> 00:11:09,398
Nadam se da ti se isplatila
duga vo�nja.
148
00:11:09,535 --> 00:11:12,663
Da. On je stvarno fin �ovek,
ali ispostavilo se
149
00:11:12,805 --> 00:11:14,898
da mu vi�e odgovara
ono �to ve� ima.
150
00:11:18,477 --> 00:11:20,877
Nema ni�ta lo�e u
deljenju informacija, Bobe.
151
00:11:21,013 --> 00:11:23,709
Pa, zapravo nije imao
dovoljno para.
152
00:11:23,849 --> 00:11:25,976
Ali upoznao me je sa
svojim kom�ijom,
153
00:11:26,118 --> 00:11:28,518
koji je zainteresovan
za puno osiguranje ku�e.
154
00:11:28,654 --> 00:11:31,589
Fin neki dekica. Farmer u penziji.
Idem sutra kod njega...
155
00:11:31,724 --> 00:11:34,352
�uvaj se starih.
Zadr�a�e te ceo dan
156
00:11:34,493 --> 00:11:38,589
samo da bi imali s kim da pri�aju.
- Ne, ne. Stvarno je zainteresovan.
157
00:11:38,731 --> 00:11:40,358
Samo je neodlu�an
oko iznosa.
158
00:11:40,499 --> 00:11:42,524
Ne �elimo da ga
previ�e osiguramo.
159
00:11:43,636 --> 00:11:45,160
Tako ne�to ne postoji.
160
00:12:05,524 --> 00:12:06,286
Mo�da je zaboravio, mator je.
161
00:12:06,559 --> 00:12:08,652
Ne�u da vam tra�im vreme.
162
00:12:08,794 --> 00:12:10,022
Do�i �u slede�e nedelje.
163
00:12:10,162 --> 00:12:13,689
Lepo je od vas �to ste do�li
da mi pomognete.
164
00:12:13,833 --> 00:12:16,563
Aljkavo o�i��en sneg.
Kao stvoren za nezgodu.
165
00:12:16,702 --> 00:12:19,933
To treba da mu naglasi�.
Malo ga upla�i, razume�?
166
00:12:20,773 --> 00:12:26,040
Bob? Drago mi je da te vidim.
- Zdravo, Frenk.
167
00:12:26,178 --> 00:12:27,668
Miki, ovo je Frenk Ri�i.
168
00:12:27,813 --> 00:12:29,974
On me je pitao za
osiguranje kamiona.
169
00:12:30,116 --> 00:12:32,778
Miki Prohaska, dobar dan.
170
00:12:32,918 --> 00:12:34,249
- Drago mi je.
- Da, da.
171
00:12:34,386 --> 00:12:36,513
Hvala na pomo�i, Bobe.
172
00:12:36,655 --> 00:12:40,318
U�tedeo si mi 200 kinti.
Vi ste do�li kod Gorvija?
173
00:12:40,459 --> 00:12:42,222
Da, ali izgleda
da nije tu.
174
00:12:42,361 --> 00:12:44,591
U�ite. Mo�da spava.
175
00:12:57,476 --> 00:12:59,501
Mora da je napolju sa psom.
176
00:12:59,645 --> 00:13:02,614
Hladno je ovde.
- Da, on ne greje puno.
177
00:13:02,748 --> 00:13:04,147
Nije rasipnik.
178
00:13:04,283 --> 00:13:07,446
Vidim.
- To su stvari njegove sestre.
179
00:13:07,586 --> 00:13:10,282
Doneo sam ih kad je
oti�la u stara�ki dom.
180
00:13:10,422 --> 00:13:12,788
Rekao sam mu da �u mu
javiti ako naletim na ne�to vredno.
181
00:13:13,859 --> 00:13:16,225
Vozio sam za jednog
�to se bavi aukcijama.
182
00:13:16,362 --> 00:13:19,354
Ka�e da je neki tip jednom
dao 100 hiljada za tepih.
183
00:13:19,498 --> 00:13:21,466
Sve je mogu�e.
184
00:13:21,600 --> 00:13:24,728
Ovaj tepih mo�da vredi
pravo bogatstvo.
185
00:13:24,870 --> 00:13:28,772
Ovo ne radi kako
su mi rekli.
186
00:13:28,908 --> 00:13:33,936
Nadao sam se uranijumu ili zlatu,
a na�ao sam dva nov�i�a i ekser od pruge.
187
00:13:35,447 --> 00:13:37,574
Gorvi, poku�avao sam
da te dobijem.
188
00:13:37,716 --> 00:13:40,116
Zapamti, mora�
da spusti� slu�alicu.
189
00:13:40,252 --> 00:13:43,483
Da. Zdravo, zdravo.
190
00:13:44,523 --> 00:13:46,491
Ko su ovi ljudi?
191
00:13:46,625 --> 00:13:50,652
Bob Igan. Sreli smo se pre neki dan.
- Drago mi je.
192
00:13:50,796 --> 00:13:53,321
Miki Prohaska, dobar dan.
- Drago mi je, dobar dan.
193
00:13:53,465 --> 00:13:55,729
U�ite,
skuva�u vam kafu.
194
00:13:55,868 --> 00:13:59,634
Ja moram da idem. Jesi stigao
ono da uslika�?
195
00:13:59,772 --> 00:14:01,330
Slikao sam Pitija.
196
00:14:01,473 --> 00:14:03,839
Ne to, mislim na slike
za aukcionera.
197
00:14:03,976 --> 00:14:05,841
Radim dostavu za njega
ove nedelje.
198
00:14:05,978 --> 00:14:09,277
Da, bio sam na spratu. Sve sam
spustio dole, da mogu lepo da vidim.
199
00:14:09,415 --> 00:14:13,010
Gore je suvi�e mra�no.
Vidi �ta sam na�ao.
200
00:14:13,953 --> 00:14:16,786
Cipele za sneg.
- Oduvek sam �eleo to da probam.
201
00:14:16,922 --> 00:14:19,618
Pa, uzmi ih.
Meni vi�e ne trebaju.
202
00:14:20,893 --> 00:14:24,192
Ostavljam vas da radite.
Slu�aj ih, Gorvi.
203
00:14:24,330 --> 00:14:26,525
U redu.
- Tu su da ti pomognu. Zdravo, momci.
204
00:14:27,066 --> 00:14:30,297
Zdravo.
- Pa, mogli bismo da sednemo.
205
00:14:31,337 --> 00:14:32,998
Za�to mi treba osiguranje?
206
00:14:33,138 --> 00:14:35,766
Kao prvo, da za�titite
svoje dragocenosti.
207
00:14:35,908 --> 00:14:38,308
Ja nemam nikakvih dragocenosti,
osim Pitija.
208
00:14:38,444 --> 00:14:42,346
Imate li osiguranje za pse?
- Ne, ali imamo za imovinu.
209
00:14:42,481 --> 00:14:45,006
I imamo osiguranje
za slu�aj odgovornosti.
210
00:14:45,150 --> 00:14:47,812
Jeste li se nekad zapitali �ta bi
bilo ako bi se neko tamo
211
00:14:47,953 --> 00:14:49,511
okliznuo i povredio se?
212
00:14:49,655 --> 00:14:53,056
Ovde niko ne dolazi sem Frenka,
a on ima te velike �izme.
213
00:14:53,192 --> 00:14:56,491
Znate, sa klinovima...
214
00:14:56,629 --> 00:14:57,926
A �ta je sa po�tarom?
215
00:14:59,064 --> 00:15:02,033
�ta ako bi ga npr.
va� pas ujeo?
216
00:15:02,167 --> 00:15:03,794
Mogao bi da vas tu�i
za mnogo para.
217
00:15:03,936 --> 00:15:08,066
Ne, on je fin �ovek.
On nikog ne bi tu�io.
218
00:15:11,310 --> 00:15:14,746
Imam poga�u od kikirikija,
sve�e ispe�enu, ako volite.
219
00:15:14,880 --> 00:15:17,678
Ne, treba da krenemo.
- Ne, hvala.
220
00:15:17,816 --> 00:15:19,408
Hvala vam.
- Da.
221
00:15:19,685 --> 00:15:22,620
Mislim da je zainteresovan,
ali nisam sigurna.
222
00:15:23,889 --> 00:15:25,982
Vidi �ta treba onom �oveku.
223
00:15:26,125 --> 00:15:27,183
Hvala.
224
00:15:33,065 --> 00:15:35,761
Ne mo�e� ostavljati po�tu
da nam se nagomilava ispred ku�e.
225
00:15:37,303 --> 00:15:39,362
Jesi rekla nekom da smo razdvojeni?
226
00:15:39,838 --> 00:15:41,169
�ta da ka�em?
227
00:15:41,307 --> 00:15:42,501
Nema te ve� dva meseca.
228
00:15:42,641 --> 00:15:43,938
Znam. Stvarno mi
nedostaje�.
229
00:15:44,610 --> 00:15:47,511
Ovi dvostruki ra�uni
me ubijaju finansijski.
230
00:15:47,646 --> 00:15:49,273
Mo�da �u morati opet
da stavim ku�u pod hipoteku.
231
00:15:49,415 --> 00:15:51,508
Ako su ti pare toliko potrebne,
za�to ne proda� kola?
232
00:15:51,650 --> 00:15:52,947
Ne budi sme�na, D�o En.
233
00:15:53,085 --> 00:15:55,918
Ne mogu da se pojavim kod
kupca u usranim kolima.
234
00:15:56,055 --> 00:15:57,386
Radio si mi iza le�a!
235
00:15:57,523 --> 00:15:58,854
Trebalo je da o tome
razgovaramo kao odrasli.
236
00:15:58,991 --> 00:16:02,222
�ta da razgovaramo? Don �mit mi je dao
odli�nu ponudu za moj stari auto.
237
00:16:02,361 --> 00:16:03,851
Osiguran je kod nas.
- I za to si trampio
238
00:16:03,996 --> 00:16:06,863
�ejnove pare za koled�?
- Ne, on ima 14 godina.
239
00:16:06,999 --> 00:16:08,557
Imamo 4 godine da ih vratimo.
240
00:16:08,701 --> 00:16:10,862
Ako treba na nekog da se
ljuti�, ljuti se na Eda.
241
00:16:11,003 --> 00:16:13,198
Kad je taj seronja zadnji put
platio alimentaciju?
242
00:16:13,339 --> 00:16:15,239
Molim te...
243
00:16:15,374 --> 00:16:17,069
Ne�u da...
- Slu�aj, vidi.
244
00:16:17,209 --> 00:16:19,973
Pogledaj ovo.
245
00:16:20,446 --> 00:16:23,609
Aruba. Tamo se odr�ava skup
ove godine.
246
00:16:23,749 --> 00:16:27,241
Bi�e tako fino i toplo.
Mo�i �emo opet da u�ivamo.
247
00:16:27,386 --> 00:16:28,978
To bi bilo sjajno, zar ne?
248
00:16:31,457 --> 00:16:33,254
Moram na posao.
249
00:16:40,199 --> 00:16:41,689
U kurac.
250
00:16:43,068 --> 00:16:44,296
�ta su hteli iz hotela?
251
00:16:44,436 --> 00:16:47,872
Treba im druga kreditna kartica.
Ova koju si im dao je limitirana.
252
00:16:49,174 --> 00:16:50,698
Nema vi�e kafe.
253
00:16:56,081 --> 00:16:58,072
Zamolio sam te da kupi� mleko.
254
00:16:58,817 --> 00:17:02,150
Zna�, ja sam sposobna da radim
i druge stvari, ne samo da kuvam kafu.
255
00:17:02,287 --> 00:17:03,311
Ja sve mogu da radim.
256
00:17:04,723 --> 00:17:08,181
Mo�da ovo nije posao za mene.
Moram da mislim na svoju budu�nost.
257
00:17:08,327 --> 00:17:10,795
Karla, ja imam plan za
tvoju budu�nost.
258
00:17:10,929 --> 00:17:13,261
Odlu�io sam da te unapredim u
�efa finansijskog odseka.
259
00:17:13,399 --> 00:17:16,334
Odsad ti vodi� ra�una o knjigama.
Mo�e� mo�eti s ovim.
260
00:17:16,468 --> 00:17:17,867
Ovo je li�na po�ta.
261
00:17:18,003 --> 00:17:19,197
Nije od agencije.
262
00:17:19,338 --> 00:17:22,171
Ja sam agencija, Karla.
- �ta je s mojom povi�icom?
263
00:17:24,143 --> 00:17:27,442
Jel ti ostalo ne�to od onih
bombona �to sam ti dao za Bo�i�?
264
00:17:28,614 --> 00:17:30,707
Vide�emo da li mo�e� da se nosi�
s ve�om odgovorno��u.
265
00:17:30,849 --> 00:17:33,317
Ako mo�e�, uradi�emo reviziju
plate na kraju meseca.
266
00:17:35,421 --> 00:17:37,082
Agencija Prohaska.
267
00:17:38,891 --> 00:17:40,358
Sigurno mislite na Boba.
268
00:17:40,926 --> 00:17:43,087
Zna�i, kupujete polisu?
269
00:17:44,163 --> 00:17:47,064
Odli�no.
- Jel to prodaja?
270
00:17:47,199 --> 00:17:48,291
Ja �u preuzeti.
271
00:17:49,001 --> 00:17:50,332
Gde je onaj drugi?
272
00:17:50,469 --> 00:17:54,565
Bio je spre�en da do�e.
Zbog �ega ste se predomislili?
273
00:17:54,706 --> 00:17:58,904
Te-ve mi je u kvaru. Rekli ste mi
da �e osiguranje to da pokrije.
274
00:17:59,044 --> 00:18:01,308
To ne funkcioni�e ba� tako.
275
00:18:01,447 --> 00:18:04,473
Uostalom, morate prvo imati polisu
da biste tra�ili nadoknadu.
276
00:18:04,616 --> 00:18:07,847
Zato sam vas i zvao da do�ete.
Ho�u da kupim polisu.
277
00:18:07,986 --> 00:18:12,446
To je vrlo mudra odluka.
- Da. Koliko bi to ko�talo?
278
00:18:12,591 --> 00:18:17,221
Ja bih vam preporu�io da osigurate
ovo imanje na 300 hiljada dolara.
279
00:18:18,397 --> 00:18:21,423
Za ovu ku�u?
300 hiljada za ovo ovde?
280
00:18:21,567 --> 00:18:23,159
Ovde nema ni�ta da
vredi tolike pare.
281
00:18:23,302 --> 00:18:25,770
Iznenadili biste se
kad sve saberete.
282
00:18:25,904 --> 00:18:30,273
Va� prijatelj Frenk je rekao da bi samo
ovaj tepih mogao biti vredan 100 hiljada.
283
00:18:30,409 --> 00:18:32,104
Ma daj!
- Da, da.
284
00:18:32,244 --> 00:18:33,472
Ovaj ovde tepih?
285
00:18:33,612 --> 00:18:37,480
Za 100 dolara mese�no mo�ete ga
osigurati, kao i sve ostalo ovde.
286
00:18:37,616 --> 00:18:40,016
Ne�u da vas pla�im,
ali znam �oveka koji je jednom
287
00:18:40,152 --> 00:18:44,919
do�ao ku�i s posla i nije bilo ni�ega
sem pra�ine. Gas mu je procureo.
288
00:18:45,057 --> 00:18:48,993
�uo sam da sada �ivi u �umi,
u nekoj kartonskoj kutiji.
289
00:18:49,128 --> 00:18:52,825
Ne bih hteo da ja i Piti
�ivimo u �umi.
290
00:18:52,965 --> 00:18:56,992
Suvi�e je hladno.
291
00:18:57,136 --> 00:19:01,129
100 dolara, ka�ete?
- Da.
292
00:19:03,342 --> 00:19:04,331
Dobro.
293
00:19:06,845 --> 00:19:08,710
Evo.
294
00:19:10,749 --> 00:19:14,583
Mo�da bi bilo bolje
da ispi�ete �ek,
295
00:19:14,720 --> 00:19:16,779
da bi vam ostala kopija,
zbog evidencije.
296
00:19:16,922 --> 00:19:20,289
A, da. �ek.
- Da.
297
00:19:20,993 --> 00:19:22,119
U redu.
298
00:19:22,261 --> 00:19:26,357
Nemam li�ni �ek,
ali imam od firme.
299
00:19:26,498 --> 00:19:28,295
Nije problem.
- Mo�e?
300
00:19:28,800 --> 00:19:31,268
Dobro. Ra�un Zlatne �etve.
301
00:19:31,403 --> 00:19:34,736
Do�u svako leto.
Zasade kukuruz,
302
00:19:34,873 --> 00:19:37,842
i da vam ka�em...
303
00:19:37,976 --> 00:19:40,137
Vredan je kao zlato.
304
00:19:40,279 --> 00:19:45,876
Kukuruz, znate...
Sad se koristi kao gorivo.
305
00:19:46,952 --> 00:19:49,113
Evo izvolite, ovde.
- Da.
306
00:19:51,123 --> 00:19:54,650
Okej.
- Dobro. Sad popravite te-ve.
307
00:20:05,537 --> 00:20:09,496
Sve je sre�eno.
308
00:20:09,641 --> 00:20:11,871
Ni�ta mi vi�e ne treba.
309
00:20:13,545 --> 00:20:15,604
Idem ja.
310
00:20:21,820 --> 00:20:24,084
Drago mi je da ste tu.
Ja sam zvao i zvao,
311
00:20:24,223 --> 00:20:27,784
ali je stalno zauzeto.
Ja sam Leonard Dal,
312
00:20:27,926 --> 00:20:29,587
Oskar Dal i Sinovi.
313
00:20:29,728 --> 00:20:32,891
Majstori za violine?
- M-hm.
314
00:20:33,031 --> 00:20:34,293
Polaroid koji ste mi poslali
315
00:20:34,433 --> 00:20:37,800
je malo mutan, ali vidi se
po vratu i pu�u
316
00:20:37,936 --> 00:20:40,700
da obe�ava.
- Vama treba gazda.
317
00:20:40,839 --> 00:20:44,331
Samo trenutak. Gorvi?
G. Hauer?
318
00:20:44,476 --> 00:20:47,240
Jel to ovde?
- Gorvi?
319
00:20:47,980 --> 00:20:51,939
Ne mo�ete je dr�ati tu kod vrata,
veoma je osetljiva na temperaturu
320
00:20:52,084 --> 00:20:53,073
i vlagu.
321
00:20:56,855 --> 00:21:00,052
On je zaspao.
322
00:21:01,059 --> 00:21:04,517
Morate do�i drugi put.
On spava.
323
00:21:05,297 --> 00:21:09,961
Ne mogu, ja sam iz �ikaga.
Nikad ne dolazim ovde.
324
00:21:10,869 --> 00:21:12,598
Gospodine.
- Samo sekund, moli�u.
325
00:21:12,738 --> 00:21:13,898
�ekaj malo. Opa.
326
00:21:14,039 --> 00:21:16,633
Mora da se popravi.
327
00:21:16,775 --> 00:21:21,041
Okej.
328
00:21:23,615 --> 00:21:25,708
Ima veoma lep, zreli ton.
- Sjajno.
329
00:21:25,851 --> 00:21:28,843
I vrlo dobru ja�inu i projekciju.
- Ja moram da idem.
330
00:21:28,987 --> 00:21:30,386
Sa�ekajte malo.
Mo�ete li je pridr�ati?
331
00:21:30,522 --> 00:21:33,491
Ho�u samo...
Da je uslikam.
332
00:21:33,992 --> 00:21:35,550
Dobro. Malo vi�e.
333
00:21:35,694 --> 00:21:39,630
Ima pove�u pukotinu
i malo je ishabana,
334
00:21:39,765 --> 00:21:42,097
ali to se da popraviti...
Evo, ne�u vas zadr�avati.
335
00:21:42,234 --> 00:21:45,692
Mogu da je ispoliram
do savr�enstva.
336
00:21:45,837 --> 00:21:47,737
Mogao bih da je prodam, mo�da.
337
00:21:47,873 --> 00:21:50,899
Ali prvo bih morao da je popravim.
Moje cene su veoma razumne.
338
00:21:51,043 --> 00:21:53,978
Ho�ete da izmuzete pare
od gazde?
339
00:21:54,112 --> 00:21:56,137
Dobra vam je �vaka,
ali do�li ste na pogre�no mesto,
340
00:21:56,281 --> 00:21:57,873
osim ako ne�ete da
dobijete sitni�.
341
00:21:58,016 --> 00:21:59,540
Ne mo�ete je
dr�ati ovde.
342
00:22:00,118 --> 00:22:04,612
Mora� da je dr�i�
podalje od tr�nog centra.
343
00:22:05,891 --> 00:22:08,325
Zato �to �e ti premija
sko�iti do nebesa.
344
00:22:09,728 --> 00:22:11,889
Da.
345
00:22:12,030 --> 00:22:13,463
Halo?
346
00:22:13,598 --> 00:22:17,090
Jel me �ujete?
Te-ve mi je opet u kvaru.
347
00:22:17,235 --> 00:22:19,931
Mislim da �u morati da kupim novi,
umesto osiguranja.
348
00:22:20,072 --> 00:22:22,131
Samo trenutak, D�one.
349
00:22:22,274 --> 00:22:23,673
Halo?
350
00:22:25,210 --> 00:22:27,405
Jeste li sigurni
da nije samo iskop�an?
351
00:22:28,780 --> 00:22:33,046
Ne, ne treba da otka�ete
polisu. Nije jo� obra�ena.
352
00:22:35,921 --> 00:22:38,389
Da. Ne, ali mogu do�i...
353
00:22:38,523 --> 00:22:42,050
Do�i �u za pola sata, u redu?
Nigde ne mrdajte.
354
00:22:42,194 --> 00:22:43,525
Hvala vam, g. Hauer.
355
00:22:54,639 --> 00:22:57,233
Bobe.
- O, �ao.
356
00:22:57,376 --> 00:23:00,209
Otkad si tu?
- Upravo sam stigao.
357
00:23:00,345 --> 00:23:04,679
Do�ao sam da donesem
ove polise auto-osiguranja.
358
00:23:04,816 --> 00:23:07,683
A i hteo sam da se upoznam s Karlom,
pa sam joj doneo ovo.
359
00:23:07,819 --> 00:23:12,256
Upravo je iza�la. Danas ima
�as osiguranja.
360
00:23:12,391 --> 00:23:16,293
Koliko ste samo
nagrada osvojili.
361
00:23:16,428 --> 00:23:18,362
Mi smo svi deo posla.
362
00:23:18,497 --> 00:23:20,556
Da�e� mi... Polise.
- Da, da.
363
00:23:23,201 --> 00:23:24,896
Gde vi idete?
364
00:23:25,470 --> 00:23:29,133
�ena jednog klijenta je opet
imala manji sudar.
365
00:23:29,274 --> 00:23:31,572
Nadam se da tvoja �ena
ne vozi veliki karavan.
366
00:23:31,710 --> 00:23:35,111
Ne, ne.
- Da ti poka�en gde stoji klju�.
367
00:23:35,647 --> 00:23:37,842
Glavna vrata su otvorena do kasno.
368
00:23:37,983 --> 00:23:39,610
Moja �ena
vi�e ne vozi.
369
00:23:39,751 --> 00:23:41,446
Po�ela je da
dobija te napade.
370
00:23:41,586 --> 00:23:44,419
Zato smo se preselili ovde,
da budemo s njenim roditeljima.
371
00:23:44,556 --> 00:23:46,387
Drago mi je da je to sre�eno.
372
00:23:46,525 --> 00:23:48,254
Ne znam.
373
00:23:49,528 --> 00:23:51,359
Kablovi su u redu.
374
00:23:54,032 --> 00:23:56,967
Evo �ta je problem.
Niste platili pretplatu.
375
00:23:59,371 --> 00:24:01,965
Morate pla�ati ra�une, Gorvi.
- O, bo�e.
376
00:24:07,446 --> 00:24:09,971
Izgleda da �ete lepo zaraditi
na toj violini.
377
00:24:10,115 --> 00:24:12,276
Nemam ja violinu.
378
00:24:19,191 --> 00:24:22,217
Ovo je rizik od po�ara, Gorvi.
379
00:24:22,360 --> 00:24:25,329
Vidi tu gomilu.
Morate se otarasiti nekih stvari.
380
00:24:25,464 --> 00:24:26,624
Vidi ovo.
- Ne mo�ete tako...
381
00:24:26,765 --> 00:24:29,996
Vidi, pa ja
imam violinu.
382
00:24:30,135 --> 00:24:33,798
Nisam ni znao.
O�i mi izbila.
383
00:24:33,939 --> 00:24:37,670
Nije neka,
ali je violina.
384
00:24:37,809 --> 00:24:40,835
Sin moje supruge
se bavi muzikom.
385
00:24:40,979 --> 00:24:43,641
Mo�da bi mu se dopala.
Dosta je ishabana.
386
00:24:43,782 --> 00:24:46,580
Evo da�u vam...
387
00:24:47,486 --> 00:24:51,320
20... Da�u vam 10
dolara za violinu.
388
00:24:51,456 --> 00:24:54,084
Evo ovako.
Ako me odvedete u banku
389
00:24:54,226 --> 00:24:57,855
da ostavim ove pare iz tegle,
da�u vam violinu.
390
00:24:57,996 --> 00:25:00,021
Za 10 dolara.
- Banka samo �to nije zatvorena.
391
00:25:00,165 --> 00:25:01,689
Ne�emo sti�i.
- Idemo onda u ponedeljak.
392
00:25:01,833 --> 00:25:06,065
To obavimo i onda se vratimo ovde
da gledamo te-ve. Lepo ispunjen dan.
393
00:25:06,204 --> 00:25:07,694
Ovde je na sigurnom.
394
00:25:10,876 --> 00:25:12,844
Mo�e. Dogovoreno.
395
00:25:30,595 --> 00:25:32,495
�ao. Ispisao sam ti �ek.
396
00:25:33,765 --> 00:25:36,233
Ho�u da nadoknadim sve pare
koje sam uzeo sa ra�una.
397
00:25:36,368 --> 00:25:40,828
Ne radi se samo o parama, Miki.
- Znam. Izvini.
398
00:25:42,541 --> 00:25:44,031
Stvarno sam zabrljao.
399
00:25:48,280 --> 00:25:50,009
Hajde, D�o En, smrzavam se ovde.
400
00:26:01,560 --> 00:26:03,960
Lepo je opet biti
u svom krevetu.
401
00:26:04,863 --> 00:26:07,559
Stvari �e odsad biti druga�ije.
402
00:26:07,699 --> 00:26:10,497
Da. Nema vi�e tajni.
403
00:26:10,635 --> 00:26:13,331
Samo ho�u
da bude� iskren.
404
00:26:17,409 --> 00:26:19,400
Miki, fali jedan �ek.
405
00:26:19,544 --> 00:26:22,035
A, da. Prebacio sam neke pare
na moj D�o Enin ra�un.
406
00:26:22,180 --> 00:26:24,512
Dobro, koliko?
- 30.000 dolara.
407
00:26:26,651 --> 00:26:28,915
�ta?
- To su nam skoro sve pare.
408
00:26:29,054 --> 00:26:31,022
To je cena koju sam morao da platim
da bih mogao da se vratim ku�i.
409
00:26:31,156 --> 00:26:33,283
Ne dajem vi�e ni dinara
za motele.
410
00:26:33,425 --> 00:26:35,723
Miki, ne mo�e� samo tako da
uzme� pare i da mi ni�ta ne ka�e�.
411
00:26:35,860 --> 00:26:39,591
Ja sada vodim finansije.
- Sve �u vratiti.
412
00:26:41,866 --> 00:26:43,857
Radim na jednom velikom poslu, Karla.
413
00:26:46,338 --> 00:26:49,102
�ekajte da vam poka�em.
Ovo morate videti.
414
00:26:49,240 --> 00:26:50,229
Piti, odi!
415
00:26:51,076 --> 00:26:53,704
Ovo �e vas nasmejati.
Piti, odi ovamo!
416
00:26:54,179 --> 00:26:56,875
Odi, Piti.
Dobra kuca.
417
00:26:57,015 --> 00:27:00,348
Dobra kuca. Vidite.
418
00:27:03,355 --> 00:27:05,323
Da, pevamo.
419
00:27:05,457 --> 00:27:06,856
Hajde, pevaj.
420
00:27:13,865 --> 00:27:14,957
Ba� je te�ko.
421
00:27:15,900 --> 00:27:19,427
Mora da ima preko
100 dolara ovde.
422
00:27:21,673 --> 00:27:22,662
Okej.
423
00:27:29,648 --> 00:27:32,640
Evo, �uvajte mi mesto.
Moram u ve-ce.
424
00:27:32,784 --> 00:27:34,775
Ako stignete nared,
tra�ite Bila Mortona.
425
00:27:34,919 --> 00:27:37,649
Ka�ite mu da je to za Zlatnu �etvu.
To je moja farma.
426
00:27:37,789 --> 00:27:38,881
Ne, Gorvi...
427
00:27:53,672 --> 00:27:56,402
Evo, evo.
Dozvolite da vam pomognem.
428
00:27:58,209 --> 00:28:00,575
Dobra kuca.
429
00:28:00,712 --> 00:28:02,009
O�ekivao sam da
�ete se vratiti.
430
00:28:02,147 --> 00:28:04,809
Oti�ao sam preko puta
da na�em negde ve-ce.
431
00:28:04,949 --> 00:28:07,474
I onda sam sreo jednog
finog gospodina s finom kucom.
432
00:28:09,320 --> 00:28:13,222
122,41.
Znao sam da ima vi�e od 100 dolara.
433
00:28:13,358 --> 00:28:16,054
Tu je i onih 10 dolara
koje sam vam ve� dao.
434
00:28:16,194 --> 00:28:18,025
�ta?
- Za violinu.
435
00:28:18,163 --> 00:28:21,997
Zvao je neki �ovek iz �ikaga,
ho�e da kupi violinu.
436
00:28:22,133 --> 00:28:25,398
�ak mi je poslao pismo o tome.
-Ne, ne, ne. Mi...
437
00:28:25,537 --> 00:28:27,801
Dogovorili smo se.
Ja uzimam violinu.
438
00:28:27,939 --> 00:28:30,339
�ta?
- Za mog pastorka.
439
00:28:30,475 --> 00:28:32,670
Ve� smo pri�ali o tome,
vrlo je uzvu�en. Uzimam je.
440
00:28:32,811 --> 00:28:35,041
Ne znam. Imam �tap za pecanje,
mogu mu to dati...
441
00:28:35,180 --> 00:28:38,616
Ne! Ne, Gorvi, nismo se tako dogovorili.
On ne�e �tap za pecanje.
442
00:28:38,750 --> 00:28:40,581
Ne, hvala.
- �ta onda da ka�em
443
00:28:40,719 --> 00:28:41,447
tom �oveku iz �ikaga?
444
00:28:41,720 --> 00:28:43,585
Dolazi ovde samo zbog toga.
445
00:28:44,723 --> 00:28:46,657
Ne, stvarno mi je �ao,
ali "Tononi" nije na prodaju.
446
00:28:46,791 --> 00:28:50,090
Sigurno sam vam to napomenuo.
Izvinjavam se ako nisam.
447
00:28:50,228 --> 00:28:52,321
Ne... Ve� imam kupca za nju.
448
00:28:53,531 --> 00:28:57,092
Mo�ete li mi dati broj
na kojem �u vas na�i?
449
00:28:57,235 --> 00:29:01,695
To je... 773...
450
00:29:02,373 --> 00:29:03,567
Da, odli�no.
451
00:29:03,708 --> 00:29:06,768
Puno vam hvala.
Odmah �u vam javiti.
452
00:29:07,645 --> 00:29:10,375
Hvala, prijatno. Izvinite,
jeste li se zakazali?
453
00:29:10,515 --> 00:29:12,073
Do�ao sam zbog
one violine.
454
00:29:13,051 --> 00:29:15,110
A, vi ste onaj sa
farme u Viskonsinu.
455
00:29:15,253 --> 00:29:16,880
Da, Miki Prohaska.
- Da. Da.
456
00:29:17,021 --> 00:29:20,684
Ja predstavljam prodavca.
On je u godinama, nije u stanju da do�e ovde
457
00:29:20,825 --> 00:29:22,588
i obavi posao,
pa me je zamolio da ja obavim prodaju.
458
00:29:22,727 --> 00:29:26,288
Kao �to sam rekao u pismu,
spreman sam da ponudim 25 hiljada.
459
00:29:26,431 --> 00:29:28,126
Jasno mi je.
Zato sam ovde.
460
00:29:28,266 --> 00:29:31,394
Ne�u da iskoristite starog
�oveka, uz svo uva�avanje.
461
00:29:31,536 --> 00:29:33,163
Neke od ovih violina vrede
mnogo vi�e od toga.
462
00:29:33,304 --> 00:29:37,035
Svakako, a neke
vrede mnogo manje.
463
00:29:37,175 --> 00:29:39,405
Ta koju vi predstavljate
je jedna od boljih kopija
464
00:29:39,544 --> 00:29:41,637
"�tajnera". Da...
465
00:29:41,780 --> 00:29:43,907
Instrumenti Jakoba
�tajnera su kopirani
466
00:29:44,048 --> 00:29:45,811
i umno�avani �irom Nema�ke.
467
00:29:45,950 --> 00:29:51,217
Sve do svojeru�nog potpisa
na unutra�njoj strani violine.
468
00:29:51,356 --> 00:29:52,983
A-ha.
469
00:29:53,124 --> 00:29:56,491
Mo�ete to pokazati svom
klijentu ako �elite.
470
00:29:57,462 --> 00:30:00,727
Va� primerak ima
izuzetan kvalitet zvuka,
471
00:30:00,865 --> 00:30:03,925
a tako�e je jedna od boljih
kopija na koje sam nai�ao.
472
00:30:04,068 --> 00:30:08,300
Zbog toga je kupac spreman
da izdvoji 30 hiljada dolara za nju.
473
00:30:08,439 --> 00:30:11,203
30 hiljada? �ta bi s onih 25?
474
00:30:11,342 --> 00:30:13,071
Ja uzimam proviziju.
475
00:30:14,379 --> 00:30:17,246
Ako �elite da poverite prodaju
nekom drugom - samo izvolite.
476
00:30:17,382 --> 00:30:19,407
Ali upozoravam vas,
tu ima mnogo korupcije.
477
00:30:19,551 --> 00:30:23,715
A za�to bih vama verovao?
- Ovo je porodi�ni posao.
478
00:30:23,855 --> 00:30:27,120
Opstali smo skoro jedan vek
zahvaljuju�i na�em ugledu
479
00:30:27,258 --> 00:30:28,555
i kvalitetu na�eg rada.
480
00:30:28,693 --> 00:30:32,026
Taj s kojim sam pri�ao kad ste u�li
nikome sem meni ne dozvoljava
481
00:30:32,163 --> 00:30:34,222
ni da pri�u
njegovim instrumentima.
482
00:30:34,365 --> 00:30:36,196
Jel to taj �to vas je
zvao zbog "�tajnera"?
483
00:30:36,334 --> 00:30:37,699
�tajnera? Ne.
484
00:30:37,836 --> 00:30:40,498
Ne, kupac kome je namenjena
va�a violina je muzi�ar.
485
00:30:40,638 --> 00:30:44,039
Ovaj drugi ima jednu od najve�ih
privatnih zbirki �i�anih instrumenata
486
00:30:44,175 --> 00:30:47,633
na svetu. Niko ta�no ne zna
�ta sve ima i kako je to sve nabavio.
487
00:30:49,013 --> 00:30:51,004
Pri�a se da se
"Davidof Strad" nalazi
488
00:30:51,149 --> 00:30:54,380
sakriven u njegovoj spava�oj sobi.
Navodno je ukraden
489
00:30:54,519 --> 00:30:57,454
od nekog virtuoza s Menhetna.
- Ko je taj �ovek?
490
00:30:57,589 --> 00:31:00,820
Neko ko ceni moju
diskreciju.
491
00:31:01,559 --> 00:31:05,962
Ako vam to ne�to zna�i,
mogu da po�aljem fotografije
492
00:31:06,097 --> 00:31:08,224
koje sam na�inio jednom
kolegi, da �ujemo njegovo mi�ljenje.
493
00:31:08,366 --> 00:31:10,527
Bio bih vam zahvalan ako je
ne prodate u me�uvremenu
494
00:31:10,668 --> 00:31:15,401
i rado �u vam dati depozit
od 10%, u znak dobre volje.
495
00:31:17,308 --> 00:31:18,297
Kako se zove vlasnik?
496
00:31:18,443 --> 00:31:21,810
Te�ko mu je da do�e
do banke...
497
00:31:21,946 --> 00:31:23,777
On vi�e voli gotovinu.
498
00:31:40,231 --> 00:31:41,459
�ejn!
499
00:31:46,271 --> 00:31:48,501
Hej, �ejn!
500
00:31:48,640 --> 00:31:51,268
�ejn, otvori vrata!
501
00:31:51,409 --> 00:31:54,173
Bolje bri�i odavde,
mama je mnogo ljuta.
502
00:31:54,312 --> 00:31:56,212
�ta?
- �ejn, skloni se.
503
00:31:56,948 --> 00:31:58,575
�ta se de�ava?
504
00:31:59,918 --> 00:32:01,510
To ja tebe
treba da pitam.
505
00:32:01,653 --> 00:32:04,884
Ima� li mo�da
ne�to da mi ka�e�?
506
00:32:07,492 --> 00:32:09,460
�ta pri�a�?
507
00:32:09,594 --> 00:32:13,325
Jel se desilo ne�to
zanimljivo na skupu? Na primer...
508
00:32:15,767 --> 00:32:19,225
Jesi bio s nekom �enom?
- O, bo�e. Pri�ala si...
509
00:32:20,171 --> 00:32:21,866
Pri�ala si sa
D�udi Vendenhovel.
510
00:32:22,006 --> 00:32:23,268
Ona sva�ta pri�a.
511
00:32:23,408 --> 00:32:26,775
Ta �ena koju ona spominje
je moj klijent.
512
00:32:26,911 --> 00:32:30,870
Iz hotela su nam
poslali ovo.
513
00:32:31,015 --> 00:32:33,882
Ne�u ni da mislim o tome
kako je min�u�a tvoje klijentkinje
514
00:32:34,018 --> 00:32:38,819
zavr�ila u tvojoj hotelskoj sobi.
- To je... Ona je...
515
00:32:38,957 --> 00:32:40,822
Ni�ta se nije dogodilo.
516
00:32:40,959 --> 00:32:43,450
Daj, D�o En.
Bio sam oplja�kan!
517
00:32:45,229 --> 00:32:46,423
Ho�u da nestane�.
518
00:32:48,366 --> 00:32:49,697
Ozbiljno ti ka�em.
519
00:32:59,243 --> 00:33:02,144
O, zdravo. Vi ba�
do kasno ostajete.
520
00:33:02,280 --> 00:33:07,013
Hteo sam da vam donesem
ove polise da potpi�ete.
521
00:33:07,151 --> 00:33:09,949
Odli�no. Hvala ti.
522
00:33:10,088 --> 00:33:13,683
Zna� �ta? Ne mora� da dolazi�
ovde samo zbog toga.
523
00:33:13,825 --> 00:33:16,817
Mo�e� da se potpi�e�
u moje ime.
524
00:33:16,961 --> 00:33:19,691
I posle ih samo odnesi
u ku�nu kancelariju.
525
00:33:19,831 --> 00:33:21,321
Da, hteo sam da vam ka�em...
526
00:33:21,466 --> 00:33:25,368
Imao sam odli�an sastanak
u super-marketu.
527
00:33:25,503 --> 00:33:29,906
Tamo sam sreo Gorvija i Frenka,
bili su u kupovini.
528
00:33:30,041 --> 00:33:31,838
Nisam znao da je Gorvi
ipak odlu�io
529
00:33:31,976 --> 00:33:33,466
da kupi polisu.
530
00:33:33,611 --> 00:33:36,444
Da. Jedan
manji paket.
531
00:33:36,581 --> 00:33:39,414
Javi�u ti kad stigne provizija.
Ni�ta posebno.
532
00:33:39,550 --> 00:33:43,008
Drago mi je da je
sada pokriven.
533
00:33:43,154 --> 00:33:46,555
Malo sam se zabrinuo za njega,
�ivi tamo sam samcijat...
534
00:33:46,691 --> 00:33:50,422
Nije sam. Ima psa.
535
00:33:51,562 --> 00:33:54,531
Taj njegov pas...
�ta �u ja s njim?
536
00:33:54,665 --> 00:33:55,689
Ni ti ga ne voli�?
537
00:33:57,602 --> 00:34:01,060
Sestra mu je bolesna,
imala je �log.
538
00:34:01,205 --> 00:34:03,173
Ide u Rinlender
da je poseti,
539
00:34:03,307 --> 00:34:05,036
pa ne zna �ta �e
sa psom.
540
00:34:05,877 --> 00:34:08,209
Zna�i, mora�e
da ga uspavaju?
541
00:34:08,346 --> 00:34:11,247
Ja bih ga primio,
ali �ena je alergi�na.
542
00:34:11,382 --> 00:34:14,112
A Frenk kre�e na
dug put za Ajdaho.
543
00:34:14,252 --> 00:34:16,914
Pa ne znam. - Jedan moj
klijent ima �tenaru.
544
00:34:17,055 --> 00:34:20,081
Nazva�u ga.
- Ho�ete?
545
00:35:13,911 --> 00:35:15,708
Hajde, Gorvi.
Zakasni�ete na autobus.
546
00:35:17,048 --> 00:35:19,744
Pitija �ekaju
da stigne u �tenaru.
547
00:35:19,884 --> 00:35:21,715
Trebaju mi tablete.
548
00:35:21,853 --> 00:35:24,481
To ne smete zaboraviti.
- Da, da.
549
00:35:24,622 --> 00:35:28,388
Vidi ga, ne�e
da ostavi violinu.
550
00:35:28,526 --> 00:35:32,018
Gde �ete s tim?
- Sakri�u je gore.
551
00:35:37,068 --> 00:35:38,092
Mogu li da vam pomognem?
552
00:35:38,236 --> 00:35:40,363
Do�ao sam da zavr�im
sigurnosni sistem.
553
00:35:40,505 --> 00:35:42,871
Doneo sam tastaturu
koju je vlasnik tra�io.
554
00:35:43,007 --> 00:35:46,636
Mora�ete da do�ete drugi put.
Mi upravo kre�emo.
555
00:35:46,777 --> 00:35:49,211
U redu je,
odmah �e biti gotovo.
556
00:36:06,364 --> 00:36:10,357
Gorvi? Za�to je do�ao
�ovek da montira alarm?
557
00:36:10,501 --> 00:36:12,093
Kad ste za to odlu�ili?
558
00:36:13,171 --> 00:36:16,299
Sreo sam va�eg prijatelja Boba
u supermarketu.
559
00:36:16,440 --> 00:36:19,637
Rekao mi je da ako imam alarm
rate �e mi biti ni�e.
560
00:36:20,945 --> 00:36:24,073
�to? Jel do�ao?
- Da.
561
00:36:26,017 --> 00:36:30,249
Majstore, ho�e li ovo da zvoni
u policiji kad se uklju�i?
562
00:36:30,388 --> 00:36:34,882
Da. Direktno je povezano
sa stanicom.
563
00:36:38,229 --> 00:36:42,666
Ostavio sam �rafciger
tu negde...
564
00:36:43,734 --> 00:36:45,702
Hvala na pomo�i.
- Ostavi�u �ifru
565
00:36:45,836 --> 00:36:47,770
kod ulaznih vrata,
ako vam slu�ajno zatreba.
566
00:36:48,639 --> 00:36:50,300
�ekaj.
567
00:36:50,441 --> 00:36:52,466
Jesmo uneli brojeve?
- Da.
568
00:36:52,610 --> 00:36:55,204
Kad ukucate �ifru imate
tri minuta da iza�ete.
569
00:36:55,346 --> 00:36:58,782
Dobro. Hajde,
moramo da krenemo.
570
00:36:58,916 --> 00:37:00,679
Ho�ete da ukucam �ifru?
- Da.
571
00:37:00,818 --> 00:37:04,777
Moram na autobus.
Odi, Piti. Dobra kuca.
572
00:37:04,922 --> 00:37:06,583
Zagrejte auto.
573
00:37:50,801 --> 00:37:52,769
Imamo problem
s alarmom.
574
00:38:02,313 --> 00:38:03,439
Pozdrav.
575
00:38:06,684 --> 00:38:10,347
Kakav je problem
s alarmom?
576
00:38:10,488 --> 00:38:13,980
Nije problem, samo mi treba da ga
isklju�ite na par minuta, da ne�to uzmem.
577
00:38:14,692 --> 00:38:16,819
U redu je, ja sam
prijatelj vlasnika.
578
00:38:17,561 --> 00:38:19,825
Ostavio sam neke papire
za osiguranje unutra.
579
00:38:19,964 --> 00:38:23,627
Moram da predam polisu
ili �e iste�i.
580
00:38:26,671 --> 00:38:28,104
Da.
581
00:38:29,206 --> 00:38:32,835
Zna�... Ovo mo�e
svako da od�tampa.
582
00:38:33,444 --> 00:38:36,140
Videli ste me danas.
- M-hm.
583
00:38:37,815 --> 00:38:40,716
Dobro, hajde ovako.
584
00:38:41,619 --> 00:38:45,248
Recimo da ti dam... 20.
585
00:38:46,657 --> 00:38:50,093
Misli� da sam glup?
Zato �to ne nosim odelo?
586
00:38:50,227 --> 00:38:52,957
Vi biznismeni... Zna�, i ja
poku�avam da vodim biznis.
587
00:38:53,097 --> 00:38:55,031
Ali zna� �ta,
ovo �e pokriti benzin
588
00:38:55,166 --> 00:38:56,997
koji sam potro�io
dovde, pa - hvala.
589
00:38:57,134 --> 00:39:01,434
Ne pravi se nevin. Video sam
kad si hteo da ukrade� onaj sat.
590
00:39:05,343 --> 00:39:07,334
Molim?
- �ta "molim"?
591
00:39:07,478 --> 00:39:10,447
Dobro zna� o �emu pri�am.
592
00:39:10,581 --> 00:39:12,344
Tvoja re� protiv
moje, peder�ino.
593
00:39:13,951 --> 00:39:16,351
Ostavio si otiske
po njemu.
594
00:39:16,487 --> 00:39:19,251
Hajde da zovemo muriju
pa da vidimo...
595
00:39:19,390 --> 00:39:24,350
Ne treba nam murija.
Po�uri, dobro?
596
00:39:32,036 --> 00:39:33,526
Da, znam.
597
00:39:46,584 --> 00:39:49,417
Po�uri, moramo
da idemo!
598
00:39:59,597 --> 00:40:01,758
Vidim, na�ao si "papire".
599
00:40:10,040 --> 00:40:14,272
O, dobar dan...
Neko je do�ao.
600
00:40:17,014 --> 00:40:19,949
Frenk, otkud vi ovde?
601
00:40:20,084 --> 00:40:23,986
Do�ao sam da proverim ku�u.
Da vidim da li su sva vrata zaklju�ana.
602
00:40:26,123 --> 00:40:30,059
Mislio sam da ste na putu.
- Odlo�en je zbog vremena.
603
00:40:30,194 --> 00:40:31,456
Jel Gorvi jo� tu?
604
00:40:31,595 --> 00:40:34,621
Ne, morao sam...
Da ga odbacim
605
00:40:34,765 --> 00:40:36,323
do autobuske stanice.
606
00:40:37,701 --> 00:40:40,261
Ko je ovaj �ovek?
Jel sve u redu?
607
00:40:40,404 --> 00:40:42,872
Da, sve je u redu.
On je sa mnom.
608
00:40:43,007 --> 00:40:45,271
Nisam ja s tobom. Nemoj sad...
- Ja �u ovo srediti.
609
00:40:45,409 --> 00:40:47,570
�ta se ovde de�ava?
610
00:40:47,711 --> 00:40:51,772
Ja sam kriv, morao sam da uzmem
neke papire ranije
611
00:40:51,916 --> 00:40:55,181
da bismo mogli �to pre
osiguramo ovu ku�u.
612
00:40:55,319 --> 00:40:58,982
�ta je u vre�i?
- Znao sam da ne�e valjati.
613
00:40:59,123 --> 00:41:00,715
Ne.
- Idem ja.
614
00:41:00,858 --> 00:41:03,122
Stani malo. Ne ide� ti nigde.
615
00:41:03,260 --> 00:41:04,921
Video sam ti kombi,
tvoje ime je na njemu.
616
00:41:05,062 --> 00:41:07,553
Frenk, smirite se.
- Zovem policiju.
617
00:41:07,698 --> 00:41:10,667
Ne, ne. O, bo�e!
618
00:41:10,801 --> 00:41:15,204
Rekao sam...
Bez... Policije!
619
00:41:15,773 --> 00:41:19,038
Za�to me niko ne slu�a?!
620
00:41:28,018 --> 00:41:29,679
Nisam hteo.
Nisam hteo da ga ubijem.
621
00:41:36,961 --> 00:41:40,920
Nisi do�ao po papire.
Do�ao si da oplja�ka� gajbu.
622
00:41:41,065 --> 00:41:46,002
To plus ovaj mrtav �ovek zna�i
da si sau�esnik u ubistvu.
623
00:41:46,136 --> 00:41:50,334
Ovo je tvoja krivica, dru�e.
Kriv si koliko i ja.
624
00:41:51,809 --> 00:41:54,243
Ne�u nazad u zatvor.
Ne�u nazad u zatvor.
625
00:41:54,378 --> 00:41:55,845
Ne mogu nazad u zatvor.
626
00:42:03,621 --> 00:42:06,678
Ima da �uti� ili smo obojica najebali.
Jesi razumeo?
627
00:42:05,689 --> 00:42:06,678
Jesi razumeo?
628
00:42:06,824 --> 00:42:09,190
Dobro.
629
00:42:09,326 --> 00:42:12,693
Da razmislimo. Hajde da
razmislimo na trenutak.
630
00:42:12,830 --> 00:42:16,596
Ho�e� li spustiti slu�alicu da
mogu da razmi�ljam?!
631
00:42:17,535 --> 00:42:19,935
Dobro, zna�i...
632
00:42:21,438 --> 00:42:24,100
Ne mo�emo ga ostaviti ovde
jer sam ja uklju�io alarm,
633
00:42:24,241 --> 00:42:27,506
a deda zna da ja znam �ifru,
tako da bih ja bio osumnji�en.
634
00:42:28,946 --> 00:42:31,210
Imam gorionik u kombiju. Ima da
zapalimo ovu ku�u.
635
00:42:31,348 --> 00:42:35,011
Ne. Razumem se u istrage
po�ara. Bolje nemoj.
636
00:42:35,152 --> 00:42:37,382
Razume� se u istrage po�ara?
Zna�i nije dobra ideja?
637
00:42:37,521 --> 00:42:39,716
Nije? Jel ima� ti neku ideju?
638
00:42:40,658 --> 00:42:41,647
Ne?
639
00:42:44,595 --> 00:42:45,994
Mogli bismo...
640
00:42:47,031 --> 00:42:50,262
Baci�emo ga u jezero!
Kapira�?
641
00:42:50,401 --> 00:42:52,528
Imam opremu za pecanje
u kombiju.
642
00:42:52,670 --> 00:42:55,867
Jezera su ovde
zale�ena sve do maja.
643
00:42:56,006 --> 00:42:58,372
Ali do tada vi�e ni�ta
ne�e ostati od njega, jel tako?
644
00:42:58,509 --> 00:43:01,569
Pomozi mi da ga uvijem u tepih.
- Ne, primeti�e da ga nema.
645
00:43:02,446 --> 00:43:06,576
Onda kreni da ga �isti�.
Imam...
646
00:43:06,717 --> 00:43:09,481
Imam �ator u kombiju.
Umota�emo ga u �ator.
647
00:43:16,126 --> 00:43:18,321
�ekaj, moram da
uklju�im alarm.
648
00:43:33,711 --> 00:43:36,043
Zatvori vrata.
Zatvori prokleta vrata.
649
00:43:40,851 --> 00:43:42,079
Otvori gepek.
650
00:43:42,219 --> 00:43:45,711
Ne�u da mi usmrdi ceo kombi.
Tu nekad prespavam.
651
00:43:45,856 --> 00:43:47,824
Moj gepek je pun.
Ne�e stati.
652
00:43:57,701 --> 00:44:00,295
Idi za mnom. Idemo do
Antioka, tamo ima jezero.
653
00:44:00,437 --> 00:44:02,166
I slu�aj...
654
00:44:02,306 --> 00:44:05,605
Nemoj da mi zbri�e�.
Zapamti da imam ovo.
655
00:44:05,743 --> 00:44:08,439
Zna� �ta, uze�u
ti violinu.
656
00:44:08,579 --> 00:44:10,979
Za�to ti je
ona tako bitna?
657
00:44:11,115 --> 00:44:13,948
Ima sentimentalnu vrednost.
658
00:44:15,419 --> 00:44:18,320
Cipele za sneg. Tako je do�ao ovde.
- �ta?
659
00:44:49,586 --> 00:44:53,181
Nekog ima tamo.
Mora�emo malo da ubijemo vreme.
660
00:44:53,991 --> 00:44:55,356
To je spori sport.
661
00:45:25,422 --> 00:45:26,411
Hajde.
662
00:45:27,224 --> 00:45:28,782
Idemo.
663
00:45:28,926 --> 00:45:32,020
Hajde, trgni se.
Pona�aj se normalno.
664
00:45:32,162 --> 00:45:34,289
Pona�aj se normalno.
665
00:45:34,431 --> 00:45:37,559
Samo �emo
da popijemo po pivo.
666
00:45:37,701 --> 00:45:41,193
I kloni se njihovih hamburgera.
Vurda im je dobra.
667
00:45:42,806 --> 00:45:46,572
Koliko imamo vremena
dok neko ne primeti?
668
00:45:46,710 --> 00:45:51,204
�ta? Ne znam.
Mo�da ne�e primetiti.
669
00:45:52,182 --> 00:45:55,413
Bio je kamiond�ija.
�esto je bio na putu.
670
00:45:57,821 --> 00:46:00,221
Ali ovog puta
se ne vra�a ku�i, jel tako?
671
00:46:07,865 --> 00:46:10,732
Nisam znao da si bio u zatvoru.
672
00:46:12,669 --> 00:46:14,534
Da. Ro�ak mi je smestio.
673
00:46:14,671 --> 00:46:17,799
Fabrika amfetamina.
Eksplodirala.
674
00:46:17,941 --> 00:46:21,172
Ja sam okrivljen. Jesi video
nekad fabriku droge da eksplodira?
675
00:46:21,311 --> 00:46:24,508
Mora� to viteti.
To je ne�to spektakularno.
676
00:46:24,648 --> 00:46:27,674
Plamen�uge svuda okolo!
677
00:46:27,818 --> 00:46:30,378
Naravno, prebio sam ga
k'o vola kad sam iza�ao, ali...
678
00:46:31,121 --> 00:46:32,520
Oporavio se.
679
00:46:33,357 --> 00:46:35,018
Sad smo dobri.
680
00:46:36,059 --> 00:46:39,654
Jesi probao njihovu
vurdu ovde?
681
00:46:39,797 --> 00:46:41,765
Obo�avam je.
682
00:46:41,899 --> 00:46:43,594
Ho�e�?
Imam dosta.
683
00:47:16,967 --> 00:47:20,698
Odabrali smo prelepu jebenu no�.
Nemoj samo da stoji�.
684
00:47:20,838 --> 00:47:23,864
Radi ne�to. Odve�i ga
ili ga baci
685
00:47:24,007 --> 00:47:26,202
dok ja radim ne�to drugo.
686
00:47:26,343 --> 00:47:29,540
�ta si se sledio?
687
00:47:29,680 --> 00:47:31,580
Ne moj da zajebe� stvar.
688
00:47:31,715 --> 00:47:35,082
Evo, uzmi malo, da se
ugreje�. I smiri se.
689
00:47:36,053 --> 00:47:37,042
U kurac.
690
00:47:37,621 --> 00:47:41,182
Ne, ne, ne.
691
00:47:52,502 --> 00:47:54,265
Dobro.
692
00:47:54,404 --> 00:47:58,431
Zna�i... Ne mo�emo
da pove�amo rupu.
693
00:47:59,042 --> 00:48:01,442
Onda ovo treba da smanjimo.
694
00:48:02,246 --> 00:48:03,235
Razume�?
695
00:48:04,181 --> 00:48:07,150
I to ne�u ja da uradim,
to �emo mi da uradimo.
696
00:48:09,219 --> 00:48:14,213
Vreme je da malo
bude� mu�ko
697
00:48:14,358 --> 00:48:16,724
U tom tvojem odelcetu.
Uzmi ovo.
698
00:48:16,860 --> 00:48:18,327
Ne mogu.
- Mo�e�.
699
00:48:19,596 --> 00:48:22,463
Ne znam da li da
po�nem od glave ili od stopala.
700
00:48:25,602 --> 00:48:28,230
Ne povra�aj ovde!
701
00:48:28,372 --> 00:48:31,136
To sranje sadr�i DNK!
Vrati se u kola.
702
00:48:31,275 --> 00:48:34,335
Povra�aj u svojim kolima.
Hajde!
703
00:48:57,968 --> 00:49:00,129
Jesi �uo ne�to?
- Nije mi dobro.
704
00:49:00,270 --> 00:49:02,363
Kao da sam �uo ne�to.
705
00:49:18,121 --> 00:49:22,057
Da nisi pisnuo o ovome.
706
00:49:55,492 --> 00:49:58,188
Miki, zvao te je gazda stana,
nije mu pro�ao tvoj �ek.
707
00:49:58,328 --> 00:50:01,627
Agencija Prohaska.
708
00:50:02,499 --> 00:50:03,693
Momenat.
709
00:50:03,834 --> 00:50:06,200
Neki bravar ka�e da mora
odmah da pri�a s tobom.
710
00:50:07,904 --> 00:50:10,168
Izgubio sam klju�eve.
- Miki.
711
00:50:10,307 --> 00:50:13,767
Ja se sada sramotim kod �oveka.
Garantovala sam za tebe.
712
00:50:15,278 --> 00:50:16,267
Evo.
713
00:50:18,949 --> 00:50:19,938
Daj mu to.
714
00:50:20,984 --> 00:50:22,679
Dobro? - Dobro.
715
00:50:22,819 --> 00:50:25,413
Ne�u se vratiti
pre �asa.
716
00:50:28,458 --> 00:50:30,551
Naplati�e ti taj klju�,
da zna�.
717
00:50:35,365 --> 00:50:36,354
Halo.
718
00:50:52,682 --> 00:50:53,671
�ta se de�ava?
719
00:50:56,653 --> 00:51:01,784
Video sam svoj kombi po danu i
skroz je sjeban, to se de�ava.
720
00:51:03,160 --> 00:51:06,288
Vozim se okolo u
krvavom kombiju.
721
00:51:07,564 --> 00:51:10,727
Znam �oveka koji mo�e to
da sredi, ali �ta da mu ka�em?
722
00:51:12,903 --> 00:51:14,461
�ta?
723
00:51:16,073 --> 00:51:17,700
Da sam �istio ribu?
724
00:51:17,841 --> 00:51:19,331
U stvari nema veze.
Ba� njega briga.
725
00:51:19,476 --> 00:51:21,774
On samo ho�e pare,
a ti si mi du�an.
726
00:51:21,912 --> 00:51:24,472
Treba mi novi �ator.
A i bu�ilica mi je uni�tena.
727
00:51:24,614 --> 00:51:27,913
Moram da vozim do
jebenog Harlija da je bacim.
728
00:51:28,051 --> 00:51:30,042
Kod mog brata po o�uhu,
koga ne podnosim!
729
00:51:31,755 --> 00:51:36,215
Treba mi pet soma
od tebe. Sada.
730
00:51:40,130 --> 00:51:42,760
Nemam toliko para kod sebe.
731
00:51:58,849 --> 00:52:03,718
Bolje se sna�i
do ponedeljka.
732
00:52:04,521 --> 00:52:05,510
Ili...
733
00:52:13,230 --> 00:52:14,219
Da.
734
00:52:21,471 --> 00:52:25,840
Sekretarica mi vodi finansije,
mora da je ona zajebala.
735
00:52:25,976 --> 00:52:30,037
Korisnik sam kartice
preko 20 godina.
736
00:52:30,180 --> 00:52:33,206
Samo mi pove�ajte limit
da mogu da podignem gotovinu.
737
00:52:33,350 --> 00:52:34,840
Mogu li da pri�am
s va�im nadre�enim?
738
00:52:34,985 --> 00:52:38,887
Karla, izvini.
O�ajan sam.
739
00:52:39,022 --> 00:52:41,388
Nisam ja kriva �to si
maksimalno zadu�en.
740
00:52:41,525 --> 00:52:43,550
Ti si taj koji ima
problem s kockanjem.
741
00:52:45,529 --> 00:52:46,655
O �emu ti pri�a�?
742
00:52:46,796 --> 00:52:48,423
O 20 hiljada dolara koje si
potro�io na skupu.
743
00:52:48,565 --> 00:52:51,193
Bio si celo vreme u kazinu, zar ne?
744
00:52:51,334 --> 00:52:53,700
U kurac.
745
00:52:53,837 --> 00:52:55,634
Tamo su mi
ukrali nov�anik.
746
00:52:55,772 --> 00:52:59,071
Mora da je koristila moje kreditne
kartice dok sam spavao.
747
00:53:06,216 --> 00:53:07,205
Mora� mi pomo�i.
748
00:53:08,418 --> 00:53:10,943
Treba mi ne�to
od onih 30 hiljada.
749
00:53:11,087 --> 00:53:14,079
Mora� mi pomo�i.
U nevolji sam.
750
00:53:14,224 --> 00:53:16,556
D�o En, znam da ima�
te pare na ra�unu.
751
00:53:16,693 --> 00:53:18,126
Odlazi odavde, Miki.
752
00:53:18,261 --> 00:53:20,491
Zna� �ta?
Ovo je i moja crkva.
753
00:53:23,233 --> 00:53:26,532
Otkad si tako
osvetoljubiva?
754
00:53:30,173 --> 00:53:32,505
Stvarno sam u nevolji.
755
00:53:33,143 --> 00:53:34,269
Sam si kriv za to.
756
00:53:34,411 --> 00:53:37,437
Samo ho�u da
dobijem ke� danas.
757
00:53:37,581 --> 00:53:39,481
�ao mi je, Miki.
- Danas.
758
00:53:39,616 --> 00:53:42,414
Ne mogu ga uzeti osim ako nije
zamena staro za novo.
759
00:53:42,552 --> 00:53:46,181
Imamo ve� previ�e
istog modela.
760
00:53:52,662 --> 00:53:54,493
Glen, nazva�u te kasnije.
761
00:53:55,031 --> 00:53:56,589
Ne, sve je u redu.
762
00:54:07,777 --> 00:54:11,577
Nisam jo� nabavio pare.
Treba mi jo� malo vremena.
763
00:54:15,852 --> 00:54:17,581
To �e biti problem.
764
00:54:17,721 --> 00:54:18,881
Uzmi violinu.
765
00:54:19,022 --> 00:54:21,582
Uzmi je, vredi
30 hiljada dolara.
766
00:54:22,259 --> 00:54:24,454
Ho�e� da me
zajebava�?
767
00:54:24,594 --> 00:54:28,500
Ne, to je va�an instrument,
iz Nema�ke. - Iz Nema�ke?
768
00:54:28,633 --> 00:54:31,066
Da. - Nisam znao
da je iz Nema�ke.
769
00:54:31,201 --> 00:54:33,169
Jel ti misli� da sam ja glup?
770
00:54:33,303 --> 00:54:37,364
Vidi me.
Za�to bih je uzeo?
771
00:54:45,749 --> 00:54:49,617
�ta da radim s njom?
- Mo�e� da je proda�. ili da je zalo�i�.
772
00:54:49,753 --> 00:54:52,449
�ta god ho�e�.
Uzmi, tvoja je.
773
00:54:52,589 --> 00:54:56,252
Ja radim ovde, ne mo�e�
tu da bude�. Mora� i�i.
774
00:54:57,594 --> 00:54:58,686
30 hiljada? - Da.
775
00:55:02,032 --> 00:55:03,829
Nemoj da si me zajebao.
776
00:55:22,452 --> 00:55:25,319
�ta ima, Bobe?
777
00:55:26,489 --> 00:55:30,448
Doneo sam neke polise
auto-osiguranja.
778
00:55:30,593 --> 00:55:34,085
Jeste dobili moku poruku?
- Bio sam zauzet.
779
00:55:34,230 --> 00:55:36,130
Pa...
780
00:55:36,266 --> 00:55:38,826
Drago mi je da smo
osigurali Gorvija Hauera.
781
00:55:38,968 --> 00:55:40,595
I drago mi je da
je montirao alarm.
782
00:55:40,737 --> 00:55:43,103
Za�to, �ta se desilo?
- Ispostavilo se
783
00:55:43,239 --> 00:55:45,707
da ima veoma vrednu
violinu u svojoj ku�i.
784
00:55:47,043 --> 00:55:49,170
Jel ti to on rekao?
- Ne.
785
00:55:49,312 --> 00:55:52,008
Navratio sam do kancelarije
pre neki dan.
786
00:55:52,148 --> 00:55:54,981
Stigao je faks s natpisom "hitno".
Ostavio sam ti poruku o tome.
787
00:55:55,118 --> 00:55:58,144
Uglavnom, obavljena je
procena violine.
788
00:55:59,389 --> 00:56:03,223
Hteo sam da javim Gorviju
�im sam saznao.
789
00:56:03,893 --> 00:56:05,884
Njegova sestra...
790
00:56:06,029 --> 00:56:08,930
Preminula je, to je ba�...
Bog da joj du�u prosti.
791
00:56:09,065 --> 00:56:12,592
Ali ove novosti su mu
ba� popravile raspolo�enje.
792
00:56:12,736 --> 00:56:14,828
Zavr�io sam papirologiju.
Sve je sre�eno.
793
00:56:14,872 --> 00:56:17,737
Violina je sada osigurana
na punu vrednost.
794
00:56:19,042 --> 00:56:21,101
Sve si zavr�io? - Da.
795
00:56:21,244 --> 00:56:22,768
Znam da ho�ete na Arubu.
796
00:56:22,912 --> 00:56:25,403
Pa ra�unam,
svaki dinar je va�an.
797
00:56:25,548 --> 00:56:29,245
Idem sutra do autobuske
stanice da pokupim Gorvija.
798
00:56:29,386 --> 00:56:31,980
Vra�a se ku�i. Jedva �ekam
da vidim tu violinu.
799
00:56:32,122 --> 00:56:33,714
Ja �u ga pokupiti.
Ho�u da mu �estitam.
800
00:56:33,857 --> 00:56:34,846
Sigurno? - Da.
801
00:56:34,991 --> 00:56:36,754
U koliko sati sti�e? - Oko 3.
802
00:56:36,893 --> 00:56:40,090
Zamisli, pretura� po
tavanu i na�e� violinu
803
00:56:40,230 --> 00:56:42,130
vrednu milion dolara!
804
00:56:44,367 --> 00:56:48,497
Milion dolara? Kako to misli�?
- 1,25 miliona.
805
00:56:48,638 --> 00:56:51,266
Toliko je procenjena.
806
00:57:08,758 --> 00:57:10,726
�ta je ovo? Rekli ste mi
da vredi 30 hiljada dolara.
807
00:57:10,860 --> 00:57:12,794
Da, dobro je �to ste
tra�ili drugo mi�ljenje.
808
00:57:12,929 --> 00:57:14,726
Poslao sam fotografije
kolegi iz Londona.
809
00:57:14,864 --> 00:57:19,262
On je vode�i stru�njak za �tajnera.
Mnogo puta je citiran u knjizi koju sam vam dao.
810
00:57:19,402 --> 00:57:22,997
Va�a violina je iz
17-og veka.
811
00:57:23,139 --> 00:57:26,370
To je original, a ne kopija.
- Trebali ste mi odmah javiti.
812
00:57:26,509 --> 00:57:29,603
Poku�ao sam, ali niko se nije javio,
pa sam vam poslao faks.
813
00:57:29,746 --> 00:57:31,577
Moj kolekcionar je u Evropi.
Dolazi za par nedelja
814
00:57:31,714 --> 00:57:34,740
i spreman je da plati punu
sumu na koju je procenjena.
815
00:57:36,019 --> 00:57:37,509
Nije na prodaju.
816
00:57:37,654 --> 00:57:39,212
Vlasnik se predomislio.
- Dao sam vam depozit
817
00:57:39,355 --> 00:57:40,447
u znak dobre volje.
818
00:57:40,590 --> 00:57:43,024
Karla, treba mi jedan �ek.
- Imamo dogovor.
819
00:57:43,159 --> 00:57:44,148
Karla!
820
00:57:46,396 --> 00:57:49,658
�ta �e uraditi s njom?
- Stvarno ne znam.
821
00:57:49,799 --> 00:57:51,096
Mogu da popri�am s njim.
822
00:57:51,234 --> 00:57:53,725
Objasni�u mu. Recite mu da
popri�a sa mnom i objasni�u mu.
823
00:57:53,870 --> 00:57:58,132
Ako mislite da �ete mo�i sami
da je prodate, grdno se varate.
824
00:57:58,274 --> 00:58:00,299
To je zatvoren svet.
825
00:58:02,445 --> 00:58:03,776
Ho�u svoju knjigu nazad.
826
00:58:30,206 --> 00:58:34,870
Miki! Zamisli,
imam �uvenu violinu.
827
00:58:35,011 --> 00:58:37,206
Oti�ao sam do autobuske stanice,
ali nisam vas na�ao.
828
00:58:37,347 --> 00:58:39,975
Da, bilo je rano.
Bob me je pokupio.
829
00:58:40,116 --> 00:58:43,210
Jel Bob video violinu?
- Jeste je video,
830
00:58:43,353 --> 00:58:46,914
ali nisam mu dao da je dira.
- To je pametno.
831
00:58:47,056 --> 00:58:49,024
Ne treba nikom da date
da je dira.
832
00:58:49,158 --> 00:58:51,683
Ja ne bih nikom dao
ni da je vidi,
833
00:58:51,828 --> 00:58:53,887
jer ljudima se ne mo�e
verovati, Gorvi.
834
00:58:54,030 --> 00:58:56,624
Nikome se ne mo�e
verovati. Jeste razumeli?
835
00:58:56,766 --> 00:59:00,793
Vidi �ta mi je Bob dao: knjigu
o mojoj violini i njenom tvorcu.
836
00:59:00,937 --> 00:59:04,532
Ona je iz Be�a, od pre
mnogo, mnogo godina, iz Austrije.
837
00:59:04,674 --> 00:59:08,110
Sad mi se tako ide tamo,
kad sam video ovu knjigu.
838
00:59:08,244 --> 00:59:10,838
Zna�...
839
00:59:10,980 --> 00:59:14,347
Kad mi je sestra umrla,
ni�ta nije pisalo u novinama.
840
00:59:14,484 --> 00:59:17,317
Samo dva broja - godine
ro�enja i smrti.
841
00:59:17,453 --> 00:59:20,945
Kad ja umrem, ne�to
�e napisati o meni.
842
00:59:21,090 --> 00:59:22,751
Re�i �e da sam imao
�uvenu violinu.
843
00:59:22,892 --> 00:59:24,519
Koju ste zadr�ali
za sebe. - Da.
844
00:59:24,661 --> 00:59:26,219
I niste je
nikome pokazivali.
845
00:59:26,362 --> 00:59:28,853
Mora� da prestane� da se
vi�a� s Gorvijem Hauerom.
846
00:59:28,998 --> 00:59:31,660
Mi smo trgovci,
a ne slu�ba za posete.
847
00:59:31,801 --> 00:59:33,428
U pravu ste, izvinjavam se.
848
00:59:33,570 --> 00:59:38,234
Ugledao sam priliku koja bi
bila korisna i njemu i nama.
849
00:59:38,374 --> 00:59:41,036
Mislim, za�to da mu
violina stoji u ku�i?
850
00:59:41,177 --> 00:59:45,170
Za�to ne bi drugi u�ivali u njoj,
npr. neki solista ili ljudi u muzeju?
851
00:59:45,315 --> 00:59:46,839
Dobra stvar...
852
00:59:46,983 --> 00:59:50,384
Dobra stvar je da je Gorvi
voljan da plati dodatnu naknadu
853
00:59:50,520 --> 00:59:53,182
zbog prevoza.
- Pri�ali ste o tome?
854
00:59:53,323 --> 00:59:56,258
O iznajmljivanju...
855
00:59:56,392 --> 00:59:58,485
O violini? - Da, da.
856
00:59:58,628 --> 01:00:00,186
U�lanio sam se u "Kivanis".
857
01:00:00,330 --> 01:00:04,164
Tamo sam upoznao �oveka
koji je �lan filharmonije.
858
01:00:04,300 --> 01:00:08,202
On sigurno poznaje
gomilu drugih muzi�ara
859
01:00:08,338 --> 01:00:10,465
sa vrednim instrumentima
koje bismo mogli da osiguramo.
860
01:00:10,607 --> 01:00:12,666
To bi bilo potpuno novo tr�i�te.
- Ne, ne, ne.
861
01:00:12,809 --> 01:00:15,300
Bobe, ne mogu...
862
01:00:15,445 --> 01:00:16,878
Moram da te otpustim.
863
01:00:18,081 --> 01:00:19,810
To je to.
864
01:00:20,984 --> 01:00:22,975
Zato sam tra�io da se na�emo.
865
01:00:23,119 --> 01:00:26,919
Jedan od mojih najboljih agenata
ho�e tvoju teritoriju.
866
01:00:27,056 --> 01:00:30,048
Ne znam �ta da mu ka�em.
On je... On to ho�e.
867
01:00:31,561 --> 01:00:34,655
Dajete mi otkaz?
868
01:00:35,598 --> 01:00:38,590
Napustio sam drugi posao
da bih radio kod vas.
869
01:00:38,735 --> 01:00:42,431
I mislio sam da
dobro radim.
870
01:00:42,572 --> 01:00:46,030
Znam, to je najgora stvar.
871
01:00:46,643 --> 01:00:49,806
Ne znam �ta da radim, on je
sa mnom jako dugo.
872
01:00:51,147 --> 01:00:53,547
Ovo je ba� neo�ekivano.
873
01:00:53,683 --> 01:00:55,014
Ne znam �ta da
ka�em �eni.
874
01:00:55,151 --> 01:00:58,643
Rado �u ti napisati
dobru preporuku.
875
01:00:58,788 --> 01:01:01,450
Fil Piters �e sigurno
hteti da te primi nazad.
876
01:01:02,692 --> 01:01:04,819
Hvala, Miki.
877
01:01:04,961 --> 01:01:09,193
Hteo bih da ostanemo u kontaktu.
I da vidim �ta je s Gorvijem i violinom.
878
01:01:10,333 --> 01:01:13,734
Poslao sam nekoga danas
da se dogovori oko iznajmljivanja.
879
01:01:44,801 --> 01:01:45,790
Gorvi?
880
01:01:45,935 --> 01:01:49,029
Mislio sam da si mi prijatelj.
- �ta se desilo?
881
01:01:49,172 --> 01:01:50,161
Jesam va� prijatelj.
882
01:01:51,574 --> 01:01:53,235
Do�ao je �ovek
da vidi violinu.
883
01:01:53,376 --> 01:01:56,140
Ka�e da nije stara i da
nije iz Austrije.
884
01:01:56,279 --> 01:01:58,247
Nego iz Kine, iz neke fabrike.
885
01:01:58,381 --> 01:02:01,214
To je video
po veli�ini rupa.
886
01:02:01,350 --> 01:02:04,217
Platio sam debele pare
za osiguranje.
887
01:02:04,353 --> 01:02:06,617
Sada Bob ka�e da �u
morati jo� vi�e da pla�am.
888
01:02:06,756 --> 01:02:09,384
Nema vi�e Boba.
Otpustio sam ga.
889
01:02:09,525 --> 01:02:13,086
Dobi�ete nazad celu premiju.
890
01:02:14,630 --> 01:02:16,928
Hteo sam da idem
u Evropu s Pitijem.
891
01:02:17,066 --> 01:02:20,126
Da poka�emo violinu poznatim
ljudima, da im damo da sviraju.
892
01:02:20,269 --> 01:02:21,759
Sad ne mo�emo nigde da idemo.
893
01:02:21,904 --> 01:02:24,270
Mo�ete da je
svirate Pitiju.
894
01:02:24,407 --> 01:02:26,807
On to obo�ava.
895
01:02:26,943 --> 01:02:29,241
Piti, Piti!
896
01:02:30,012 --> 01:02:33,113
Nosao ju je kao �tap.
Sada ne�e ni da je pogleda.
897
01:02:33,249 --> 01:02:35,274
Odi, Piti. - Hajde.
898
01:02:39,222 --> 01:02:42,248
�ekaj malo.
899
01:02:42,825 --> 01:02:43,814
A, ne.
900
01:02:44,894 --> 01:02:46,623
Ovde nema tragova zuba.
901
01:02:47,296 --> 01:02:50,629
Piti ima velike zube.
Ostavio bi tragove.
902
01:02:50,767 --> 01:02:52,200
A tragova nema.
903
01:02:52,702 --> 01:02:54,465
Ovo nije moja violina.
904
01:02:54,604 --> 01:02:58,199
On mora napolje.
905
01:03:05,615 --> 01:03:07,879
Neko mi je uzeo violinu
dok sam bio na putu.
906
01:03:08,017 --> 01:03:09,951
I sat su mi uzeli.
907
01:03:10,086 --> 01:03:12,748
Gorvi, mnogo
gledate televiziju.
908
01:03:12,889 --> 01:03:15,289
Idem napolje da
sa�ekam policiju.
909
01:03:15,424 --> 01:03:17,824
Policiju?
- Da, sti�u ovamo.
910
01:03:25,835 --> 01:03:28,269
Nema mi psa!
Pobegao je!
911
01:03:47,890 --> 01:03:49,755
Dobar dan.
912
01:03:49,892 --> 01:03:51,519
Javili su mi preko radija
913
01:03:51,661 --> 01:03:54,221
da ste imali
nekakvu kra�u.
914
01:03:55,398 --> 01:03:58,629
Jel to ta violina
o kojoj je pri�ao?
915
01:03:59,168 --> 01:04:01,898
�ta je ta�no rekao?
916
01:04:02,038 --> 01:04:06,338
Po g. Haueru, ova...
917
01:04:06,475 --> 01:04:08,466
Ova nije njegova.
918
01:04:08,611 --> 01:04:12,672
Navodno, ta njegova
je "�uvena".
919
01:04:12,815 --> 01:04:16,512
Nisam znao da je �uvena.
Znate, on je u godinama.
920
01:04:16,652 --> 01:04:21,089
Nisam ni ja znao, ali moram
ovo da odnesem u stanicu.
921
01:04:21,224 --> 01:04:26,787
Jeste li primetili znake
nasilnog ulaska?
922
01:04:26,929 --> 01:04:30,126
Ne. - Jel ima jo� ne�to
da nedostaje?
923
01:04:30,266 --> 01:04:32,928
Ne, on je...
- Bilo �ta sumnjivo?
924
01:04:33,069 --> 01:04:34,661
Ne? - On je...
925
01:04:34,804 --> 01:04:36,032
On ni ne zaklju�ava vrata.
926
01:04:36,172 --> 01:04:37,366
Vidim da ima
sigurnosni sistem.
927
01:04:37,506 --> 01:04:40,134
Da, ali ga nikada ne uklju�uje.
On je takav.
928
01:04:40,276 --> 01:04:41,504
Ljudi ovde do�u i odu.
929
01:04:41,644 --> 01:04:44,738
On je... Jedan fini stari gospodin.
930
01:04:44,881 --> 01:04:47,281
A vi ste? - Miki Prohaska.
931
01:04:47,416 --> 01:04:50,476
Ja sam porodi�ni prijatelj.
932
01:04:50,620 --> 01:04:53,953
Da�u vam vizitku. Najbolje
da ovo sredite preko mene.
933
01:04:54,090 --> 01:04:57,253
On je senilan.
- Prohaska... Osiguranje?
934
01:04:57,393 --> 01:04:59,800
Izvinite na gnjava�i... Da, da.
935
01:05:00,029 --> 01:05:02,361
Vi ste u srodstvu?
936
01:05:02,498 --> 01:05:06,696
Da, ovaj... Nismo u krvnom srodstvu.
937
01:05:06,836 --> 01:05:08,394
Ali kao da jesmo.
938
01:05:09,038 --> 01:05:10,665
Kuco, vrati se.
939
01:05:10,806 --> 01:05:13,866
Gorvi?
- Vrati se ku�i, kuco.
940
01:05:16,312 --> 01:05:19,839
Nema kuce. Sad sam
sve izgubio.
941
01:05:19,982 --> 01:05:21,813
Kad �e do�i policija?
942
01:05:21,951 --> 01:05:23,714
Oti�li su.
- Zovi ih da se vrate!
943
01:05:23,853 --> 01:05:26,583
Moraju mi pomo�i da na�em Pitija.
- Oni vam ne mogu pomo�i.
944
01:05:26,722 --> 01:05:28,314
Za�to?
- Ja �u vam pomo�i.
945
01:05:28,457 --> 01:05:31,085
Bi�e -30 no�as.
946
01:05:31,227 --> 01:05:32,751
To je previ�e za Pitija.
947
01:05:36,132 --> 01:05:38,293
Nikad ga nisi voleo!
948
01:05:38,935 --> 01:05:40,903
Morao si vi�e da pazi�!
949
01:05:41,671 --> 01:05:44,139
Stani ovde.
Tu me poznaju.
950
01:05:44,273 --> 01:05:48,539
Frenk ovde dolazi.
Da�u im sliku Pitija.
951
01:06:07,730 --> 01:06:10,358
Policija se ne�e toliko
truditi da na�e tog lopova
952
01:06:10,499 --> 01:06:11,557
kao na�a firma.
953
01:06:11,701 --> 01:06:13,396
Taj kamiond�ija
nam je najsumnjiviji.
954
01:06:13,536 --> 01:06:16,903
Ima logike. Taj Frenk je
bio vrlo zainteresovan
955
01:06:17,039 --> 01:06:19,064
za sve �to se de�ava
u toj ku�i.
956
01:06:19,208 --> 01:06:22,143
I imao je klju�eve.
957
01:06:22,278 --> 01:06:25,975
Jedva smo uspeli da stupimo u kontakt
s vlasnikom. Telefon mu je stalno zauzet.
958
01:06:26,115 --> 01:06:28,675
Na kraju smo ipak
dobili snimljenu izjavu.
959
01:06:28,818 --> 01:06:31,150
Jel? - Da, ali
nije nam bila od koristi.
960
01:06:31,287 --> 01:06:33,881
Mislim da je taj �ovek
bolestan. - Potpi�ite ovde.
961
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
Potonu�e� zajedno sa mnom.
962
01:06:53,509 --> 01:06:55,101
Ulazi u jebena kola!
963
01:06:57,279 --> 01:06:59,179
Ulazi u jebena kola!
964
01:07:11,193 --> 01:07:12,956
Jesam rekao bez policije?
- Morao sam.
965
01:07:13,095 --> 01:07:14,756
Saznali su za violinu.
966
01:07:15,531 --> 01:07:18,261
Znam da su saznali,
jer me je deda nazvao
967
01:07:18,401 --> 01:07:21,393
da tra�i pare nazad,
jer se alarm nije uklju�io
968
01:07:21,537 --> 01:07:23,004
kad je bio oplja�kan.
969
01:07:23,472 --> 01:07:26,805
Zar nisi rekao da niko ne�e
primetiti da nema violine?
970
01:07:26,942 --> 01:07:29,376
Postao je sumnji�av kad
nije mogao da na�e sat.
971
01:07:29,512 --> 01:07:31,673
Mama mi je imala ro�endan.
972
01:07:31,814 --> 01:07:33,509
Razume�?
973
01:07:34,050 --> 01:07:36,280
Da ne�e� mo�da da
svali� krivicu na mene?
974
01:07:36,419 --> 01:07:38,046
Da ne�e� da svali�
krivicu na mene?
975
01:07:38,187 --> 01:07:41,088
Ne. Misle da je Frenk Ri�i
to uradio. - Ko?
976
01:07:41,223 --> 01:07:43,020
To je �ovek kojeg si ubio.
977
01:07:44,060 --> 01:07:45,527
On je taj.
978
01:07:45,928 --> 01:07:48,226
Zato sam oti�ao da dam
izjavu. Morao sam!
979
01:07:48,364 --> 01:07:50,423
Poku�avao sam da ih
ubedim. - Stani malo.
980
01:07:51,767 --> 01:07:53,462
�ta radi�?
981
01:07:53,602 --> 01:07:55,593
Jel ti mene zajebava�?
982
01:07:55,738 --> 01:07:58,400
Rekao si da ga
niko ne�e tra�iti!
983
01:07:58,541 --> 01:07:59,940
Nikog ne�e boleti uvo za njega!
984
01:08:00,076 --> 01:08:04,069
Na tome smo radili.
Sad �e svi da ga tra�e!
985
01:08:06,282 --> 01:08:07,613
�ta je s tobom?
986
01:08:08,584 --> 01:08:11,678
Rekao si da nikog ne�e
boleti uvo za njega!
987
01:08:12,621 --> 01:08:15,454
I da nikog ne�e zanimati
jebena violina.
988
01:08:15,591 --> 01:08:16,922
Sad svi tra�e violinu.
989
01:08:17,059 --> 01:08:19,027
Za�to svi tra�e violinu?
990
01:08:19,161 --> 01:08:20,253
Ne znam.
- Nisi me slagao
991
01:08:20,396 --> 01:08:24,196
o tome koliko stvarno vredi?
Pogledaj me. Jel 100 hiljada?
992
01:08:25,034 --> 01:08:28,834
Koliko ta jebena stvar vredi? - Milion.
993
01:08:29,872 --> 01:08:33,137
�ta si rekao? - Milion.
994
01:08:33,943 --> 01:08:35,934
To je violina od milion dolara?
995
01:08:37,246 --> 01:08:38,873
Jebote.
996
01:08:40,549 --> 01:08:45,043
Ja ne bih mogao da je
prodam ni za 500 dolara.
997
01:08:45,187 --> 01:08:48,782
Kome si hteo da je proda�?
998
01:08:48,924 --> 01:08:52,758
Dosta mi je ovoga. Ne znam.
Ne znam ni�ta o violinama!
999
01:08:53,662 --> 01:08:57,359
Jedan trgovac iz �ikaga je
trebalo da je proda ali...
1000
01:08:59,502 --> 01:09:00,730
�ta to radi�?
1001
01:09:00,870 --> 01:09:03,839
Idem kod tog trgovca u �ikago.
- Kod njega mora� da se zaka�e�.
1002
01:09:03,973 --> 01:09:06,032
Mo�da i nije tamo.
- Ho�u to da prodam.
1003
01:09:06,175 --> 01:09:07,972
Ve�eras!
- On nam ne�e pomo�i!
1004
01:09:08,110 --> 01:09:09,441
Ukradena je!
1005
01:09:11,780 --> 01:09:13,145
Ne znam ni kome je
hteo da je proda.
1006
01:09:13,282 --> 01:09:15,512
Pa, ima� sat ipo da skonta�.
1007
01:09:16,886 --> 01:09:19,013
Jo� uvek imam onu sliku, seronjo.
1008
01:09:19,788 --> 01:09:21,187
Ne bi opstao u zatvoru.
1009
01:09:23,325 --> 01:09:24,883
Gde, ovde?
1010
01:09:25,561 --> 01:09:26,892
Nije tu.
1011
01:09:28,731 --> 01:09:31,359
Boli me kurac.
Ulazimo unutra, dru�e.
1012
01:09:34,904 --> 01:09:37,566
Nazad. Nazad, nazad.
1013
01:09:43,112 --> 01:09:44,101
Opusti se.
1014
01:09:55,958 --> 01:09:58,825
Eto vidi�. Posle tebe, seronjo.
1015
01:09:58,961 --> 01:10:01,759
Idi sad na�i njegov broj.
Ako treba ja �u sedeti ovde
1016
01:10:01,897 --> 01:10:03,524
i �ekati celu no�.
1017
01:10:03,666 --> 01:10:06,294
I kad se pojavi,
ima da mi da broj.
1018
01:10:06,435 --> 01:10:09,734
On je... Telefonirao.
1019
01:10:09,872 --> 01:10:11,430
Sna�i se.
1020
01:10:12,541 --> 01:10:17,410
Pri�ao je s �ovekom koji
poseduje ukradene violine.
1021
01:10:19,114 --> 01:10:20,809
Zapisao je broj u svesku.
1022
01:10:21,217 --> 01:10:24,277
Ovo je mnogo dobro, a?
Vidi ovo.
1023
01:10:29,592 --> 01:10:30,957
Sva�ta tu ima.
1024
01:10:37,700 --> 01:10:39,395
To je to. Stoler.
1025
01:10:40,169 --> 01:10:42,137
Idemo odavde. Nazovi ga
sutra, evo ti broj.
1026
01:10:42,271 --> 01:10:45,263
Ja da ga zovem?
Nisam ti je sekretarica.
1027
01:10:45,407 --> 01:10:48,035
Ti �e� ga nazvati. Ne�u da me
pove�u s ovim.
1028
01:10:48,177 --> 01:10:50,873
I kad se dogovori�,
ti �e� biti taj
1029
01:10:51,013 --> 01:10:54,574
koji �e da obavi primopredaju.
Jer zahvaljuju�i tebi ovo nije samo violina.
1030
01:10:54,717 --> 01:10:57,550
Ti si je povezao
s mrtvakom.
1031
01:10:57,686 --> 01:10:59,586
G. Stolera, moli�u.
1032
01:11:03,325 --> 01:11:07,728
Znate li kada �e se vratiti
u Sjedinjene Dr�ave?
1033
01:11:11,100 --> 01:11:13,227
Nemam poruku. Hvala vam.
1034
01:11:16,939 --> 01:11:19,430
Zdravo, Glen, �ta ima?
1035
01:11:19,575 --> 01:11:20,837
Frenk Ri�i je umro.
1036
01:11:21,677 --> 01:11:25,841
Na�li su... Na�li su...
Na�li su ga?
1037
01:11:25,981 --> 01:11:28,814
Da. Na groblju.
1038
01:11:29,551 --> 01:11:32,782
Proverili smo broj socijalnog osiguranja
koji je ostavio kad je uzeo lizing.
1039
01:11:32,921 --> 01:11:36,982
Ispostavilo se da pripada �oveku
koji je umro pre 12 godina.
1040
01:11:37,126 --> 01:11:41,153
Izgleda da je na� osumnji�eni
koristio ime nekog drugog.
1041
01:11:41,297 --> 01:11:44,289
Zeza� me?
1042
01:11:44,433 --> 01:11:46,765
Da ne poveruje�.
- To je to, jel tako?
1043
01:11:46,902 --> 01:11:48,767
�ta �e ti vi�e dokaza od toga?
1044
01:11:48,904 --> 01:11:51,702
O�igledno. Za�to bi ina�e
koristio tu�e ime?
1045
01:11:51,840 --> 01:11:56,004
Mora da je neki
profesionalni muljator.
1046
01:11:56,879 --> 01:12:00,645
Ne znam ba� koliko je profesionalan.
Glen ka�e da je zalepio fotokopiju oznake
1047
01:12:00,783 --> 01:12:03,911
na unutra�nji deo neke jeftine violine
i istrljao je lakom za cipele.
1048
01:12:04,053 --> 01:12:07,216
Da, stru�njak iz �ikaga je potvdio da
to nije ta violina koju je on procenio.
1049
01:12:07,356 --> 01:12:10,689
U unutra�njosti se nalazila
oznaka radnje, ispod tzv...
1050
01:12:10,826 --> 01:12:12,885
Ef-otvora.
1051
01:12:13,028 --> 01:12:16,191
Ima� poziv na liniji 1,
ka�e da je hitno.
1052
01:12:16,332 --> 01:12:18,323
Reci mu...
- Rekla sam da si na sastanku, ali...
1053
01:12:18,467 --> 01:12:21,061
U redu je, javi se.
- Mo�e� ovde da se javi�.
1054
01:12:24,073 --> 01:12:25,199
Slobodno.
1055
01:12:32,014 --> 01:12:34,073
Halo?
- Da, jebeno "halo"!
1056
01:12:34,216 --> 01:12:36,700
Imamo problem...
1057
01:12:36,750 --> 01:12:39,452
Da... Ne, tu su mi
neki ljudi...
1058
01:12:39,588 --> 01:12:42,580
Dolazi ovamo!
1059
01:12:42,725 --> 01:12:46,058
Nazva�u vas kasnije. - Ne!
1060
01:12:46,195 --> 01:12:49,790
Va�i, vidimo se.
- Polako gubim strpljenje!
1061
01:12:49,932 --> 01:12:51,866
M-hm.
- Samo �to nisam eksplodirao!
1062
01:13:08,851 --> 01:13:10,079
�ta se desilo?
1063
01:13:11,854 --> 01:13:14,220
Za�to se nisi dogovorio?
1064
01:13:17,059 --> 01:13:18,959
On je na nekom brodu.
1065
01:13:20,496 --> 01:13:22,760
Sekretarica je rekla da ga
nazovem za nekoliko nedelja.
1066
01:13:24,800 --> 01:13:30,500
Bio�e, ti si tako... Iscrpljuju�.
1067
01:13:30,639 --> 01:13:32,800
Nekoliko nedelja.
1068
01:13:34,009 --> 01:13:36,239
Da ti poka�em ne�to.
Vidi� onaj led tamo?
1069
01:13:36,378 --> 01:13:39,677
Vi�e nije kao pala�inka,
sada je �upljikav. Prebrzo se topi.
1070
01:13:39,815 --> 01:13:43,945
Razume�? Uskoro �e na� osumnji�eni,
tj. ono �to je ostalo od njega,
1071
01:13:44,086 --> 01:13:46,350
da pluta na povr�ini,
a kad se to desi
1072
01:13:46,488 --> 01:13:49,286
neko �e lepo
da sabere dva plus dva.
1073
01:13:49,425 --> 01:13:52,223
Moramo da prodamo violinu
pre nego �to se to desi.
1074
01:13:52,361 --> 01:13:54,727
Trebaju mi pare,
moram da nestanem odavde!
1075
01:13:54,863 --> 01:13:56,797
Ne�u opet u zatvor.
1076
01:13:56,932 --> 01:13:59,332
A dok se to ne desi
ne idem odavde, kapira�?
1077
01:13:59,468 --> 01:14:01,868
Ima da pratim
svaki tvoj potez.
1078
01:14:03,372 --> 01:14:05,203
Zavr�i to.
1079
01:14:26,495 --> 01:14:29,293
Pri�ala sam s nekim iz hotela
u kojem si odseo,
1080
01:14:29,431 --> 01:14:32,992
ka�e da ti je kreditna karica kori��ena
za kupovinu gomile putni�kih �ekova.
1081
01:14:34,503 --> 01:14:38,963
A-ha! Na�ao sam otisak stopala.
I nije Frenkov, nego neki modni.
1082
01:14:39,107 --> 01:14:43,168
Frenk nosi �izme. Moram da odem
u policiju da im javim �ta sam otkrio.
1083
01:14:45,848 --> 01:14:48,646
Miki? Treba da
potpi�e� neke formulare.
1084
01:14:48,784 --> 01:14:51,753
Glen ih je poslao
za isplatu violine.
1085
01:14:55,791 --> 01:14:57,656
Moja firma �e ispo�tovati
va� zahtev.
1086
01:14:57,793 --> 01:14:59,021
Na�li su violinu?
1087
01:14:59,161 --> 01:15:01,686
Ne, ali nadoknadi�e
vam �tetu.
1088
01:15:01,830 --> 01:15:03,661
Upravo prebacujem
novac na va� ra�un.
1089
01:15:03,799 --> 01:15:06,393
Ali ja ne�u novac.
Ho�u violinu.
1090
01:15:06,535 --> 01:15:08,469
Ali vi �elite u Evropu.
1091
01:15:08,604 --> 01:15:10,799
A to ne mo�ete
s violinom, Gorvi.
1092
01:15:10,939 --> 01:15:14,568
Ali mo�ete s novcem,
a sada ga imate.
1093
01:15:14,710 --> 01:15:17,235
Ne mogu nigde da idem.
�ta ako mi se kuca vrati?
1094
01:15:19,615 --> 01:15:22,175
Hteo sam da popri�am
s vama o tome.
1095
01:15:22,317 --> 01:15:27,277
Na�ao sam ga pored puta.
1096
01:15:27,422 --> 01:15:28,821
Bio je mrtav. - �ta?
1097
01:15:28,957 --> 01:15:32,723
Udario ga je auto.
Dao sam da se kremira...
1098
01:15:32,861 --> 01:15:34,852
Da biste mogli da ga
povedete sa sobom.
1099
01:15:37,099 --> 01:15:40,125
Ostavili su mi kucu
pored puta?
1100
01:15:40,269 --> 01:15:44,365
�ta je to s ljudima?
Kako mogu to da rade?
1101
01:15:46,108 --> 01:15:48,269
Bilo je da mo�e�
da veruje� ljudima.
1102
01:15:48,410 --> 01:15:51,379
Mogao si da ostavlja�
otklju�ana vrata, a sad...
1103
01:15:53,148 --> 01:15:55,343
Sad vam ubiju kucu.
1104
01:16:03,592 --> 01:16:04,854
Bio si u pravu, Miki.
1105
01:16:06,995 --> 01:16:08,986
Nikome vi�e
ne mo�e� verovati.
1106
01:16:21,610 --> 01:16:23,237
G. Stolera, molim vas.
1107
01:16:25,113 --> 01:16:29,209
Frenk Ri�i ovde. Imam ne�to
�to bi moglo da vas zanima.
1108
01:16:30,419 --> 01:16:31,408
Da.
1109
01:16:32,187 --> 01:16:33,176
Dobro.
1110
01:16:34,056 --> 01:16:37,514
Naravno. Ali mora�e
da bude gotovina.
1111
01:16:42,798 --> 01:16:46,632
Pri�ao sam sa Stolerom.
Imamo dogovor. Sti�e vozom u 2:55.
1112
01:16:49,838 --> 01:16:53,968
Voz sa polaskom u 2:55 za Sent Luis
sa stajanjem u �ampanj-Urbani,
1113
01:16:54,109 --> 01:16:58,808
nalazi se na peronu 15.
Svi putnici da se ukrcaju.
1114
01:17:26,408 --> 01:17:28,603
Izvinite, znate li
koliko je sati?
1115
01:17:34,016 --> 01:17:35,244
2:50.
1116
01:18:00,308 --> 01:18:03,937
Jel to on? �ta ste pri�ali?
Za�to je oti�ao?
1117
01:18:10,700 --> 01:18:12,550
Delovi tela na�eni u jezeru.
1118
01:18:12,587 --> 01:18:15,317
Ne, ne, ne.
1119
01:18:15,457 --> 01:18:17,322
Gotovo je.
1120
01:18:17,459 --> 01:18:21,293
Ostavi torbu. Ustaj.
Ustaj i kreni. Budi miran.
1121
01:18:28,503 --> 01:18:33,600
Izvinite.
Izvinite, gospodine!
1122
01:18:33,742 --> 01:18:37,303
Zaboravili ste torbu.
1123
01:18:37,446 --> 01:18:38,743
Nema na �emu.
1124
01:18:50,292 --> 01:18:51,987
�ekaj!
1125
01:18:52,127 --> 01:18:55,563
Uzmi je! - Ne �elim je.
1126
01:18:56,765 --> 01:19:00,223
Ne �elim je!
Povezana je s ubistvom!
1127
01:19:00,368 --> 01:19:02,268
Razume�?
To je vru� krompir!
1128
01:19:02,404 --> 01:19:05,532
Jesi ti debil? Be�i od mene!
- Ho�u onu fotofrafiju!
1129
01:19:07,609 --> 01:19:09,008
Molim te.
1130
01:19:15,650 --> 01:19:18,813
Dobro. Evo.
1131
01:19:20,589 --> 01:19:24,116
U redu? Nikada se nismo sreli.
Ovo se nije dogodilo.
1132
01:19:24,259 --> 01:19:26,921
Ne zna� ni kako se zovem.
Jesi razumeo?
1133
01:19:30,832 --> 01:19:33,995
Ono �to ljudi koji se
bave osiguranjem znaju,
1134
01:19:34,136 --> 01:19:36,900
je da spokoj nema cenu.
1135
01:19:40,175 --> 01:19:41,972
Ono �to u po�etku
deluje kao lak plen
1136
01:19:42,110 --> 01:19:44,601
mo�e na kraju da bude
sve samo ne jednostavno.
1137
01:19:44,746 --> 01:19:48,341
Da, mo�da ti se posre�i,
mo�da osvoji� �isto zlato.
1138
01:19:48,483 --> 01:19:50,542
Ali ni ne onako
kako si mislio.
1139
01:19:51,820 --> 01:19:55,449
Mogu li vam pomo�i?
- Do�ao sam kod Gorvija Hauera.
1140
01:19:55,590 --> 01:19:58,218
Izgleda da je jo� na putu.
- Ja sam Gorvi Hauer.
1141
01:19:58,360 --> 01:19:59,884
Kako vam mogu pomo�i?
1142
01:20:01,496 --> 01:20:04,829
Ne, nikad ne izdajemo ku�u. - Ne.
1143
01:20:04,966 --> 01:20:07,025
Imam danskog peciva,
ako �elite.
1144
01:20:07,169 --> 01:20:08,636
Kafu? - Ne.
1145
01:20:08,770 --> 01:20:11,762
Sigurno? - �ivimo u ovoj
ku�i 28 godina.
1146
01:20:11,907 --> 01:20:14,205
29. - 29.
1147
01:20:14,342 --> 01:20:18,335
Nikad nismo imali
nikakvih problema. Dobro...
1148
01:20:18,480 --> 01:20:21,643
Osim kad smo jednom do�li sa Floride
i zatekli zale�ene cevi.
1149
01:20:21,783 --> 01:20:23,910
Trebali smo da ostavimo
malo da greje.
1150
01:20:24,052 --> 01:20:25,713
Ali nas nema celu zimu.
1151
01:20:25,854 --> 01:20:27,344
Mi smo price selice.
1152
01:20:27,489 --> 01:20:31,016
Osiguranje nam nije...
Morali smo da �ekamo pola godine
1153
01:20:31,159 --> 01:20:32,820
dok nismo dobili pare od njih.
1154
01:20:32,961 --> 01:20:36,920
Da li biste pogledali polisu?
Mo�da se prebacimo.
1155
01:20:37,065 --> 01:20:40,159
Mo�da da nam u�tedite koji dinar?
1156
01:20:41,236 --> 01:20:45,866
Da. Javi�u vam se. - Odli�no.
1157
01:20:51,179 --> 01:20:53,909
Tra�im �oveka koji je bio ovde.
1158
01:20:54,049 --> 01:20:56,244
Ove visine, crne kose.
1159
01:20:56,384 --> 01:21:00,286
Sedeo je sa mnom ovde
kad je bila oluja.
1160
01:21:00,422 --> 01:21:01,582
Kako se zove?
1161
01:21:03,091 --> 01:21:05,787
Nisam siguran.
- Ima li ovde ne�to da se pojede?
1162
01:21:05,927 --> 01:21:09,454
Imamo samo pomfrit, koluti�e
od luka i vurdu.
1163
01:21:14,269 --> 01:21:18,729
Nemate hamurgere, �nicle...?
1164
01:21:18,874 --> 01:21:20,341
�ta �e vam onda isporuka mesa?
1165
01:21:20,475 --> 01:21:23,137
Ne poru�ujemo meso.
Imamo samo fritezu ovde.
1166
01:21:39,761 --> 01:21:42,628
Dok sam ja uzeo gutljaj pi�a,
1167
01:21:42,764 --> 01:21:44,959
mrtav �ovek je o�iveo.
1168
01:21:52,507 --> 01:21:55,840
Se�ate se kad sam rekao da
verujete samo u pola onoga �to vidite?
1169
01:21:55,977 --> 01:21:57,205
Evo, uzmi malo.
1170
01:21:57,979 --> 01:21:59,742
Morali su da se postaraju
1171
01:21:59,881 --> 01:22:02,281
da se druga polovina
uop�te ne vidi.
1172
01:22:03,885 --> 01:22:05,785
Ali vratimo se malo unazad.
1173
01:22:05,921 --> 01:22:11,052
Prvo su morali da upecaju �oveka.
- Vidi, ja stvarno imam violinu.
1174
01:22:11,192 --> 01:22:12,591
A onda je usledila ucena
1175
01:22:13,561 --> 01:22:16,086
da bi bili sigurni
da �u pratiti njihov trag.
1176
01:22:18,400 --> 01:22:20,368
I izveli su to u pravom trenutku.
1177
01:22:20,502 --> 01:22:23,130
Miki, treba da potpi�e�
neke formulare.
1178
01:22:24,506 --> 01:22:28,306
Kad su dobili �ta su hteli,
usledila je ispala.
1179
01:22:29,344 --> 01:22:31,312
Izvinite, znate li
koliko je sati?
1180
01:22:32,414 --> 01:22:34,439
�ablonska re�enica
za zapo�injanje razgovora.
1181
01:22:34,582 --> 01:22:38,018
Uvek uspe da
privu�e pa�nju.
1182
01:22:38,153 --> 01:22:41,645
Kad je �ovek toliko upla�en,
drago mu je �to mo�e prosto da ode.
1183
01:22:44,059 --> 01:22:46,493
Treba mi informacija o ra�unu
koji je ovde otvoren.
1184
01:22:46,628 --> 01:22:48,994
Ja �u preuzeti, Ana.
1185
01:22:49,130 --> 01:22:51,997
Jo� uvek nalazimo nov�i�e
na raznim mestima.
1186
01:22:52,133 --> 01:22:55,159
Ali ne brinite, stavljamo ih
na va� ra�un, g. Hauer.
1187
01:22:56,972 --> 01:23:00,567
Stari se lepo sklonio
da ga niko ne vidi.
1188
01:23:00,709 --> 01:23:04,076
I uvalio vre�u drugome, bukvalno.
1189
01:23:04,679 --> 01:23:07,113
Trebao im je agent
koji �e podneti zahtev,
1190
01:23:07,248 --> 01:23:09,842
i koga �e okriviti
ako prevara bude otkrviena.
1191
01:23:09,985 --> 01:23:12,453
Mo�e se re�i da je on bio
njihova polisa osiguranja.
1192
01:23:12,587 --> 01:23:14,555
A ja ovde obavljam posao.
1193
01:23:15,724 --> 01:23:19,592
Pravim reda. Vidi �ta sam
umalo bacila u sme�e.
1194
01:23:19,728 --> 01:23:23,061
Oznaka sa violine. Zvali su u vezi
sa putni�kim �ekovima
1195
01:23:23,198 --> 01:23:24,927
koji su kupljeni tvojom
kreditnom karticom.
1196
01:23:25,066 --> 01:23:27,967
Uz pomo� serijskih projeva
na�li su da su deponovani
1197
01:23:28,103 --> 01:23:30,663
na ra�un u jednoj
banci u Barlingtonu.
1198
01:23:31,139 --> 01:23:34,540
Oni su otvorili ra�un sa koga
je pla�ena premija na ovu polisu, jel tako?
1199
01:23:34,676 --> 01:23:36,906
Znam �ta misli�, Karla,
ali nije kao �to izgleda.
1200
01:23:37,045 --> 01:23:39,707
To mi je zvu�alo
poznato, Zlatna �etva.
1201
01:23:40,615 --> 01:23:42,981
Njima su upla�ene one
velike pare za violinu.
1202
01:23:43,118 --> 01:23:44,551
Nasamario me je taj...
1203
01:23:45,086 --> 01:23:47,577
kurvin sin Gorvi Hauer!
1204
01:23:47,722 --> 01:23:49,553
Ako se uop�te tako zove!
1205
01:23:49,691 --> 01:23:52,091
Ne, zove se Miki Prohaska. - Ne.
1206
01:23:52,227 --> 01:23:54,991
Uzeo si osiguranje
u ne�ije ime,
1207
01:23:55,130 --> 01:23:58,293
za violinu koja je,
gle zgode, nestala.
1208
01:23:58,433 --> 01:24:01,891
Karla, mora� mi verovati.
1209
01:24:02,037 --> 01:24:05,006
Za�to? Ti stalno la�e�.
1210
01:24:05,874 --> 01:24:07,842
Dobar si, Miki.
1211
01:24:09,244 --> 01:24:11,178
Osvaja� nagradice.
1212
01:24:11,880 --> 01:24:15,543
Gradi� reputaciju da bi
ono �to ka�e� bilo uverljivo.
1213
01:24:15,683 --> 01:24:18,914
Sve da bi ta velika isplata
delovala opravdano.
1214
01:24:20,422 --> 01:24:22,287
Gde si sakrio novac, Miki?
1215
01:24:22,424 --> 01:24:24,892
Ne mo�e milion dolara
tek tako da nestane.
1216
01:24:25,026 --> 01:24:28,291
Ali jeste. Kupili su ne�to
�ime se ne mo�e u�i u trag.
1217
01:24:28,430 --> 01:24:32,457
Ima para u kukuruzu, Miki.
Vredan je kao zlato.
1218
01:24:32,600 --> 01:24:34,192
Sto�ni kukuruz.
1219
01:24:35,336 --> 01:24:37,497
�im je novac od osiguranja
stigao u banku,
1220
01:24:37,639 --> 01:24:40,199
preba�en je u
desetak silosa za kukuruz,
1221
01:24:40,341 --> 01:24:43,469
koji je prodat farmerima
u iznosima manjim od 10 hiljada dolara.
1222
01:24:43,611 --> 01:24:46,239
Pranje novca u stilu
Srednjeg zapada.
1223
01:24:49,417 --> 01:24:52,215
Cela operacija je finansirana
kreditnim karticama
1224
01:24:52,353 --> 01:24:55,117
koje je uzajmila njihova zanatlijka.
1225
01:24:57,258 --> 01:25:00,250
Svako zaslu�uje da
malo pobegne od svega, zar ne?
1226
01:25:00,395 --> 01:25:02,727
Naro�ito posle
dobro obavljanog posla.
1227
01:25:02,864 --> 01:25:05,697
�ai i prokleti pas.
1228
01:25:06,634 --> 01:25:08,067
�ta ka�ete?
1229
01:25:08,203 --> 01:25:12,003
Pas koji se nikad nije izgubio, kojeg je
tra�io �ovek koji nikad nije posojao.
1230
01:25:12,140 --> 01:25:15,974
Dru�e, daj mi tikete za ve�era�nju
lutriju za 5 dolara
1231
01:25:16,111 --> 01:25:17,601
i paklu "Vinstona", molim te.
1232
01:25:17,745 --> 01:25:20,805
Bar ne u obliku
zaboravnog farmera.
1233
01:25:20,949 --> 01:25:24,407
Verovatno je on
sve to smislio.
1234
01:25:31,092 --> 01:25:33,060
Ovog ba� ne�e.
1235
01:25:35,630 --> 01:25:37,621
Ako ho�e� da �utim, Miki,
1236
01:25:37,765 --> 01:25:39,198
mora�e� da mi da�
svoj auto.
1237
01:25:40,301 --> 01:25:41,996
Ili zovem Glena.
1238
01:25:42,770 --> 01:25:44,965
Uskoro pola�em ispit
za dr�avnu licencu.
1239
01:25:45,507 --> 01:25:47,907
Ne mogu da prodajem
osiguranje sa ovom krntijom.
1240
01:25:48,042 --> 01:25:50,476
Trebalo je da te otpustim
kad sam imao priliku.
1241
01:25:53,548 --> 01:25:56,210
Zavr�io sam
s osiguranjem, Glene.
1242
01:25:56,985 --> 01:25:57,974
�ta �e� da radi�?
1243
01:25:59,787 --> 01:26:00,981
Idem na jug.
1244
01:26:01,523 --> 01:26:03,855
Dosta mi je ove proklete zime.
1245
01:26:03,992 --> 01:26:06,284
Zdravo, File. - Zdravo.
1246
01:26:06,427 --> 01:26:09,555
Nisam stigao da ti �estitam
na onoj nagradi.
1247
01:26:09,697 --> 01:26:12,393
Hvala. - Ne sumnjam
da �e� je opet osvojiti
1248
01:26:12,534 --> 01:26:15,401
u Arubi, �ak i bez Boba Igana.
1249
01:26:15,537 --> 01:26:16,595
Koga?
1250
01:26:17,972 --> 01:26:21,339
Bob, onaj sa skupa.
Hteo si da ga zaposli�.
1251
01:26:21,476 --> 01:26:25,378
Nisam nikog hteo da zaposlim.
Ve� imam 6 ljudi koji rade za mene.
1252
01:26:27,749 --> 01:26:31,378
Izgleda da postoji prodavac
bolji �ak i od Fila Pitersa.
1253
01:26:31,519 --> 01:26:34,488
Moram da vam ka�em,
ba� mi se svi�a va�e odelo.
1254
01:26:34,622 --> 01:26:36,749
O, hvala, hvala.
1255
01:26:36,891 --> 01:26:40,122
Njegov posao je bio da me zavla�i.
Ali to mu nije bila jedina uloga.
1256
01:26:40,261 --> 01:26:44,095
Lep auto. Lako ga je uo�iti.
1257
01:26:44,232 --> 01:26:45,699
Tako�e je bio i rep.
1258
01:26:48,636 --> 01:26:51,628
Znao je kada je kancelarija
prazna, i imao je pristup
1259
01:26:51,773 --> 01:26:53,866
svim pogodnostima tamo.
1260
01:26:54,742 --> 01:26:57,267
Celo vreme se provukao neprime�en.
1261
01:27:00,281 --> 01:27:04,445
1,25 miliona dolara.
Lepa otpremnina.
1262
01:27:04,586 --> 01:27:08,317
�ak i ako je njih
petoro dele zajedno.
1263
01:27:08,456 --> 01:27:10,890
Se�ate li se depozita
u znak dobre volje?
1264
01:27:11,025 --> 01:27:14,722
To se u prevarama
zove "konvinser".
1265
01:27:14,862 --> 01:27:17,228
Miris velikog bogatsva
koje dolazi.
1266
01:27:17,365 --> 01:27:21,301
Za o�ajnu budalu
to je najbolj oblik ube�ivanja.
1267
01:27:22,503 --> 01:27:23,629
Koliko su vas platili?
1268
01:27:23,771 --> 01:27:25,466
Ne znam o �emu pri�ate.
1269
01:27:25,607 --> 01:27:28,132
Ovo je privatno vlasni�tvo...
- Koliko su vas platili?
1270
01:27:28,276 --> 01:27:30,972
Mislite da vas ne�u prijaviti
�to ste prevarili osiguravaju�u komaniju
1271
01:27:31,112 --> 01:27:32,773
la�nom violinom?
1272
01:27:32,914 --> 01:27:35,644
To vam ne�e vredeti. Ja sam
ponudio procenu, a ne ugovor.
1273
01:27:35,783 --> 01:27:38,752
Procena se smatra mi�ljenjem.
Dao sam vam svoje mi�ljenje.
1274
01:27:41,122 --> 01:27:43,454
Sad je nestala
i niko ne zna gde je.
1275
01:27:43,591 --> 01:27:45,582
A tu im mnogo
korupcije.
1276
01:27:54,035 --> 01:27:56,094
Zna�i violina nije
vredela ni�ta?
1277
01:27:56,804 --> 01:27:59,932
�uvajte se svega sa �icama
(svega �to vas povezuje).
1278
01:28:00,074 --> 01:28:03,407
Da, mog druga su nasamarili.
- Siroti �ovek.
1279
01:28:03,544 --> 01:28:06,809
�ta je bilo s njim?
- Po�eo je ispo�etka.
1280
01:28:06,948 --> 01:28:10,315
Oti�ao je u tople krajeve.
- Ne pri�aj mi ni�ta o vremenu.
1281
01:28:10,451 --> 01:28:11,884
Ja sam iz �ikaga.
1282
01:28:12,020 --> 01:28:14,818
Mi imamo 9 meseci zime
i 3 meseca pakla.
1283
01:28:14,956 --> 01:28:18,517
�teta �to su vas ovde strpali.
Opelje�i�e vas malo po malo.
1284
01:28:18,660 --> 01:28:21,288
�uti... 6 dolara za pivo.
1285
01:28:21,429 --> 01:28:24,523
�ekaj da ti stigne ra�un.
Tu ulazi i ekolo�ka taksa.
1286
01:28:24,666 --> 01:28:27,965
Sve to za malenu sobu sa tankim
zidovima i tvrdim krevetom.
1287
01:28:28,102 --> 01:28:29,899
Bolje da spava� u
kartonskoj kutiji.
1288
01:28:30,038 --> 01:28:31,027
Ba�.
1289
01:28:33,808 --> 01:28:37,300
Znam jedno mesto dole niz put.
1290
01:28:37,445 --> 01:28:38,434
Pogledaj ovo.
1291
01:28:41,316 --> 01:28:44,251
�ta je ovo, "tajm�er"?
- To je prilika
1292
01:28:44,385 --> 01:28:46,580
da poseduje�
mali deo sun�ane dr�ave.
1293
01:28:47,188 --> 01:28:49,349
Mogao bih da ti sredim
"jedi koliko mo�e�" bife za d�abe
1294
01:28:49,490 --> 01:28:52,459
samo ako se pojavim.
- Imam let sutra.
1295
01:28:52,593 --> 01:28:54,493
U koliko sati?
- 4:30.
1296
01:28:55,629 --> 01:28:57,950
Odli�no. Ovi �e te izbaciti
iz sobe do podneva.
1297
01:28:57,999 --> 01:29:00,263
Do�i �u po tebe i
li�no �u te odvesti.
1298
01:29:00,401 --> 01:29:02,335
Ne znam...
- Mora� jesti.
1299
01:29:03,037 --> 01:29:05,096
U ovom restoranu
deru ko�u.
1300
01:29:11,279 --> 01:29:12,712
Mo�e.
1301
01:29:12,847 --> 01:29:15,372
Nek' ide �ivot.
1302
01:29:15,516 --> 01:29:18,041
Dobro, do�i �u u 11...
1303
01:29:18,186 --> 01:29:19,210
D�eri.
1304
01:29:19,354 --> 01:29:20,878
Uze�u ovo.
1305
01:29:29,297 --> 01:29:32,130
Izvinite, znate li
koliko ima sati?
1306
01:29:33,800 --> 01:29:37,164
Preveo: telep_man
1307
01:29:40,164 --> 01:29:44,164
Preuzeto sa www.titlovi.com
1308
01:29:45,305 --> 01:30:45,270
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
102029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.