All language subtitles for The.Season.2026.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,880 Previously on the Season. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,600 I'll have a name soon. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,400 I wouldn't think much about her. 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,960 22 years ago, you helped me resolve the situation. 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,960 A few bad investments. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,000 Selling the hotel will cover our debts. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,520 Let me represent its sale. 8 00:00:16,640 --> 00:00:17,840 I'll give you a shot. 9 00:00:17,960 --> 00:00:21,080 I want to buy it. So maybe there's a deal to be had. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,760 What sort deal are we talking about? 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,680 -Take me out. -I'd like to take you out. 12 00:00:25,800 --> 00:00:28,080 -Where would you like to go? -Surprise me. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,560 You know who started the rumor? 14 00:00:32,159 --> 00:00:33,560 I am not gonna leave Hong Kong 15 00:00:33,680 --> 00:00:36,040 till everyone sees the snake that you really are. 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,720 You don't know these people. 17 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 I've been studying them for years. 18 00:00:39,440 --> 00:00:41,880 I'd like a one on one with you. I wanna learn about you. 19 00:00:42,000 --> 00:00:45,520 He framed you and robbed me of a father. I can't just let that go. 20 00:00:45,640 --> 00:00:49,040 Nigel got an address of the visitor log. How do you want this managed? 21 00:00:49,160 --> 00:00:50,440 No loose ends. 22 00:00:52,080 --> 00:00:53,320 Someone's toying with us. 23 00:00:53,440 --> 00:00:56,200 I'm gonna get close to Christopher, clear your name, 24 00:00:56,320 --> 00:00:58,280 and then take the Hext family down. 25 00:02:00,760 --> 00:02:04,240 The black tie, the boxing gloves. It will be marvelous. 26 00:02:04,360 --> 00:02:05,960 You really love this event. 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,560 What's wrong with a little blood sport? 28 00:02:08,680 --> 00:02:12,440 White Collar Knockout? Sounds a touch violent for the occasion. 29 00:02:12,560 --> 00:02:14,920 A charity boxing match to benefit the children. 30 00:02:15,040 --> 00:02:17,680 Your husband will do great. 31 00:02:18,840 --> 00:02:20,880 You know what this means for me. 32 00:02:21,000 --> 00:02:22,400 Fix this, Jon. 33 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Thank you, Gloria. 34 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 Mr. Hext is expecting you. 35 00:03:07,480 --> 00:03:09,160 Captain of the Oxford Boxing Club. 36 00:03:12,120 --> 00:03:13,280 I still miss it. 37 00:03:13,960 --> 00:03:15,640 So you don't box anymore? 38 00:03:16,920 --> 00:03:18,600 I fight in different ways now. 39 00:03:20,680 --> 00:03:24,200 Now, unfortunately, I have a very busy morning and may be pulled away. 40 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 But until then, 41 00:03:26,920 --> 00:03:28,800 the floor is yours, 42 00:03:28,920 --> 00:03:30,400 Underdog. 43 00:03:32,040 --> 00:03:35,560 Well, it is an honor to learn from somebody who built an empire. 44 00:03:36,840 --> 00:03:40,640 That particular privilege goes to my great grandfather, not me. 45 00:03:41,200 --> 00:03:44,520 I've read every article on you that I could find. 46 00:03:45,080 --> 00:03:48,520 But what none of them explain and what I'd love to hear is, 47 00:03:48,640 --> 00:03:50,320 who else do you depend on? 48 00:03:50,440 --> 00:03:52,120 An army. 49 00:03:52,240 --> 00:03:54,680 There's my senior leadership team. 50 00:03:54,800 --> 00:03:57,280 Outside partners like your employer. 51 00:03:58,320 --> 00:03:59,800 And, of course, my wife. 52 00:04:01,680 --> 00:04:05,200 What you don't see are the sacrifices it requires. 53 00:04:08,000 --> 00:04:10,800 Do you have any regrets? 54 00:04:18,040 --> 00:04:19,839 It took Carrie... 55 00:04:19,959 --> 00:04:22,920 three seasons to get an interview with me. 56 00:04:25,080 --> 00:04:26,640 You've done it in a month. 57 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 That takes... 58 00:04:30,800 --> 00:04:33,440 ambition and a plan. 59 00:04:35,040 --> 00:04:37,920 I'm curious to know what that is exactly. 60 00:04:41,080 --> 00:04:43,800 I'm here to learn everything about you. 61 00:04:45,600 --> 00:04:48,440 To be in a better position to join your financial team. 62 00:04:48,560 --> 00:04:51,040 -I just have a few more questions... -Miss Pierce. 63 00:04:51,160 --> 00:04:53,800 Ah, unfortunately our time is up. 64 00:04:54,440 --> 00:04:55,760 Duty calls. 65 00:05:01,520 --> 00:05:02,840 Your staff. 66 00:05:02,960 --> 00:05:05,560 I imagine you depend on them too? 67 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Of course. 68 00:05:08,400 --> 00:05:10,680 We throw them a Lunar New Year party every year 69 00:05:10,800 --> 00:05:12,600 as a way of saying thank you. 70 00:05:17,160 --> 00:05:19,480 How long have you been doing those? 71 00:05:19,600 --> 00:05:20,720 Generations. 72 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 22 years ago, Lunar New Year is on February 1st, 73 00:05:36,320 --> 00:05:38,200 the date of the accident. 74 00:05:38,320 --> 00:05:40,760 Did the Hexts throw a party for the staff? 75 00:05:40,880 --> 00:05:41,920 They did. 76 00:05:43,280 --> 00:05:44,680 And were you there? 77 00:05:44,800 --> 00:05:48,160 I was at the party when Christopher took the car. 78 00:05:49,000 --> 00:05:51,240 What is this foolishness about? 79 00:05:51,360 --> 00:05:53,040 It means you have an alibi! 80 00:05:53,160 --> 00:05:56,440 If we can find someone who will testify, they could retry the case. 81 00:05:57,000 --> 00:05:58,760 There is no "we". 82 00:05:58,880 --> 00:06:01,720 Cola, you don't know how things work here. 83 00:06:03,040 --> 00:06:05,280 Here you are with Gloria, 84 00:06:05,400 --> 00:06:06,920 their house manager. 85 00:06:07,040 --> 00:06:08,200 Was she at the party? 86 00:06:09,560 --> 00:06:10,720 Yes. 87 00:06:10,840 --> 00:06:14,000 But if she's still with them, her loyalty lies with the Hexts. 88 00:06:14,120 --> 00:06:16,240 We don't know that. I just need to get her alone. 89 00:06:16,360 --> 00:06:18,320 There's so much you don't know. 90 00:06:19,600 --> 00:06:21,080 Then tell me. 91 00:06:21,200 --> 00:06:22,600 Cola... 92 00:06:22,720 --> 00:06:26,400 You have a good job, a future. 93 00:06:26,520 --> 00:06:28,920 If you keep digging, 94 00:06:29,040 --> 00:06:31,680 they will discover you and ruin your life. 95 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 You must let this go. Now. 96 00:06:37,200 --> 00:06:39,520 You may have quit fighting, 97 00:06:39,640 --> 00:06:41,000 but I haven't. 98 00:07:59,280 --> 00:08:01,840 I give you a title that guarantees you free pussy, 99 00:08:01,960 --> 00:08:04,320 and you use it on Carrie Shen? 100 00:08:06,880 --> 00:08:09,240 -All right, take five. -I was just getting started. 101 00:08:09,360 --> 00:08:11,840 Yeah. You'd think I know how to plan a surprise 102 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 for a woman I've known for years. 103 00:08:13,760 --> 00:08:17,320 You put so much pressure on everything. Ever since you were a fucking kid. 104 00:08:17,960 --> 00:08:20,720 Maybe something more casual? Like a hike? 105 00:08:20,840 --> 00:08:23,720 When have you ever seen Carrie Shen wear sneakers? 106 00:08:25,400 --> 00:08:27,920 What about you? How's the fight for the Percy going? 107 00:08:28,040 --> 00:08:31,360 Perfect. I've got an anchor investor all locked up. 108 00:08:31,480 --> 00:08:33,400 Yet there's still shortfall. 109 00:08:34,120 --> 00:08:37,080 Yeah, I've got it covered. Just need Nikita to talk to her family. 110 00:08:37,200 --> 00:08:39,880 Sounds like you don't have a hotel yet. 111 00:08:41,360 --> 00:08:43,840 Bro. I have a master plan. 112 00:08:43,960 --> 00:08:45,360 -Okay. -Yeah. 113 00:08:45,480 --> 00:08:46,920 You of all people should know 114 00:08:47,040 --> 00:08:50,040 Andrew Fung doesn't go down without a fight. 115 00:09:23,920 --> 00:09:27,040 I just need to keep up appearances with the other families. 116 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 Thank you, doctor. 117 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 You may see yourself out. 118 00:09:51,200 --> 00:09:53,800 I have secured an MC 119 00:09:53,920 --> 00:09:57,360 for White Collar Knockout, but no spoilers. 120 00:09:57,480 --> 00:10:00,120 Girl, you know it's going to be someone famous. 121 00:10:00,240 --> 00:10:03,000 I'm sure you'll all be very surprised. 122 00:10:04,600 --> 00:10:06,080 Madeline's here. 123 00:10:09,000 --> 00:10:11,680 Madeline. We weren't expecting you. 124 00:10:11,800 --> 00:10:15,880 I'm sure. But I couldn't stand how I left things. 125 00:10:16,000 --> 00:10:20,560 And I know these do not make up for my outburst at our last meeting, 126 00:10:20,680 --> 00:10:24,880 but I do hope they show just how sorry I am. 127 00:10:25,000 --> 00:10:26,160 Yeah. 128 00:10:26,280 --> 00:10:29,680 Oh, Auntie. Your gift will be coming soon. 129 00:10:31,440 --> 00:10:32,560 A Gubelin. 130 00:10:34,080 --> 00:10:35,920 For bringing me onto the committee. 131 00:10:38,560 --> 00:10:40,120 How thoughtful. 132 00:10:40,240 --> 00:10:42,560 Though it is a little early for gift giving season. 133 00:10:42,680 --> 00:10:45,600 Thoughtfulness knows no time of year. 134 00:10:55,240 --> 00:10:56,760 Sorry! 135 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 I got held up at the Land Registry getting the hotel deed. 136 00:10:59,680 --> 00:11:00,840 Question. 137 00:11:01,960 --> 00:11:04,080 If a man says he's taking you on a surprise date, 138 00:11:04,200 --> 00:11:07,560 how many days do you wait until he's clearly forgotten? 139 00:11:07,680 --> 00:11:10,480 David probably planned the perfect thing. Just give it time. 140 00:11:10,600 --> 00:11:13,840 I do have a sales deck due. 141 00:11:14,800 --> 00:11:17,240 The numbers are not equating to one billion. 142 00:11:17,360 --> 00:11:19,760 So we need to sell this story. 143 00:11:19,880 --> 00:11:23,040 In my one on one, Christopher kept talking about family. 144 00:11:23,160 --> 00:11:25,840 What if we made the deck more personal? 145 00:11:25,960 --> 00:11:29,560 Feature Hext's family photos through the years? 146 00:11:29,680 --> 00:11:33,200 If you think I can call up Christopher asking for family photos... 147 00:11:33,720 --> 00:11:36,440 We could go through Gloria. 148 00:11:37,120 --> 00:11:39,280 You sold Christopher on legacy. 149 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 He'll know the value when he sees the deck. 150 00:11:43,480 --> 00:11:46,480 My helper, Prithi, goes to church with her several times a week. 151 00:11:46,600 --> 00:11:48,080 I'll have her reach out. 152 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 Do you know which church? 153 00:11:49,720 --> 00:11:52,680 Saint who cares? I'll just speak with Prithi at home. 154 00:11:53,600 --> 00:11:56,280 Carrie, I can take this off your plate. 155 00:11:56,400 --> 00:11:58,240 Am I interrupting? 156 00:12:00,760 --> 00:12:02,400 No. Come in. 157 00:12:02,520 --> 00:12:04,520 Mr. Hext wanted me to deliver these documents 158 00:12:04,640 --> 00:12:07,320 and remind you of the urgency of the sale. 159 00:12:07,440 --> 00:12:10,120 -I'm very aware, Jon. -Of course. 160 00:12:10,240 --> 00:12:12,840 Additionally, we'll be conducting background checks 161 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 for everyone on the deal. 162 00:12:14,840 --> 00:12:17,120 I personally vet 163 00:12:17,240 --> 00:12:18,680 all of my employees. 164 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 I'm sure that you do. 165 00:12:21,880 --> 00:12:24,200 Sure. Whatever Mr. Hext wants. 166 00:12:25,360 --> 00:12:28,840 We'll be in touch. Ms. Shen. Ms. Pierce. 167 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 You sure that one on one went well? 168 00:12:36,920 --> 00:12:38,360 Mm-hmm. 169 00:13:01,160 --> 00:13:02,840 Oh, my God. Babe! Babe! 170 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 -Andrew! -Ooh! 171 00:13:05,520 --> 00:13:08,480 My favorite entrepreneur. I catch you at a bad time? 172 00:13:08,600 --> 00:13:10,880 Actually, we were just at the... 173 00:13:11,440 --> 00:13:13,120 Peninsula for high tea. 174 00:13:13,240 --> 00:13:15,680 Yeah. Uh, two champagnes, please. 175 00:13:15,800 --> 00:13:17,680 But we've always got time for you. 176 00:13:18,240 --> 00:13:19,960 I think we can do business together. 177 00:13:20,080 --> 00:13:23,400 Yes. I mean, if it makes sense for us. 178 00:13:23,520 --> 00:13:25,000 Yeah. 179 00:13:25,120 --> 00:13:27,880 I am gonna buy The Percy. 180 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 And I think your product could be the perfect house vodka. 181 00:13:31,720 --> 00:13:33,760 -Premium vodka. -Whatever. 182 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 The problem is, 183 00:13:36,000 --> 00:13:39,200 I heard of some toxic mold at the hotel. 184 00:13:39,320 --> 00:13:45,720 Now, if someone could find that toxic mold and leak it to the press, 185 00:13:45,840 --> 00:13:49,440 that might knock out any competitors and speed up my purchase. 186 00:13:49,560 --> 00:13:51,840 Why would you buy a hotel with toxic mold? 187 00:13:51,960 --> 00:13:54,560 I'm sure we could find some mold. And we'd link it to...? 188 00:13:54,680 --> 00:13:57,480 Queenie Ng at The Current. I gotta go. 189 00:13:59,720 --> 00:14:02,440 Erm, fancy seeing you here. 190 00:14:04,320 --> 00:14:05,680 At my favorite noodle shop. 191 00:14:05,800 --> 00:14:07,680 Yeah, that you won't shut up about. 192 00:14:07,800 --> 00:14:09,400 Hey, so, um, 193 00:14:09,520 --> 00:14:12,200 I was craving something. I don't know if it's on the menu. 194 00:14:12,320 --> 00:14:15,840 I was thinking maybe we should go across the road to the motel and check it out. 195 00:14:15,960 --> 00:14:17,440 Not the time. 196 00:14:17,560 --> 00:14:19,840 Uh, but since you're here... 197 00:14:21,160 --> 00:14:22,720 Do you know of any good lawyers? 198 00:14:24,360 --> 00:14:26,320 The reading of the will is tomorrow. 199 00:14:27,000 --> 00:14:28,160 Why didn't you ask David? 200 00:14:28,280 --> 00:14:31,120 Thomas' kids already have David's firm on retainer. 201 00:14:31,240 --> 00:14:32,360 Well, then... 202 00:14:32,480 --> 00:14:34,200 You're getting nothing. 203 00:14:34,320 --> 00:14:36,440 I don't even care. 204 00:14:36,560 --> 00:14:39,920 I'm tired of dealing with it alone. I just want it to be over. 205 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 Do you want me to go with you tomorrow? 206 00:14:46,640 --> 00:14:49,720 Well, I want the judge to like me. So... 207 00:14:50,200 --> 00:14:52,720 No, I'm serious. Do you want me to go with you? 208 00:14:58,440 --> 00:14:59,920 It's okay. 209 00:15:00,040 --> 00:15:01,720 You're not that kind of guy, Andrew. 210 00:15:09,320 --> 00:15:13,320 From its charming local markets to the dazzling views of Victoria Harbour, 211 00:15:13,440 --> 00:15:15,920 Hong Kong offers a world of wonders. 212 00:15:16,040 --> 00:15:18,920 Yet nothing compares to the history of The Percy Hotel. 213 00:15:19,040 --> 00:15:21,840 Change the photo in the top right. Make it 5% bigger. 214 00:15:23,000 --> 00:15:24,600 The deck is great, Carrie. 215 00:15:24,720 --> 00:15:26,040 It must be flawless. 216 00:15:26,160 --> 00:15:29,760 Christopher is nervous for some reason, so we can't be. 217 00:15:29,880 --> 00:15:31,680 We're unflappable. 218 00:15:34,520 --> 00:15:36,640 What is David doing here? 219 00:15:36,760 --> 00:15:39,280 -Oh, I called him. -What? 220 00:15:39,400 --> 00:15:42,520 You were waiting on a surprise. Wait no further. 221 00:15:42,640 --> 00:15:44,480 The line you crossed is so far, 222 00:15:44,600 --> 00:15:47,440 -I can't even see it. -You were worried about your relationship 223 00:15:47,560 --> 00:15:49,960 with Christopher and I was worried it would mess it up. 224 00:15:50,080 --> 00:15:52,600 -David's his lawyer. He would know. -I can't just tell him 225 00:15:52,720 --> 00:15:54,600 -to put in a good word for me. -Why not? 226 00:15:54,720 --> 00:15:56,680 -David. Hi! -Hi. 227 00:15:56,800 --> 00:15:59,760 Cola said you want to see me. Had to be in person. 228 00:16:00,800 --> 00:16:03,880 She seems to be a mind reader. 229 00:16:04,000 --> 00:16:07,920 I think so. Because I wanted to see you too. 230 00:16:08,040 --> 00:16:11,880 I've been racking my brain for ideas for a date and... 231 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 I didn't know if you wore tennis shoes. 232 00:16:15,840 --> 00:16:17,360 You could go right now. 233 00:16:18,160 --> 00:16:19,760 Spontaneous surprise! 234 00:16:19,880 --> 00:16:22,160 Carrie, you've been here for so many hours. 235 00:16:22,280 --> 00:16:24,600 You deserve a break. I can send the deck off. 236 00:16:24,720 --> 00:16:28,840 -I could play hooky. -I could cancel an appointment. 237 00:16:29,480 --> 00:16:31,800 But what would we do? 238 00:16:35,760 --> 00:16:38,480 Actually, I just had a great idea. 239 00:16:39,520 --> 00:16:40,760 Shall we? 240 00:16:55,920 --> 00:16:58,240 Nothing says no pressure like leaving Central. 241 00:16:59,560 --> 00:17:01,600 I think I need to go farther. 242 00:17:03,240 --> 00:17:07,640 The Percy's always in view, consuming my every thought. 243 00:17:08,319 --> 00:17:09,760 Hold on a sec. 244 00:17:18,400 --> 00:17:20,119 Let's not be ourselves today. 245 00:17:21,400 --> 00:17:23,520 I don't understand. 246 00:17:28,040 --> 00:17:30,080 We're tourists. 247 00:17:30,200 --> 00:17:34,000 We are on our... honeymoon. 248 00:17:34,120 --> 00:17:35,800 We don't even know what The Percy is. 249 00:17:39,120 --> 00:17:42,880 We came straight from our ranch style wedding in Texas. 250 00:17:44,000 --> 00:17:47,360 You looked stunning in your denim dress. 251 00:17:48,000 --> 00:17:51,120 I didn't get a single drop of barbecue sauce on it. 252 00:17:56,480 --> 00:17:59,800 And if we're not going to be ourselves, 253 00:17:59,920 --> 00:18:02,560 we should turn our phones off. 254 00:18:08,640 --> 00:18:11,000 So, where do we go next? 255 00:18:12,200 --> 00:18:15,680 I read about some magical places on the tourism board website. 256 00:18:15,800 --> 00:18:16,840 Mmm... 257 00:18:16,960 --> 00:18:19,480 Maybe we could go to Big Buddha? 258 00:18:19,600 --> 00:18:22,400 -Mmm... -Or the Little Buddha. 259 00:18:23,800 --> 00:18:26,400 Or Baby Buddha. 260 00:18:26,520 --> 00:18:28,240 -Or Mini Buddha. -Or Mini Buddha. 261 00:19:06,240 --> 00:19:08,560 -Yes? -Darling, I was just at The Percy 262 00:19:08,680 --> 00:19:11,320 and they've hardly set up a thing for White Collar knockout. 263 00:19:11,440 --> 00:19:14,120 Fiona, I'm dealing with far more important things right now. 264 00:19:14,240 --> 00:19:16,480 What exactly are you dealing with? 265 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 It's nothing that concerns you. 266 00:19:19,680 --> 00:19:22,840 Christopher, I care! Talk to me. 267 00:19:22,960 --> 00:19:25,280 You're being ridiculous. I need to go. 268 00:19:26,240 --> 00:19:29,000 But I assure you that whatever other trivial committee matters 269 00:19:29,120 --> 00:19:31,720 may confront you today, they too will be fine. 270 00:19:31,840 --> 00:19:33,520 No, don't... Ugh... 271 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Fuck! 272 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 I need you to come with me, Mrs. Hext. 273 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 I need you to tell me what you're doing with my husband. 274 00:19:52,160 --> 00:19:54,360 It's okay. False alarm. 275 00:19:56,840 --> 00:19:58,800 Perhaps we could discuss somewhere private. 276 00:19:58,920 --> 00:20:01,600 We are having this conversation right here, Jon. 277 00:20:02,200 --> 00:20:05,120 Did Christopher blow up another part of our business? 278 00:20:05,240 --> 00:20:06,880 Is he having an affair? 279 00:20:07,600 --> 00:20:11,240 I suppose you know nothing about who he was meeting at the races. 280 00:20:13,080 --> 00:20:14,760 Mr. Hext could tell you more than I. 281 00:20:15,760 --> 00:20:17,920 Your loyalty is admirable. 282 00:20:18,040 --> 00:20:21,800 But lest you forget, you work for me too. 283 00:20:25,840 --> 00:20:28,880 I hope sparks are flying, since your phone's off. 284 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 I sent the sales deck to Christopher 285 00:20:30,880 --> 00:20:33,320 and I'm dropping your dress off from the races. 286 00:20:37,640 --> 00:20:38,920 Prithi? 287 00:20:39,040 --> 00:20:40,720 Are you here? 288 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 I'd love to talk. 289 00:21:38,720 --> 00:21:40,200 You are not Carrie! 290 00:21:40,320 --> 00:21:42,200 Wh-what are you doing here? 291 00:21:42,320 --> 00:21:44,080 Uh, well, we have an appointment. 292 00:21:46,080 --> 00:21:48,800 I thought you were a personal trainer. 293 00:21:48,920 --> 00:21:51,240 Well, technically, I'm an actor. 294 00:21:51,360 --> 00:21:55,160 Bills must be paid, so I offer... other services. 295 00:21:55,280 --> 00:21:57,280 Powder, pills, pleasure. 296 00:21:58,840 --> 00:22:02,520 I-I'm just. I'm surprised Carrie would... 297 00:22:02,640 --> 00:22:05,520 Oh, even the most successful people have needs. 298 00:22:06,160 --> 00:22:09,600 Please don't tell her about our little, uh, meet cute. 299 00:22:09,720 --> 00:22:11,680 This is going to my grave. 300 00:22:11,800 --> 00:22:16,120 Well, if, uh, you require anything, give me a call. 301 00:22:17,400 --> 00:22:19,840 I have everything I need right now. 302 00:22:20,600 --> 00:22:21,800 Right. 303 00:22:37,880 --> 00:22:39,280 Does that look right? 304 00:22:39,400 --> 00:22:41,720 Little more in the corner, babe. 305 00:22:41,840 --> 00:22:43,640 Remember our first apartment? 306 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Oh, good eye, babe. 307 00:22:49,400 --> 00:22:50,520 Okay. 308 00:22:52,520 --> 00:22:54,320 Hello, mold. 309 00:22:55,840 --> 00:22:58,080 Off you go to The Current. 310 00:23:01,880 --> 00:23:03,360 We're really doing this? 311 00:23:05,240 --> 00:23:06,960 It's the only way. 312 00:23:09,680 --> 00:23:11,240 I think we're done here. 313 00:23:12,760 --> 00:23:15,040 Andrew did book the room for the night. 314 00:23:19,280 --> 00:23:22,000 Ooh… You wanna stay the night? 315 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 -Maybe I do. -In the hotel? 316 00:23:24,240 --> 00:23:26,120 Maybe we should. 317 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 I don't think I've been on the Star Ferry since I was a kid. 318 00:23:33,960 --> 00:23:35,400 See? It's fun to play tourist. 319 00:23:38,200 --> 00:23:41,280 I forget how beautiful Hong Kong is. 320 00:23:42,040 --> 00:23:43,480 Me too. 321 00:23:44,280 --> 00:23:45,920 I like it from this distance. 322 00:23:47,800 --> 00:23:51,560 And over there is a hotel deal Christopher won't trust me with. 323 00:23:52,600 --> 00:23:54,480 You're a fighter, Carrie. 324 00:23:55,520 --> 00:23:57,640 You always seem to find a way. 325 00:23:59,000 --> 00:24:04,240 Well, if you ever feel like telling him that, I would really appreciate it. 326 00:24:05,040 --> 00:24:09,160 Christopher unlocks a world to me that was locked for a very long time. 327 00:24:11,480 --> 00:24:15,760 Well, let me see if I can put in a word, 328 00:24:15,880 --> 00:24:17,480 get you a key. 329 00:24:17,600 --> 00:24:19,880 ♪ Crumbling like paper ♪ 330 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 ♪ But I'm doing my best ♪ 331 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 Thank you. 332 00:24:29,000 --> 00:24:32,280 ♪ I'm losing my anchor ♪ 333 00:24:35,320 --> 00:24:38,280 ♪ There's a pull in my chest ♪ 334 00:24:42,160 --> 00:24:47,960 ♪ All that matter is you ♪♪ 335 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 Operation Mold is complete. 336 00:25:05,000 --> 00:25:06,360 Gotta go. 337 00:25:06,480 --> 00:25:08,160 Hmm? 338 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 Now I really do think you are stalking me. 339 00:25:11,880 --> 00:25:16,440 Uh, actually, I just committed a crime. And I'm gonna turn myself in. 340 00:25:16,560 --> 00:25:18,600 You wouldn't last a day in prison. 341 00:25:21,480 --> 00:25:23,920 So, how'd it go? 342 00:25:24,840 --> 00:25:28,400 Uh, Thomas always warned me that they draw out the estate. 343 00:25:28,520 --> 00:25:31,560 -Mm-hmm? -Still, I didn't think it'd be this bad. 344 00:25:31,680 --> 00:25:34,080 And sometimes I was okay with it. 345 00:25:34,200 --> 00:25:37,000 Like, as long as there was this fight, 346 00:25:37,120 --> 00:25:39,160 we were keeping a part of him alive. 347 00:25:40,520 --> 00:25:44,320 But now it's over and he feels gone. 348 00:25:46,240 --> 00:25:47,840 You don't sound okay. 349 00:25:51,160 --> 00:25:52,800 Thank you for being here. 350 00:25:55,280 --> 00:25:56,440 Yeah. 351 00:25:58,640 --> 00:26:00,200 You were wrong, by the way. 352 00:26:00,320 --> 00:26:02,760 Oh, okay. All right. Let's not go overboard, all right? 353 00:26:02,880 --> 00:26:05,000 No, David's firm is good, 354 00:26:06,160 --> 00:26:07,800 but the will was clear. 355 00:26:09,960 --> 00:26:11,560 So you got some scraps? 356 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 I got everything. 357 00:26:16,760 --> 00:26:20,640 The investment portfolio, the bottling company in Indonesia, 358 00:26:20,760 --> 00:26:22,440 the villa in Italy. 359 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 -What?! -Everything. 360 00:26:24,680 --> 00:26:26,520 No freaking way! 361 00:26:29,400 --> 00:26:31,320 Do you want to help me buy a hotel? 362 00:26:34,360 --> 00:26:36,520 Absolutely fucking not. 363 00:26:37,760 --> 00:26:40,240 Come on, you're like, you're like super rich now. 364 00:27:15,800 --> 00:27:18,040 Gloria has been called to work early. 365 00:27:21,720 --> 00:27:23,520 That is why you're here, isn't it? 366 00:27:24,600 --> 00:27:28,160 I'm here to pray. If I could get some privacy. 367 00:27:29,200 --> 00:27:31,360 I just want to clear up a few things. 368 00:27:31,480 --> 00:27:34,240 You mentioned this was your first time in Hong Kong. 369 00:27:35,520 --> 00:27:39,280 But there are records of a Colleen Pierce in primary school here 370 00:27:39,400 --> 00:27:41,280 until the age of six. 371 00:27:43,080 --> 00:27:45,440 Primary school are covered in background checks now? 372 00:27:45,560 --> 00:27:48,160 That same year your school records began in the US. 373 00:27:52,640 --> 00:27:55,400 Yes, I was born here. 374 00:27:55,520 --> 00:27:57,680 But you know how these people are. 375 00:27:57,800 --> 00:28:01,960 Who would they look at more favorably? An upstart American or a poor Canto girl? 376 00:28:04,080 --> 00:28:06,080 And which are you? 377 00:28:10,320 --> 00:28:13,520 A woman fitting your description 378 00:28:13,720 --> 00:28:17,200 visited a man in Prison a few days ago. 379 00:28:17,320 --> 00:28:18,960 Could you explain? 380 00:28:22,000 --> 00:28:25,520 There must be hundreds of women who fit my description. 381 00:28:29,240 --> 00:28:30,680 I'll be in touch. 382 00:28:32,800 --> 00:28:34,120 Soon. 383 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Cola? 384 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 Cola. 385 00:28:53,760 --> 00:28:55,040 Earth to Cola. 386 00:28:57,000 --> 00:28:59,480 I'll be seeing David tonight at White Collar Knockout. 387 00:28:59,600 --> 00:29:02,080 I'm thinking of inviting him for a drink first. 388 00:29:02,720 --> 00:29:04,880 No, no. Let him come to you. 389 00:29:05,000 --> 00:29:07,880 You're the expert at orchestrating these things. 390 00:29:08,560 --> 00:29:11,880 You said David spoke to Christopher. It worked. 391 00:29:12,000 --> 00:29:13,440 This time. 392 00:29:13,560 --> 00:29:16,680 Next time you have a ridiculous scheme, clue me in first. 393 00:29:17,840 --> 00:29:19,600 Carrie, what a coincidence. 394 00:29:19,720 --> 00:29:20,880 Queenie. 395 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 Sniffing around for a headline? 396 00:29:22,840 --> 00:29:24,560 I'm here for a comment. 397 00:29:31,600 --> 00:29:33,200 Take this down immediately. 398 00:29:33,320 --> 00:29:35,080 Then give me something better. 399 00:29:39,200 --> 00:29:40,520 What do we do? 400 00:29:40,640 --> 00:29:43,320 I'll handle the press. You move down the investor meetings. 401 00:29:43,440 --> 00:29:45,720 And you're coming with me to White Collar Knockout. 402 00:29:45,840 --> 00:29:47,960 Christopher's gonna be livid. 403 00:29:48,720 --> 00:29:50,560 This is only a problem. 404 00:29:50,680 --> 00:29:53,440 And like all problems, will beat them into submission. 405 00:29:53,560 --> 00:29:54,920 Wilson, Carrie... 406 00:30:36,320 --> 00:30:40,160 Mrs. Hext is asking when you will arrive at White Collar Knockout. 407 00:30:41,320 --> 00:30:43,960 I am sorry about the article, sir. 408 00:30:44,080 --> 00:30:47,880 My family has been in Hong Kong for almost 150 years. 409 00:30:49,960 --> 00:30:52,920 This place wouldn't be what it is without the Hext name. 410 00:30:57,000 --> 00:30:59,920 I made a mistake during a stressful time. 411 00:31:01,680 --> 00:31:04,760 And I'm selling The Percy to set it right. 412 00:31:06,640 --> 00:31:09,320 I just didn't think it would be so bloody hard. 413 00:31:09,440 --> 00:31:13,120 You and Mrs. Hext have been through worse. 414 00:31:13,240 --> 00:31:15,520 There's a lot of riding on this sale, 415 00:31:16,240 --> 00:31:18,160 and it's not our only problem. 416 00:31:18,280 --> 00:31:20,040 Speak with her. 417 00:31:20,840 --> 00:31:23,600 Ever since she became ill, I... 418 00:31:23,720 --> 00:31:25,000 I don't like to trouble her. 419 00:31:26,440 --> 00:31:28,480 Everything I've ever done, 420 00:31:29,520 --> 00:31:30,960 I've done for family. 421 00:31:31,080 --> 00:31:32,960 That's what's most important. 422 00:31:33,080 --> 00:31:35,520 -As you know. -I do. 423 00:32:28,960 --> 00:32:30,480 It's Cola. 424 00:32:30,600 --> 00:32:32,280 You said you could get anything? 425 00:32:34,080 --> 00:32:37,000 I need something from you. For tonight. 426 00:33:02,120 --> 00:33:03,880 All right. Come on! 427 00:33:05,680 --> 00:33:07,600 Ladies and gentlemen, 428 00:33:07,720 --> 00:33:10,840 welcome to White Collar Knockout, 429 00:33:10,960 --> 00:33:14,280 where all professionals swap their blouses, their oxfords 430 00:33:14,400 --> 00:33:17,800 for shorts and gloves in the name of charity. 431 00:33:17,920 --> 00:33:20,960 Remember, every punch is for the kids! 432 00:33:21,080 --> 00:33:22,320 Let's make some noise! 433 00:33:28,080 --> 00:33:29,640 Fight! 434 00:33:31,600 --> 00:33:33,040 Ooh! 435 00:33:33,160 --> 00:33:35,360 Two, three, four, five! 436 00:33:35,480 --> 00:33:36,600 Yeah! 437 00:33:39,880 --> 00:33:42,760 For the kids! Let's make some noise! 438 00:33:48,000 --> 00:33:51,080 We have a lot of fights tonight and a lot of smiles to save. 439 00:33:51,200 --> 00:33:53,320 Mm-hmm. All this excitement, 440 00:33:53,440 --> 00:33:56,840 but it feels a bit, um, empty? 441 00:33:58,680 --> 00:33:59,920 Where's Christopher? 442 00:34:00,760 --> 00:34:02,000 Oh, Christopher. 443 00:34:02,120 --> 00:34:04,560 He's engaged in a match of his own. 444 00:34:09,440 --> 00:34:11,159 -My usual. -Yes, sir. 445 00:34:11,719 --> 00:34:13,040 Thanks for meeting me. 446 00:34:13,159 --> 00:34:15,000 Right, let's get this over with 447 00:34:15,120 --> 00:34:16,800 so I can try and enjoy the evening. 448 00:34:16,920 --> 00:34:18,960 I got the current article taken down 449 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 in exchange for exclusive coverage of The Percy deal. 450 00:34:22,199 --> 00:34:25,400 I'm confident that if we delay the hotel sale for a few months, 451 00:34:25,520 --> 00:34:27,159 this whole mold thing will blow over. 452 00:34:30,080 --> 00:34:32,239 You know what I like about boxing? 453 00:34:32,360 --> 00:34:34,239 No equipment, no paraphernalia. 454 00:34:34,360 --> 00:34:37,480 Just you and your opponent. And the best man wins. 455 00:34:41,880 --> 00:34:47,120 We keep the timetable of this hotel sale as it is, no matter what. 456 00:34:47,239 --> 00:34:49,800 David told me you were the best person for the job. 457 00:34:49,920 --> 00:34:51,440 You need to prove it. 458 00:34:52,560 --> 00:34:54,159 Then I'd better get to work. 459 00:34:54,280 --> 00:34:55,719 All right... 460 00:35:00,880 --> 00:35:06,320 We have Eric "Lights out" Leung versus Ron "Rumble" Wu! 461 00:35:08,840 --> 00:35:09,920 Fight! 462 00:35:10,040 --> 00:35:13,160 You're two fights late, and I've been entertaining alone. 463 00:35:13,280 --> 00:35:15,800 Well, I've been dealing with a mold situation. 464 00:35:15,920 --> 00:35:19,240 The Current is covering the hotel sale, by the way. 465 00:35:19,360 --> 00:35:22,520 So there'll be plenty more events for you to dazzle about. 466 00:35:22,640 --> 00:35:26,520 Whatever it is that you need to do to snap out of this, do it. 467 00:35:26,640 --> 00:35:29,320 You're Christopher fucking Hext. Act like it. 468 00:36:15,360 --> 00:36:17,640 Did I pay for the mediocre package? Come on. 469 00:36:17,760 --> 00:36:20,280 You asked for it, man. You don't pay me at all. 470 00:36:21,440 --> 00:36:23,320 Head down. 471 00:36:24,000 --> 00:36:25,560 Turn over. 472 00:36:27,360 --> 00:36:28,880 Do you have it? 473 00:36:29,000 --> 00:36:30,920 I'm a little tied up. 474 00:36:31,040 --> 00:36:32,760 Then we do it here. 475 00:36:38,920 --> 00:36:40,960 Gotta say, your request surprised me. 476 00:36:46,840 --> 00:36:48,120 David! 477 00:36:48,240 --> 00:36:49,280 Is your hand okay? 478 00:36:50,080 --> 00:36:53,200 Just getting in the spirit of things. 479 00:36:53,320 --> 00:36:55,360 Um, tell Andrew I said break a leg. 480 00:36:55,480 --> 00:36:58,360 I-I better go. 481 00:36:58,480 --> 00:37:00,640 Don't want to miss the action. 482 00:37:10,560 --> 00:37:13,080 Break it up! Hey, break it up! 483 00:37:13,200 --> 00:37:14,760 Fight! 484 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 The last fight was better. 485 00:37:16,560 --> 00:37:18,720 Not everyone knows how to put on a show. 486 00:37:18,840 --> 00:37:21,040 Don't worry, darling. I won't make you sing. 487 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 Ran into her in the restroom. 488 00:37:26,520 --> 00:37:28,960 -Oh, what's so funny? -Just girl talk. 489 00:37:29,080 --> 00:37:31,920 So nice of you to have saved me a seat, Auntie. 490 00:37:32,040 --> 00:37:33,760 What nice jewelry. 491 00:37:33,880 --> 00:37:36,480 Counting diamonds to celebrate your windfall, then? 492 00:37:37,200 --> 00:37:39,600 Seems like gossip travels on the wings of angels. 493 00:37:39,720 --> 00:37:43,000 Fiona, we were discussing this mysterious dinner party 494 00:37:43,120 --> 00:37:44,680 you're throwing next week. 495 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 Anything else you can tell us? 496 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 Like where my invitation went, Auntie. 497 00:37:48,520 --> 00:37:50,760 I'm sure you're too busy to attend. 498 00:37:50,880 --> 00:37:53,000 Oh, no, not at all. I'd love to come. 499 00:37:53,880 --> 00:37:56,960 Unless there's a reason you don't want me to be there. 500 00:37:57,840 --> 00:38:00,000 We'd love to have you. 501 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 Aww. 502 00:38:05,320 --> 00:38:06,800 What's the matter? 503 00:38:08,600 --> 00:38:11,120 One of the fighters has gotten cold feet. 504 00:38:12,760 --> 00:38:14,520 I'll go and have a word. 505 00:38:18,280 --> 00:38:19,640 Stop! 506 00:38:20,400 --> 00:38:22,880 Winner! 507 00:38:23,000 --> 00:38:26,360 Another round of applause for our brilliant fighters. 508 00:38:28,040 --> 00:38:29,920 Woo! 509 00:38:33,920 --> 00:38:38,720 Will everyone please direct your attention to the screen for our main event. 510 00:38:38,840 --> 00:38:41,800 We have a special video to show you. 511 00:38:43,840 --> 00:38:45,480 I'm Andrew Fung. 512 00:38:45,600 --> 00:38:47,960 No one trains or punches harder than me. 513 00:38:48,080 --> 00:38:49,680 He chose your song! 514 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 I wish he didn't. 515 00:38:51,760 --> 00:38:55,520 I burn a thousand calories before my opponents drop the kids off at school! 516 00:38:55,640 --> 00:38:57,480 Rise and grind! 517 00:38:57,600 --> 00:39:00,440 You can call this fight Jack and the Beanstalk. 518 00:39:00,560 --> 00:39:03,560 Only this ain't no fairy tale. 519 00:39:08,960 --> 00:39:10,360 Come on! 520 00:39:17,800 --> 00:39:19,280 Come on! 521 00:39:29,080 --> 00:39:34,240 Ladies and gentlemen, unfortunately, we have a last minute cancellation. 522 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 Dixon Chan has just dropped out. 523 00:39:39,920 --> 00:39:44,640 But wait. A new entrant has just taken his place. 524 00:39:44,760 --> 00:39:50,320 No introductory video is needed because this man needs no introduction. 525 00:39:50,440 --> 00:39:52,720 Our Chief Sponsor for this event, 526 00:39:52,840 --> 00:39:55,280 please welcome Christopher Hext! 527 00:40:14,240 --> 00:40:16,760 That's fucking crazy, I got to do a deal with this guy. 528 00:40:32,720 --> 00:40:35,000 Come on, Andy, you got this! 529 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 Touch gloves. 530 00:40:38,440 --> 00:40:39,680 Step back. 531 00:40:41,240 --> 00:40:42,920 Ready? Ready? 532 00:40:43,040 --> 00:40:44,400 Fight! 533 00:40:44,520 --> 00:40:46,560 Christopher, I don't want to have to... 534 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 Let's go, Andrew! Rip his head off! 535 00:40:50,320 --> 00:40:52,680 Shake it off, Andy, come on! 536 00:40:52,800 --> 00:40:54,560 All right, Christopher. 537 00:40:56,280 --> 00:40:58,200 Come on. Woo! 538 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Come on! 539 00:41:00,560 --> 00:41:02,280 That's it, you got this. 540 00:41:07,120 --> 00:41:09,000 Keep it going, keep it going! 541 00:41:14,560 --> 00:41:15,800 Ms. Pierce. 542 00:41:17,040 --> 00:41:18,040 Cola! 543 00:41:19,280 --> 00:41:22,080 I would like to finish the conversation we began the other day. 544 00:41:22,200 --> 00:41:25,280 Well, you can start by telling me how you knew I was at the church. 545 00:41:25,920 --> 00:41:27,360 Your phone. 546 00:41:28,320 --> 00:41:31,600 You didn't just delete a photo at the opening party. 547 00:41:31,720 --> 00:41:34,720 What a person does on their phone can be very revealing. 548 00:41:35,520 --> 00:41:37,800 When they choose to turn it off, too. 549 00:41:37,920 --> 00:41:41,680 For example, when they visit a prison. 550 00:41:44,200 --> 00:41:45,760 Hey, there we go. That's it! 551 00:41:48,240 --> 00:41:52,320 I think, Ms. Pierce, you are a woman with much to hide. 552 00:41:52,440 --> 00:41:56,160 And you're a man who's always one misstep from being fired. 553 00:41:56,280 --> 00:41:59,040 Is that why you're grasping, Jon? 554 00:41:59,160 --> 00:42:02,560 Because you know what the Hexts do to people they don't need anymore? 555 00:42:06,760 --> 00:42:09,080 And I still don't see any proof. 556 00:42:15,560 --> 00:42:16,880 Fake name, 557 00:42:18,440 --> 00:42:20,240 fake address. 558 00:42:22,240 --> 00:42:24,040 Tell me what you're doing here. 559 00:42:27,360 --> 00:42:32,640 One, two, three... 560 00:42:33,720 --> 00:42:35,720 -Get up! -Four... 561 00:42:35,840 --> 00:42:37,400 -Just get on your feet! -Five... 562 00:42:37,520 --> 00:42:39,320 -Andy! -Six! 563 00:42:40,800 --> 00:42:45,240 Seven, eight, nine... 564 00:42:45,360 --> 00:42:47,720 -Miss Pierce. -Don't, don't touch me! 565 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 What's the matter here? 566 00:42:49,600 --> 00:42:52,320 I was in the hallway and I caught this man doing drugs. 567 00:42:52,440 --> 00:42:54,240 And then he chased me and he grabbed me. 568 00:42:54,360 --> 00:42:55,440 That's enough. 569 00:42:55,560 --> 00:42:57,680 I'm sure there's some kind of misunderstanding. 570 00:42:57,800 --> 00:43:01,480 I know what happened. Search him. You'll see I'm right. 571 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 Jon? 572 00:43:04,360 --> 00:43:06,120 If it will resolve this issue. 573 00:43:06,240 --> 00:43:07,440 Quickly. 574 00:43:19,200 --> 00:43:20,680 You need to leave. 575 00:43:22,840 --> 00:43:23,960 Mr. Hext. 576 00:43:24,680 --> 00:43:27,960 Jon! You are speaking to me. 577 00:43:28,080 --> 00:43:30,840 You are fired and you will walk out that door immediately. 578 00:43:30,960 --> 00:43:33,480 -But you... -Not one more word! 579 00:43:50,720 --> 00:43:52,600 I'm so sorry this has happened. 580 00:43:52,720 --> 00:43:54,360 -It's okay. -It's terrible. 581 00:43:54,480 --> 00:43:56,360 Wrap it up. 582 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Go, go, go. 583 00:43:58,560 --> 00:44:01,280 And our winner by knockdown, 584 00:44:01,400 --> 00:44:03,280 Christopher Hext! 585 00:44:03,400 --> 00:44:06,360 Good night. Thank you for coming! 586 00:44:33,560 --> 00:44:35,160 Hi, Gloria. 587 00:44:36,320 --> 00:44:38,880 It may seem absolutely insane that I'm here, 588 00:44:39,000 --> 00:44:41,320 but I hope you'll listen to me. 589 00:44:41,440 --> 00:44:43,680 You want to get your father out? 590 00:44:46,320 --> 00:44:48,480 How long have you known? 591 00:44:48,600 --> 00:44:51,760 Since you stepped on the boat. I recognized your earrings. 592 00:44:53,240 --> 00:44:55,000 Your father gave them to you. 593 00:44:56,120 --> 00:44:58,280 You have his eyes. 594 00:44:58,400 --> 00:45:02,080 You were there at the party, the night of the accident. 595 00:45:03,520 --> 00:45:05,320 You could be his alibi. 596 00:45:06,880 --> 00:45:08,400 I cannot. 597 00:45:10,160 --> 00:45:12,400 He needs you. 598 00:45:12,520 --> 00:45:14,560 When the time comes, 599 00:45:16,200 --> 00:45:17,880 God will judge me. 600 00:45:18,920 --> 00:45:21,960 Until then, I have my own family to think about. 601 00:45:24,280 --> 00:45:25,840 And I've lost mine. 602 00:45:25,960 --> 00:45:27,560 I'm sorry. 603 00:45:29,440 --> 00:45:30,640 But I can tell you this. 604 00:45:31,520 --> 00:45:35,080 Last night, I overheard Christopher make an unusual call. 605 00:45:35,760 --> 00:45:38,160 I don't know who he was speaking with, 606 00:45:39,520 --> 00:45:41,680 but he was angry. 607 00:45:41,800 --> 00:45:45,120 Talking about something that connected him to the accident. 608 00:45:45,240 --> 00:45:50,200 He said they'd discuss it at their dinner party next week. 609 00:45:51,240 --> 00:45:53,400 There's evidence. 610 00:45:53,520 --> 00:45:55,480 Something that can get my father out of jail? 611 00:45:55,600 --> 00:45:58,720 And someone coming to dinner has it. 44989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.