Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,260 --> 00:00:52,080
Do not mourn my mother, dear, for the
pain will
2
00:00:52,080 --> 00:00:58,240
soon be yours, for I hear the
3
00:00:58,240 --> 00:01:03,540
angel band, for they call me
4
00:01:03,540 --> 00:01:06,240
from a starry shore.
5
00:01:28,940 --> 00:01:29,940
this day.
6
00:02:04,400 --> 00:02:10,740
the dear old flag I die said the
7
00:02:10,740 --> 00:02:17,540
wounded drummer boy mother press your
8
00:02:17,540 --> 00:02:24,440
lips to mine oh they bring me comfort
9
00:02:24,440 --> 00:02:25,540
and joy
10
00:02:42,380 --> 00:02:43,500
your loving arms.
11
00:02:44,960 --> 00:02:48,600
Gonna die a mother in your...
12
00:04:11,690 --> 00:04:12,690
Come in.
13
00:04:14,330 --> 00:04:15,330
Come in.
14
00:04:22,110 --> 00:04:24,090
He wanted me, Mr. Quinn.
15
00:04:27,210 --> 00:04:28,210
Sometimes, Mary Beth.
16
00:04:29,120 --> 00:04:31,140
Not very badly, but I guess I'd have had
you.
17
00:04:40,140 --> 00:04:42,200
Call Jack Olsen at the Centennial Club.
18
00:04:43,600 --> 00:04:47,220
Ask him to open up my lodge and see if
he can send the plane down tomorrow.
19
00:05:39,590 --> 00:05:40,590
Good to see you.
20
00:05:40,770 --> 00:05:42,030
Hand me my bag, will you, Harvey?
21
00:05:43,050 --> 00:05:45,870
Damn, it's good to be back. Well, we
miss you this song, Mr. Quinn.
22
00:05:46,330 --> 00:05:49,110
Hey, come on, dude. It's been 20 years,
isn't it, Jim?
23
00:05:50,530 --> 00:05:51,530
Yes, sir.
24
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
I have a vision.
25
00:06:21,330 --> 00:06:22,330
Pretty good.
26
00:06:29,270 --> 00:06:30,270
Let's go.
27
00:06:30,570 --> 00:06:31,570
Yeah.
28
00:06:47,090 --> 00:06:48,090
Stanton's here.
29
00:06:50,250 --> 00:06:51,650
He's got a wife with him, you know.
30
00:06:52,830 --> 00:06:53,830
A wife?
31
00:06:54,530 --> 00:06:55,530
Yep.
32
00:06:57,050 --> 00:06:58,310
You think that'll help?
33
00:06:59,430 --> 00:07:05,950
Well, so much of the old trouble was...
Go ahead, say it, Jack. With women,
34
00:07:06,030 --> 00:07:07,030
right?
35
00:07:07,270 --> 00:07:08,270
Not their boy.
36
00:07:09,630 --> 00:07:10,630
He's been quiet.
37
00:07:11,970 --> 00:07:13,150
Nobody sees him.
38
00:07:17,910 --> 00:07:19,190
That was a little dusty.
39
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
It looks great.
40
00:07:22,500 --> 00:07:26,260
Yeah, just these couple of leaks, no
problem.
41
00:07:28,240 --> 00:07:30,000
I'll send a girl over to clean up.
42
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
Guess you're up here for the big
celebration, huh?
43
00:07:38,060 --> 00:07:40,420
Would you believe I'd almost forgotten
that.
44
00:07:41,460 --> 00:07:42,540
Century day, huh?
45
00:07:44,180 --> 00:07:46,140
They'll be opening up that time capsule.
46
00:07:47,460 --> 00:07:49,560
Odes and hymns to the founding fathers,
huh?
47
00:07:50,920 --> 00:07:54,280
I came up here for some peace and quiet
fishing with you, Jack.
48
00:07:55,900 --> 00:07:56,900
Yeah.
49
00:08:07,740 --> 00:08:09,140
Okay, we'll do some fishing.
50
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
I'm still around.
51
00:08:12,360 --> 00:08:13,380
What are you talking about?
52
00:08:14,960 --> 00:08:18,300
Little Bertie told me I'm liable to be
fired at the next committee meeting.
53
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
You're kidding.
54
00:08:20,690 --> 00:08:21,690
Nope.
55
00:08:23,190 --> 00:08:24,310
Stanton told me.
56
00:08:25,830 --> 00:08:28,230
Stanton also said he'd be happy if I
was.
57
00:08:31,730 --> 00:08:32,730
Bullshit.
58
00:08:37,130 --> 00:08:38,130
Jack.
59
00:08:42,350 --> 00:08:43,570
Don't worry about Stanton.
60
00:08:43,970 --> 00:08:45,070
I'll take care of it.
61
00:08:46,130 --> 00:08:49,610
Oh, by the way, he's built a...
62
00:08:49,880 --> 00:08:51,500
Dueling gallery in his basement.
63
00:08:51,740 --> 00:08:53,000
A dueling gallery.
64
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
What for?
65
00:08:56,220 --> 00:08:57,220
Eventualities.
66
00:08:57,680 --> 00:08:58,920
That was his word.
67
00:09:00,100 --> 00:09:01,100
Eventualities.
68
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
The true Quinn.
69
00:09:47,360 --> 00:09:48,740
This is an ugly surprise.
70
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
Hello, Werner.
71
00:09:51,880 --> 00:09:55,060
I came to meet your wife since you never
troubled me with a wedding invitation.
72
00:09:55,620 --> 00:09:57,460
Well, come on in and introduce yourself.
73
00:09:58,000 --> 00:09:59,940
That's what I do the whole day long.
74
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Admit I've improved the cellar.
75
00:10:35,940 --> 00:10:37,860
Romantic. Why do you say that?
76
00:10:39,520 --> 00:10:41,360
You award ten for the heart.
77
00:10:42,200 --> 00:10:46,460
In this day and age, I would think that
the grand slam would be smash it to
78
00:10:46,460 --> 00:10:48,740
knee, followed by finish it through roof
of mouth.
79
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
Very good, James.
80
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
Very good.
81
00:10:52,800 --> 00:10:57,960
Rather too good for a successful
businessman.
82
00:11:06,760 --> 00:11:08,300
Business is not booming.
83
00:11:10,040 --> 00:11:14,420
In fact, the old family firm is about to
be merged into some nameless corporate
84
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
junk pile.
85
00:11:16,260 --> 00:11:17,260
Are you broke?
86
00:11:23,760 --> 00:11:26,100
Would you drop your own buddy if I were?
87
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Never, James.
88
00:11:29,420 --> 00:11:31,760
But you might drop me.
89
00:11:33,040 --> 00:11:35,700
Failure of nerve induced by poverty.
90
00:11:48,970 --> 00:11:50,110
The dust hasn't cleared yet.
91
00:11:51,670 --> 00:11:53,390
My position is obscure.
92
00:11:55,450 --> 00:11:56,450
Obscure.
93
00:11:57,110 --> 00:11:58,110
Hey.
94
00:12:02,250 --> 00:12:06,250
If you are strapped, old chum,
95
00:12:06,290 --> 00:12:10,310
break into this some night.
96
00:12:11,090 --> 00:12:13,170
20 ,000 in cash.
97
00:12:13,690 --> 00:12:14,750
What for?
98
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
Eventualities.
99
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
Come here.
100
00:12:26,150 --> 00:12:27,150
Wow.
101
00:12:29,110 --> 00:12:30,370
French and without price.
102
00:12:31,650 --> 00:12:32,990
Jean -Baptiste Laroche.
103
00:12:33,310 --> 00:12:37,990
They came with powder flasks of the
thinnest gold and a mold which cast six
104
00:12:37,990 --> 00:12:39,530
perfect bullets at a throw.
105
00:12:42,890 --> 00:12:46,370
Come on.
106
00:12:48,430 --> 00:12:49,430
Provoke me.
107
00:12:52,680 --> 00:12:54,740
I disapprove of this stupid waste of
money.
108
00:12:55,680 --> 00:12:56,780
That'll do nicely.
109
00:12:57,000 --> 00:12:59,580
I tell you, Pablo, I am provoked.
110
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Vamanos.
111
00:13:06,000 --> 00:13:07,560
Well, isn't this a bit silly?
112
00:13:07,920 --> 00:13:11,460
Now, one of us must count the paces.
113
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
All right, I will.
114
00:13:13,380 --> 00:13:15,420
And we will avoid foul play.
115
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
You ready?
116
00:13:17,400 --> 00:13:18,480
Soy listo, Pablo.
117
00:13:21,220 --> 00:13:22,220
One.
118
00:13:22,520 --> 00:13:28,880
Two, three, four, five, six, seven,
eight, nine,
119
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
ten.
120
00:13:33,900 --> 00:13:35,800
Must be what a real do look like.
121
00:13:55,120 --> 00:13:56,820
Wax out your dumb candy ass.
122
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
Wax bullets.
123
00:14:02,600 --> 00:14:05,100
Order the day for dueling practice.
124
00:14:06,200 --> 00:14:07,240
Hello, Janie.
125
00:14:07,820 --> 00:14:10,300
Before you on his knees, the true Quinn.
126
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
Are you okay?
127
00:14:16,460 --> 00:14:17,640
I'm okay.
128
00:14:25,960 --> 00:14:29,580
I thought Jim Quinn was your best old
friend.
129
00:14:29,940 --> 00:14:31,340
We roomed at Harvard.
130
00:14:33,120 --> 00:14:35,400
Grew up together in the sportsman's
kingdom.
131
00:14:36,820 --> 00:14:39,240
Lately, we ain't seen much of each
other.
132
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Do you understand?
133
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
No.
134
00:14:45,480 --> 00:14:47,140
Texas, Hick, you never will.
135
00:14:48,240 --> 00:14:50,540
Why don't you all go back to Johnson
City?
136
00:14:56,460 --> 00:14:57,460
thinking of it.
137
00:15:48,560 --> 00:15:49,720
Nelson sent me over here to clean.
138
00:15:54,180 --> 00:15:55,740
It's wet outside.
139
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
Ignore me.
140
00:16:02,900 --> 00:16:05,200
Just go on doing what you're doing.
141
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
What is this?
142
00:16:09,360 --> 00:16:11,280
You're certainly not Mr. Clean, are you?
143
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
Ignore me.
144
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Thank you, Lou.
145
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
That's all right.
146
00:16:31,920 --> 00:16:33,960
All the members will be gathering soon.
147
00:16:35,720 --> 00:16:38,880
Fortescue, Spengler, Cannon Pritchard.
148
00:16:42,220 --> 00:16:43,780
All the old turds.
149
00:16:44,600 --> 00:16:45,680
Back to nature.
150
00:16:50,570 --> 00:16:51,610
Detroit left needleless.
151
00:16:53,670 --> 00:16:57,690
Werner, if you hate this club so much,
why don't you just resign from it?
152
00:16:58,570 --> 00:17:00,890
There's no way to resign from original
sin.
153
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
It's crazy.
154
00:17:07,390 --> 00:17:09,010
You're dreaming a picture again.
155
00:17:09,609 --> 00:17:10,650
Let me in on it.
156
00:17:14,550 --> 00:17:18,849
Middle -aged man standing next to a
palmetto tree and in the background an
157
00:17:18,849 --> 00:17:19,849
automobile graveyard.
158
00:17:21,770 --> 00:17:22,770
It's your father.
159
00:17:27,390 --> 00:17:28,430
America the beautiful.
160
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Marry me, Janie.
161
00:17:33,870 --> 00:17:34,870
No.
162
00:17:35,770 --> 00:17:36,770
You're too mean.
163
00:17:37,850 --> 00:17:41,270
I'm far from marrying you, Werner. I'm
damn sorry I even love you.
164
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
Yes.
165
00:17:49,610 --> 00:17:50,610
Yes what?
166
00:17:50,770 --> 00:17:51,770
Yesterday.
167
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
Yes, please, who?
168
00:17:55,750 --> 00:17:57,610
Yes, please, Werner.
169
00:18:10,690 --> 00:18:16,750
Just another
170
00:18:16,750 --> 00:18:23,370
Friday night at Fox's Minstrel Show.
171
00:18:27,560 --> 00:18:34,380
The one -eyed fiddler was having a fight
with the
172
00:18:34,380 --> 00:18:35,580
banjo man's widow.
173
00:18:38,780 --> 00:18:44,140
The Boston Opera soprano was drunk
underneath the piano.
174
00:18:44,460 --> 00:18:50,720
They're shouting in the orchestra pit,
Mr. Foxy's saying, Come on, children,
175
00:18:50,840 --> 00:18:54,200
it's fighty, fighty, diddle -dum day.
176
00:18:56,650 --> 00:18:59,910
Let that cakewalk music start to play.
177
00:19:01,990 --> 00:19:05,610
Apple pie, them pumpkin walk, the
Mayway.
178
00:19:06,170 --> 00:19:09,950
That's the way we make those bohunks
pay.
179
00:19:11,810 --> 00:19:16,770
Just another Friday night at Fox's Mint
Show.
180
00:19:18,770 --> 00:19:23,970
Just another Friday night at Fox's Mint
Show.
181
00:20:10,030 --> 00:20:11,030
Nice to see you.
182
00:22:13,360 --> 00:22:16,220
Would you like me to tell you all about
the Dreyfus case? Or would you prefer
183
00:22:16,220 --> 00:22:17,220
the history of the zipper?
184
00:22:24,520 --> 00:22:25,980
Darling, please.
185
00:24:04,389 --> 00:24:05,630
pagan. There's no God.
186
00:24:11,150 --> 00:24:12,650
Get behind the wheel, chum.
187
00:24:13,090 --> 00:24:15,190
Don't put it into gear until I tell you
to go.
188
00:24:16,010 --> 00:24:17,350
Let's go, Quinn. Let's go.
189
00:24:17,690 --> 00:24:18,690
Let's go.
190
00:24:18,910 --> 00:24:21,810
What a mess.
191
00:24:22,670 --> 00:24:25,410
What the hell you been doing in here? Do
you have tickets? Tickets?
192
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
except for men.
193
00:25:40,590 --> 00:25:43,190
going to build a chapel and hold black
masses.
194
00:25:43,650 --> 00:25:44,850
No, sugar.
195
00:25:46,450 --> 00:25:50,670
I bought it for the lead framing. Only
stuff with the proper tint content.
196
00:25:51,070 --> 00:25:52,070
Proper for what?
197
00:25:53,870 --> 00:25:56,470
Bullets. For casting bullets, Pablo.
198
00:25:57,410 --> 00:25:58,410
What else?
199
00:26:35,559 --> 00:26:37,780
Hello, Kenner. Nice to see you. How are
you?
200
00:26:38,220 --> 00:26:41,880
Fine, thank you. I was awfully sorry to
hear about your father. He's a fine,
201
00:26:41,940 --> 00:26:42,739
fine man.
202
00:26:42,740 --> 00:26:43,740
Thank you.
203
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
Jimmy.
204
00:27:06,060 --> 00:27:07,059
Hello, Charlie.
205
00:27:07,060 --> 00:27:08,060
You've met Alan.
206
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
Hello, Alan.
207
00:27:10,480 --> 00:27:11,560
Welcome to the club.
208
00:27:13,180 --> 00:27:14,180
Hello, Mrs. Old.
209
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Hello, James.
210
00:27:16,300 --> 00:27:17,500
Hello, Mr. Spengler.
211
00:27:18,940 --> 00:27:20,240
How's the club history, Kevin?
212
00:27:20,440 --> 00:27:21,680
Fine, thank you.
213
00:27:22,100 --> 00:27:25,200
I propose to pass the bombshell.
214
00:27:29,740 --> 00:27:34,200
I shall allege that many of the workers
on this lot...
215
00:27:34,670 --> 00:27:39,350
though the affected chippewa loincloths
and war bonnets were, in fact,
216
00:27:39,650 --> 00:27:43,330
disguised local white men.
217
00:27:45,130 --> 00:27:46,530
Good gosh, Penwood.
218
00:27:46,750 --> 00:27:48,450
That really is a bombshell.
219
00:27:50,950 --> 00:27:52,190
Mr. Newcomb.
220
00:27:53,450 --> 00:27:55,330
How are you? Good.
221
00:27:59,030 --> 00:28:01,270
No, with this fool, it made the whole
battle important.
222
00:28:03,050 --> 00:28:05,290
Big. Mr. Polishkin?
223
00:28:05,530 --> 00:28:08,070
Senator? Hi there, James.
224
00:28:08,830 --> 00:28:10,490
Talking about your toy soldiers.
225
00:28:12,830 --> 00:28:15,230
My military miniatures, James.
226
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
Ah.
227
00:28:18,930 --> 00:28:19,930
Hey.
228
00:28:21,290 --> 00:28:22,870
Look, what do you think?
229
00:28:23,710 --> 00:28:25,650
I better watch out for him.
230
00:28:26,570 --> 00:28:28,750
I hear he's run through his money.
231
00:28:36,340 --> 00:28:38,860
Full skiing in the Andes. Am I right?
232
00:28:39,080 --> 00:28:40,080
Crap, no.
233
00:28:40,240 --> 00:28:42,260
The book's kind of like dancing.
234
00:28:43,000 --> 00:28:47,180
Once the fella gets in, there seems to
be no mechanism for getting him out.
235
00:28:47,200 --> 00:28:48,280
We're stuck for life.
236
00:28:51,440 --> 00:28:53,760
Hey, Quinny, did you ever?
237
00:28:53,980 --> 00:28:55,940
My both legs dancing.
238
00:28:56,680 --> 00:28:58,180
Take these dogs over there, will you?
239
00:29:00,280 --> 00:29:01,280
Olsen?
240
00:29:01,680 --> 00:29:03,800
You made provisions for my salt -free
diet.
241
00:29:04,480 --> 00:29:06,620
Spengler, when are you going to get off
that damn boat? I thought you fellas
242
00:29:06,620 --> 00:29:08,100
came out here to hunt, not eat.
243
00:29:08,360 --> 00:29:11,380
And by the way, next time I catch that
so -called bird dog of yours chasing
244
00:29:11,380 --> 00:29:13,280
deer, I'm going to have to shoot him.
245
00:29:14,660 --> 00:29:15,660
God damn it.
246
00:29:50,600 --> 00:29:51,760
Let's face it, gentlemen.
247
00:29:52,720 --> 00:29:58,120
Our gamekeeper Olsen not only fancies
himself a better man than us, he's also
248
00:29:58,120 --> 00:29:59,400
become a common poacher.
249
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
Oh.
250
00:30:02,560 --> 00:30:04,420
That's a grave charge, Stanton.
251
00:30:04,760 --> 00:30:09,920
The fact remains, he lives off the fat
of our land nine months a year and
252
00:30:09,920 --> 00:30:11,640
tolerates us the remaining three.
253
00:30:12,040 --> 00:30:13,040
That's quite true.
254
00:30:13,380 --> 00:30:17,140
You see, the settlers of this area had
certain rights under the Homestead Act
255
00:30:17,140 --> 00:30:20,290
1862. Well... Our ancestors... Bob,
please.
256
00:30:21,890 --> 00:30:26,370
Our ancestors dealt with those rights
rather brutally. Indeed, more than one
257
00:30:26,370 --> 00:30:30,810
United States senator was bribed. What
is this? Spengler, a left -wing
258
00:30:31,290 --> 00:30:33,290
Senator, I am astonished.
259
00:30:33,890 --> 00:30:34,890
Bob, please.
260
00:30:36,290 --> 00:30:38,670
Make your point or get off the pot.
261
00:30:39,050 --> 00:30:43,450
The common people in these parts resent
us. Poaching is a rather obvious form of
262
00:30:43,450 --> 00:30:44,450
revenge.
263
00:30:45,570 --> 00:30:46,930
To hell with psychology.
264
00:30:47,660 --> 00:30:49,500
I'd say kick Olsen out on his can.
265
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
Pull!
266
00:30:53,400 --> 00:30:56,860
Gentlemen, my confidence in your
judgment is unbounded.
267
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
Goodbye.
268
00:31:05,820 --> 00:31:11,500
I agree with you, sir, entirely, but
don't you think we ought to refer this
269
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
committee?
270
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Newcomb?
271
00:31:19,939 --> 00:31:21,840
Newcomb. Newcomb. Newcomb.
272
00:31:25,320 --> 00:31:28,280
Newcomb. Yeah? You're the eldest here.
273
00:31:28,820 --> 00:31:29,920
How say you?
274
00:31:31,580 --> 00:31:33,760
Times change.
275
00:31:34,720 --> 00:31:37,460
Off with the old, on with the new.
276
00:31:38,020 --> 00:31:40,780
History is no respecter of persons.
277
00:31:41,300 --> 00:31:42,300
Oh, how true.
278
00:32:33,290 --> 00:32:37,170
She says you stood there about four
hours with your mouth open in a
279
00:32:37,170 --> 00:32:38,170
erection.
280
00:32:40,510 --> 00:32:41,990
I'm not even going to answer that.
281
00:32:43,610 --> 00:32:44,610
Cambridge, Mass.
282
00:32:45,790 --> 00:32:47,270
D -Day Bar and Grill, remember?
283
00:32:50,810 --> 00:32:52,130
Those were the days, huh?
284
00:32:52,950 --> 00:32:53,950
Let's bring them back.
285
00:32:55,410 --> 00:32:57,090
There's a bash at the Bug House coming
up.
286
00:32:58,310 --> 00:32:59,730
Join me in making it tense.
287
00:33:01,930 --> 00:33:02,930
Werner James.
288
00:33:04,690 --> 00:33:05,690
It's our duty.
289
00:33:06,170 --> 00:33:07,290
It's our penance.
290
00:33:09,130 --> 00:33:10,170
Penance for what?
291
00:33:11,310 --> 00:33:13,330
For our fathers who art in heaven.
292
00:33:13,850 --> 00:33:14,850
I don't think.
293
00:33:15,510 --> 00:33:16,930
Blessed be their names.
294
00:33:17,410 --> 00:33:18,410
Not very.
295
00:33:19,450 --> 00:33:21,670
Ah, what's the difference? Hey, old pal.
296
00:33:21,930 --> 00:33:22,930
Hey.
297
00:33:23,390 --> 00:33:24,410
Ask you a question?
298
00:33:24,670 --> 00:33:27,130
Sure. May I ask you a question?
299
00:33:27,410 --> 00:33:28,610
Sure. Go ahead.
300
00:33:29,640 --> 00:33:31,640
Isn't she some piece of ass?
301
00:33:33,800 --> 00:33:35,060
Don't answer that, James.
302
00:33:36,040 --> 00:33:37,200
I'll break your neck.
303
00:33:44,720 --> 00:33:46,500
Hi. Hi.
304
00:33:49,340 --> 00:33:49,900
Is
305
00:33:49,900 --> 00:33:57,320
it
306
00:33:57,320 --> 00:33:58,320
that cold?
307
00:33:58,540 --> 00:33:59,540
It's kind of chilly.
308
00:34:01,800 --> 00:34:04,080
Would you mind if we went inside for a
few minutes?
309
00:34:06,260 --> 00:34:07,440
Yes, I would mind.
310
00:34:08,800 --> 00:34:11,840
I don't want to inspire your husband in
new feats of aggression.
311
00:34:26,480 --> 00:34:28,070
I'm nervous about... Party.
312
00:34:29,830 --> 00:34:30,830
You needn't be.
313
00:34:34,429 --> 00:34:36,650
Werner said they do this every Saturday
night.
314
00:34:37,170 --> 00:34:38,170
Mm -hmm.
315
00:34:39,070 --> 00:34:40,070
What do they do?
316
00:34:40,969 --> 00:34:42,870
I mean, what goes on?
317
00:34:44,330 --> 00:34:45,330
At the bug house?
318
00:34:47,889 --> 00:34:49,130
They drink a lot.
319
00:34:50,670 --> 00:34:52,150
Tell stories about the past.
320
00:34:54,850 --> 00:34:56,050
It's sometimes touching.
321
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
Mostly boring.
322
00:34:59,070 --> 00:35:02,650
My mother hated those parties. She tried
to keep me away from them.
323
00:35:03,410 --> 00:35:09,490
Why? My father used to stop off there on
his way home.
324
00:35:11,130 --> 00:35:12,410
They came up for the weekend.
325
00:35:18,050 --> 00:35:23,130
When he finally came home, and he was,
as they say, in no condition.
326
00:35:25,350 --> 00:35:26,350
Listen.
327
00:35:26,800 --> 00:35:31,440
A while ago you said you didn't want to
inspire my husband to new feats of
328
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
aggression.
329
00:35:34,620 --> 00:35:35,860
Werner's not my husband.
330
00:35:42,140 --> 00:35:43,600
You come to tell me that?
331
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Why?
332
00:35:52,000 --> 00:35:54,980
I don't see how we have any chance at
all without honesty.
333
00:35:57,009 --> 00:35:58,009
Do you?
334
00:36:52,810 --> 00:36:56,170
Suddenly I touched down. I would like my
usual, please.
335
00:36:57,490 --> 00:37:03,410
I tried to prove our club was founded
for disreputable reasons.
336
00:37:04,090 --> 00:37:06,530
Title was Hellfire in the Woods.
337
00:37:29,520 --> 00:37:30,720
Fishing? Walleyes are running.
338
00:37:32,560 --> 00:37:34,520
I want to talk to you about something.
339
00:37:34,760 --> 00:37:35,980
You be in your place later?
340
00:40:19,660 --> 00:40:21,300
Let's not have any of that.
341
00:40:22,540 --> 00:40:23,640
Let us pray.
342
00:40:29,300 --> 00:40:34,960
Almighty and most merciful Father, we
humbly beseech thee of thy great
343
00:40:34,960 --> 00:40:40,000
to restrain those immoderate rains with
which thou hast afflicted us.
344
00:40:41,000 --> 00:40:46,340
And we pray thee to send us such
seasonable weather that the earth may in
345
00:40:46,340 --> 00:40:48,140
time yield her increase.
346
00:40:48,730 --> 00:40:52,310
For our use and benefit. Through Jesus
Christ our Lord.
347
00:40:52,650 --> 00:40:53,650
Amen.
348
00:41:03,490 --> 00:41:05,710
Hymn number 385.
349
00:41:22,860 --> 00:41:23,860
Thank you.
350
00:42:34,410 --> 00:42:35,510
a great one for snapshots.
351
00:42:38,890 --> 00:42:43,330
Sometimes my memory fails and I use
these to prove I was around last week.
352
00:42:53,250 --> 00:42:55,790
Runner came home last night?
353
00:42:57,030 --> 00:42:58,290
Not until very late.
354
00:43:00,590 --> 00:43:02,190
I thought he might have been with you.
355
00:43:17,520 --> 00:43:19,600
I was a guide in the champagne factory.
356
00:43:20,380 --> 00:43:21,380
You're kidding.
357
00:43:21,760 --> 00:43:28,660
No. Believe it or not, in Waco, Texas, I
take about 30 tours a
358
00:43:28,660 --> 00:43:33,760
day. Start upstairs where it's about 100
degrees and then end up down in the
359
00:43:33,760 --> 00:43:36,460
cellars. And I always had a bad cold.
360
00:43:36,780 --> 00:43:39,120
So then finally they put me downstairs
for keeps.
361
00:43:39,920 --> 00:43:44,180
My job down there was to rotate the
bottles, you know, so the residue would
362
00:43:44,180 --> 00:43:45,180
settle evenly.
363
00:43:46,540 --> 00:43:50,540
And I even had to wear a fencing mask in
case one of the bottles would blow up
364
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
in my face.
365
00:43:53,180 --> 00:43:57,140
And then after I got pneumonia, I made
tracks for Puerto Rico.
366
00:44:02,880 --> 00:44:04,300
To visit my Aunt Judy.
367
00:44:47,180 --> 00:44:48,180
Hello, James.
368
00:44:49,640 --> 00:44:51,280
I heard what you did to Olsen.
369
00:44:52,060 --> 00:44:53,120
He got drunk.
370
00:44:54,320 --> 00:44:55,600
You got him drunk.
371
00:44:56,140 --> 00:45:00,600
I also gave him a private pension and a
bus ticket to Florida. You're a real
372
00:45:00,600 --> 00:45:01,760
prince, Werner. Why?
373
00:45:05,860 --> 00:45:06,860
Questions, questions.
374
00:45:43,560 --> 00:45:46,060
This is private property, and what are
you doing here?
375
00:45:47,080 --> 00:45:48,580
My name is Earl Olive.
376
00:45:49,100 --> 00:45:50,100
I'm the new manager.
377
00:45:51,040 --> 00:45:52,200
Who hired you?
378
00:45:53,200 --> 00:45:54,200
Jack Olsen.
379
00:45:55,320 --> 00:45:56,320
That's ridiculous.
380
00:45:56,520 --> 00:45:59,500
Jack Olsen can't hire people. We hire
people.
381
00:45:59,980 --> 00:46:01,200
There's a committee for that.
382
00:46:01,880 --> 00:46:02,920
Well, so he said.
383
00:46:03,580 --> 00:46:05,420
But in the meantime, you need a manager.
384
00:46:05,960 --> 00:46:07,140
Why not give me a try?
385
00:46:07,840 --> 00:46:08,860
What's your experience?
386
00:46:09,140 --> 00:46:10,300
What did you do before this?
387
00:46:10,740 --> 00:46:12,320
I was in the live bait business.
388
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
Oh, God.
389
00:46:14,000 --> 00:46:16,620
What kind of live bait?
390
00:46:19,500 --> 00:46:20,500
Worms.
391
00:46:21,080 --> 00:46:22,980
Worms? How's slime?
392
00:46:23,780 --> 00:46:26,760
Earl, I'm Senator John Old.
393
00:46:32,400 --> 00:46:33,400
Hiya,
394
00:46:36,960 --> 00:46:37,960
Senator.
395
00:46:38,620 --> 00:46:41,120
I'd like something a little more
specific than that.
396
00:46:41,680 --> 00:46:42,680
About the worms.
397
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
Right, Earl.
398
00:46:45,720 --> 00:46:49,940
Okay. You get an old crank telephone and
you cut off the phone parts and all
399
00:46:49,940 --> 00:46:51,480
you've got left is the crank in the box.
400
00:46:52,080 --> 00:46:55,220
Then you've got two wires.
401
00:46:55,440 --> 00:46:56,560
And onto each you hook a rod.
402
00:46:56,840 --> 00:46:57,840
A rod?
403
00:46:57,880 --> 00:47:00,580
What kind of a rod? How long? Ladies,
really.
404
00:47:01,360 --> 00:47:04,100
I find this curiosity of yours rather
excessive.
405
00:47:04,460 --> 00:47:05,460
I agree.
406
00:47:05,720 --> 00:47:07,660
Excessive and a little abnormal.
407
00:47:08,880 --> 00:47:10,920
Now, what's this you were saying about
rods?
408
00:47:11,450 --> 00:47:14,050
Now, you go out in the field and you put
the rods in the ground.
409
00:47:14,470 --> 00:47:15,470
Am I right?
410
00:47:15,550 --> 00:47:17,810
Then you give the crank a little turn.
411
00:47:18,510 --> 00:47:19,510
Right so far?
412
00:47:19,790 --> 00:47:22,710
Now, what happens? We're asking the
questions here, Mr. Olive.
413
00:47:23,550 --> 00:47:24,870
Worms pop out of the ground.
414
00:47:25,150 --> 00:47:26,150
Oops. Yeah.
415
00:47:27,090 --> 00:47:29,750
Don't you handle anything besides worms?
416
00:47:32,710 --> 00:47:35,670
Frogs, frog harness, june bugs,
crickets, hellgrammites.
417
00:47:36,300 --> 00:47:40,160
I was in the live bait business hand and
foot. One fella used to fish for bass
418
00:47:40,160 --> 00:47:41,800
with nothing but live baby mice.
419
00:47:42,220 --> 00:47:44,580
I know, I know, but I had to have him,
you know.
420
00:47:44,900 --> 00:47:45,900
Where was this?
421
00:47:46,140 --> 00:47:48,740
This was a few miles north of Ishpeming
on the Yellow Dog River.
422
00:47:49,060 --> 00:47:50,660
Was that a good location? Bad location.
423
00:47:50,960 --> 00:47:52,980
What was wrong with it? What was wrong
with it?
424
00:47:53,300 --> 00:47:54,540
Nobody knew I was there.
425
00:47:57,140 --> 00:48:00,200
I had a ton of live bait I couldn't
sell. I had to fish it all myself.
426
00:48:00,940 --> 00:48:04,960
I fished the Yellow Dog, the Escanaba,
the Ontanagon, the Two Hawk.
427
00:48:05,420 --> 00:48:06,420
I come down here.
428
00:48:07,320 --> 00:48:11,240
I fish the Pigeon, the Black, the Old
Train, the Jordan, and the Pier
429
00:48:11,860 --> 00:48:13,280
Well, guess who I met?
430
00:48:14,860 --> 00:48:15,860
Jack Olsen.
431
00:48:15,960 --> 00:48:21,100
Right. You say I hate any man who fish a
trout with live bait. I say it's all
432
00:48:21,100 --> 00:48:22,360
meat to me, Papa, you dig?
433
00:48:26,220 --> 00:48:27,360
And yet he hired you.
434
00:48:27,800 --> 00:48:30,660
In a tavern in the middle of the night,
he called and hired me.
435
00:48:32,040 --> 00:48:33,440
Hey, wait a minute.
436
00:48:33,930 --> 00:48:36,510
I'm fixing to have a barbecue tomorrow
to celebrate my new job.
437
00:48:36,850 --> 00:48:38,570
Now, I'd sure be honored if you all
come.
438
00:48:40,290 --> 00:48:41,590
What if we don't come?
439
00:48:42,690 --> 00:48:47,650
Well, Mrs. Senator, the truth is I'll be
having my barbecue anyway, you dig?
440
00:48:47,970 --> 00:48:48,970
Huh?
441
00:49:00,310 --> 00:49:01,590
A astonishing fellow.
442
00:49:02,730 --> 00:49:04,010
Truly astonishing, fellow.
443
00:49:04,830 --> 00:49:07,790
How in the devil did he guess Martha was
your wife?
444
00:49:09,570 --> 00:49:11,050
Olsen was a useful man.
445
00:49:11,550 --> 00:49:14,730
He was headstrong, a thorn in our sides.
446
00:49:15,650 --> 00:49:17,590
We are pleased to get him out of our
hair.
447
00:49:19,030 --> 00:49:23,070
We need a janitor, and we've got one
from the looks of this olive.
448
00:49:24,050 --> 00:49:30,330
But whoever we have, our children and
our children's children will frequent
449
00:49:30,330 --> 00:49:31,330
these lands.
450
00:49:31,870 --> 00:49:32,870
in perpetual.
451
00:49:33,490 --> 00:49:38,890
The traditions of the Centennial Club,
thanks to its board of directors, will
452
00:49:38,890 --> 00:49:41,370
live on de profundis.
453
00:49:42,410 --> 00:49:43,470
I thank you.
454
00:49:43,790 --> 00:49:44,790
Here, here, here.
455
00:49:45,330 --> 00:49:48,210
Now, for God's sake, who's bid?
456
00:50:01,840 --> 00:50:04,220
I love you, love. All I thought of was
money.
457
00:50:04,620 --> 00:50:06,860
You came along and woo, honey.
458
00:50:07,600 --> 00:50:09,020
I changed my mind.
459
00:50:10,600 --> 00:50:14,440
It was
460
00:50:14,440 --> 00:50:18,760
good.
461
00:50:20,620 --> 00:50:21,620
Well,
462
00:50:22,580 --> 00:50:25,280
I want to love you like I love you
should.
463
00:50:25,780 --> 00:50:26,780
Well, you're fine.
464
00:50:33,879 --> 00:50:35,600
Earl! Howdy!
465
00:50:37,520 --> 00:50:40,020
How about keeping the noise down?
466
00:50:42,060 --> 00:50:47,260
Oh, Earl.
467
00:50:49,320 --> 00:50:53,900
This, uh... This other business.
468
00:51:07,980 --> 00:51:08,980
He's so funny.
469
00:52:46,440 --> 00:52:48,800
You and Olsen plotted this whole thing,
and don't deny it.
470
00:52:53,880 --> 00:52:55,840
Let's join the great society.
471
00:53:33,870 --> 00:53:35,890
motorcycle instead of white hat.
472
00:53:36,170 --> 00:53:39,150
Hey, there are ladies present.
473
00:53:39,870 --> 00:53:40,870
More beer?
474
00:53:42,610 --> 00:53:43,610
No kidding.
475
00:53:43,770 --> 00:53:46,050
Not a way to go, Shirley. Hang on, baby.
476
00:53:51,790 --> 00:53:55,270
You want to see if we can find Bobby and
who's it?
477
00:54:14,760 --> 00:54:19,380
Oh, as if it was drowning ketchup in a
fifth of Pepto -Bismol for a chaser.
478
00:54:45,260 --> 00:54:48,600
Jack Olsen was a real club manager.
479
00:54:49,180 --> 00:54:52,460
You know, he was a champ in his own way.
480
00:54:54,280 --> 00:54:58,800
Word's getting to be around here that
you're nothing more than a janitor.
481
00:55:01,120 --> 00:55:02,120
You don't say.
482
00:55:04,020 --> 00:55:07,300
Don't you have any feelings about that?
483
00:55:09,080 --> 00:55:12,240
My only feeling is that these folks say
that I'm nothing more than a janitor.
484
00:55:13,840 --> 00:55:16,420
Might find themselves settling for a lot
worse than that, you think?
485
00:55:19,180 --> 00:55:20,340
You're a simple peasant.
486
00:55:21,600 --> 00:55:22,900
You know, I got you this job.
487
00:55:25,380 --> 00:55:27,000
I'm about ready to have you kicked out.
488
00:55:29,660 --> 00:55:31,040
You're a raunchy mother, aren't you?
489
00:55:33,100 --> 00:55:34,980
You just can't hold your beer, can you,
boy?
490
00:55:36,520 --> 00:55:37,520
Hey,
491
00:55:37,700 --> 00:55:42,900
you know that... dueling gallery I told
you about?
492
00:55:44,100 --> 00:55:45,100
Hmm?
493
00:55:46,340 --> 00:55:47,340
Yeah.
494
00:55:54,600 --> 00:55:55,600
Okay, Bob.
495
00:55:56,460 --> 00:55:57,460
Let's roll, huh?
496
00:56:15,970 --> 00:56:18,230
Jimmy, I have something to tell you.
497
00:56:19,570 --> 00:56:20,810
You weren't a virgin.
498
00:56:22,410 --> 00:56:23,790
How did you know that?
499
00:56:24,690 --> 00:56:27,730
I mean, you can't always tell those
things.
500
00:56:28,310 --> 00:56:30,570
I don't know. I guess I was just
talking.
501
00:56:32,810 --> 00:56:38,310
Well, my mommy always told me to just
sit tight and wait till Mr. Wright just
502
00:56:38,310 --> 00:56:39,310
pops that question.
503
00:56:42,350 --> 00:56:43,950
I didn't pop any.
504
00:56:44,240 --> 00:56:45,240
questions, didn't I?
505
00:56:47,260 --> 00:56:50,400
Darling, who said you were Mr. Right?
506
00:56:54,240 --> 00:56:55,240
Ready, man?
507
00:56:56,820 --> 00:56:57,820
Yeah, Papa.
508
00:56:59,440 --> 00:57:01,980
Turn on ten and defend yourself.
509
00:57:03,300 --> 00:57:05,540
I warn you again, we have double
charges.
510
00:57:06,320 --> 00:57:09,800
Come on, come on, sir. Quit stalling.
This is a matter of honor.
511
00:57:12,820 --> 00:57:13,820
Janie.
512
00:57:15,720 --> 00:57:20,580
1, 2, 3,
513
00:57:20,900 --> 00:57:27,700
4, 5, 6,
514
00:57:28,100 --> 00:57:33,880
7, 8, 9,
515
00:57:34,320 --> 00:57:35,840
10
516
01:00:28,910 --> 01:00:32,490
But, Charlie, these dynamites are
damned. The whole lake is gone. My
517
01:00:32,590 --> 01:00:33,590
Oh, shut up.
518
01:00:33,730 --> 01:00:38,070
Why'd he do that? Wake up, Mr. Newcomb.
If you haven't got a gun, borrow one.
519
01:00:48,310 --> 01:00:49,310
Operator.
520
01:00:49,850 --> 01:00:51,250
Operator. What are you doing?
521
01:00:51,490 --> 01:00:54,450
All the excitement. No one called the
police. We clean our own house around
522
01:00:54,450 --> 01:00:56,870
here. Now, get with the other ladies and
make rations. Yes, sir.
523
01:00:58,090 --> 01:00:58,788
In column?
524
01:00:58,790 --> 01:01:03,070
To the boostment near the enemy's MLR.
What is an MLR?
525
01:01:04,050 --> 01:01:05,810
There I shall deliver a signal.
526
01:01:10,850 --> 01:01:15,450
Upon this signal, we will deploy into
skirmish line with point and flank us.
527
01:01:16,830 --> 01:01:18,190
Silence is imperative.
528
01:01:19,450 --> 01:01:20,510
Are there any questions?
529
01:01:21,050 --> 01:01:25,450
Fortescue, what if we meet any of
Olive's friends?
530
01:01:27,350 --> 01:01:29,890
Secondary targets will be merely
contained.
531
01:01:30,290 --> 01:01:31,290
Sir?
532
01:01:32,030 --> 01:01:33,630
Do we shoot to kill?
533
01:01:38,670 --> 01:01:42,350
All right, men.
534
01:01:42,690 --> 01:01:44,070
Right face.
535
01:01:47,510 --> 01:01:48,510
Column layer.
536
01:02:32,490 --> 01:02:33,910
This is on your head, Brenner.
537
01:02:37,110 --> 01:02:38,170
You've got to stop them.
538
01:02:39,890 --> 01:02:41,350
Isn't this what our club is for?
539
01:02:41,630 --> 01:02:42,630
What?
540
01:02:43,290 --> 01:02:44,290
Hunting.
541
01:03:17,770 --> 01:03:19,870
All right, line it up, single pile.
542
01:03:21,410 --> 01:03:23,830
Prepare to crawl, one at a time.
543
01:03:30,310 --> 01:03:31,430
Come on, men!
544
01:03:31,790 --> 01:03:32,990
Line up, single pile.
545
01:03:34,110 --> 01:03:35,110
Proceed.
546
01:06:29,480 --> 01:06:34,060
For the dear old flag I die,
547
01:06:34,560 --> 01:06:40,420
said the wounded drummer boy.
548
01:06:42,260 --> 01:06:47,100
Mother, press your lips to mine,
549
01:06:47,600 --> 01:06:53,300
or they bring me comfort and joy.
550
01:07:03,880 --> 01:07:06,300
I shall ever see your face.
551
01:07:10,140 --> 01:07:12,880
Take me in your loving arms.
552
01:07:48,040 --> 01:07:54,580
Do not mourn, my mother dear, for the
pain
553
01:07:54,580 --> 01:07:58,060
will soon be o 'er.
554
01:07:59,640 --> 01:08:04,340
For I hear the angel band,
555
01:08:05,040 --> 01:08:10,960
for they call me from a starry shore.
556
01:08:20,240 --> 01:08:27,200
Dry your weeping eye for the honor
557
01:08:27,200 --> 01:08:33,500
of our land and the dear
558
01:08:33,500 --> 01:08:35,060
old flag.
559
01:09:37,840 --> 01:09:44,340
Christian soldiers marching as to war
with the
560
01:09:44,340 --> 01:09:49,859
cross of Jesus going on before.
561
01:09:51,240 --> 01:09:58,100
We, thy needy creatures, render thee our
humble praises for thy
562
01:09:58,100 --> 01:10:02,780
preservation of us from the beginning of
our lives to this day.
563
01:10:04,240 --> 01:10:09,360
and especially for having delivered us
from the dangers of the past night.
564
01:10:10,500 --> 01:10:11,680
Amen. Amen.
565
01:10:12,080 --> 01:10:15,260
For the hymn, do you want to say
something, Fortescue? Thank you,
566
01:10:17,660 --> 01:10:24,320
Friends, fellow members, I need hardly
tell you,
567
01:10:24,400 --> 01:10:27,080
the barbarians are at the gates.
568
01:10:31,100 --> 01:10:32,100
Now,
569
01:10:32,660 --> 01:10:34,760
there is... are two ways we can look at
this.
570
01:10:36,040 --> 01:10:42,780
We can chase back to Detroit beaten or
true to the
571
01:10:42,780 --> 01:10:45,620
ideals for which our forefathers founded
this club.
572
01:10:46,420 --> 01:10:51,780
We can take this not as a defeat, but as
an opportunity.
573
01:11:46,960 --> 01:11:47,960
Get something to watch.
574
01:12:39,920 --> 01:12:40,920
Stanton! Stanton!
575
01:12:42,840 --> 01:12:44,120
Stanton, I know you're in there.
576
01:12:45,660 --> 01:12:46,660
Greetings.
577
01:12:49,340 --> 01:12:50,660
I want to talk to you.
578
01:12:52,460 --> 01:12:53,680
Do you see my sign?
579
01:12:54,580 --> 01:12:55,580
Yes.
580
01:12:57,180 --> 01:12:58,700
Enter at your own risk.
581
01:13:15,150 --> 01:13:18,850
We believe we can clean up this Olive
business in a way that'll not only be a
582
01:13:18,850 --> 01:13:22,950
tribute to the club, but a tribute to
the country as well.
583
01:13:23,590 --> 01:13:24,650
Say you catch him.
584
01:13:25,690 --> 01:13:26,790
What do you do with him?
585
01:13:29,270 --> 01:13:30,270
Interrogate him.
586
01:13:31,370 --> 01:13:32,370
About what?
587
01:13:33,490 --> 01:13:37,630
Various things. For instance, it's not
at all clear what triggered his
588
01:13:38,490 --> 01:13:39,490
We'd like to know.
589
01:13:40,430 --> 01:13:41,430
And after that?
590
01:13:43,490 --> 01:13:45,420
First we're going to... interrogate him.
591
01:13:47,180 --> 01:13:49,900
And then we're going to interrogate him.
592
01:13:51,180 --> 01:13:52,260
You know what I think?
593
01:13:54,200 --> 01:13:58,320
I think that someone should get on the
phone, like to the sheriff at
594
01:13:58,320 --> 01:13:59,320
Paramarquette.
595
01:14:00,420 --> 01:14:03,320
The phone lines are down, actually, but
I can be of some use there.
596
01:14:07,460 --> 01:14:08,460
I'm his deputy.
597
01:14:09,500 --> 01:14:11,320
Why don't you call on me?
598
01:14:12,970 --> 01:14:16,710
I'm deputy or assistant chief to every
law enforcement officer in this part of
599
01:14:16,710 --> 01:14:17,710
Michigan.
600
01:14:19,810 --> 01:14:20,890
Guess you got me.
601
01:14:21,170 --> 01:14:22,210
I guess I have.
602
01:14:24,210 --> 01:14:25,930
So what's the point of this call?
603
01:14:26,450 --> 01:14:29,610
To see where you stand, Stan.
604
01:14:32,430 --> 01:14:39,270
Either you stand with this
605
01:14:39,270 --> 01:14:40,350
club and its traditions.
606
01:14:42,180 --> 01:14:43,920
Or I'll get myself interrogated.
607
01:14:45,140 --> 01:14:47,180
Precisely. You're bluffing, Fortescue.
608
01:14:48,540 --> 01:14:49,560
It's a foreflush.
609
01:14:50,940 --> 01:14:53,220
You fat cat execs ain't got the style
for this.
610
01:14:54,560 --> 01:14:56,880
You know, you're a professional, phony
Fortescue.
611
01:14:57,840 --> 01:14:58,960
What's more, you're a bore.
612
01:15:00,460 --> 01:15:03,060
For 20 years, I've had to watch you
strut around here.
613
01:15:03,780 --> 01:15:07,700
I've had all I could do to keep from
booting you in the seat of your smug
614
01:15:16,560 --> 01:15:17,560
Hold it, Buster.
615
01:15:18,520 --> 01:15:19,760
Reach for the sky.
616
01:15:20,700 --> 01:15:21,920
I'm not through with you yet.
617
01:15:26,800 --> 01:15:27,800
I'm sorry.
618
01:15:28,900 --> 01:15:30,560
We ain't got the style.
619
01:15:37,280 --> 01:15:41,780
In memory of your fathers, I'm going to
let you two dumb bunnies think this
620
01:15:41,780 --> 01:15:42,780
over.
621
01:16:17,770 --> 01:16:18,850
You better get out of here.
622
01:16:19,930 --> 01:16:21,790
They have a machine gun.
623
01:16:26,310 --> 01:16:27,490
Do they now?
624
01:16:29,310 --> 01:16:30,730
Olive, don't be a fool.
625
01:16:31,770 --> 01:16:34,070
Tomorrow's century day. They'll come and
get you all.
626
01:16:35,610 --> 01:16:37,010
We got nothing to lose, Papa.
627
01:16:38,930 --> 01:16:40,850
Now get the hell out of here, huh?
628
01:16:53,640 --> 01:16:55,200
The nights were fair.
629
01:16:56,260 --> 01:17:01,240
We know that the northern lights were
far brighter and more frequent in those
630
01:17:01,240 --> 01:17:02,240
days.
631
01:17:02,980 --> 01:17:05,740
Yet, life was not easy.
632
01:17:07,180 --> 01:17:09,260
Wolves challenged women.
633
01:17:10,300 --> 01:17:16,960
As late as July 1881, a picnic was
disrupted by a lynx.
634
01:17:21,460 --> 01:17:23,080
Dispossessed bumpkins...
635
01:17:23,450 --> 01:17:24,450
just poaching.
636
01:17:24,970 --> 01:17:26,990
There were criminal raids.
637
01:17:27,310 --> 01:17:31,330
Now, believe me, I wrote that long
before we ever heard of Mr. Olive.
638
01:17:35,050 --> 01:17:37,890
Our forefathers were undaunted.
639
01:17:39,190 --> 01:17:45,930
The founders dreamt of a better life, a
place in the forest that would be safe
640
01:17:45,930 --> 01:17:47,750
for our own kind.
641
01:17:49,290 --> 01:17:50,430
For their hopes,
642
01:17:51,880 --> 01:17:52,880
And for their dreams.
643
01:17:54,820 --> 01:17:55,820
Forests fell.
644
01:17:56,340 --> 01:17:59,560
Timber flowed to the city and financed
those dreams.
645
01:18:00,380 --> 01:18:01,540
Next stop, Florence.
646
01:18:04,300 --> 01:18:05,740
The year of the floods.
647
01:18:07,460 --> 01:18:14,440
Men casting those triple hooks to bring
up bodies from the Arno.
648
01:18:15,520 --> 01:18:17,220
Well, that's when I decided.
649
01:18:19,240 --> 01:18:25,180
To invest $20 ,000 in the possibilities
of celestial navigation and sea turtles.
650
01:18:27,660 --> 01:18:28,920
I'm going outside.
651
01:19:07,560 --> 01:19:09,720
Because I love you. I want to.
652
01:19:12,580 --> 01:19:14,100
I don't see the point.
653
01:19:14,600 --> 01:19:16,320
You inherit under my will.
654
01:19:17,880 --> 01:19:18,880
What's the point?
655
01:19:20,660 --> 01:19:23,640
I want to have your child.
656
01:19:26,180 --> 01:19:27,180
Strange.
657
01:19:28,700 --> 01:19:31,660
All this time you've committed every
offense to nature.
658
01:19:33,180 --> 01:19:36,560
But never simple Christian marriage.
659
01:19:41,200 --> 01:19:42,200
I was wrong.
660
01:19:46,200 --> 01:19:48,240
Could we marry soon?
661
01:19:49,280 --> 01:19:51,340
Please. Oh, please.
662
01:19:51,600 --> 01:19:53,560
Yes. Yes.
663
01:19:53,880 --> 01:19:54,940
Leave tonight.
664
01:19:55,240 --> 01:19:56,380
Please. Yes.
665
01:19:56,840 --> 01:19:59,600
Yes. Are you kidding me? No.
666
01:20:00,400 --> 01:20:01,400
No.
667
01:20:03,800 --> 01:20:08,140
What? Would you humor me? Would you
humor me?
668
01:20:12,200 --> 01:20:14,160
decent treatment around here, I want
consideration.
669
01:21:09,770 --> 01:21:10,970
I don't want to.
670
01:21:11,270 --> 01:21:13,910
Oh, man.
671
01:21:15,510 --> 01:21:16,510
Jimmy.
672
01:21:39,150 --> 01:21:42,410
They're shooting in the mezzanine. Let
673
01:21:42,410 --> 01:21:50,610
that
674
01:21:50,610 --> 01:21:52,930
cakewalk music start to play.
675
01:21:53,910 --> 01:21:58,070
Let that Ethiopian rhythm sway.
676
01:21:58,690 --> 01:22:01,230
Somebody gonna get killed today.
677
01:22:22,800 --> 01:22:29,400
quite see it that way well you've been a
big help that's true but in the end the
678
01:22:29,400 --> 01:22:30,820
rabble is always unreliable
679
01:22:30,820 --> 01:22:37,640
you go
680
01:22:37,640 --> 01:22:43,620
too far i see you got your gun you want
to try it again
681
01:22:54,320 --> 01:22:55,320
this private property.
682
01:22:57,460 --> 01:22:58,560
Come on, pick it up.
683
01:22:58,800 --> 01:22:59,960
What's the matter with you people?
684
01:23:01,820 --> 01:23:04,160
It's $20 ,000. It's money, isn't it?
685
01:23:04,780 --> 01:23:06,360
You sons of bitches, un -American.
686
01:23:12,080 --> 01:23:18,920
I got one thing to
687
01:23:18,920 --> 01:23:19,920
say to you, Vern.
688
01:23:20,720 --> 01:23:22,060
You ever want any live bait?
689
01:23:22,960 --> 01:23:26,540
Any frogs, hellgramats, anything you
want, you come see me here.
690
01:23:26,800 --> 01:23:29,400
I'll be north to east for me on the
Yellow Dog River.
691
01:23:31,100 --> 01:23:33,660
All right, gang, let's go. We're moving
on.
692
01:23:38,580 --> 01:23:45,480
The winners of
693
01:23:45,480 --> 01:23:51,180
the annual trout fishing derby for the
past 74 years are as follows.
694
01:23:52,140 --> 01:23:56,680
Douglas, Armand, Spalding, Buford.
695
01:23:58,120 --> 01:24:00,460
Am I home?
696
01:24:01,340 --> 01:24:04,060
Somebody help me, please. Russell!
697
01:24:04,300 --> 01:24:05,300
Russell!
698
01:24:57,770 --> 01:24:59,410
From this ridge and this one.
699
01:24:59,710 --> 01:25:01,590
It's a classic double development.
700
01:25:02,290 --> 01:25:08,130
And if he tries to escape to the west,
our reserves can trap him on the Père
701
01:25:08,130 --> 01:25:09,130
Marquette.
702
01:25:10,410 --> 01:25:11,550
Do we take them all?
703
01:25:11,850 --> 01:25:12,850
Of course.
704
01:25:13,030 --> 01:25:15,710
But tonight's atrocity was obviously a
mass affair.
705
01:25:20,410 --> 01:25:25,430
I hate to give you a great blow, but
Olive and his friends have left.
706
01:25:27,470 --> 01:25:28,470
That's ridiculous.
707
01:25:28,850 --> 01:25:31,050
A typical defeatist rumor.
708
01:25:31,890 --> 01:25:33,690
He's trying to undermine our morale.
709
01:25:35,770 --> 01:25:38,230
I'm rather tired of this civilization
myself.
710
01:25:43,870 --> 01:25:45,670
So I'm taking to the woods.
711
01:25:47,410 --> 01:25:50,490
In case you ever want to find me
sometime.
712
01:25:57,610 --> 01:25:59,470
And I don't believe him. I don't trust
either of them.
713
01:25:59,730 --> 01:26:02,430
I don't either, and I think Olive is
still there, right where you say he is.
714
01:26:34,170 --> 01:26:35,570
Father! Father!
715
01:26:41,490 --> 01:26:43,030
He may have gone back to the house.
716
01:27:42,540 --> 01:27:44,560
12 paces due north of the flagpole.
717
01:27:45,940 --> 01:27:47,680
Sure, it's incredible, Spengler.
718
01:27:47,980 --> 01:27:53,600
What that we've survived through this of
all centuries with our traditions
719
01:27:53,600 --> 01:27:54,600
intact.
720
01:27:55,920 --> 01:27:57,400
They'd be very proud of us.
721
01:27:57,680 --> 01:27:58,680
Indeed.
722
01:27:59,280 --> 01:28:00,280
Indeed.
723
01:28:01,040 --> 01:28:02,460
Well, that does it till midnight.
724
01:28:04,160 --> 01:28:05,600
We've made one mistake.
725
01:28:06,020 --> 01:28:07,020
What?
726
01:28:07,780 --> 01:28:11,480
We should have planned to replace their
time capsule with one of our own.
727
01:28:12,030 --> 01:28:16,450
You know, buried something to hold the
club together for the next hundred
728
01:28:17,550 --> 01:28:18,610
Don't worry about that.
729
01:28:19,990 --> 01:28:24,070
Before this night is out, we'll have
something to bury.
730
01:28:50,000 --> 01:28:51,020
The century's expired.
731
01:30:53,200 --> 01:30:54,200
It's something.
732
01:31:58,510 --> 01:31:59,510
Parchment, I guess.
733
01:32:00,210 --> 01:32:02,130
Oh, wait a minute. Here's some writing.
734
01:32:02,390 --> 01:32:03,430
Go ahead, Charles.
735
01:32:03,790 --> 01:32:04,790
Read it.
736
01:32:06,950 --> 01:32:10,430
Dearest children of the 20th century.
737
01:32:10,890 --> 01:32:11,890
Of the what?
738
01:32:12,370 --> 01:32:14,290
The 20th century.
739
01:32:15,490 --> 01:32:19,490
Do you take such pleasures as your
ancestors?
740
01:32:20,170 --> 01:32:21,510
Do you take such what?
741
01:32:29,550 --> 01:32:31,570
It appears to be a photograph.
742
01:32:32,030 --> 01:32:33,030
A what?
743
01:32:33,230 --> 01:32:34,730
A photograph.
744
01:32:35,790 --> 01:32:39,110
Oh. Did they have photography there?
745
01:32:40,170 --> 01:32:42,150
Circa Matthew Brady canon.
746
01:32:42,990 --> 01:32:46,970
I assume it depicts the simple pleasures
for which our club was founded.
747
01:33:20,010 --> 01:33:21,010
Is it true?
748
01:34:45,290 --> 01:34:46,290
be my great -grandmother.
749
01:34:47,570 --> 01:34:48,990
One with the Irish center.
750
01:34:53,170 --> 01:34:54,950
Don't you think that's a little silly
now?
751
01:34:55,630 --> 01:34:56,630
We've had it!
752
01:37:42,410 --> 01:37:44,070
Then you join them in praying for the
bomb.
753
01:37:47,650 --> 01:37:50,710
Discover that vaporization's no barrier
in the empire of love.
754
01:37:52,550 --> 01:37:54,550
Oh, no.
755
01:37:56,290 --> 01:37:58,310
You're not with me. You go in that tent
yourself.
756
01:38:04,370 --> 01:38:07,270
You wouldn't shoot down an unarmed man,
would you?
757
01:38:08,050 --> 01:38:09,750
An unarmed Harvard man?
758
01:38:33,040 --> 01:38:34,040
Hey, come on.
759
01:38:35,040 --> 01:38:36,040
Come on now.
760
01:38:36,640 --> 01:38:37,640
Home.
761
01:38:38,240 --> 01:38:39,600
Come on, let's go home.
762
01:39:01,120 --> 01:39:02,120
Verner?
763
01:39:05,070 --> 01:39:06,270
Let me take you home.
764
01:39:07,470 --> 01:39:09,910
Oh, I know this Quinn.
765
01:39:13,310 --> 01:39:19,490
Under his age of Eisenhower exterior,
it's a mindless beast that'll stop at
766
01:39:19,490 --> 01:39:20,490
nothing.
767
01:39:23,810 --> 01:39:25,130
Start back to back.
768
01:39:26,750 --> 01:39:28,850
Count five papers.
769
01:39:29,250 --> 01:39:30,270
Turn fire.
770
01:39:30,630 --> 01:39:31,630
Right?
771
01:39:37,719 --> 01:39:39,760
Werner, let me take you home.
772
01:39:45,380 --> 01:39:46,380
One!
773
01:39:48,000 --> 01:39:49,000
Two!
774
01:39:50,560 --> 01:39:51,560
Three!
775
01:39:52,880 --> 01:39:53,880
Four!
776
01:40:07,310 --> 01:40:08,590
Why'd you go and do that for?
777
01:40:39,020 --> 01:40:45,960
the dear old flag I die said the
778
01:40:45,960 --> 01:40:52,680
wounded drummer boy mother press
779
01:40:52,680 --> 01:40:58,820
your lips to mine for they
780
01:40:58,820 --> 01:41:02,200
bring me comfort and joy
781
01:41:12,970 --> 01:41:15,270
I shall ever see your face.
782
01:41:19,050 --> 01:41:22,050
Take me in your loving arms.
783
01:41:23,650 --> 01:41:27,570
Gonna die a mother in your arms.
784
01:41:56,970 --> 01:42:03,530
Do not mourn, my mother dear, for the
pain
785
01:42:03,530 --> 01:42:07,010
will soon be o 'er.
786
01:42:08,470 --> 01:42:13,230
For I hear the angel band,
787
01:42:14,010 --> 01:42:16,730
for they call...
788
01:42:41,420 --> 01:42:45,380
It's too late, mother, for me to stay.
51880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.