All language subtitles for The Polygamist - 1x05 - Episode 5.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,291 --> 00:00:29,500 ‎Céus, Gesh. 2 00:00:29,583 --> 00:00:32,458 ‎Sabia que eras lento, ‎mas não sabia que eras assim tão mau. 3 00:00:33,666 --> 00:00:37,041 ‎Estás a dizer-me que queres ‎uma indemnização de 3,5 milhões de rands? 4 00:00:37,125 --> 00:00:38,125 ‎Gesh. 5 00:00:39,083 --> 00:00:42,041 ‎Se eu levar isto para tribunal, 6 00:00:42,125 --> 00:00:45,041 ‎a J&J não sobreviverá ‎àquilo que irei expor em público. 7 00:00:45,541 --> 00:00:47,750 ‎O teu nome também será arrastado ‎para a lama. 8 00:00:48,541 --> 00:00:50,458 ‎Porque estou a falar contigo? O Jonasi? 9 00:00:50,541 --> 00:00:53,250 ‎O homem que realmente ‎toma as decisões por aqui. 10 00:00:55,208 --> 00:00:56,458 ‎Ele está de férias… 11 00:00:57,291 --> 00:00:58,291 ‎… com a sua esposa. 12 00:01:00,125 --> 00:01:01,416 ‎Foda-se! 13 00:01:12,875 --> 00:01:14,041 ‎Sim. 14 00:01:14,541 --> 00:01:15,541 ‎Sim. 15 00:01:16,291 --> 00:01:21,208 ‎Adormeci por uns minutos, ‎e tu aproveitaste para fugir? 16 00:01:21,291 --> 00:01:22,291 ‎Estavas a dormir. 17 00:01:23,250 --> 00:01:24,958 ‎- Espera, o que estás a fazer? ‎- Sim. 18 00:01:26,125 --> 00:01:28,125 ‎Para, Jo. Ainda não estás satisfeito? 19 00:01:28,208 --> 00:01:32,583 ‎Como posso estar satisfeito? ‎Com uma esposa tão linda? 20 00:01:34,083 --> 00:01:36,166 ‎Nunca. 21 00:01:38,125 --> 00:01:39,125 ‎Sim. 22 00:01:40,666 --> 00:01:42,375 ‎Já ouvi essa. 23 00:01:43,875 --> 00:01:44,875 ‎A sério? 24 00:01:46,708 --> 00:01:47,708 ‎Vá lá. 25 00:01:49,791 --> 00:01:50,791 ‎O que foi? 26 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 ‎Ouve. 27 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 ‎Agora somos só nós. 28 00:01:56,541 --> 00:01:58,666 ‎Desta vez é a sério. 29 00:01:59,666 --> 00:02:00,666 ‎Estou aqui agora. 30 00:02:01,416 --> 00:02:02,958 ‎E não vou a lado nenhum. 31 00:02:03,041 --> 00:02:04,958 ‎O Jonasi quer o divórcio. 32 00:02:05,041 --> 00:02:07,708 ‎- Não vou assinar esta porcaria! ‎- Não tens escolha. 33 00:02:08,500 --> 00:02:10,291 ‎Quero resolver tudo. 34 00:02:12,583 --> 00:02:13,833 ‎- Amo-te. ‎- Jo… 35 00:02:14,666 --> 00:02:17,375 ‎Não fiquemos presos ao passado. ‎Temos de seguir em frente. 36 00:02:18,041 --> 00:02:19,041 ‎Amo-te. 37 00:02:19,708 --> 00:02:21,541 ‎Para! Para, Jonasi! 38 00:02:21,625 --> 00:02:23,000 ‎Jo! Para! 39 00:02:25,875 --> 00:02:26,875 ‎Amo-te, querida. 40 00:02:28,750 --> 00:02:30,000 ‎Querida. 41 00:02:30,083 --> 00:02:31,083 ‎Amo-te. 42 00:02:35,041 --> 00:02:36,041 ‎Amo-te. 43 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 ‎Amo-te. 44 00:02:46,458 --> 00:02:47,708 ‎Amo-te aqui. 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,666 ‎Amo-te aqui. 46 00:02:52,791 --> 00:02:53,958 ‎Amo-te aqui. 47 00:03:07,291 --> 00:03:09,375 ‎O POLÍGAMO 48 00:03:10,333 --> 00:03:13,708 ‎… Dezasseis, 17, 18, 19, 20. 49 00:03:13,791 --> 00:03:16,166 ‎Um, dois, três, quatro, cinco… 50 00:03:16,250 --> 00:03:18,625 ‎- Essie, está tudo aí. ‎- Estou só a confirmar. 51 00:03:18,708 --> 00:03:22,958 ‎Surpreende-me que a Joyce seja ‎mais burra do que eu pensava. 52 00:03:23,625 --> 00:03:25,000 ‎Ela acha que o Jonasi mudará? 53 00:03:25,083 --> 00:03:26,125 ‎As pessoas mudam. 54 00:03:26,708 --> 00:03:27,750 ‎Desde quando? 55 00:03:27,833 --> 00:03:32,500 ‎Adoro que esta experiência ‎a tenha colocado no seu lugar. 56 00:03:32,583 --> 00:03:34,166 ‎Logo ela! 57 00:03:34,250 --> 00:03:36,333 ‎Ela achava que era uma princesa. 58 00:03:36,416 --> 00:03:38,625 ‎Que é a única num pedestal. 59 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 ‎- Ela não sabe nada. ‎- Mãe. 60 00:03:41,375 --> 00:03:44,208 ‎Ele pô-la de joelhos. ‎Com os pés no chão, como todos nós. 61 00:03:44,291 --> 00:03:45,708 ‎- Mãe. ‎- O que foi? 62 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 ‎Dás-me um telemóvel? 63 00:03:49,541 --> 00:03:50,541 ‎E o teu? 64 00:03:51,291 --> 00:03:53,000 ‎- Avariou-se? ‎- Não. 65 00:03:53,083 --> 00:03:54,958 ‎Quero um iPhone como o da Mpume. 66 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 ‎Lá estás tu outra vez. 67 00:03:58,083 --> 00:04:02,333 ‎Sarah, dizes que queres um iPhone ‎porque a Mpume tem um? 68 00:04:02,416 --> 00:04:05,166 ‎Sim, quero um iPhone ‎porque a Mpume tem um, mãe. 69 00:04:05,250 --> 00:04:06,666 ‎Ouve… 70 00:04:06,750 --> 00:04:08,083 ‎BASEADO EM ‎THE POLYGAMIST ‎DE SUE NYATHI 71 00:04:08,166 --> 00:04:10,708 ‎… não me levantes a voz. ‎Acalma-te e não fales assim. 72 00:04:10,791 --> 00:04:14,250 ‎E esquece esse assunto, ‎senão vais ver outro lado meu. 73 00:04:14,333 --> 00:04:15,333 ‎Céus! 74 00:04:15,416 --> 00:04:18,500 ‎Sarah, não me testes. 75 00:04:18,583 --> 00:04:20,666 ‎Essie. Ela já te ouviu. 76 00:04:52,291 --> 00:04:54,291 ‎Então, isto é… 77 00:04:54,375 --> 00:04:58,541 ‎É produzido num vale chamado Loir. 78 00:04:58,625 --> 00:05:00,333 ‎Sim, fica no sudoeste de França. 79 00:05:01,833 --> 00:05:05,750 ‎É envelhecido em barris de carvalho ‎durante uns 25 anos. 80 00:05:07,291 --> 00:05:08,750 ‎Sabes muitas coisas. 81 00:05:08,833 --> 00:05:11,083 ‎- Sim. ‎- Lindani, vamos acabar o trabalho. 82 00:05:11,750 --> 00:05:13,833 ‎Quero ficar livre e sair de casa. 83 00:05:13,916 --> 00:05:16,458 ‎Pensas em trabalhos ‎quando tens um cartão de crédito? 84 00:05:16,541 --> 00:05:18,666 ‎Quando têm a casa dos Gomora ‎só para vocês? 85 00:05:18,750 --> 00:05:20,375 ‎Devíamos fazer uma festa. 86 00:05:24,791 --> 00:05:26,416 ‎Menzi. 87 00:05:26,500 --> 00:05:28,083 ‎És o chefe da casa. 88 00:05:28,166 --> 00:05:29,500 ‎És o homem, o que dizes? 89 00:05:34,041 --> 00:05:35,041 ‎Não sei. 90 00:05:38,333 --> 00:05:39,958 ‎Sim, porque não? 91 00:05:40,833 --> 00:05:43,750 ‎- Porque não? ‎- Sim, podemos fazê-la. 92 00:05:43,833 --> 00:05:45,291 ‎- Porque não? ‎- Está bem. 93 00:05:46,125 --> 00:05:47,708 ‎O que dizem, Gomoras? 94 00:05:47,791 --> 00:05:49,375 ‎Vamos fazer a festa ou quê? 95 00:05:49,458 --> 00:05:52,125 ‎Vamos ligar à Mbali ‎e saber se está disponível. 96 00:05:52,208 --> 00:05:53,416 ‎Sabes? Vamos sondá-la. 97 00:05:54,750 --> 00:05:56,291 ‎Sim, olá, Mbali. 98 00:05:56,375 --> 00:06:00,416 ‎Sabes, amiga, devias ter-lhes dito ‎que tens uma gravação de sexo. 99 00:06:00,500 --> 00:06:02,375 ‎E que a publicarás com o nome da empresa. 100 00:06:02,458 --> 00:06:04,333 ‎OÁSISDAJOYCE ‎SINTO-ME TÃO ABENÇOADA! 101 00:06:04,416 --> 00:06:05,791 ‎Preparado pelo Baba, o tanas! 102 00:06:06,666 --> 00:06:10,458 ‎A Joyce deve ter planeado tudo sozinha ‎para agradar ao Jonasi. 103 00:06:10,541 --> 00:06:11,833 ‎Estes homens… 104 00:06:11,916 --> 00:06:13,625 ‎Amiga, estes homens? 105 00:06:13,708 --> 00:06:14,916 ‎Estes homens são cães. 106 00:06:15,750 --> 00:06:18,791 ‎Eles usam-te ‎e depois voltam para as esposas. 107 00:06:22,250 --> 00:06:23,666 ‎Sabes que mais, amiga? 108 00:06:24,666 --> 00:06:26,000 ‎O Jonasi que se foda. 109 00:06:26,083 --> 00:06:29,208 ‎Que se foda o cabrão do Jonasi Gomora. 110 00:06:29,791 --> 00:06:31,000 ‎Sabes o que vou fazer? 111 00:06:31,083 --> 00:06:35,541 ‎Vou arranjar um homem ‎dez vezes mais poderoso que ele. 112 00:06:35,625 --> 00:06:37,291 ‎- Ele subestima-me. ‎- Sim! 113 00:06:37,375 --> 00:06:39,125 ‎Esta é a minha amiga. 114 00:06:44,000 --> 00:06:45,375 ‎Vamos fazer outro bebé. 115 00:06:47,708 --> 00:06:49,333 ‎- Para com isso. ‎- A sério. 116 00:06:49,416 --> 00:06:51,458 ‎- Não, porque faríamos um bebé? ‎- Sim. 117 00:06:52,208 --> 00:06:54,083 ‎Ouve, vamos chamar-lhe Mlungisi. 118 00:06:54,791 --> 00:06:58,083 ‎Ele vai corrigir tudo nesta família. 119 00:06:59,875 --> 00:07:01,000 ‎Está bem. 120 00:07:01,083 --> 00:07:04,416 ‎Acho que tens saudades dos teus filhos. 121 00:07:04,500 --> 00:07:07,041 ‎- Tive saudades de todos. ‎- Tens saudades dos miúdos. 122 00:07:07,125 --> 00:07:08,333 ‎Tive saudades vossas. 123 00:07:11,250 --> 00:07:12,666 ‎E outra coisa. 124 00:07:12,750 --> 00:07:14,250 ‎Vamos voltar para casa. 125 00:07:14,833 --> 00:07:16,833 ‎- Como podemos ir embora? ‎- Vamos para casa. 126 00:07:16,916 --> 00:07:21,083 ‎Nem pensar, ainda temos mais um dia. ‎Temos de relaxar… 127 00:07:22,250 --> 00:07:24,166 ‎… e desfrutar da companhia. ‎- Desfrutar… 128 00:07:24,250 --> 00:07:26,041 ‎- Divertirmo-nos. ‎- Mas… 129 00:07:26,125 --> 00:07:29,583 ‎Mas quero fazer o nosso churrasco 130 00:07:29,666 --> 00:07:31,583 ‎no domingo. 131 00:07:31,666 --> 00:07:33,791 ‎- Tradição. ‎- Surpreender-te. 132 00:07:36,916 --> 00:07:38,208 ‎Olá, pai. 133 00:07:38,291 --> 00:07:41,833 ‎Como estão as coisas por aí? ‎Espero que estejas a cuidar do Nkazimulo. 134 00:07:41,916 --> 00:07:44,500 ‎Sim, ele está a divertir-se com a avó. 135 00:07:44,583 --> 00:07:46,041 ‎Ótimo. 136 00:07:46,625 --> 00:07:49,416 ‎A Mpume não atendeu as minhas chamadas. 137 00:07:50,375 --> 00:07:53,250 ‎Acho que ela deixou o telemóvel ‎a carregar lá em cima. 138 00:07:53,333 --> 00:07:54,583 ‎Queres falar com ela? 139 00:07:57,041 --> 00:07:58,125 ‎É o pai. 140 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 ‎Não quero falar com ele. 141 00:08:00,083 --> 00:08:01,166 ‎Mpume. 142 00:08:01,250 --> 00:08:04,125 ‎Deixa o pai sentar-se na cadeira dele. 143 00:08:09,166 --> 00:08:13,000 ‎Desculpa, pai. Ela foi-se embora. 144 00:08:13,083 --> 00:08:14,541 ‎Sim, acho que a Lindani chegou. 145 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 ‎Menzi, não mintas. 146 00:08:17,375 --> 00:08:20,625 ‎Mas tudo bem. Põe-me em alta-voz. 147 00:08:24,500 --> 00:08:25,916 ‎Querida, 148 00:08:26,000 --> 00:08:29,500 ‎sei que achas que te desiludi. 149 00:08:31,875 --> 00:08:34,416 ‎Mas eu sou o teu pai, ‎e tu tens de me respeitar. 150 00:08:35,833 --> 00:08:36,833 ‎E, Menzi, 151 00:08:38,125 --> 00:08:40,208 ‎tens de agir como um homem, ‎és o mais velho. 152 00:08:42,208 --> 00:08:45,833 ‎Não vou a lado nenhum, ‎e vocês têm de aceitar isso. 153 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 ‎Adeus. 154 00:08:55,208 --> 00:08:59,833 ‎Obrigada, Sr. Ministro, ‎por ter aceitado jantar comigo. 155 00:08:59,916 --> 00:09:02,666 ‎Fiquei surpreendido com a sua chamada. 156 00:09:02,750 --> 00:09:07,208 ‎Sempre achei que estivesse feliz na J&J. 157 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 ‎Digamos apenas ‎que a J&J já não era para mim. 158 00:09:12,500 --> 00:09:15,958 ‎Sabe, é na política ‎que a verdadeira mudança começa. 159 00:09:16,041 --> 00:09:19,916 ‎E é por isso que quero mudar de carreira. 160 00:09:20,000 --> 00:09:21,208 ‎Ouça uma coisa, 161 00:09:21,291 --> 00:09:24,166 ‎vamos deixar-nos de rodeios ‎como se fôssemos crianças. 162 00:09:24,250 --> 00:09:25,541 ‎Vamos diretos ao assunto. 163 00:09:27,916 --> 00:09:29,333 ‎Quero conhecê-la melhor. 164 00:09:33,416 --> 00:09:37,250 ‎O que gostaria o Sr. Ministro ‎de saber sobre mim? 165 00:09:38,250 --> 00:09:39,458 ‎Quero saber tudo. 166 00:09:42,458 --> 00:09:43,500 ‎Quero… 167 00:09:45,041 --> 00:09:46,333 ‎… conhecê-la ao pormenor. 168 00:09:57,583 --> 00:09:58,833 ‎Bebam. 169 00:10:00,958 --> 00:10:02,916 ‎- Bebam. ‎- Volto já, está bem? 170 00:10:26,541 --> 00:10:27,541 ‎Olá. 171 00:10:30,833 --> 00:10:32,708 ‎- Olá. ‎- Olá, Menzi. 172 00:10:34,583 --> 00:10:36,625 ‎Hoje trouxeste produto do bom? 173 00:10:36,708 --> 00:10:39,708 ‎Tu és mesmo valioso. 174 00:10:39,791 --> 00:10:40,791 ‎- Querido. ‎- Sim? 175 00:10:40,875 --> 00:10:42,875 ‎Olha o que o Menzi nos trouxe. 176 00:10:42,958 --> 00:10:44,458 ‎- Abre, por favor. ‎- Ai sim? 177 00:10:45,375 --> 00:10:46,875 ‎Dá cá o gelo. 178 00:10:47,875 --> 00:10:50,583 ‎Querida, queres beber cá dentro ‎ou lá fora? 179 00:10:50,666 --> 00:10:53,958 ‎Acho que é melhor lá fora. 180 00:10:54,041 --> 00:10:55,666 ‎- Ai sim? ‎- Sim. 181 00:10:55,750 --> 00:10:58,083 ‎- Obrigado, mano. ‎- Obrigada, Menzi. És o maior. 182 00:11:02,291 --> 00:11:04,583 ‎Ena, o homem principal. 183 00:11:04,666 --> 00:11:07,333 ‎O homem principal. O menino da mamã. 184 00:11:07,416 --> 00:11:08,916 ‎Sabes que mais, mano? 185 00:11:09,000 --> 00:11:13,416 ‎- A miúda tem-te na palma da mão. ‎- Quem é esta gente? 186 00:11:13,500 --> 00:11:14,750 ‎Disse para vires sozinho. 187 00:11:14,833 --> 00:11:16,625 ‎Os gajos. Esquece-os. 188 00:11:16,708 --> 00:11:19,291 ‎- Não. ‎- Ouve, temos de melhorar isto 189 00:11:19,375 --> 00:11:21,833 ‎e mudar a tua tática. 190 00:11:34,583 --> 00:11:35,833 ‎O que foi? Estás bem? 191 00:11:35,916 --> 00:11:38,041 ‎Sim, estou. 192 00:11:38,125 --> 00:11:40,291 ‎- Voltamos para a festa? ‎- Não, querida. 193 00:11:40,375 --> 00:11:41,958 ‎Tenho uma ideia melhor. 194 00:11:42,041 --> 00:11:45,250 ‎Vamos para o teu quarto ‎passar um bom bocado. 195 00:11:45,333 --> 00:11:46,333 ‎Percebes? 196 00:11:47,000 --> 00:11:49,500 ‎Ouve, Bongs. Não estou pronta, querido. 197 00:11:49,583 --> 00:11:51,625 ‎Ouve, meu amor, eu serei meigo. 198 00:11:51,708 --> 00:11:53,625 ‎- Confia em mim. ‎- Bonga. Bongs. 199 00:11:53,708 --> 00:11:54,958 ‎Estivemos a beber, querido. 200 00:11:55,041 --> 00:11:59,208 ‎E quero que a minha primeira vez ‎seja especial. 201 00:12:00,458 --> 00:12:01,458 ‎Percebes, certo? 202 00:12:03,916 --> 00:12:07,708 ‎Sim. Na boa. 203 00:12:07,791 --> 00:12:09,916 ‎- Eu espero. Sim. ‎- Obrigada. 204 00:12:10,000 --> 00:12:11,500 ‎- Percebo. Eu espero. ‎- Está bem. 205 00:12:11,583 --> 00:12:12,916 ‎Está bem, beija-me. 206 00:12:28,208 --> 00:12:30,708 ‎Realmente, o dinheiro não compra estilo. 207 00:12:53,250 --> 00:12:54,833 ‎- Mas que raio? ‎- Então? 208 00:12:55,583 --> 00:12:57,166 ‎O que fizeram os miúdos agora? 209 00:12:58,458 --> 00:12:59,916 ‎Querida, vou matá-los. 210 00:13:00,000 --> 00:13:01,833 ‎- Para com isso. ‎- Vou matá-los. 211 00:13:01,916 --> 00:13:03,625 ‎Espera, meu amor. Para. 212 00:13:23,583 --> 00:13:27,375 ‎Vá lá! Quem desligou a música? ‎Estamos a dançar. 213 00:13:27,458 --> 00:13:28,708 ‎Pai? 214 00:13:28,791 --> 00:13:29,916 ‎O que fazem aqui? 215 00:13:31,833 --> 00:13:34,250 ‎Mpume, olha para ti. ‎Porque estás tão bêbeda? 216 00:13:35,291 --> 00:13:36,791 ‎- Mamã. ‎- Saiam, todos! 217 00:13:36,875 --> 00:13:39,541 ‎Saiam da minha casa! ‎Saiam! Saiam da minha casa! 218 00:13:39,625 --> 00:13:42,166 ‎Saiam! Todos vós! 219 00:13:43,541 --> 00:13:45,500 ‎Vocês dois. Ouçam! 220 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 ‎Aonde vão? 221 00:13:51,375 --> 00:13:55,208 ‎Eu esperava esta merda dele. 222 00:13:55,875 --> 00:13:57,208 ‎Não de ti, Sarah. 223 00:13:57,708 --> 00:14:00,208 ‎Pensei que tinhas mais juízo. 224 00:14:01,083 --> 00:14:03,250 ‎Vai-te lixar. 225 00:14:04,041 --> 00:14:05,833 ‎Não tenho de ouvir esta merda. 226 00:14:05,916 --> 00:14:07,541 ‎Menzi. Ouve! 227 00:14:09,916 --> 00:14:11,541 ‎Adeus, meu amigo. 228 00:14:12,625 --> 00:14:14,208 ‎Obrigado, J. 229 00:14:16,083 --> 00:14:17,541 ‎Ouve, filho. 230 00:14:18,541 --> 00:14:20,166 ‎Afasta-te daquele rapaz. 231 00:14:20,250 --> 00:14:21,416 ‎Sarah, vai com ele. 232 00:14:23,750 --> 00:14:24,958 ‎Menzi, 233 00:14:25,041 --> 00:14:27,666 ‎é assim que me mostras que já és um homem? 234 00:14:27,750 --> 00:14:33,958 ‎Devo contratar uma ‎baby-sitter ‎para tomar conta de vós quando sair? 235 00:14:34,750 --> 00:14:38,000 ‎Devias ser um homem. ‎Leva a tua irmã para o quarto. 236 00:14:38,833 --> 00:14:40,916 ‎Mpume. Anda. 237 00:14:45,166 --> 00:14:46,375 ‎Tu não vais a lado nenhum. 238 00:14:46,458 --> 00:14:48,958 ‎Fica aqui e limpa a porcaria ‎que vocês fizeram. 239 00:14:51,916 --> 00:14:53,125 ‎Vamos, meu amor. 240 00:14:53,208 --> 00:14:54,291 ‎Sim, vamos. 241 00:15:24,166 --> 00:15:25,166 ‎Raios, meu! 242 00:15:25,250 --> 00:15:27,541 ‎Lindani, não viste ‎o meu telemóvel nas limpezas? 243 00:15:27,625 --> 00:15:30,666 ‎Não, talvez a Ntombi saiba. ‎Ela esteve cá de manhã. 244 00:15:31,416 --> 00:15:34,000 ‎Já lhe perguntei. Ela não sabe onde está. 245 00:15:34,083 --> 00:15:35,875 ‎Não percebem que estão a fazer barulho? 246 00:15:35,958 --> 00:15:37,375 ‎Não encontro o telemóvel. 247 00:15:38,000 --> 00:15:39,083 ‎Já ligaste para ele? 248 00:15:40,583 --> 00:15:42,750 ‎Dá-me o teu. Vou ver no Find My iPhone. 249 00:15:42,833 --> 00:15:44,375 ‎Vá lá. 250 00:15:45,208 --> 00:15:47,875 ‎Diz por favor. Porque não pedes com modos? 251 00:15:47,958 --> 00:15:48,958 ‎Céus. 252 00:15:50,416 --> 00:15:52,416 ‎- Olá. ‎- Olá. 253 00:16:06,083 --> 00:16:07,791 ‎Truz-truz. 254 00:16:07,875 --> 00:16:09,375 ‎- Tudo bem? ‎- Sim, Mpume. 255 00:16:09,458 --> 00:16:10,916 ‎Prima, o Freedom está em casa? 256 00:16:11,000 --> 00:16:13,041 ‎- O que queres? ‎- O meu telemóvel desapareceu 257 00:16:13,125 --> 00:16:14,333 ‎e a ‎app‎ indica o Soweto. 258 00:16:14,416 --> 00:16:18,041 ‎Então, se está no Soweto, ‎quer dizer que o Freedom o roubou? 259 00:16:18,125 --> 00:16:22,083 ‎Não. Vim perguntar-lhe a ele e à Sarah ‎se não viram o meu telemóvel. 260 00:16:22,166 --> 00:16:24,250 ‎Vieste perguntar-nos? 261 00:16:24,333 --> 00:16:26,291 ‎A Lindani não vive no Soweto? ‎Pergunta-lhe. 262 00:16:26,375 --> 00:16:27,791 ‎Não digas asneiras. 263 00:16:27,875 --> 00:16:29,041 ‎Tem calma. 264 00:16:30,125 --> 00:16:31,416 ‎O teu pai não é rico? 265 00:16:31,500 --> 00:16:33,625 ‎Não te pode comprar outro? 266 00:16:33,708 --> 00:16:35,875 ‎O que tens que ver com isso? 267 00:16:36,458 --> 00:16:38,583 ‎Ontem a festa foi dura. 268 00:16:39,916 --> 00:16:42,375 ‎A ressaca de hoje… 269 00:16:44,541 --> 00:16:46,708 ‎Parece que fui atropelado. 270 00:16:47,833 --> 00:16:49,708 ‎Ena. 271 00:16:49,791 --> 00:16:52,125 ‎A malta toda está cá. O que se passa? 272 00:16:52,208 --> 00:16:53,708 ‎O meu telemóvel desapareceu. 273 00:16:53,791 --> 00:16:54,875 ‎E? 274 00:16:54,958 --> 00:16:56,291 ‎Vá lá. Eu sei que o levaste. 275 00:16:56,375 --> 00:16:57,875 ‎Ouve! 276 00:16:57,958 --> 00:17:01,291 ‎Vieste até aqui de propósito ‎para me dizeres esta merda? 277 00:17:01,375 --> 00:17:04,708 ‎Relaxa. Vamos pedir à polícia ‎que nos ajude a encontrá-lo. 278 00:17:04,791 --> 00:17:06,416 ‎Não tenho nenhum problema com isso. 279 00:17:06,500 --> 00:17:11,291 ‎Terei todo o gosto ‎em acompanhar-te à esquadra. 280 00:17:11,375 --> 00:17:13,666 ‎Mpume, sai daqui. 281 00:17:13,750 --> 00:17:15,583 ‎- Baza. ‎- Não lhe digas isso, Sarah. 282 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 ‎- Saiam, já disse! ‎- Está bem. 283 00:17:17,125 --> 00:17:19,083 ‎- Baza! ‎- Ouve! 284 00:17:19,166 --> 00:17:20,625 ‎- O que tem esta miúda? ‎- Sai! 285 00:17:20,708 --> 00:17:22,083 ‎Mãe, esquece este disparate. 286 00:17:22,166 --> 00:17:24,708 ‎- Sai, já disse! Sai! ‎- Quero o meu telemóvel. 287 00:17:26,750 --> 00:17:28,625 ‎Mãe, junta mais farinha. 288 00:17:28,708 --> 00:17:30,958 ‎Elas estão de ressaca. 289 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 ‎Mais farinha, mãe. 290 00:17:38,458 --> 00:17:42,083 ‎Aquela festa nunca devia ter acontecido ‎sendo o Menzi responsável. 291 00:17:42,166 --> 00:17:44,500 ‎Ele devia tê-la impedido. ‎É a minha opinião. 292 00:17:44,583 --> 00:17:46,916 ‎O Menzi esquece-se de que é um Gomora. 293 00:17:47,000 --> 00:17:49,125 ‎- Está bem. ‎- Ele saiu a quem? Não a mim. 294 00:17:50,333 --> 00:17:53,083 ‎Um dia, quero o Menzi à frente da J&J. 295 00:17:53,166 --> 00:17:55,958 ‎Aquele rapaz é muito mole. 296 00:17:56,041 --> 00:17:58,208 ‎Eles são bons miúdos. São mesmo. 297 00:17:58,291 --> 00:17:59,958 ‎Eles têm de crescer. 298 00:18:00,833 --> 00:18:02,166 ‎Têm de melhorar. 299 00:18:02,250 --> 00:18:06,250 ‎Não te podes esquecer 300 00:18:06,333 --> 00:18:10,375 ‎de que o ano que passámos separados 301 00:18:10,458 --> 00:18:13,541 ‎foi muito difícil para eles. 302 00:18:15,000 --> 00:18:16,208 ‎Agora estou de volta. 303 00:18:18,375 --> 00:18:19,375 ‎Não é? 304 00:18:22,416 --> 00:18:23,416 ‎Ouve. 305 00:18:24,208 --> 00:18:29,833 ‎Esta é a última vez que quero falar ‎sobre o nosso ano separados. 306 00:18:37,333 --> 00:18:38,791 ‎- Está bem. ‎- Pronto. 307 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 ‎Ouve. 308 00:18:42,291 --> 00:18:46,166 ‎Dá-me licença. Tenho de ir ao WC. 309 00:18:46,250 --> 00:18:49,041 ‎- Queres que vá? ‎- Com licença. Aonde? 310 00:18:49,666 --> 00:18:51,875 ‎Não preciso de companhia, ‎mas serei rápida. 311 00:18:51,958 --> 00:18:53,916 ‎- Está bem? ‎- Despacha-te. 312 00:18:54,416 --> 00:18:57,125 ‎- Volto já. Está bem. ‎- Despacha-te. 313 00:19:21,458 --> 00:19:22,458 ‎Sr. Ministro. 314 00:19:23,708 --> 00:19:27,458 ‎Companheiro Gomora. Como está? 315 00:19:27,541 --> 00:19:29,416 ‎- Tudo bem, amigo ‎- Ótimo. 316 00:19:29,500 --> 00:19:32,916 ‎- Muito bem. ‎- Vejo que tem companhia. 317 00:19:33,708 --> 00:19:35,958 ‎- Olá. ‎- Olá para ti também. 318 00:19:37,416 --> 00:19:40,583 ‎Como diz o ditado Zulu: ‎"A perda de um homem é o ganho de outro." 319 00:19:41,250 --> 00:19:43,791 ‎Agora, ela trabalha no meu ministério. 320 00:19:44,416 --> 00:19:46,166 ‎Está a fazer um trabalho excelente. 321 00:19:47,083 --> 00:19:48,500 ‎É muito trabalhadora. 322 00:19:49,000 --> 00:19:50,833 ‎Sim, pois é. 323 00:19:50,916 --> 00:19:52,000 ‎Sim. 324 00:19:54,791 --> 00:19:56,291 ‎Desculpem. A número um. 325 00:19:57,333 --> 00:19:59,208 ‎Companheiro, sim. 326 00:20:01,500 --> 00:20:05,541 ‎Bem, com licença, ‎tenho de ir retocar a maquilhagem. 327 00:20:08,458 --> 00:20:09,750 ‎Espera. 328 00:20:11,041 --> 00:20:12,041 ‎Andas a fodê-lo? 329 00:20:13,125 --> 00:20:15,416 ‎- Andas a foder o ministro? ‎- Já não sou tua. 330 00:20:15,500 --> 00:20:17,250 ‎Caso te tenhas esquecido. 331 00:20:17,333 --> 00:20:19,750 ‎Diz-me, Jonasi. 332 00:20:21,083 --> 00:20:23,166 ‎A tua mulher não estará a perguntar-se 333 00:20:24,416 --> 00:20:26,000 ‎onde estás agora? 334 00:20:27,250 --> 00:20:28,541 ‎O pai dois filhos dela. 335 00:20:31,666 --> 00:20:33,000 ‎Não me insultes. 336 00:20:33,083 --> 00:20:34,458 ‎Estou a insultar-te? 337 00:20:53,208 --> 00:20:55,416 ‎Quero que devolvas o telemóvel da Mpume. 338 00:20:55,500 --> 00:20:57,791 ‎Mãe, não sei onde está ‎o telemóvel da Mpume. 339 00:20:57,875 --> 00:20:58,875 ‎Sarah. 340 00:21:04,125 --> 00:21:05,125 ‎Olha para mim. 341 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 ‎Ouve, filho. 342 00:21:29,375 --> 00:21:30,375 ‎Por que razão… 343 00:21:31,791 --> 00:21:35,916 ‎… deixaste a Mpume e os amigos ‎transformar a minha casa num manicómio? 344 00:21:36,666 --> 00:21:37,958 ‎Querido. 345 00:21:38,041 --> 00:21:40,333 ‎- Não falámos já sobre isto? ‎- Não, querida. 346 00:21:41,666 --> 00:21:43,333 ‎Quero que este rapaz responda. 347 00:21:45,458 --> 00:21:49,958 ‎Pai, eu tentei impedi-los. ‎Podes perguntar à Mpume. 348 00:21:50,041 --> 00:21:52,041 ‎- Mpume! ‎- Estou a perguntar-te a ti. 349 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 ‎Tu és o primogénito. 350 00:21:54,458 --> 00:21:58,958 ‎Porque ages como um fraco se és meu filho? 351 00:21:59,041 --> 00:22:01,416 ‎Há um ano que não és o homem desta casa. 352 00:22:01,500 --> 00:22:03,333 ‎Ao menos, o Menzi tenta. 353 00:22:05,208 --> 00:22:06,208 ‎Desculpa? 354 00:22:08,791 --> 00:22:10,000 ‎O que disseste? 355 00:22:11,500 --> 00:22:14,041 ‎- Meu amor. ‎- Com quem pensas que falas? 356 00:22:14,125 --> 00:22:15,583 ‎Agora queres ser pai? 357 00:22:15,666 --> 00:22:18,333 ‎Abandonaste-nos, pai. Já te esqueceste? 358 00:22:34,875 --> 00:22:35,875 ‎Bem… 359 00:22:37,666 --> 00:22:38,875 ‎Caramba, Mpume. 360 00:22:42,500 --> 00:22:44,125 ‎Como os poderosos caíram. 361 00:22:54,166 --> 00:22:55,541 ‎Jo! 362 00:22:57,458 --> 00:22:59,250 ‎Nunca mais me fales assim. Percebes? 363 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 ‎Jonasi. 364 00:23:00,416 --> 00:23:02,000 ‎Não sou da tua idade. 365 00:23:02,583 --> 00:23:04,125 ‎Estás a ouvir, Mpume? 366 00:23:08,541 --> 00:23:11,791 ‎E tu, para de ser um fraco. 367 00:23:12,500 --> 00:23:13,708 ‎Enrijece. 368 00:23:13,791 --> 00:23:15,250 ‎Levanta-te quando falo contigo! 369 00:23:15,333 --> 00:23:16,750 ‎- Para. ‎- Para de ser fraco! 370 00:23:21,916 --> 00:23:23,750 ‎Pai, larga-o. Céus! 371 00:23:26,166 --> 00:23:27,625 ‎Estás a tentar matá-lo? 372 00:23:30,916 --> 00:23:32,166 ‎Menzi, estás bem? 373 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 ‎Mano, estás bem? 374 00:23:38,083 --> 00:23:39,375 ‎Vais ficar bem. 375 00:23:44,583 --> 00:23:45,583 ‎Está tudo bem. 376 00:23:47,875 --> 00:23:49,208 ‎Desculpa, filho. 377 00:23:51,500 --> 00:23:52,708 ‎Desculpa, filho. 378 00:25:06,208 --> 00:25:11,208 ‎Legendas: Edmundo Moreira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.