All language subtitles for The Umbrella Academy - 1x08 - I Heard a Rumor.WEB.ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:06,010 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:38,079 --> 00:00:39,289 - _ - This one? 3 00:00:41,916 --> 00:00:42,916 This one? 4 00:00:43,334 --> 00:00:46,714 This one. 5 00:00:46,796 --> 00:00:47,956 Uh-uh. 6 00:00:48,048 --> 00:00:50,798 I wanna hear about the time the Umbrella Academy 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,974 defeated the robbers at the museum. 8 00:00:53,053 --> 00:00:54,143 Again? 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,683 Okay. 10 00:01:01,019 --> 00:01:03,809 It was a dark and stormy night. 11 00:01:05,565 --> 00:01:07,775 They went in quietly, like mice. 12 00:01:07,859 --> 00:01:09,239 One by one, in a line. 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,531 - Your Uncle Luther... - You mean Spaceboy. 14 00:01:14,991 --> 00:01:16,411 He found the first one. 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,746 Uncle Diego pinned down the second. 16 00:01:22,624 --> 00:01:25,964 Uncle Ben, he took down four at the same time, 17 00:01:26,127 --> 00:01:29,917 while your Uncle Klaus got a little distracted. 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,926 And I nicely asked their leader 19 00:01:33,009 --> 00:01:35,299 if he could put back what didn't belong to him. 20 00:01:35,386 --> 00:01:37,096 And then the robbers went to jail. 21 00:01:37,510 --> 00:01:39,839 And the whole city, they threw us a 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,000 very fancy party for saving the day. 23 00:01:43,937 --> 00:01:46,977 Mommy, why isn't Auntie Vanya ever in your stories? 24 00:01:48,733 --> 00:01:50,943 She didn't come on missions with us, sweetie. 25 00:01:51,319 --> 00:01:52,319 Why not? 26 00:01:53,238 --> 00:01:54,238 Well, 27 00:01:55,198 --> 00:01:58,448 she's... a little different than the rest of us. 28 00:02:01,246 --> 00:02:03,576 Okay. It's time for bed, sweetie, all right? 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,747 One more story, Mommy. 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 I wanna hear the one about the Eiffel Tower. 31 00:02:08,128 --> 00:02:10,258 No, Claire. It's past your bedtime. 32 00:02:10,547 --> 00:02:13,007 Mommy, please, just one more. 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,381 I will read you one tomorrow. 34 00:02:14,467 --> 00:02:15,887 - But I'm not tired! - Claire. 35 00:02:15,969 --> 00:02:17,759 - But I want one! - Claire. 36 00:02:17,846 --> 00:02:20,306 Mom, come on. I want a story. 37 00:02:22,225 --> 00:02:24,135 - I heard a rumor... - I heard a rumor... 38 00:02:24,227 --> 00:02:26,246 - ... that you're really tired... - ... really tired... 39 00:02:26,646 --> 00:02:29,356 - ... and you wanna go to sleep. - ... wanna go to sleep. 40 00:02:30,441 --> 00:02:33,901 - I'm so tired, Mommy. - I know, sweetie. 41 00:02:38,575 --> 00:02:40,985 Patrick, I can explain. Patrick! 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,171 I heard a rumor I made the soccer team. 43 00:02:52,250 --> 00:02:54,079 I heard a rumor you wanna be my friend. 44 00:02:54,080 --> 00:02:55,299 I heard a rumor you like broccoli. 45 00:02:55,300 --> 00:02:58,260 - I heard a rumor you left me alone. - I heard a rumor you stopped crying. 46 00:02:58,340 --> 00:03:00,319 I heard a rumor I did it in one take. 47 00:03:00,320 --> 00:03:01,930 I heard a rumor I'm perfect for the role. 48 00:03:01,931 --> 00:03:03,311 I heard a rumor that you love me. 49 00:03:14,400 --> 00:03:20,040 _ 50 00:04:30,144 --> 00:04:32,064 Dr. Cooper, call the nursing staff. 51 00:04:32,146 --> 00:04:34,266 Dr. Cooper, please call the nursing staff. 52 00:04:36,985 --> 00:04:37,985 Vanya? 53 00:04:38,486 --> 00:04:40,026 Hey. Wake up. 54 00:04:40,905 --> 00:04:42,695 - Oh, my God, you're awake! - Yeah. 55 00:04:43,741 --> 00:04:45,241 Wh... Why... Why... Why... 56 00:04:45,326 --> 00:04:47,656 - Why are you dressed? - I'm gettin' out of here. 57 00:04:48,997 --> 00:04:51,577 - Don't you need to be observed? Or... - No, no, no. 58 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 They, uh, want me to come back for a checkup tomorrow, 59 00:04:54,002 --> 00:04:56,802 and to be fitted for a prosthetic eye, but that's it. 60 00:04:57,588 --> 00:04:59,758 - God, your eye, I'm so sorry. - No, I don't wanna... 61 00:04:59,841 --> 00:05:01,841 I don't wanna talk about it, I just... 62 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 Let's go home, okay? 63 00:05:04,554 --> 00:05:05,554 Okay. 64 00:05:08,266 --> 00:05:09,476 I'm just glad you're all right. 65 00:05:09,559 --> 00:05:12,019 I don't know what I'd have done if something happened to you. 66 00:05:12,103 --> 00:05:13,733 Excuse me! Mr. Peabody. 67 00:05:14,522 --> 00:05:15,942 The doctor hasn't discharged you. 68 00:05:16,607 --> 00:05:18,647 - I thought you... - I'm fine. I'm ready to go. 69 00:05:18,776 --> 00:05:21,696 Fine, but you'll have to sign the voluntary discharge papers. 70 00:05:25,199 --> 00:05:28,239 There were three men that were hurt outside the tavern last night. 71 00:05:28,328 --> 00:05:30,658 - Do you know what happened to them? - We just got one. 72 00:05:31,706 --> 00:05:32,826 And where are the other two? 73 00:05:33,416 --> 00:05:35,076 Well, paramedics couldn't save them. 74 00:05:41,174 --> 00:05:43,804 - And the one that made it? - Critical condition, 75 00:05:44,135 --> 00:05:45,925 but still with us, thank God. 76 00:05:46,346 --> 00:05:48,006 Just waiting for him to wake up. 77 00:05:54,145 --> 00:05:55,145 Come on. 78 00:05:58,191 --> 00:05:59,651 Luther... 79 00:06:17,377 --> 00:06:19,587 Ohh... 80 00:06:37,021 --> 00:06:38,691 Wakey, wakey! 81 00:06:39,148 --> 00:06:41,108 Eggs and bakey! 82 00:06:42,568 --> 00:06:44,278 Oh, there's the man. 83 00:06:45,196 --> 00:06:46,986 Someone pulled a disappearing act last night. 84 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 What mischief did you get into? 85 00:06:49,283 --> 00:06:50,873 - What? I didn't. - Oh, no? 86 00:06:50,952 --> 00:06:52,452 Maybe I should ask her. Hello. 87 00:06:55,706 --> 00:06:59,166 Oh, come on, don't be so shy, big guy. You needed it! 88 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 Not a lot of ladies on the Moon, I assume. 89 00:07:01,546 --> 00:07:02,916 And all that... 90 00:07:03,005 --> 00:07:05,125 ... pressure resting on those big... 91 00:07:05,633 --> 00:07:08,343 - hairy shoulders... - Klaus, enough. 92 00:07:10,513 --> 00:07:13,223 Wait. Was this, like... Is this your... 93 00:07:17,270 --> 00:07:18,350 No way! 94 00:07:18,396 --> 00:07:20,436 - Whoo! - We are not having this discussion. 95 00:07:20,523 --> 00:07:22,283 He popped his cherry! 96 00:07:22,358 --> 00:07:24,528 Now you're gonna have to marry her! 97 00:07:24,610 --> 00:07:26,610 Would you keep your voice down? 98 00:07:26,696 --> 00:07:28,606 Hey, you know, I remember my first... 99 00:07:29,866 --> 00:07:30,866 Oh, no, I don't. 100 00:07:32,452 --> 00:07:33,912 Klaus, what is it? 101 00:07:34,579 --> 00:07:37,119 What? Oh, the... Uh, important family business. 102 00:07:37,582 --> 00:07:39,172 Meet me downstairs, okay? 103 00:07:39,250 --> 00:07:40,250 And, Luther... 104 00:07:41,210 --> 00:07:44,420 No dilly-dallying, all right? Chop, chop. 105 00:07:51,512 --> 00:07:53,892 Here we go. This'll fix ya. 106 00:08:00,730 --> 00:08:02,520 Nice. Okay. 107 00:08:03,399 --> 00:08:05,989 Jesus. Who do I gotta kill to get a decent cup of coffee? 108 00:08:06,068 --> 00:08:07,198 Can we get started? 109 00:08:07,528 --> 00:08:11,028 Anyone seen any of the others? Diego? Allison? No? 110 00:08:11,699 --> 00:08:14,119 All right, then, this is the closest thing to a quorum... 111 00:08:14,200 --> 00:08:15,780 ... that we're gonna get. 112 00:08:15,800 --> 00:08:17,180 Now, listening up. 113 00:08:17,200 --> 00:08:19,820 There's no easy way to say this, so I'm just gonna spit it out. 114 00:08:19,916 --> 00:08:21,206 This is a bad idea. 115 00:08:22,251 --> 00:08:23,291 Yeah. 116 00:08:26,130 --> 00:08:28,420 - Klaus. - I conjured Dad last night. 117 00:08:37,016 --> 00:08:39,436 You said you haven't been able to conjure anyone in years. 118 00:08:39,519 --> 00:08:42,769 Ah, yes, I know, but I'm sober. Ta-da! 119 00:08:42,855 --> 00:08:46,105 I got clean, yesterday, to talk to someone special, 120 00:08:46,192 --> 00:08:48,192 and then ended up having this... 121 00:08:48,193 --> 00:08:50,612 conversation with dear old Daddy himself. 122 00:08:54,200 --> 00:08:57,250 - Has anyone got some aspirin? - Top shelf, next to the crackers. 123 00:08:57,328 --> 00:08:59,328 Hey, hey, hey. This is serious, guys, all right? 124 00:08:59,413 --> 00:09:01,213 This really happened, I swear. 125 00:09:01,290 --> 00:09:04,250 Okay, fine. I'll play. What did the old man have to say? 126 00:09:04,330 --> 00:09:06,819 Well, he gave me the usual lecture 127 00:09:06,820 --> 00:09:08,820 about my appearance and my failures in life. 128 00:09:09,382 --> 00:09:10,382 Yada yada yada. 129 00:09:10,460 --> 00:09:12,339 No surprise there. Even the afterlife 130 00:09:12,340 --> 00:09:14,340 couldn't soften a hardass like Dad, right? 131 00:09:14,470 --> 00:09:18,350 But he did mention something about his murder, or lack thereof, 132 00:09:18,432 --> 00:09:20,182 - because... - Wait for it. 133 00:09:20,268 --> 00:09:23,018 ... he killed himself. 134 00:09:27,483 --> 00:09:29,573 I don't have time for your games, Klaus. 135 00:09:29,652 --> 00:09:32,152 I'm telling you the truth, Luther. I'm telling you the truth. 136 00:09:32,210 --> 00:09:33,220 Why'd he do it, then? 137 00:09:33,240 --> 00:09:35,730 He said it was the only way to get us all home again. 138 00:09:35,825 --> 00:09:37,615 No. Dad wouldn't just kill himself. 139 00:09:37,702 --> 00:09:39,622 Ah, you said it yourself. He was depressed. 140 00:09:39,704 --> 00:09:41,664 Holed up in his office and room all day and night. 141 00:09:41,747 --> 00:09:42,957 No. There weren't any signs. 142 00:09:43,040 --> 00:09:45,960 Suicidal people exhibit certain tendencies, strange behaviors. 143 00:09:46,043 --> 00:09:48,213 Like sending someone to the Moon for no reason? 144 00:09:49,290 --> 00:09:50,920 I swear to God, Klaus, if you're lying... 145 00:09:50,930 --> 00:09:52,440 I'm not. I'm not. 146 00:09:52,466 --> 00:09:55,136 Master Klaus is correct. 147 00:09:57,888 --> 00:09:59,018 Regretfully... 148 00:09:59,557 --> 00:10:02,887 ... I helped Master Hargreeves enact his plan. 149 00:10:03,978 --> 00:10:06,228 - What? - So did Grace. 150 00:10:06,731 --> 00:10:09,531 It was a difficult choice for both of us. 151 00:10:11,527 --> 00:10:14,697 More difficult than you could ever know. 152 00:10:16,490 --> 00:10:19,620 Prior to your father's death, 153 00:10:20,036 --> 00:10:22,826 Grace's programming was adjusted 154 00:10:23,122 --> 00:10:26,632 so that she was incapable of administering first aid 155 00:10:26,709 --> 00:10:28,749 on that fateful night. 156 00:10:29,295 --> 00:10:30,545 Sick bastard. 157 00:10:30,921 --> 00:10:32,341 So the security tape we saw? 158 00:10:32,423 --> 00:10:34,933 It was meant to further the murder mystery. 159 00:10:36,010 --> 00:10:38,510 Your father hoped that being back here, 160 00:10:39,055 --> 00:10:40,675 solving it together... 161 00:10:41,349 --> 00:10:44,229 ... would reignite your desire to be a team again. 162 00:10:45,519 --> 00:10:48,189 - And to what end? - To save the world, of course. 163 00:10:48,272 --> 00:10:49,522 All right. 164 00:10:49,607 --> 00:10:51,607 First the Moon mission and now this. 165 00:10:55,696 --> 00:10:57,736 You watched me search for answers and said nothing. 166 00:10:59,617 --> 00:11:02,697 Anything else you want to share, Pogo? Any other damn secrets? 167 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 - Hey, calm down, Luther. - No, I won't calm down. 168 00:11:04,830 --> 00:11:08,170 We've been lied to by the one person in this family we all trusted. 169 00:11:09,752 --> 00:11:12,672 It was your father's dying wish, Master Luther. 170 00:11:13,381 --> 00:11:14,921 I... 171 00:11:16,217 --> 00:11:17,797 I had no choice. 172 00:11:26,310 --> 00:11:28,520 There's always choice. 173 00:11:43,994 --> 00:11:45,624 I gotta think. 174 00:12:11,522 --> 00:12:12,652 It's not your fault... 175 00:12:13,607 --> 00:12:15,107 what happened to those guys. 176 00:12:17,570 --> 00:12:18,860 You saw what happened. 177 00:12:19,864 --> 00:12:21,994 It just surged out of me like a... 178 00:12:23,033 --> 00:12:24,033 tidal wave. 179 00:12:24,702 --> 00:12:25,702 And it killed them. 180 00:12:27,413 --> 00:12:28,463 I killed them. 181 00:12:28,539 --> 00:12:30,709 You were acting in self-defense. You were defending me. 182 00:12:30,791 --> 00:12:33,041 - I shouldn't be able to do that. - But you can. 183 00:12:33,753 --> 00:12:35,213 You have a power, Vanya. 184 00:12:36,172 --> 00:12:37,342 You have a gift. 185 00:12:37,423 --> 00:12:38,673 It's like with the boat. 186 00:12:41,135 --> 00:12:45,425 If I... if I try to do it, I can't. And if I don't try, people die. 187 00:12:46,223 --> 00:12:48,103 It's just another thing that I can't do right. 188 00:12:48,184 --> 00:12:49,274 Stop, don't say that. 189 00:12:50,269 --> 00:12:51,269 Don't. 190 00:12:51,937 --> 00:12:54,267 I... This stuff that's happening to you, 191 00:12:54,940 --> 00:12:55,940 it's scary. 192 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 But maybe we can control it. 193 00:13:01,030 --> 00:13:02,740 Make it less tidal wave, 194 00:13:03,199 --> 00:13:04,279 more ripple. 195 00:13:05,326 --> 00:13:06,326 Right? 196 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 It's okay. 197 00:13:18,839 --> 00:13:20,549 Come on, move! 198 00:13:24,428 --> 00:13:25,428 Nope. 199 00:13:25,930 --> 00:13:28,180 Not liking this. Not one bit. 200 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 We aren't in a rush, Hazel. 201 00:13:31,018 --> 00:13:33,558 We have the rest of our lives. 202 00:13:33,896 --> 00:13:36,016 Even with traffic, 203 00:13:36,148 --> 00:13:39,238 we should be able to be at the Wadsworth Sanctuary for lunch. 204 00:13:40,319 --> 00:13:44,489 They have a real live peacock there. 205 00:13:45,741 --> 00:13:51,581 And over here is... just two miles from a vegan doughnut shop. 206 00:13:52,331 --> 00:13:55,001 Why would anyone do that to a perfectly good doughnut? 207 00:13:59,463 --> 00:14:01,883 Looks like you got three years' worth of stops mapped out. 208 00:14:02,466 --> 00:14:04,926 And we have time to see 'em all. 209 00:14:49,597 --> 00:14:50,597 Vanya. 210 00:14:53,767 --> 00:14:55,437 - Hey. Pardon me. Hey. - Oh... 211 00:14:55,510 --> 00:14:57,159 I gotta ask you to stay behind the lines. 212 00:14:57,160 --> 00:14:58,688 We had an accident here last night. 213 00:14:58,689 --> 00:15:01,439 - A... What kind of accident? - Ma'am. The line, please. 214 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Okay. Yes. Sorry. 215 00:15:03,152 --> 00:15:05,492 Got a lot of stuff on the ground, okay? To be wary of. 216 00:15:05,540 --> 00:15:06,550 What happened? 217 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 We're trying to figure that out. 218 00:15:08,110 --> 00:15:09,559 As soon as we do, you'll be able to read it 219 00:15:09,560 --> 00:15:11,300 in the newspaper with everybody else. 220 00:15:11,327 --> 00:15:12,907 So, have a nice day. 221 00:15:12,995 --> 00:15:16,115 - Look, Officer, if there is any way... - Holy shit! 222 00:15:18,751 --> 00:15:19,841 You're Allison Hargreeves? 223 00:15:20,753 --> 00:15:22,300 I saw you on TV two nights ago 224 00:15:22,340 --> 00:15:23,659 in that Sandra Bullock movie about 225 00:15:23,660 --> 00:15:25,100 underpaid teachers that rob a bank. 226 00:15:25,674 --> 00:15:28,344 - Yeah. That's me. - Oh! Wow. Hey. 227 00:15:29,010 --> 00:15:30,399 If I'm being honest, my wife and I, 228 00:15:30,400 --> 00:15:32,347 we prefer you in the romantic comedies. 229 00:15:32,348 --> 00:15:34,178 - Oh. - The Love on Loan trilogy. 230 00:15:34,266 --> 00:15:35,426 Ouf! 231 00:15:35,517 --> 00:15:37,767 We can't get enough. 232 00:15:39,313 --> 00:15:41,943 Copy, Cheddar? 233 00:15:42,024 --> 00:15:43,154 Yeah, what do you got, Fred? 234 00:15:43,233 --> 00:15:46,493 Hospital called. Perp from last night just regained consciousness. 235 00:15:46,570 --> 00:15:47,970 Copy. I'll be right over. 236 00:15:51,700 --> 00:15:54,290 Allison freakin' Hargreeves. 237 00:15:54,370 --> 00:15:55,620 Wow. 238 00:15:55,704 --> 00:15:58,214 Ah, my wife's not gonna believe it. 239 00:16:01,502 --> 00:16:03,002 Anyway, I... I... I... I gotta go. 240 00:16:03,212 --> 00:16:04,212 - Oh. - Um... 241 00:16:04,672 --> 00:16:07,422 - Work stuff. Yeah. - Yeah, of course. Sorry. 242 00:16:09,426 --> 00:16:12,256 Actually, that's... why I'm here. 243 00:16:12,763 --> 00:16:15,103 I'm... I'm researching a role. A law enforcement role. 244 00:16:16,016 --> 00:16:18,596 In Jackpine Cove? We haven't had a murder here in years. 245 00:16:18,852 --> 00:16:20,902 Oh, uh... it's about, um... a small-town cop 246 00:16:20,980 --> 00:16:22,560 who takes down a drug cartel. 247 00:16:25,484 --> 00:16:27,324 In fact, maybe I could tag along 248 00:16:27,403 --> 00:16:29,243 while you conduct some official police business? 249 00:16:29,321 --> 00:16:31,371 I promise... I won't get in the way. I just... 250 00:16:31,448 --> 00:16:34,448 I think you could really, um... help me develop my character, 251 00:16:34,535 --> 00:16:36,495 if I could live a day in the life, you know. 252 00:16:41,041 --> 00:16:42,291 Day in the life, huh? 253 00:16:45,337 --> 00:16:46,450 Eh... 254 00:16:46,630 --> 00:16:47,700 Come on. 255 00:16:47,756 --> 00:16:48,756 Follow me. 256 00:16:53,178 --> 00:16:54,888 You gotta get me out of here, bro. 257 00:16:55,639 --> 00:16:58,929 I can't. They're transferring you upstate this afternoon. 258 00:16:59,018 --> 00:17:00,848 - I didn't kill Patch. - I know. 259 00:17:01,640 --> 00:17:02,980 I'm not the guy you gotta convince. 260 00:17:03,020 --> 00:17:05,010 That's bullshit, you know that. 261 00:17:14,658 --> 00:17:16,158 You were there, Diego. 262 00:17:17,036 --> 00:17:18,036 At the motel. 263 00:17:21,457 --> 00:17:22,577 And there's the... 264 00:17:24,293 --> 00:17:26,343 contentious history you two had. 265 00:17:27,796 --> 00:17:29,966 - Did she say that? - What? 266 00:17:30,174 --> 00:17:31,344 Did she use that word? 267 00:17:32,134 --> 00:17:33,134 "Contentious"? 268 00:17:33,969 --> 00:17:36,849 - What the hell does it matter? - It matters to me. 269 00:17:39,725 --> 00:17:40,885 Answer the question. 270 00:17:43,812 --> 00:17:44,812 It's my word. 271 00:17:49,151 --> 00:17:52,071 She put up with a lot of your shit. 272 00:17:53,781 --> 00:17:54,951 I never understood it. 273 00:17:57,785 --> 00:17:59,785 Maybe it had something to do with our... 274 00:18:01,246 --> 00:18:02,996 contentious relationship. 275 00:18:10,005 --> 00:18:13,505 Or maybe she knew you cared about helping people as much as she did. 276 00:18:20,390 --> 00:18:21,390 Good luck, Diego. 277 00:19:10,941 --> 00:19:12,281 June 12th. 278 00:19:12,359 --> 00:19:14,699 A controlled environment has proven ideal 279 00:19:14,778 --> 00:19:17,658 for the maximum impact of Number Seven's powers. 280 00:19:18,615 --> 00:19:21,575 But in the face of sure, uninvited chaos, 281 00:19:21,660 --> 00:19:25,660 she must be trained to locate control in another form. 282 00:19:30,002 --> 00:19:31,552 Concentrate, Number Seven. 283 00:20:11,752 --> 00:20:12,882 Again. 284 00:20:16,882 --> 00:20:18,432 Just concentrate. 285 00:20:20,719 --> 00:20:22,849 On what? I don't even know where to begin. 286 00:20:22,930 --> 00:20:24,600 Think about last night. 287 00:20:25,307 --> 00:20:26,307 What was happening? 288 00:20:28,310 --> 00:20:29,310 Okay. 289 00:20:31,063 --> 00:20:32,693 We were leaving the restaurant. 290 00:20:34,024 --> 00:20:35,324 And there were three men. 291 00:20:39,529 --> 00:20:42,279 They were sitting on your truck, laughing at us. 292 00:20:43,867 --> 00:20:45,867 They were drunk, really drunk. 293 00:20:48,538 --> 00:20:49,868 They were out of control, and... 294 00:20:50,374 --> 00:20:52,334 - Hey. - ... you tried to talk to them. 295 00:20:52,417 --> 00:20:54,186 - Don't touch her. - They wouldn't listen. 296 00:20:54,586 --> 00:20:55,956 And they were hurting you. 297 00:20:56,046 --> 00:20:59,006 The sound of them kicking you was horrible, 298 00:20:59,091 --> 00:21:01,971 and I wanted to stop them, but I... I couldn't. 299 00:21:03,804 --> 00:21:04,934 I felt powerless. 300 00:21:15,983 --> 00:21:17,503 It was the sound of the engine that... 301 00:21:19,069 --> 00:21:21,989 It's like everything went quieter and quieter. 302 00:21:23,573 --> 00:21:28,253 Except for the truck engine. It... It became louder and louder, 303 00:21:28,328 --> 00:21:30,538 un... until it was all I could hear. 304 00:21:31,456 --> 00:21:34,286 And it just all started to resonate in my mind. 305 00:21:35,002 --> 00:21:37,382 I felt it come to life inside of me, 306 00:21:37,462 --> 00:21:39,842 and then it just... it spilled over. 307 00:21:41,633 --> 00:21:43,303 - Vanya, this is... - It's terrifying. 308 00:21:43,385 --> 00:21:44,755 Extraordinary. 309 00:21:50,183 --> 00:21:51,483 Okay... 310 00:21:53,186 --> 00:21:54,516 Hey. Get up. We're going. 311 00:21:54,604 --> 00:21:56,364 - Where? - To save the world. 312 00:21:56,648 --> 00:21:58,278 Oh, is that all? Great. 313 00:21:58,567 --> 00:22:01,697 So, Pogo said Dad killed himself to get us all back together, right? 314 00:22:01,778 --> 00:22:03,818 - Yeah, so? - So it got me thinking. 315 00:22:03,905 --> 00:22:06,155 I had to jump to the future to figure out when it happened, 316 00:22:06,241 --> 00:22:08,041 but Dad, he can't time travel. 317 00:22:08,493 --> 00:22:10,043 So how'd the crazy bastard actually know 318 00:22:10,120 --> 00:22:12,120 to kill himself a week before the end of the world? 319 00:22:12,205 --> 00:22:13,245 Well, you know... 320 00:22:13,332 --> 00:22:15,332 Don't answer. That was purely rhetorical. 321 00:22:16,543 --> 00:22:18,343 Truth is, our whole lives, he's been telling us 322 00:22:18,420 --> 00:22:20,760 we'd save the world from an impending apocalypse. 323 00:22:20,830 --> 00:22:22,299 Yeah, but I always thought he just said that 324 00:22:22,300 --> 00:22:24,300 to scare us into doing the dishes. 325 00:22:24,343 --> 00:22:28,473 Me too. But what if the old man really knew it was going to happen? 326 00:22:28,555 --> 00:22:30,425 - Yeah, but knew how? - No idea. 327 00:22:30,766 --> 00:22:32,516 But the fact remains, his fakakta plan worked. 328 00:22:32,601 --> 00:22:34,311 We all came home. 329 00:22:34,394 --> 00:22:36,154 We're here, we might as well save the world. 330 00:22:36,229 --> 00:22:39,649 - Oh yeah? What, like, the two of us? - Uh, well, ideally, no, but... 331 00:22:40,317 --> 00:22:41,817 gotta work with what I've got. 332 00:22:44,029 --> 00:22:45,779 - Where have you been? - Jail. 333 00:22:46,114 --> 00:22:49,414 - Long story. Where's Luther? - Haven't seen him since breakfast. 334 00:22:49,493 --> 00:22:51,123 Yeah. Two days until the world ends, 335 00:22:51,203 --> 00:22:52,913 he picks a great time to drop off the grid. 336 00:22:52,996 --> 00:22:53,996 Shit. 337 00:22:54,915 --> 00:22:56,285 Allison is in danger. 338 00:23:00,879 --> 00:23:02,709 Listen to everything around you. 339 00:23:04,007 --> 00:23:05,927 After 12 days of success, 340 00:23:06,343 --> 00:23:09,933 Number Seven showed an unexpected resistance to her training. 341 00:23:13,266 --> 00:23:15,346 Number Seven, concentrate on the sound around you. 342 00:23:16,228 --> 00:23:18,438 This is one of your designated training days. 343 00:23:20,649 --> 00:23:21,689 Number Seven! 344 00:23:22,734 --> 00:23:25,534 Your insolence is unacceptable! 345 00:23:51,430 --> 00:23:52,430 I believe... 346 00:23:53,974 --> 00:23:56,894 that will conclude your training for the time being. 347 00:23:58,854 --> 00:23:59,854 Vanya. 348 00:24:00,981 --> 00:24:01,981 What do you hear? 349 00:24:03,525 --> 00:24:05,355 I can hear the wind chimes back at the cabin. 350 00:24:07,112 --> 00:24:08,952 A squirrel racing up a tree. 351 00:24:10,407 --> 00:24:12,157 The water. The water running in the creek. 352 00:24:15,203 --> 00:24:16,250 Good. 353 00:24:16,990 --> 00:24:18,100 Good. 354 00:24:18,120 --> 00:24:19,180 Now... 355 00:24:19,249 --> 00:24:21,919 try and do what you did last night in the parking lot. 356 00:24:22,961 --> 00:24:24,171 With the car engine. 357 00:24:25,505 --> 00:24:27,505 Let all the other sounds drop away 358 00:24:28,300 --> 00:24:29,680 and focus on one. 359 00:24:31,303 --> 00:24:33,893 Let that one sound resonate in you. 360 00:25:19,142 --> 00:25:22,152 Vanya, breathe. Vanya, breathe, breathe. 361 00:25:25,524 --> 00:25:26,904 There you go. There. 362 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 I stopped it. 363 00:25:32,000 --> 00:25:33,200 I stopped it! 364 00:25:33,490 --> 00:25:35,830 Your ability is tied to your emotions. 365 00:25:36,701 --> 00:25:38,331 What? How... How do you know? 366 00:25:39,538 --> 00:25:41,458 Um... I'm just guessing. 367 00:25:41,540 --> 00:25:44,080 Putting it together. But it makes sense. Right? 368 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 Your brain is constantly taking in stimuli. 369 00:25:47,462 --> 00:25:49,842 And for you, when you feel a strong emotion, 370 00:25:49,923 --> 00:25:52,883 the sounds around you are somehow converted into energy. 371 00:26:06,731 --> 00:26:08,321 Wh... 372 00:26:12,904 --> 00:26:14,114 It's okay. 373 00:26:14,197 --> 00:26:16,317 We're okay. 374 00:26:17,367 --> 00:26:18,697 We're more than okay. 375 00:26:27,860 --> 00:26:31,140 _ 376 00:26:38,555 --> 00:26:40,595 Look. 377 00:26:45,228 --> 00:26:47,648 Trying a little hair of the dog, are we? Hm? 378 00:26:48,315 --> 00:26:49,395 Leave me alone. 379 00:26:50,609 --> 00:26:51,689 Give us a minute. 380 00:26:52,402 --> 00:26:55,742 Okay. Come on. Maybe they'll brood each other to death. 381 00:26:58,575 --> 00:27:01,155 Look, Dad was wrong to lie to you. To all of us. 382 00:27:01,244 --> 00:27:03,204 Look, I did my time. All right? 383 00:27:04,410 --> 00:27:06,399 Four years up there, watching and waiting 384 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 because he said the world needed me. 385 00:27:09,502 --> 00:27:12,842 Four years of nothing but soy paste and processed air 386 00:27:12,920 --> 00:27:14,459 because I was naive enough to believe 387 00:27:14,460 --> 00:27:16,460 that dads don't lie to their kids. 388 00:27:17,010 --> 00:27:18,180 But guess what? 389 00:27:19,763 --> 00:27:20,893 The joke's on me. 390 00:27:25,101 --> 00:27:26,191 I'm done. 391 00:27:26,269 --> 00:27:29,479 With all of it. With him. With you. With this family. 392 00:27:29,564 --> 00:27:31,904 You wanna save the world, you go right ahead. 393 00:27:32,817 --> 00:27:35,067 I'm fine to sit here and finish my beer and... 394 00:27:37,113 --> 00:27:38,783 get my... buzz on. 395 00:27:41,076 --> 00:27:42,736 You want to turn your back on me, 396 00:27:43,662 --> 00:27:44,662 the guys, 397 00:27:45,163 --> 00:27:46,163 that's fine. 398 00:27:49,080 --> 00:27:50,660 But Allison deserves better than that. 399 00:27:51,012 --> 00:27:52,634 Allison? What are you talkin' about? 400 00:27:53,296 --> 00:27:55,626 Well, we got ahold of Harold Jenkins' police file. 401 00:27:55,715 --> 00:27:59,085 Turns out Vanya's boyfriend is a convicted murderer. 402 00:27:59,511 --> 00:28:00,671 Who would've saw that coming? 403 00:28:01,429 --> 00:28:03,809 A little hard to trust anyone who wears corduroy. 404 00:28:04,849 --> 00:28:07,769 Wait, so... where's Allison now? 405 00:28:08,144 --> 00:28:10,364 She decided to go after Harold Jenkins. 406 00:28:11,272 --> 00:28:12,272 Alone. 407 00:28:14,025 --> 00:28:15,525 You should have led with that! 408 00:28:16,194 --> 00:28:17,784 Jesus Christ. 409 00:28:21,000 --> 00:28:22,238 Shit. 410 00:28:39,670 --> 00:28:44,400 _ 411 00:29:59,214 --> 00:30:01,634 Dr. Hamilton, please report to room 4Q. 412 00:30:01,716 --> 00:30:02,756 Mr. Luntz? 413 00:30:03,802 --> 00:30:05,802 Mr. Luntz, can you hear me? 414 00:30:10,892 --> 00:30:11,892 Who, um... 415 00:30:13,186 --> 00:30:14,436 Who are you? 416 00:30:14,521 --> 00:30:16,561 I'm Sergeant Cheddar, and this is... 417 00:30:17,023 --> 00:30:18,943 This is my... associate. 418 00:30:19,690 --> 00:30:21,759 Just have a couple of questions for you. 419 00:30:21,760 --> 00:30:22,903 Am I in trouble? 420 00:30:22,904 --> 00:30:25,664 No trouble, nothin' like that. I just... I wanted to ask you 421 00:30:25,740 --> 00:30:28,410 about the accident in the Bearskin Tavern parking lot last night. 422 00:30:28,493 --> 00:30:30,373 You're a cop. 423 00:30:32,121 --> 00:30:34,541 You gotta protect me no matter what, right? 424 00:30:34,958 --> 00:30:36,128 It's my sworn duty. 425 00:30:37,919 --> 00:30:39,339 It was no accident. 426 00:30:40,630 --> 00:30:41,630 What do you mean? 427 00:30:42,298 --> 00:30:43,418 This guy... 428 00:30:44,300 --> 00:30:45,970 hired us to start a fight. 429 00:30:47,262 --> 00:30:50,312 He wanted us to rough him up in front of his girlfriend. 430 00:30:51,391 --> 00:30:53,311 He paid real good, up front. 431 00:30:54,853 --> 00:30:55,943 We got drunk. 432 00:30:56,729 --> 00:30:58,729 Took it a little too far. 433 00:30:58,815 --> 00:31:01,275 Started to hassle the girl, too. 434 00:31:03,027 --> 00:31:05,067 And then, all hell broke loose. 435 00:31:06,990 --> 00:31:09,490 The guy who paid you, what did he look like? 436 00:31:09,993 --> 00:31:12,583 Brown hair, light scruff, slight build? 437 00:31:13,037 --> 00:31:14,907 Yeah. Yeah, that's him. 438 00:31:14,998 --> 00:31:16,578 Well, that's a... a really good guess. 439 00:31:17,083 --> 00:31:18,293 Is this the girlfriend? 440 00:31:19,252 --> 00:31:21,252 Hey, uh... Just, um... Just a moment. 441 00:31:25,550 --> 00:31:27,220 Hey, by any chance, is your movie called 442 00:31:27,302 --> 00:31:30,182 Small Town Cop Falls for Hollywood Superstar's Bullshit? 443 00:31:30,260 --> 00:31:32,239 I am sorry for misleading you. 444 00:31:32,240 --> 00:31:34,020 I believe the word would be "lying." 445 00:31:34,517 --> 00:31:35,687 I'm sorry I lied. 446 00:31:36,436 --> 00:31:38,396 But I didn't know how else to get answers. 447 00:31:39,814 --> 00:31:40,904 This is my sister. 448 00:31:42,275 --> 00:31:44,645 And I think the guy that put him in this hospital has her. 449 00:31:45,361 --> 00:31:46,361 I have to find her. 450 00:31:46,446 --> 00:31:48,986 I could get fired for just bringing you down here with me. 451 00:31:49,073 --> 00:31:52,413 Please. I think she's in trouble. I need your help. 452 00:31:55,246 --> 00:31:57,916 Answer the lady's question. Is this the girlfriend? 453 00:31:57,999 --> 00:31:59,629 Sorry, but the doctor's ordered more tests. 454 00:31:59,709 --> 00:32:01,919 You're gonna have to ask him questions later. 455 00:32:14,349 --> 00:32:15,349 Hey. 456 00:32:16,017 --> 00:32:17,017 Where'd you go? 457 00:32:18,895 --> 00:32:19,895 Nowhere. 458 00:32:20,521 --> 00:32:21,521 Why? 459 00:32:22,023 --> 00:32:23,733 Do you realize... 460 00:32:24,651 --> 00:32:26,111 what you accomplished today? 461 00:32:27,028 --> 00:32:29,948 You accessed a power you just realized you had. 462 00:32:30,365 --> 00:32:33,825 You controlled it and you let it fade away safely. 463 00:32:34,243 --> 00:32:35,243 Almost safely. 464 00:32:37,246 --> 00:32:39,786 Vanya, I just hope you realize now, 465 00:32:39,916 --> 00:32:42,786 that despite what your family has said to you all these years, 466 00:32:42,877 --> 00:32:44,497 is that you are special. 467 00:32:49,425 --> 00:32:51,335 You know, what I really need to do is practice. 468 00:32:52,261 --> 00:32:54,851 Right. Should we pick up where we left off? 469 00:32:55,181 --> 00:32:57,641 No, the... the violin. The concert's tomorrow. 470 00:32:58,559 --> 00:32:59,559 Oh. 471 00:33:02,605 --> 00:33:03,605 What? 472 00:33:04,315 --> 00:33:05,895 We had a breakthrough today, Vanya. 473 00:33:05,984 --> 00:33:08,654 This thing that's happening to you, it's important. 474 00:33:09,570 --> 00:33:10,780 So is my music. 475 00:33:12,281 --> 00:33:13,911 Huh. Right. 476 00:33:13,992 --> 00:33:16,242 You're right, of course. 477 00:33:16,995 --> 00:33:18,195 Yeah, go practice. 478 00:34:17,346 --> 00:34:19,766 - This place looks nice. - Um... 479 00:34:21,726 --> 00:34:23,726 Can I ask you a weird question? 480 00:34:24,479 --> 00:34:25,559 Of course. 481 00:34:27,899 --> 00:34:30,189 If you only had two days left to live, 482 00:34:31,861 --> 00:34:32,861 where would you go? 483 00:34:34,072 --> 00:34:36,122 Well, that's a tough one. 484 00:34:36,991 --> 00:34:40,451 Um, can I re-materialize there instantly? 485 00:34:40,536 --> 00:34:43,456 Or... am I limited 486 00:34:43,539 --> 00:34:46,919 by the constraints of modern-day air travel schedules 487 00:34:47,001 --> 00:34:48,341 and earthly physics? 488 00:34:50,129 --> 00:34:52,009 That's a valid point. 489 00:34:52,090 --> 00:34:54,970 Say you had a day to get there and a day to live the day. 490 00:34:55,843 --> 00:34:56,843 Where would it be? 491 00:34:57,512 --> 00:34:59,312 Well, that's easy, silly. 492 00:34:59,388 --> 00:35:01,178 I'd choose to be anywhere with you. 493 00:35:06,395 --> 00:35:09,855 Do you need to rest before we go see the birds at Wadsworth? 494 00:35:11,901 --> 00:35:13,491 What's going on, Hazel? 495 00:35:15,321 --> 00:35:17,121 I can't really explain it now, 496 00:35:17,198 --> 00:35:19,698 but there's somethin' I have to take care of before we can go. 497 00:35:21,744 --> 00:35:23,874 You should go to the sanctuary without me. 498 00:35:28,084 --> 00:35:29,214 Come on. 499 00:35:31,754 --> 00:35:32,754 Hazel? 500 00:35:33,923 --> 00:35:36,053 I... I don't wanna go without you. 501 00:35:36,717 --> 00:35:38,847 I'll be back for you tomorrow. 502 00:35:38,928 --> 00:35:40,808 - I... I don't understand. - You'll be safe here. 503 00:35:40,888 --> 00:35:43,348 - Why are you doing this, Hazel? - I can't tell you. 504 00:35:44,809 --> 00:35:47,809 Agnes, I promise you, no matter what, I will be back for you. 505 00:35:49,105 --> 00:35:50,435 Come hell or high water. 506 00:35:51,232 --> 00:35:52,442 You have to believe me. 507 00:35:56,070 --> 00:35:57,200 I do believe you. 508 00:36:01,617 --> 00:36:06,407 ♪ They call me a fool ♪ 509 00:36:08,875 --> 00:36:13,625 ♪ For falling in love with you ♪ 510 00:36:15,047 --> 00:36:19,587 ♪ They call me a fool ♪ 511 00:36:21,262 --> 00:36:24,932 ♪ And it just isn't fair ♪ 512 00:36:28,102 --> 00:36:32,272 ♪ Oh, someday, my love ♪ 513 00:36:32,356 --> 00:36:34,566 ♪ You'll fall in love with me ♪ 514 00:36:34,650 --> 00:36:40,030 ♪ And they'll call me a fool no more ♪ 515 00:36:40,948 --> 00:36:44,948 ♪ And our love will last ♪ 516 00:36:45,661 --> 00:36:51,461 ♪ Forevermore ♪ 517 00:36:54,587 --> 00:36:57,757 Hey, I'm feeling kinda hungry. Did you throw away my sandwich? 518 00:37:02,550 --> 00:37:03,638 Leonard? 519 00:37:11,200 --> 00:37:12,240 Leonard? 520 00:37:17,735 --> 00:37:18,735 Leonard? 521 00:37:21,300 --> 00:37:22,360 Leonard? 522 00:37:25,284 --> 00:37:26,494 Leonard! 523 00:37:31,624 --> 00:37:33,214 Where are we? 524 00:37:35,002 --> 00:37:38,012 I've made a secret place just for you. 525 00:37:38,881 --> 00:37:40,931 None of your siblings get to play there. 526 00:37:43,511 --> 00:37:44,851 Would you like to see it? 527 00:37:50,184 --> 00:37:53,104 Following the events of the previous weeks, 528 00:37:54,063 --> 00:37:56,403 we're going to try something new, Number Seven. 529 00:37:56,983 --> 00:37:58,613 It was an accident. 530 00:37:58,693 --> 00:37:59,943 I understand. 531 00:38:06,617 --> 00:38:09,197 You need to remain in a controlled environment. 532 00:38:12,707 --> 00:38:14,537 More research is required 533 00:38:14,625 --> 00:38:17,415 to determine whether your behavior can be regulated. 534 00:38:20,548 --> 00:38:22,548 I'm scared. 535 00:39:02,465 --> 00:39:04,715 Leonard! Leonard! 536 00:39:11,849 --> 00:39:12,849 Vanya. 537 00:39:13,893 --> 00:39:14,893 Relax. 538 00:39:15,519 --> 00:39:16,769 Just concentrate. 539 00:39:17,730 --> 00:39:19,400 Listen to everything around you. 540 00:39:20,107 --> 00:39:21,107 What do you hear? 541 00:39:21,525 --> 00:39:24,815 Let all the other sounds drop away and focus on one. 542 00:39:25,863 --> 00:39:28,493 Let that one sound resonate in you. 543 00:40:09,490 --> 00:40:11,120 - Hey, Dale? - Yup? 544 00:40:11,492 --> 00:40:13,122 Have you seen Mr. Luntz? 545 00:40:13,170 --> 00:40:14,180 No, why? 546 00:40:14,495 --> 00:40:16,455 I took him to X-ray, and then he disappeared. 547 00:40:16,539 --> 00:40:18,919 We... You better let security know. I'll call it in. 548 00:40:18,999 --> 00:40:21,129 - Yeah. - Oh, wait, one more thing. 549 00:40:21,335 --> 00:40:22,745 Do you recognize this woman? 550 00:40:23,462 --> 00:40:25,842 Mm. She left with Mr. Peabody this morning. 551 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 Wait, this morning? 552 00:40:28,467 --> 00:40:30,427 They must've been here when I stopped by the cabin. 553 00:40:30,511 --> 00:40:31,851 - Yeah. - Maybe they went back there. 554 00:40:31,929 --> 00:40:33,639 - I'm gonna go get my sister. - Whoa, hold on. 555 00:40:33,722 --> 00:40:35,772 We got a missing vic, and this guy might be dangerous. 556 00:40:35,850 --> 00:40:37,100 I need you to stay here. 557 00:40:37,726 --> 00:40:40,766 Allison frickin' Hargreeves, man, oh, man. 558 00:41:11,343 --> 00:41:13,603 Vanya? Is that you? 559 00:41:18,184 --> 00:41:20,444 Vanya, there you are. What is going on? 560 00:41:21,720 --> 00:41:22,959 What are you doing here? 561 00:41:22,960 --> 00:41:24,720 I came to find you. Are you okay? 562 00:41:25,900 --> 00:41:26,900 Yeah. 563 00:41:27,526 --> 00:41:30,396 There's something... weird going on. What's causing it? 564 00:41:33,157 --> 00:41:34,157 Me. 565 00:41:36,869 --> 00:41:38,199 What do you mean, "me"? 566 00:41:39,663 --> 00:41:42,463 I mean... I made those things happen. 567 00:41:45,294 --> 00:41:46,424 With my powers. 568 00:41:48,422 --> 00:41:50,382 Turns out I've had them all this time. 569 00:41:52,051 --> 00:41:53,051 It's weird, huh? 570 00:41:59,141 --> 00:42:00,521 It's in... it's incredible. 571 00:42:02,645 --> 00:42:03,645 But? 572 00:42:04,688 --> 00:42:07,188 - Ca... Can we do this in the car? - Why? 573 00:42:07,608 --> 00:42:10,278 You're not gonna want to hear it. 574 00:42:11,529 --> 00:42:13,409 Well, that's never stopped you before. 575 00:42:16,408 --> 00:42:18,288 Leonard Peabody? 576 00:42:19,245 --> 00:42:21,035 His real name is Harold Jenkins. 577 00:42:25,251 --> 00:42:28,461 Remember when I couldn't find anything in the library on Leonard? 578 00:42:28,921 --> 00:42:30,881 It's because Leonard Peabody doesn't exist. 579 00:42:31,632 --> 00:42:32,972 Harold Jenkins does. 580 00:42:33,384 --> 00:42:35,474 He was in prison for 12 years. 581 00:42:35,886 --> 00:42:37,846 He murdered his father when he was 13. 582 00:42:37,930 --> 00:42:39,720 This is... insane. 583 00:42:40,182 --> 00:42:41,732 His dad was an engineer at the... 584 00:42:41,809 --> 00:42:44,439 I have the police report in the car, Vanya. I can show you. 585 00:42:46,522 --> 00:42:47,822 I don't... I don't understand. 586 00:42:47,898 --> 00:42:51,028 Leonard, Harold, I... I know it doesn't make any sense, 587 00:42:51,110 --> 00:42:54,660 and I know it sounds crazy, but we were in his house. 588 00:42:54,738 --> 00:42:57,618 He has pictures of all of us with our eyes gouged out. 589 00:42:58,367 --> 00:42:59,577 Wh... What? I... 590 00:42:59,660 --> 00:43:02,250 I promise I will tell you everything in the car, but it is not safe. 591 00:43:02,329 --> 00:43:03,659 No, stop. 592 00:43:08,752 --> 00:43:09,802 Look, um... 593 00:43:10,671 --> 00:43:12,921 I can't imagine how hard it is for you to hear this... 594 00:43:14,842 --> 00:43:16,512 how you feel right now, but I... 595 00:43:16,969 --> 00:43:18,759 I love you, and I... 596 00:43:19,430 --> 00:43:21,770 I just... I wanna be here for you, as your sister. 597 00:43:22,057 --> 00:43:23,177 There's just no way. 598 00:43:25,394 --> 00:43:26,404 I love him. 599 00:43:29,565 --> 00:43:31,225 This just doesn't make any sense. 600 00:43:33,485 --> 00:43:35,195 And this power... I... 601 00:43:35,904 --> 00:43:38,034 I don't know. I don't know what's going on. 602 00:43:39,533 --> 00:43:40,953 I don't know what to do. 603 00:43:53,255 --> 00:43:54,545 I understand now. 604 00:44:06,685 --> 00:44:07,685 Go on. 605 00:44:10,022 --> 00:44:11,022 Who's hungry? 606 00:44:12,733 --> 00:44:14,903 I brought your favorite, grilled cheese. 607 00:44:15,861 --> 00:44:17,401 When we were four, 608 00:44:17,988 --> 00:44:19,368 Dad told us you were sick. 609 00:44:20,491 --> 00:44:21,741 You had to be isolated. 610 00:44:23,452 --> 00:44:24,662 We were so young. 611 00:44:26,080 --> 00:44:27,790 None of us knew to question it. 612 00:44:29,708 --> 00:44:30,708 Now... 613 00:44:31,126 --> 00:44:33,296 you have to take your medicine like a good girl. 614 00:44:34,588 --> 00:44:36,088 It'll help calm your nerves. 615 00:45:01,573 --> 00:45:02,873 It's time, Number Three. 616 00:45:03,617 --> 00:45:06,447 But then he asked me to do something I never understood... 617 00:45:07,871 --> 00:45:08,871 until now. 618 00:45:11,542 --> 00:45:12,542 Do it. 619 00:45:16,630 --> 00:45:18,990 - I heard a rumor... - I heard a rumor... 620 00:45:24,138 --> 00:45:27,848 - ... you think you're just ordinary. - ... you think you're just ordinary. 621 00:45:42,114 --> 00:45:43,824 He made me an accomplice. 622 00:46:04,720 --> 00:46:05,850 You did this to me? 623 00:46:09,183 --> 00:46:10,183 I... 624 00:46:10,934 --> 00:46:14,614 - I... I didn't realize. - You knew this whole time? 625 00:46:16,315 --> 00:46:17,315 That I had powers? 626 00:46:17,390 --> 00:46:19,079 No, no! I didn't really understand 627 00:46:19,080 --> 00:46:21,460 until I came today, until I saw it. 628 00:46:21,528 --> 00:46:24,169 Well, now it all makes sense. This is why you never wanted me around. 629 00:46:24,170 --> 00:46:25,180 What? No! 630 00:46:25,200 --> 00:46:27,940 You couldn't risk me threatening your place in the house, 631 00:46:28,035 --> 00:46:30,155 - your... your dominance. - That is not true. 632 00:46:30,245 --> 00:46:33,495 You couldn't handle the fact that Dad might find me special. 633 00:46:33,582 --> 00:46:36,462 - You are special, with or without powers. - Don't... Don't say that! 634 00:46:36,543 --> 00:46:38,173 We have a chance to start over. 635 00:46:38,253 --> 00:46:39,713 You destroyed my life! 636 00:46:39,797 --> 00:46:41,297 Oh, please, Vanya. 637 00:46:41,381 --> 00:46:43,261 Everything is out in the open. We can move on! 638 00:46:43,342 --> 00:46:45,762 Oh, I'm moving on. But not with you, with Leonard. 639 00:46:45,844 --> 00:46:48,014 - With Harold, you mean. - With Leonard! 640 00:46:48,096 --> 00:46:51,096 The only person who has ever loved me for me. 641 00:46:55,395 --> 00:46:58,315 Look me in the eye and tell me you're not threatened now. 642 00:47:08,116 --> 00:47:09,946 - I don't wanna argue with you. - Then go! 643 00:47:10,035 --> 00:47:11,075 Uh... 644 00:47:11,161 --> 00:47:13,541 - I'm only trying to help you. - I don't want your help! 645 00:47:13,622 --> 00:47:16,422 - Vanya, I love you! - Stop saying that! 646 00:47:29,888 --> 00:47:30,968 Are you... 647 00:47:31,350 --> 00:47:32,400 Are you okay? 648 00:47:32,432 --> 00:47:34,432 I said go! 649 00:47:41,191 --> 00:47:43,031 Please don't make me do this. 650 00:47:49,408 --> 00:47:50,988 I heard a rumor... 651 00:47:54,900 --> 00:47:55,962 Allison! 652 00:47:59,626 --> 00:48:01,166 No! No! 653 00:48:01,670 --> 00:48:02,710 Allison! 654 00:48:04,423 --> 00:48:05,803 Oh! Allison! 655 00:48:07,759 --> 00:48:09,139 - Vanya, wait... - Allison! 656 00:48:10,470 --> 00:48:12,640 I didn't mean to... 657 00:48:14,641 --> 00:48:18,021 I didn't... I didn't mean to. I'm sorry. I'm sorry. 658 00:48:18,562 --> 00:48:20,612 - I... - You did what you had to. 659 00:48:23,317 --> 00:48:24,317 Vanya. 660 00:48:25,050 --> 00:48:26,100 Vanya! 661 00:48:26,403 --> 00:48:27,453 - We have to go! - No! 662 00:48:27,529 --> 00:48:29,819 - I can't just leave her! - We have to go now! 663 00:48:29,907 --> 00:48:32,237 - Oh, no, no... - Vanya, come on! 664 00:48:32,326 --> 00:48:33,736 No, no, no, no, no! 665 00:48:33,827 --> 00:48:35,447 Now! 666 00:49:01,313 --> 00:49:03,483 Hey. Can you go any faster? 667 00:49:03,565 --> 00:49:06,355 Ask me again, and I'll burn you with the cigarette lighter. 668 00:49:24,294 --> 00:49:25,844 Allison! No! 669 00:49:29,841 --> 00:49:30,841 Allison. 670 00:49:31,677 --> 00:49:34,097 Oh, my God. Allison. 671 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 Please look at me, please... 672 00:49:53,500 --> 00:49:58,500 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.