All language subtitles for The Furious 2025 1080p CAM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,416 --> 00:01:17,500
usnul jsem
2
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
u televize, když jsem na tebe čekal.
3
00:01:20,416 --> 00:01:21,250
Přijdeš dnes večer domů?
4
00:01:21,416 --> 00:01:22,416
Přijdeš dnes večer domů?
5
00:01:23,083 --> 00:01:24,666
Nebo jít spát sám?
6
00:01:24,833 --> 00:01:26,726
Pamatujete si na stánek s nudlemi?
ve městě?
7
00:01:26,750 --> 00:01:27,000
Pamatujete si na ty nudle?
8
00:01:27,500 --> 00:01:29,100
Ten kluk, který viděl náš boj...
9
00:01:29,833 --> 00:01:30,083
Křičíš, nic
a tys mi chtěl koupit květiny?
10
00:01:30,583 --> 00:01:30,916
Jenom ty křičíš
a tys mi chtěl koupit květiny?
11
00:01:31,250 --> 00:01:31,642
žádná odpověď
a tys mi chtěl koupit květiny?
12
00:01:31,666 --> 00:01:33,266
žádná odpověď
a tys mi chtěl koupit květiny?
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Zmizel.
14
00:01:37,416 --> 00:01:39,250
Zaparkuji dodávku vedle.
15
00:01:39,416 --> 00:01:40,476
Proč?
16
00:01:40,500 --> 00:01:41,559
Publikum.
17
00:01:41,583 --> 00:01:44,250
Miluji tě Navine, ale musím jít.
18
00:01:44,416 --> 00:01:45,666
Už tě nevidím, Mattie.
19
00:01:46,083 --> 00:01:47,500
Vraťte se domů.
20
00:01:48,083 --> 00:01:49,666
Fam LIVE ZPRÁVY.
21
00:02:36,833 --> 00:02:37,833
Vetřelec!
22
00:02:38,416 --> 00:02:39,416
Je tady!
23
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Běh!
24
00:03:11,333 --> 00:03:12,166
Trochu!
25
00:03:12,333 --> 00:03:13,333
Pojď!
26
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
Jaký nepořádek.
27
00:04:19,333 --> 00:04:21,583
To dítě zemřelo kvůli tobě.
28
00:04:22,833 --> 00:04:24,083
to je jedno
29
00:04:24,250 --> 00:04:25,833
najdu si jinou.
30
00:04:25,916 --> 00:04:27,750
Sakra, jdu pozdě.
31
00:04:28,916 --> 00:04:29,916
Moje žena na mě čeká.
32
00:04:30,083 --> 00:04:33,166
Vezměte ji dolů.
Chci vědět, co tady dělá.
33
00:05:15,750 --> 00:05:16,250
76
34
00:05:16,416 --> 00:05:17,416
76
35
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
kam jdeš?
36
00:05:51,500 --> 00:05:52,916
Jdu do práce.
37
00:05:53,000 --> 00:05:54,750
Můžete spát.
38
00:05:59,333 --> 00:06:01,083
můžu jít s tebou?
39
00:06:09,083 --> 00:06:10,750
Hezký den všem.
40
00:06:11,333 --> 00:06:11,726
KONEC 08 Konec prázdnin.
41
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
Konec prázdnin.
42
00:06:12,916 --> 00:06:14,583
Můj otec pracuje nepřetržitě,
43
00:06:14,666 --> 00:06:17,166
nemůže být pořád se mnou.
44
00:06:17,333 --> 00:06:21,309
Ale teď už jsem velký
už mě to nebaví.
45
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
ACAGO 3 BL
46
00:06:22,666 --> 00:06:26,833
Takhle vypadá den
života člověka „na všechno“.
47
00:06:27,916 --> 00:06:30,250
Nenoste šněrovací boty.
48
00:06:30,416 --> 00:06:31,833
Ty mě nikdy neposloucháš!
49
00:06:33,166 --> 00:06:34,833
Tady je jeho sada nástrojů.
50
00:06:49,583 --> 00:06:51,333
Je talentovaný a hezký.
51
00:06:51,583 --> 00:06:52,750
Srdce s prsty!
52
00:06:52,833 --> 00:06:53,833
CRAGO
53
00:06:54,250 --> 00:06:54,750
CAGO B
54
00:06:54,833 --> 00:06:55,726
CRAGO
55
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
CRAGO Vracím se do Číny
56
00:06:57,333 --> 00:06:58,666
po dvou dnech.
57
00:06:58,833 --> 00:07:01,333
Potom už mi to nebudeš moci udělat.
58
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Pojď!
59
00:07:02,916 --> 00:07:03,916
Táta!
60
00:07:04,416 --> 00:07:04,750
PŘED
61
00:07:05,166 --> 00:07:06,833
PŘED
62
00:07:08,333 --> 00:07:10,000
Postarej se o svou ránu.
63
00:07:10,166 --> 00:07:11,416
HYAG Jsi velmi nemotorný.
64
00:07:21,833 --> 00:07:22,583
2 Děkuji.
65
00:07:22,833 --> 00:07:23,666
Děkuju.
66
00:07:23,833 --> 00:07:24,916
Sbohem.
67
00:07:30,250 --> 00:07:31,833
Jak jde podnikání?
68
00:07:33,083 --> 00:07:34,416
Podívejme se.
69
00:07:36,500 --> 00:07:38,166
Vypadá to, že to funguje.
70
00:07:38,833 --> 00:07:40,916
HIKA Přestaň počítat a dej mi všechno.
71
00:07:41,333 --> 00:07:43,166
Rychleji!
72
00:07:44,333 --> 00:07:46,666
Je ostudné napadnout starou ženu.
73
00:07:47,500 --> 00:07:49,083
Není to naše věc.
74
00:07:50,166 --> 00:07:53,083
Jak můžeš žít
jestli se všeho bojíš?
75
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Táta!
76
00:07:59,000 --> 00:08:01,416
Možná bych neměl jít.
77
00:08:02,833 --> 00:08:05,000
Chci zůstat, abych ti pomohl.
78
00:08:05,583 --> 00:08:06,227
198
79
00:08:06,251 --> 00:08:09,059
198 Můžeme zůstat tady, s babičkou.
80
00:08:09,083 --> 00:08:10,750
198
81
00:08:11,916 --> 00:08:12,916
CHICAGO 8
82
00:09:00,666 --> 00:09:02,083
mám dobré zprávy.
83
00:09:02,333 --> 00:09:04,250
V přístavu jsem našel kupce.
84
00:09:05,083 --> 00:09:06,083
Bohatý.
85
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Kolik?
86
00:09:13,083 --> 00:09:14,416
Tři, je to snadné.
87
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
Třicet.
88
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
Udělej mi laskavost.
89
00:09:31,000 --> 00:09:32,500
Chci vidět vašeho šéfa.
90
00:09:34,083 --> 00:09:35,166
Zařídíš mi to?
91
00:09:43,666 --> 00:09:44,250
Brzy se uvidíme.
92
00:09:44,583 --> 00:09:45,750
Uvidíme se později.
93
00:09:51,666 --> 00:09:55,666
Matthias Pham zmínil vztah
mezi několika únosy
94
00:09:55,750 --> 00:09:57,500
žít před svými následovníky
95
00:09:57,583 --> 00:10:01,250
krátce před zmizením
dříve v roce.
96
00:10:02,000 --> 00:10:04,083
Tyto případy řeší policie
97
00:10:04,250 --> 00:10:05,666
jako samostatné incidenty,
98
00:10:05,833 --> 00:10:07,250
ale když se podíváme
99
00:10:07,333 --> 00:10:10,166
socioekonomickou situaci
rodin
100
00:10:10,250 --> 00:10:13,000
a okolí
kam tyto děti zmizely
101
00:10:13,083 --> 00:10:14,809
a skutečnost, že byl hlášen Matthias Pham
jak zmizela, je tu zřejmá souvislost.
102
00:10:14,833 --> 00:10:15,916
mluvím
103
00:10:16,000 --> 00:10:17,500
pro organizovanou akci
104
00:10:17,583 --> 00:10:18,583
zaměřené na děti
105
00:10:18,750 --> 00:10:21,166
z nejzranitelnějších komunit.
106
00:10:42,333 --> 00:10:44,666
Musíte pokračovat v tréninku.
107
00:10:44,833 --> 00:10:46,500
Je to pro vaše dobro.
108
00:11:14,083 --> 00:11:15,500
mám dobré zprávy.
109
00:11:16,250 --> 00:11:18,166
Našel jsem kupce.
110
00:11:19,333 --> 00:11:20,500
Bohatý.
111
00:11:28,666 --> 00:11:31,916
Smutné na začátek kategorií.
112
00:12:01,500 --> 00:12:04,250
Zkraťte je, budete chladnější.
113
00:12:04,416 --> 00:12:06,166
Ne, budu vypadat hrozně.
114
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
miláčku,
115
00:12:09,583 --> 00:12:12,333
budete vypadat krásnější s krátkými vlasy.
116
00:12:12,750 --> 00:12:15,416
pamatovat si
Mabel ti zkrátila vlasy.
117
00:12:15,583 --> 00:12:17,250
Bude vám to moc slušet.
118
00:12:17,416 --> 00:12:20,500
Máš je rád krátké,
když byla malá.
119
00:12:20,666 --> 00:12:23,333
Pro kung-fu to bude jednodušší.
120
00:12:23,500 --> 00:12:24,333
přestávám.
121
00:12:24,500 --> 00:12:26,916
Vypadám jako muž.
122
00:12:29,083 --> 00:12:31,833
Raději víš, jak se bránit,
než být krásná.
123
00:12:34,666 --> 00:12:37,250
Nebudu tady pořád
abych tě chránil
124
00:12:37,416 --> 00:12:40,166
Přesně proto!
Proč nemůžu zůstat s tebou?
125
00:12:42,500 --> 00:12:46,166
Pouze trénuji
protože to děláme společně.
126
00:12:46,833 --> 00:12:49,916
Nelíbí se mi to.
Dělám to jen proto, abych byl s tebou.
127
00:12:51,500 --> 00:12:53,916
Nemůžete se vrátit do Číny?
se mnou?
128
00:13:01,583 --> 00:13:04,416
Máma je mrtvá a ty mě opouštíš.
129
00:13:16,916 --> 00:13:19,500
Nikdy jsi mě nemiloval!
130
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
V klidu.
131
00:13:24,583 --> 00:13:27,000
Není schopná vás poslouchat.
132
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Relaxovat.
133
00:13:29,166 --> 00:13:30,750
Já vím, mám tři dcery.
134
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
Je příliš otravný.
135
00:13:37,916 --> 00:13:38,916
Je příliš otravný.
136
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Příliš otravné!
137
00:13:44,416 --> 00:13:45,750
mluvíš čínsky?
138
00:13:45,833 --> 00:13:47,166
Moje sestra byla zasažena
139
00:13:47,250 --> 00:13:48,583
její rodiče tu nejsou.
140
00:13:49,000 --> 00:13:50,083
Můžete mi pomoci?
141
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
Kde?
142
00:13:51,916 --> 00:13:52,916
Tamhle.
143
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Následuj mě.
144
00:13:55,500 --> 00:13:57,416
Moje nejstarší dcera je
vše "zaneřáděné" prací.
145
00:13:58,083 --> 00:13:59,666
Nemá ani přítele.
146
00:14:00,833 --> 00:14:02,166
Můj druhý...
147
00:14:02,833 --> 00:14:04,166
Nevím, kde to je!
148
00:14:07,916 --> 00:14:08,916
- Tudy?
- Ano.
149
00:14:09,166 --> 00:14:10,166
Přímo nahoru.
150
00:14:14,916 --> 00:14:15,916
pomaleji.
151
00:14:17,583 --> 00:14:19,000
Máš nohu v pořádku?
152
00:14:19,166 --> 00:14:20,750
Ano. je to tady.
153
00:14:26,166 --> 00:14:28,309
Domovská stránka - cinemacity. Rip
Kontakt - rgbteam@proton.me.
154
00:14:28,333 --> 00:14:31,000
Domovská stránka - cinemacity. Rip
Kontakt - rgbteam@proton.me.
155
00:14:34,166 --> 00:14:36,166
Jen jeden? Jste úplný nezaměstnanec!
156
00:15:48,166 --> 00:15:48,560
Dejte to do klobouku.
157
00:15:48,584 --> 00:15:49,750
Dejte to do budovy!
158
00:16:54,833 --> 00:16:55,833
PIZZA SWO
159
00:17:02,000 --> 00:17:02,310
533
160
00:17:02,334 --> 00:17:03,750
7533
161
00:19:16,583 --> 00:19:17,583
Tati!
162
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
Táta!
163
00:19:26,916 --> 00:19:28,000
Chyťte ji!
164
00:19:30,666 --> 00:19:31,916
Táta!
165
00:19:59,916 --> 00:20:01,083
Rychleji!
166
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
jsi blázen?
167
00:20:50,000 --> 00:20:51,142
Pane, krvácíte na mém pultu.
168
00:20:51,166 --> 00:20:52,666
Pane, krvácíte na mém pultu.
169
00:20:53,083 --> 00:20:55,916
Pokud jste měli nehodu,
jít do nemocnice.
170
00:20:56,083 --> 00:20:57,083
Moje dcera byla unesena.
171
00:20:59,583 --> 00:21:00,916
Velký plešatý chlap.
172
00:21:05,666 --> 00:21:06,666
Velký plešatý chlap?
173
00:21:06,750 --> 00:21:08,000
Muž s afro účesem.
174
00:21:12,666 --> 00:21:14,500
Modrý nákladní vůz - 747533.
175
00:21:14,666 --> 00:21:16,333
Chcete-li nahlásit trestný čin,
176
00:21:16,500 --> 00:21:17,583
počkej tam.
177
00:21:25,166 --> 00:21:27,083
Sledovací kamery Není čas.
178
00:21:28,083 --> 00:21:30,333
Vždy je čas. uklidni se...
179
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
Už to nedělej.
180
00:21:34,083 --> 00:21:35,083
co se děje?
181
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
Příběh únosu.
182
00:21:37,666 --> 00:21:39,250
Řekl jsem mu, aby počkal.
183
00:21:42,166 --> 00:21:43,166
Pojďte se mnou.
184
00:21:46,083 --> 00:21:48,250
co se to tu děje?
185
00:21:54,250 --> 00:21:56,583
Kapitáne, jeho dcera byla unesena.
186
00:21:56,750 --> 00:21:59,083
Má odznak
a popis podezřelých.
187
00:22:04,333 --> 00:22:06,000
Toto není zpráva.
188
00:22:07,333 --> 00:22:08,333
poslouchat
189
00:22:08,500 --> 00:22:10,416
máme tady postupy.
190
00:22:10,500 --> 00:22:12,083
1 Tohle si nechám.
191
00:22:12,250 --> 00:22:15,083
Pokud máme něco nového,
budeme vás kontaktovat.
192
00:22:24,833 --> 00:22:26,583
HLEDANÉ POHŘEŠENÉ OSOBY
193
00:22:33,750 --> 00:22:36,083
POLICEJNÍ ODDĚLENÍ
SLUŽIT A CHRÁNIT
194
00:23:14,083 --> 00:23:17,250
Žádný řidičák
žádné odborné zkušenosti,
195
00:23:17,333 --> 00:23:18,666
žádný trestní rejstřík.
196
00:23:19,500 --> 00:23:21,333
Jako by se objevil z ničeho nic.
197
00:23:41,333 --> 00:23:42,583
Musí to být uprchlík.
198
00:23:55,333 --> 00:23:56,583
kdo jsi?
199
00:24:32,833 --> 00:24:33,416
PŘÍJEM 26. srpna Wang 20130
200
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
26Servis: Wang -Aug.
201
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
Boj!
202
00:25:34,416 --> 00:25:36,250
Nezlobte se na šéfa.
203
00:25:36,333 --> 00:25:37,750
Bude souhlasit s čímkoli.
204
00:25:37,833 --> 00:25:40,166
V klidu, napij se
užijte si holky.
205
00:25:41,750 --> 00:25:43,500
Dav je u vytržení!
206
00:25:50,416 --> 00:25:52,083
Vstávej, velký!
207
00:25:53,333 --> 00:25:54,583
Mám hosta.
208
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Počkejte chvíli.
209
00:26:13,166 --> 00:26:14,250
Zůstaň.
210
00:26:25,000 --> 00:26:27,833
Vybuchne jako balón!
211
00:26:28,000 --> 00:26:30,750
Vyšlo to na dva rány!
212
00:26:31,333 --> 00:26:33,083
Připněte ho ke zdi.
213
00:26:36,666 --> 00:26:37,666
Pane Song!
214
00:26:38,166 --> 00:26:41,500
- Muž, který mě uspokojí.
- Posaďte se.
215
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
tak,
216
00:26:44,833 --> 00:26:46,083
chcete
217
00:26:48,083 --> 00:26:50,166
třicet na víkend?
218
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Delší.
219
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
Je to velká párty?
220
00:26:53,666 --> 00:26:55,666
Ne, lodníci.
221
00:26:56,500 --> 00:26:58,833
Můj partner má v přístavu obchod.
222
00:26:59,083 --> 00:27:00,250
Třicet dětí je...
223
00:27:00,833 --> 00:27:02,583
je to tak
224
00:27:02,750 --> 00:27:04,333
školní autobus!
225
00:27:06,750 --> 00:27:08,166
rozumíme si.
226
00:27:08,916 --> 00:27:12,083
Proto vám nabízíme výhodnou nabídku.
227
00:27:13,916 --> 00:27:15,416
Trojnásobek tržní ceny.
228
00:27:23,166 --> 00:27:25,500
Hotovost a dolary.
229
00:27:29,750 --> 00:27:30,416
V hotovosti
230
00:27:30,583 --> 00:27:32,000
a v dolarech.
231
00:27:36,250 --> 00:27:38,250
Mám jen jeden malý požadavek.
232
00:27:40,916 --> 00:27:42,583
Musím si je vybrat.
233
00:27:42,833 --> 00:27:44,833
To se nestane.
234
00:27:45,333 --> 00:27:46,333
víš
235
00:27:46,500 --> 00:27:48,666
komerční rybolov
je velmi konkurenční.
236
00:27:48,833 --> 00:27:49,833
Chci to nejlepší
237
00:27:50,083 --> 00:27:51,750
a musím se ujistit.
238
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Pokud tomu dobře rozumím,
239
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
chceš přijít
240
00:27:56,666 --> 00:27:57,750
u mě
241
00:27:58,750 --> 00:28:00,750
nakupovat
242
00:28:00,916 --> 00:28:02,750
jako ve stánku s ovocem
243
00:28:03,916 --> 00:28:05,250
a zaplatit mi později?
244
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
kdo sakra jsi?
245
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
co chceš
246
00:28:20,333 --> 00:28:22,166
Pokud jste policista, jste nový
247
00:28:22,333 --> 00:28:24,333
nebo příliš hloupý na to, aby pro mě pracoval.
248
00:28:29,916 --> 00:28:31,250
píseň,
249
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Vyjádřím se velmi jasně.
250
00:28:34,250 --> 00:28:35,583
Jsem pouze zvěstovatel.
251
00:28:38,500 --> 00:28:40,166
Můj partner na mě čeká
252
00:28:40,666 --> 00:28:42,833
a ztrácíš můj čas
253
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
šéfe.
254
00:28:49,500 --> 00:28:50,666
Jeho čas?
255
00:28:53,833 --> 00:28:55,250
Váš čas.
256
00:28:57,583 --> 00:28:58,666
Váš čas!
257
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Líbíš se mi.
258
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
Jestli si je chceš vybrat, kovboji,
259
00:29:06,000 --> 00:29:07,083
vezmu tě.
260
00:29:07,250 --> 00:29:08,416
Děje se to!
261
00:29:08,666 --> 00:29:09,666
Pojďme si znovu sednout.
262
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Ne tak rychle!
263
00:29:14,500 --> 00:29:16,333
Toto je soukromá párty.
264
00:29:17,416 --> 00:29:19,916
Poslouchej, kámo. Vstup je na pozvánku.
265
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
Naopak.
266
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
Vypadni!
267
00:29:32,916 --> 00:29:33,916
Dobrý.
268
00:30:19,333 --> 00:30:21,500
Pomoc! Chyťte ho!
269
00:30:29,833 --> 00:30:31,083
Má zbraň!
270
00:30:33,666 --> 00:30:34,666
Pojď!
271
00:30:34,833 --> 00:30:37,083
Chcete peníze? Zabijte ho!
272
00:30:37,250 --> 00:30:38,250
Zabijte toho parchanta!
273
00:30:44,666 --> 00:30:45,333
Šéf!
274
00:30:45,416 --> 00:30:47,333
Je tam muž s pistolí!
275
00:30:50,750 --> 00:30:52,000
Není to moje chyba!
276
00:30:52,166 --> 00:30:53,916
Zabijte toho idiota!
277
00:30:55,166 --> 00:30:56,166
Pane Song!
278
00:33:58,666 --> 00:33:59,666
Sakra!
279
00:34:24,166 --> 00:34:25,583
Dobrý večer, bastarde.
280
00:34:34,166 --> 00:34:35,750
Ty, sakra!
281
00:35:42,166 --> 00:35:43,166
kdo jsi?
282
00:35:46,916 --> 00:35:48,000
Velmi dobré.
283
00:37:20,250 --> 00:37:21,250
Počkejte!
284
00:37:24,250 --> 00:37:25,333
Nejsem s nimi.
285
00:37:29,083 --> 00:37:30,583
Někoho hledáš.
286
00:37:32,166 --> 00:37:33,250
Já taky.
287
00:37:37,250 --> 00:37:38,750
Jdeme.
288
00:37:43,583 --> 00:37:45,083
Nemůžu ti to dát.
289
00:37:49,250 --> 00:37:51,083
Ale můžeme se podívat.
290
00:37:51,416 --> 00:37:52,583
OK?
291
00:38:15,666 --> 00:38:18,000
Stal jste se ručitelem za zrádce.
292
00:38:19,083 --> 00:38:20,583
Prosím, šéfe.
293
00:38:21,583 --> 00:38:23,166
Pojď, maličká.
294
00:38:27,916 --> 00:38:29,833
Sledujte, jak váš otec umírá.
295
00:38:31,583 --> 00:38:33,583
Postup znáte. Zabijte ho.
296
00:38:33,750 --> 00:38:34,750
Promiňte!
297
00:38:34,916 --> 00:38:35,583
Šéf!
298
00:38:35,833 --> 00:38:36,750
Promiňte!
299
00:38:36,833 --> 00:38:38,500
Nezabíjejte mě!
300
00:38:38,750 --> 00:38:40,416
Nevěděl jsem, kdo to byl.
301
00:38:40,750 --> 00:38:42,333
Nechci zemřít.
302
00:38:51,000 --> 00:38:52,083
Vydržte!
303
00:39:03,916 --> 00:39:06,583
Chtěl jsem ti pomoct.
Proč jsi mě podvedl?
304
00:39:11,583 --> 00:39:12,809
BUĎTE SE SVÝMI PŘÁTELI Odpovědi.
305
00:39:12,833 --> 00:39:13,873
BUĎTE SE SVÝMI PŘÁTELI Proč?
306
00:39:18,500 --> 00:39:19,833
Na čokoládu?
307
00:39:20,083 --> 00:39:21,833
To všechno kvůli čokoládě?
308
00:39:22,000 --> 00:39:23,500
Oni tě nepustí!
309
00:39:24,250 --> 00:39:26,416
Myslíš, že se vrátíš domů?
Idiot!
310
00:39:29,750 --> 00:39:31,083
Ty jsi ten idiot.
311
00:39:31,250 --> 00:39:33,166
Udělal jsi dobře a teď jsi v prdeli.
312
00:39:33,333 --> 00:39:34,583
Není to moje chyba!
313
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Méně hluku!
314
00:39:44,250 --> 00:39:45,833
Přestaňte bojovat!
315
00:39:48,250 --> 00:39:49,583
Zastávka!
316
00:39:49,916 --> 00:39:50,916
Zůstaň tady!
317
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Zastávka!
318
00:39:56,750 --> 00:39:59,083
Můj otec řekl, abychom potrestali rebely.
319
00:39:59,333 --> 00:40:00,666
To stačí, jsi velký.
320
00:40:00,833 --> 00:40:03,083
Tvůj otec si přeje, aby je mohl přesunout
321
00:40:03,166 --> 00:40:04,250
živý.
322
00:40:17,333 --> 00:40:20,250
Neúspěšné dva měsíce práce.
323
00:40:20,500 --> 00:40:22,250
Můžeš něco říct.
324
00:40:24,083 --> 00:40:26,166
Zastavte své cirkusové činy.
325
00:40:26,833 --> 00:40:27,833
co jsi?
326
00:40:28,666 --> 00:40:29,750
není tam?
327
00:40:42,166 --> 00:40:43,250
znáš ho?
328
00:40:47,416 --> 00:40:50,083
Song byl chycen jako dítě
329
00:40:50,166 --> 00:40:51,416
a dát ho do ringu
330
00:40:51,583 --> 00:40:53,333
pro zábavu.
331
00:41:01,833 --> 00:41:02,833
Pane Song
332
00:41:03,416 --> 00:41:04,750
znáš ho taky?
333
00:41:12,083 --> 00:41:13,083
Pojďte se mnou.
334
00:41:15,750 --> 00:41:17,166
Pozor na nepořádek.
335
00:41:17,333 --> 00:41:19,416
Je to pro mě skoro jako druhý domov.
336
00:41:25,833 --> 00:41:28,250
Pan Song je obchodník s lidmi.
337
00:41:30,000 --> 00:41:31,833
Moje žena je novinářka.
338
00:41:32,833 --> 00:41:35,333
Tady je to, co za ten provoz inkasovala.
339
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
Během vyšetřování zmizela.
340
00:41:42,583 --> 00:41:44,166
Jmenuje se Mattia.
341
00:41:51,833 --> 00:41:52,833
dovoluješ?
342
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
"Deštivý".
343
00:42:05,083 --> 00:42:07,083
"Všechno nejlepší k narozeninám, tati."
344
00:42:18,833 --> 00:42:21,666
Novinář po rozhovoru zmizí.
345
00:42:21,916 --> 00:42:25,000
Ještě se mi to nepodařilo zrecenzovat
vše, co po sobě zanechala.
346
00:42:25,583 --> 00:42:27,916
Znala tu Píseň
koordinovat únosy.
347
00:42:28,083 --> 00:42:29,726
Znala tu Píseň
koordinovat únosy.
348
00:42:29,750 --> 00:42:33,250
Stěhuje děti
při hodnocení kupujících.
349
00:42:38,500 --> 00:42:39,750
Co?
350
00:42:41,000 --> 00:42:42,333
co se děje?
351
00:42:51,333 --> 00:42:52,833
Stejný náklaďák.
352
00:43:03,666 --> 00:43:05,250
Dodává všude.
353
00:43:06,666 --> 00:43:09,833
Díky izolaci je zvukotěsná.
354
00:43:10,416 --> 00:43:13,166
Továrna je hodinu daleko. Pojď.
355
00:43:20,166 --> 00:43:22,000
Dva pytle ledu.
356
00:43:33,250 --> 00:43:34,916
To vše ve světle...
357
00:43:36,250 --> 00:43:37,333
co to děláš
358
00:43:37,583 --> 00:43:39,333
Pokud jich bude 100.
359
00:43:39,500 --> 00:43:41,916
Jestli chceš vidět dceru
jsi zpět, nespěchej.
360
00:43:42,083 --> 00:43:43,166
čekáme.
361
00:43:44,083 --> 00:43:45,083
Není čas.
362
00:43:45,833 --> 00:43:46,833
co navrhujete?
363
00:44:03,500 --> 00:44:05,083
"Východní lež, západní útok."
364
00:44:12,750 --> 00:44:13,750
AB-222
365
00:44:25,833 --> 00:44:26,833
Vypadni!
366
00:45:21,333 --> 00:45:22,573
Je tam napsáno "vstup odepřen".
367
00:46:10,250 --> 00:46:11,333
Zrůda.
368
00:46:11,750 --> 00:46:12,083
Zemřít.
369
00:46:12,250 --> 00:46:13,250
Zemřít.
370
00:46:19,500 --> 00:46:20,250
Jsi tady v mém domě.
371
00:46:20,416 --> 00:46:20,833
Jsi tady v mém domě.
372
00:46:21,083 --> 00:46:22,083
Jsi tady v mém domě.
373
00:46:22,583 --> 00:46:23,583
Jeho matka.
374
00:46:27,416 --> 00:46:28,416
Sněz tohle a zemři.
375
00:46:33,083 --> 00:46:34,083
Byl to můj volný den.
376
00:46:53,250 --> 00:46:53,666
jsi to zase ty?
377
00:46:53,916 --> 00:46:54,916
jsi to zase ty?
378
00:47:01,333 --> 00:47:02,333
Prokletý.
379
00:47:02,583 --> 00:47:02,833
Našli jste je?
380
00:47:03,083 --> 00:47:04,083
Našli jste je?
381
00:47:07,750 --> 00:47:08,750
Předstírat východ, zaútočit na západ
382
00:47:50,833 --> 00:47:51,833
5
383
00:51:41,583 --> 00:51:42,666
Nech toho.
384
00:51:46,416 --> 00:51:47,416
Dost!
385
00:51:54,250 --> 00:51:55,333
jsi blázen?
386
00:51:56,583 --> 00:51:58,583
Toto je naše jediná stopa.
387
00:52:00,416 --> 00:52:02,583
Zabít ho nebude
přiblížíš se ke své dceři.
388
00:52:05,250 --> 00:52:07,416
Možná ještě žije.
389
00:52:16,333 --> 00:52:17,750
Jsme na správné cestě.
390
00:52:21,583 --> 00:52:24,250
Slyšte, poslouchejte srdce své dcery.
391
00:52:26,000 --> 00:52:27,750
Máte vybrané jméno?
392
00:52:29,166 --> 00:52:30,166
Mirai.
393
00:52:30,666 --> 00:52:31,916
Znamená „budoucnost“.
394
00:52:34,916 --> 00:52:36,250
Dítě Mirai.
395
00:52:37,500 --> 00:52:38,500
Promiňte.
396
00:52:39,833 --> 00:52:40,416
Co?
397
00:52:40,666 --> 00:52:42,833
Rvačka v továrně svého švagra.
398
00:52:43,083 --> 00:52:45,333
Song nezvedá telefon.
399
00:52:45,833 --> 00:52:47,833
Nem, Číňan hledající svou dceru.
400
00:52:48,416 --> 00:52:50,833
Další jsem zatím neidentifikoval.
401
00:52:51,000 --> 00:52:53,166
Starý muž chce vědět, kde se stala chyba.
402
00:52:53,333 --> 00:52:55,416
Vysvětlíte mu to osobně.
403
00:52:55,583 --> 00:52:56,833
Věřil jsi mi.
404
00:52:57,000 --> 00:52:59,916
Beru tuto odpovědnost vážně.
405
00:53:00,000 --> 00:53:01,833
Továrna byla prázdná.
406
00:53:01,916 --> 00:53:05,583
Přemístil jsem náklad
po vloupání do klubu.
407
00:53:05,750 --> 00:53:07,666
Lidé umírali.
408
00:53:07,833 --> 00:53:09,750
O nic cenného jsme ale nepřišli.
409
00:53:10,083 --> 00:53:11,500
Vaše investice je v bezpečí.
410
00:53:12,250 --> 00:53:15,083
Odečtu dodatečné náklady
ze svých zisků.
411
00:53:17,666 --> 00:53:20,916
Myslel jsem jen na zájem rodiny.
412
00:53:26,583 --> 00:53:27,583
Ten idiot
413
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
je bezohledný.
414
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Tak nějak...
415
00:54:09,666 --> 00:54:12,166
Musí zůstat při vědomí.
Vezmu to.
416
00:54:25,833 --> 00:54:27,250
píseň...
417
00:54:28,583 --> 00:54:31,083
Sledoval jsem tě měsíce.
418
00:54:32,166 --> 00:54:33,916
Vím o tobě všechno.
419
00:54:34,333 --> 00:54:34,833
Poslouchat.
420
00:54:35,000 --> 00:54:35,333
Poslouchejte
421
00:54:35,750 --> 00:54:37,416
můj přítel chce svou dceru zpět.
422
00:54:37,750 --> 00:54:38,916
Pokud se neozveš
423
00:54:42,083 --> 00:54:44,083
každý bude vědět, kdo jsi
424
00:54:45,000 --> 00:54:46,666
a odkud pocházejí vaše peníze.
425
00:54:49,166 --> 00:54:51,250
I když ušetřím tvůj život,
426
00:54:51,916 --> 00:54:53,666
nebudeš žít dlouho.
427
00:54:55,083 --> 00:54:57,333
co jsi novinář?
428
00:54:59,916 --> 00:55:00,916
Víš
429
00:55:01,500 --> 00:55:03,916
co se stalo poslední děvce
430
00:55:04,083 --> 00:55:06,500
kdo se představil jako novinář?
431
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
Zasekáváš se
432
00:55:12,583 --> 00:55:14,333
v nějakém vážném harampádí.
433
00:55:16,000 --> 00:55:17,500
co jsi říkal?
434
00:55:20,166 --> 00:55:21,166
je ona?
435
00:55:23,166 --> 00:55:24,750
je ona?
436
00:55:30,333 --> 00:55:31,916
Řekni mi, co víš.
437
00:55:32,000 --> 00:55:33,166
já nic nevím.
438
00:55:35,333 --> 00:55:37,500
Řekni mi, co o ní víš.
439
00:55:37,666 --> 00:55:38,666
Absolutně nic.
440
00:55:39,333 --> 00:55:40,416
Absolutně nic.
441
00:55:51,750 --> 00:55:53,416
Nevím absolutně nic!
442
00:56:13,166 --> 00:56:15,000
Slyšel jsem o ní
443
00:56:15,500 --> 00:56:17,666
typů v Hadí jámě.
444
00:56:20,916 --> 00:56:22,916
Skuteční zabijáci. kde to je?
445
00:56:38,083 --> 00:56:39,083
S PŘÁTELEM
446
00:56:41,666 --> 00:56:44,250
Není možné se odtud dostat.
447
00:56:46,750 --> 00:56:48,250
Stejně to zkusím.
448
00:56:50,833 --> 00:56:51,916
Netahejte mě do toho.
449
00:56:52,333 --> 00:56:54,166
Pokud nás při tom uvidí.
450
00:56:54,333 --> 00:56:55,750
Budeme mučeni k smrti.
451
00:56:57,416 --> 00:56:59,000
Riskuji.
452
00:57:00,333 --> 00:57:02,250
Myslíš, že jsem to nezkoušel?
453
00:57:02,416 --> 00:57:03,666
Podívej se na moje nohy.
454
00:57:07,250 --> 00:57:08,500
Nechceš jít ven?
455
00:57:08,666 --> 00:57:11,250
Kam jít? Nemám domov.
456
00:57:14,583 --> 00:57:17,416
Viděl jsem je zabít celou mou rodinu.
457
00:57:27,500 --> 00:57:27,726
KONEC Pokud někdy...
458
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
ZAČÁTEK Pokud vůbec někdy
459
00:57:29,666 --> 00:57:31,416
Našel jsem cestu ven.
460
00:57:31,583 --> 00:57:33,416
Budete moci přijít k nám.
461
00:57:34,416 --> 00:57:35,916
BLÁZEN Jsi blázen.
462
00:58:02,750 --> 00:58:04,166
Připravte loď.
463
00:58:04,500 --> 00:58:06,500
Budu tam za půl hodiny.
464
00:58:14,583 --> 00:58:16,416
Kam jdeš, pane Songu?
465
00:58:20,333 --> 00:58:22,750
Mluvil jste o lodi.
Míříte k molu?
466
00:58:26,583 --> 00:58:28,083
Co jsi řekl tomu němému?
467
00:58:42,750 --> 00:58:44,583
Chladírenský vůz je támhle.
468
00:59:09,833 --> 00:59:11,166
Pojďme najít jiný vchod.
469
00:59:28,833 --> 00:59:29,833
Zastávka!
470
00:59:34,250 --> 00:59:36,083
Vyzvedáváte teď děti?
471
00:59:39,166 --> 00:59:41,750
Ptají se vás. Med.
472
00:59:41,916 --> 00:59:43,416
Vypadni tam.
473
00:59:47,916 --> 00:59:48,916
Pojď!
474
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Pojď!
475
00:59:50,333 --> 00:59:51,416
Je to tu hodně velké.
476
00:59:51,666 --> 00:59:53,333
Nemůžeme uniknout.
477
00:59:53,750 --> 00:59:54,750
Idiot!
478
00:59:55,250 --> 00:59:56,333
Pojď!
479
01:00:12,833 --> 01:00:13,833
Zdravím všechny.
480
01:00:45,416 --> 01:00:45,642
NAŠI PŘÁTELÉ Jmenuji se Navin.
481
01:00:45,666 --> 01:00:46,666
Jmenuji se Navin.
482
01:00:48,250 --> 01:00:51,000
Nedávno jsem zveřejnil
v profilu Mattia.
483
01:00:51,333 --> 01:00:55,083
Jsem živě z místa
zvané Hadí jáma.
484
01:00:55,666 --> 01:00:58,333
Matia to tam našla
děti jsou zadrženy.
485
01:00:59,000 --> 01:01:00,333
Myslím, že ona taky.
486
01:01:01,250 --> 01:01:03,833
Pokud to sledujete živě.
487
01:01:04,000 --> 01:01:05,333
Prosíme o sdílení.
488
01:01:05,583 --> 01:01:08,250
potřebujeme lidi
aby jim pomohl být odhalen
489
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
muž za tím.
490
01:01:09,916 --> 01:01:10,750
Seržant!
491
01:01:10,916 --> 01:01:12,750
Seržante, podívejte se na to!
492
01:01:18,333 --> 01:01:19,583
To není možné!
493
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
Táta!
494
01:01:57,750 --> 01:01:59,166
Promiňte.
495
01:02:16,083 --> 01:02:17,750
Musíme jít.
496
01:02:18,250 --> 01:02:19,250
Přicházejí.
497
01:02:19,416 --> 01:02:20,583
Pojď.
498
01:02:25,000 --> 01:02:26,666
Ostatní přivedu.
499
01:02:28,916 --> 01:02:30,750
Je jich tolik
500
01:02:31,750 --> 01:02:33,583
uvízl zde.
501
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
Zabijí je
502
01:02:35,583 --> 01:02:37,000
moje chyba.
503
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
Deštivý.
504
01:02:44,416 --> 01:02:44,809
Udělal dobře.
505
01:02:44,833 --> 01:02:45,226
VAŠI PŘÁTELÉ Mějte se dobře.
506
01:02:45,250 --> 01:02:46,250
Udělal dobře.
507
01:02:46,333 --> 01:02:47,666
kde jsou?
508
01:02:48,416 --> 01:02:49,833
V pokoji nahoře.
509
01:02:51,250 --> 01:02:53,500
Teď to přebírám.
510
01:02:54,166 --> 01:02:56,416
Vraťte se domů. OK?
511
01:03:00,166 --> 01:03:01,250
zůstávám.
512
01:03:02,000 --> 01:03:03,583
Vaše mise je dokončena.
513
01:03:05,833 --> 01:03:07,250
Zachraňte se.
514
01:03:10,083 --> 01:03:11,083
Vypadni!
515
01:03:12,583 --> 01:03:14,333
V Hadí jámě jsou vetřelci.
516
01:03:14,500 --> 01:03:15,916
Pojďte rychle!
517
01:03:28,833 --> 01:03:29,833
kde jsou?
518
01:03:30,083 --> 01:03:31,083
Tam.
519
01:03:32,750 --> 01:03:33,833
Následuj mě.
520
01:03:34,583 --> 01:03:35,059
POLICIE Tudy.
521
01:03:35,083 --> 01:03:36,083
Tudy.
522
01:03:44,916 --> 01:03:45,916
Yadong!
523
01:03:49,416 --> 01:03:50,666
co to děláš
524
01:03:51,500 --> 01:03:52,750
Ustupte.
525
01:03:52,916 --> 01:03:55,666
Na videu je vidět, že si zde nechávají děti.
526
01:03:55,750 --> 01:03:56,750
Viděl jsem to.
527
01:03:56,916 --> 01:03:58,333
Hovno!
528
01:03:59,000 --> 01:04:01,666
POLICIE
Ukončete to a vyčistěte ulici.
529
01:04:07,333 --> 01:04:08,333
ROCK AND ROLL
530
01:04:09,416 --> 01:04:10,416
Přestaň!
531
01:04:12,916 --> 01:04:13,166
POLICIE POLICIE
532
01:04:13,250 --> 01:04:13,726
POLICIE V klidu.
533
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
Mějte se krásně.
534
01:04:17,333 --> 01:04:18,333
Kapitán.
535
01:04:18,583 --> 01:04:19,666
Děláš si srandu?
536
01:04:59,083 --> 01:05:00,083
A ROCK & ROLL
537
01:05:00,416 --> 01:05:01,583
ROCK & ROLL Jsou nahoře I.
538
01:05:01,833 --> 01:05:03,583
GL
539
01:05:08,166 --> 01:05:09,583
Připoutejte se, jdeme.
540
01:05:17,666 --> 01:05:19,416
Tudy! Na silnici I.
541
01:05:53,083 --> 01:05:54,500
Pane, jsme zpět!
542
01:06:42,916 --> 01:06:45,416
Nahoře je toho víc. Následuj mě.
543
01:06:56,416 --> 01:06:58,166
Rainey. Počkejte.
544
01:06:59,666 --> 01:07:01,583
Pojď! Pospěšte si!
545
01:07:01,916 --> 01:07:02,666
Běh!
546
01:07:02,833 --> 01:07:03,833
Pojď!
547
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
Buďte opatrní.
548
01:07:05,083 --> 01:07:06,083
Držte to pohromadě.
549
01:07:07,000 --> 01:07:08,083
Utekl jsi.
550
01:07:08,250 --> 01:07:09,666
proč jsi se vrátil?
551
01:07:10,000 --> 01:07:11,166
Neopouštím své přátele.
552
01:07:12,916 --> 01:07:14,083
Nemáš rodinu.
553
01:07:14,250 --> 01:07:15,583
Ale můžeme být přátelé.
554
01:07:15,666 --> 01:07:16,666
Jdeme.
555
01:07:18,333 --> 01:07:19,333
Ty jsi tak hloupý!
556
01:07:19,500 --> 01:07:21,166
Jste všichni příliš hloupí!
557
01:08:03,500 --> 01:08:04,500
SEX
558
01:08:07,750 --> 01:08:09,166
co děláme?
559
01:08:09,250 --> 01:08:10,250
Jak se dostaneme dolů?
560
01:08:10,666 --> 01:08:12,500
Je příliš vysoká.
561
01:08:15,250 --> 01:08:16,250
Pojď!
562
01:08:16,750 --> 01:08:18,500
Toto využijeme.
563
01:08:21,916 --> 01:08:22,916
Pevně utáhněte.
564
01:08:25,833 --> 01:08:27,333
Držte se!
565
01:08:45,500 --> 01:08:46,500
Dobrý!
566
01:09:02,333 --> 01:09:03,333
Opatrně.
567
01:09:07,500 --> 01:09:08,333
Můžeme jim pomoci.
568
01:09:08,416 --> 01:09:09,833
Zachraňte děti!
569
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
Postarejte se o děti dříve!
570
01:09:19,416 --> 01:09:20,416
Jste na řadě.
571
01:09:25,250 --> 01:09:26,500
Rychlý!
572
01:09:49,583 --> 01:09:52,166
nic neděláš?
Nejste k ničemu!
573
01:09:52,250 --> 01:09:54,833
POLICIE
Zbabělci, běžte je zachránit!
574
01:09:55,000 --> 01:09:56,833
Tyto nešťastné děti |.
575
01:09:56,916 --> 01:09:58,392
POLICIE
576
01:09:58,416 --> 01:10:00,666
Týmy 1 a 2, následujte mě.
577
01:10:00,916 --> 01:10:03,333
Už jsem ti to zakázal.
578
01:10:03,416 --> 01:10:04,916
Nezavírej oči!
579
01:10:06,500 --> 01:10:07,833
Odveďte ji.
580
01:10:16,750 --> 01:10:16,977
POLICIE
581
01:10:17,001 --> 01:10:18,833
Sašo, to je rozkaz!
582
01:10:19,416 --> 01:10:20,309
Slyšel jsem!
583
01:10:20,333 --> 01:10:21,333
POLICIE
584
01:10:24,583 --> 01:10:24,916
100
585
01:10:25,500 --> 01:10:26,142
POLICEJNÍ DŮSTOJNÍK
586
01:10:26,166 --> 01:10:27,166
seržant. POLICIE.
587
01:10:30,916 --> 01:10:31,559
Yadong, já.
588
01:10:31,583 --> 01:10:32,583
Yadong!
589
01:10:39,583 --> 01:10:41,000
Postarejte se o výstup.
590
01:10:41,083 --> 01:10:43,083
Následuj mě. Tudy, pojď!
591
01:11:15,000 --> 01:11:17,416
Pojď, jsi na řadě.
592
01:11:19,750 --> 01:11:20,833
Odejít.
593
01:11:21,000 --> 01:11:22,250
Pomohl jsi mi.
594
01:11:22,416 --> 01:11:23,833
Dlužím ti to.
595
01:11:25,750 --> 01:11:27,666
Uvidíme se venku.
596
01:11:27,750 --> 01:11:29,333
Jít!
597
01:12:32,250 --> 01:12:34,250
prší, jak se máš?
598
01:12:48,500 --> 01:12:49,500
Pozor!
599
01:13:04,666 --> 01:13:05,916
Nehýbej se!
600
01:13:07,583 --> 01:13:09,583
Odhoďte zbraně, hned!
601
01:13:26,916 --> 01:13:28,333
Vystihl jsi to, bastarde!
602
01:13:28,416 --> 01:13:29,583
Dostaňte ho z našich ulic!
603
01:13:29,750 --> 01:13:30,750
Odstraňte to!
604
01:13:32,666 --> 01:13:33,833
Seržant.
605
01:13:34,666 --> 01:13:36,750
Našel jsi tu ženu uvnitř?
606
01:13:39,250 --> 01:13:41,130
Je to novinářka, která
vedl vyšetřování.
607
01:13:48,583 --> 01:13:54,750
DNES JSOU ODhaleny NOVINKY
Nepokoje vypukly DŘÍVE V
608
01:13:54,833 --> 01:13:57,166
obytný blok v západní čtvrti
609
01:13:57,250 --> 01:13:59,250
majetek magnáta Kun Tai Luo.
610
01:13:59,333 --> 01:14:01,333
MIMOŘÁDNÁ NOVINKA
Společnost učinila prohlášení.
611
01:14:01,500 --> 01:14:04,000
MIMOŘÁDNÁ NOVINKA
slibuje důkladné vyšetření
612
01:14:04,166 --> 01:14:05,166
z důvodů...
613
01:14:08,250 --> 01:14:09,250
kdo?
614
01:14:12,750 --> 01:14:13,750
jdu.
615
01:14:31,000 --> 01:14:32,333
Táta tě hledá.
616
01:14:32,583 --> 01:14:34,500
Všichni jeho spolupracovníci jsou tady.
617
01:14:34,666 --> 01:14:35,750
co se děje?
618
01:14:36,000 --> 01:14:37,583
Všechno je v pořádku.
619
01:14:37,750 --> 01:14:39,250
přijedu za vámi.
620
01:14:57,833 --> 01:14:59,250
Chtěl jsi mě vidět?
621
01:15:01,833 --> 01:15:04,333
Kapitán vás přichází zatknout.
622
01:15:04,500 --> 01:15:06,333
Musíme si zachovat důstojnost.
623
01:15:06,500 --> 01:15:08,583
Mluvím k tobě otče otci:
624
01:15:09,083 --> 01:15:10,500
hnusíš se mi
625
01:15:10,583 --> 01:15:12,500
Zbraně nebo drogy.
626
01:15:12,750 --> 01:15:14,250
Rozuměl bych.
627
01:15:14,500 --> 01:15:15,916
Ale děti?
628
01:15:18,333 --> 01:15:22,916
Když jsou peníze, jsem z rodiny,
ale při první nepříjemnosti.
629
01:15:23,500 --> 01:15:25,083
hnusím se ti?
630
01:15:25,583 --> 01:15:28,000
Šéfe, říkal jsem vám to
631
01:15:28,166 --> 01:15:30,333
že to je shnilá deska!
632
01:15:30,416 --> 01:15:31,750
A teď.
633
01:15:31,916 --> 01:15:33,666
Musíme napravit vaše kecy!
634
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
ty jsi blázen!
635
01:15:57,083 --> 01:15:58,666
Nechte mě být, jsem policista!
636
01:16:14,250 --> 01:16:15,666
Přijal jsem tě.
637
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
Dal jsem ti svou dceru.
638
01:17:03,333 --> 01:17:04,333
Proč?
639
01:17:06,333 --> 01:17:07,500
Proč?
640
01:17:14,333 --> 01:17:19,250
Domovská stránka - cinemacity. Rip
kontakt - rgbteam@proton.me.
641
01:18:03,250 --> 01:18:04,583
Seržante, jednu kávu.
642
01:18:04,833 --> 01:18:05,833
Děkuju.
643
01:18:07,250 --> 01:18:09,083
Pane Wangu, zde je vaše prohlášení.
644
01:18:10,083 --> 01:18:11,666
Pokud se vám to zdá správné.
645
01:18:11,916 --> 01:18:13,500
Podepište se níže.
646
01:18:16,000 --> 01:18:16,833
mohu potvrdit
647
01:18:17,000 --> 01:18:19,250
že jste jednali v rámci podmínek
nevyhnutelné obrany.
648
01:18:19,416 --> 01:18:21,583
Ale nemůžu tě propustit
649
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
před kaucí,
zítra ráno.
650
01:18:25,166 --> 01:18:26,333
Rozumíte?
651
01:18:26,833 --> 01:18:28,166
Postaráme se o vaši dceru.
652
01:18:38,833 --> 01:18:39,833
kdo jsi?
653
01:18:45,833 --> 01:18:48,750
Jen otec.
654
01:19:15,666 --> 01:19:16,750
Táta?
655
01:19:55,416 --> 01:19:57,416
Zachránili jsme mnoho dětí.
656
01:19:59,250 --> 01:20:01,583
Protože jsi se rozhodl vrátit.
657
01:20:02,833 --> 01:20:03,916
Děkuju.
658
01:20:06,000 --> 01:20:08,333
Volala moje žena
v noci jejího zmizení.
659
01:20:08,500 --> 01:20:10,416
Pohádali jsme se a ona odešla.
660
01:20:10,500 --> 01:20:12,833
Chtěl jsem opustit tuto zemi.
661
01:20:13,583 --> 01:20:16,916
Najít klidné místo
a založit rodinu.
662
01:20:17,416 --> 01:20:19,666
Většinou se schovat.
663
01:20:20,583 --> 01:20:21,916
Myslela si
664
01:20:22,083 --> 01:20:24,166
jen pro pohřešované děti.
665
01:20:24,500 --> 01:20:28,000
Uvědomil jsem si, že je blízko k cíli,
poté, co jsi odešel.
666
01:20:28,250 --> 01:20:30,416
Když jsem ji znovu našel
667
01:20:33,750 --> 01:20:35,416
Doufám, že mi odpustíš.
668
01:20:49,166 --> 01:20:50,500
Odvedli jste dobrou práci.
669
01:20:51,333 --> 01:20:52,666
Mám zvýšení platu?
670
01:21:08,083 --> 01:21:09,166
Šéf.
671
01:21:09,833 --> 01:21:11,083
Pět minut.
672
01:21:46,333 --> 01:21:47,333
Sakra.
673
01:21:47,416 --> 01:21:50,166
Jakmile bude oprava hotová.
674
01:21:52,083 --> 01:21:54,333
Zkontroluji pojistku.
675
01:23:17,083 --> 01:23:18,333
Nevydávejte žádný zvuk.
676
01:23:20,333 --> 01:23:21,500
Můj otec...
677
01:23:21,916 --> 01:23:23,083
půjdu se podívat.
678
01:23:23,166 --> 01:23:25,000
Mezitím žádný zvuk.
679
01:23:25,166 --> 01:23:26,166
Zůstaň tady.
680
01:23:35,750 --> 01:23:36,750
Klíč.
681
01:23:36,916 --> 01:23:38,083
Zkuste to chytit.
682
01:23:46,666 --> 01:23:47,666
Počkejte.
683
01:23:51,250 --> 01:23:52,333
tahám.
684
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
Zastávka!
685
01:24:11,916 --> 01:24:12,916
Přestaň, řekl jsem!
686
01:24:15,666 --> 01:24:16,916
Odhoďte zbraň!
687
01:25:27,416 --> 01:25:29,916
Ty bys měl být ten pravý
Číňan, který nemluví.
688
01:25:30,250 --> 01:25:31,666
Konečně.
689
01:25:33,583 --> 01:25:35,250
Chystal jsem se být otcem.
690
01:25:36,833 --> 01:25:38,333
O to jsi mě připravil.
691
01:26:29,833 --> 01:26:30,833
Pojď!
692
01:26:38,166 --> 01:26:39,166
Rychlý!
693
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
Zabil jsi mého otce!
694
01:31:43,416 --> 01:31:44,416
Je to tvůj otec?
695
01:31:45,833 --> 01:31:47,333
to myslíš vážně?
696
01:31:47,416 --> 01:31:49,250
Opravdu si myslíš, že ten kovboj?
697
01:31:49,500 --> 01:31:51,000
byl to tvůj otec
698
01:31:55,166 --> 01:31:56,583
Nebyl to jeho syn.
699
01:31:57,166 --> 01:31:58,500
Udělejte si to v hlavě.
700
01:32:23,833 --> 01:32:24,916
Bastard!
701
01:35:38,916 --> 01:35:40,666
Slavný novinář
702
01:35:41,750 --> 01:35:43,583
dal jsi jí tenhle prsten?
703
01:35:44,500 --> 01:35:46,750
Měl krásné oči.
704
01:35:47,166 --> 01:35:48,500
Měla jednu smrt
705
01:35:48,583 --> 01:35:50,583
extrémně pomalé.
706
01:35:54,000 --> 01:35:55,250
chceš ji?
707
01:35:56,083 --> 01:35:57,583
Pojď si pro ni.
708
01:35:59,916 --> 01:36:01,000
Pojď.
709
01:36:01,166 --> 01:36:02,333
Pojď.
710
01:38:22,166 --> 01:38:23,500
Můj přítel.
711
01:38:24,833 --> 01:38:26,166
Našel jsem ji.
712
01:38:28,500 --> 01:38:29,500
Našel jsem ji.
713
01:39:41,916 --> 01:39:44,083
A uvidíš svou dceru zemřít.
714
01:39:44,833 --> 01:39:46,166
Tato mučivá bolest.
715
01:39:53,083 --> 01:39:54,583
Rainey, jsi v pořádku?
716
01:40:03,666 --> 01:40:05,416
Tohle je tvůj osud.
717
01:40:10,916 --> 01:40:12,083
Smiř se s tím.
718
01:42:18,333 --> 01:42:19,333
Táta!
719
01:42:26,083 --> 01:42:27,083
Dost!
720
01:42:27,166 --> 01:42:28,666
Přestaň bojovat.
721
01:43:04,583 --> 01:43:05,416
Táta!
722
01:43:05,583 --> 01:43:06,583
Pane!
723
01:43:09,250 --> 01:43:11,666
Zahrajeme si spolu kung-fu. Probuďte se!
724
01:43:12,333 --> 01:43:13,583
Zůstaňte s námi!
725
01:43:14,583 --> 01:43:16,083
Pane, probuďte se.
726
01:43:16,250 --> 01:43:17,250
Neumřít!
727
01:43:28,333 --> 01:43:29,333
BUĎ SE SVÝM PŘÁTELEM
728
01:43:52,333 --> 01:43:53,416
poslouchej...
729
01:43:55,750 --> 01:43:57,500
Musím domů.
730
01:44:01,416 --> 01:44:03,833
Abych našel svou ženu a dceru.
731
01:44:16,166 --> 01:44:17,166
Sbohem.
732
01:44:40,666 --> 01:44:41,666
Táta!
733
01:44:42,166 --> 01:44:43,916
Pane! Táta!
734
01:44:48,750 --> 01:44:49,833
Táta!
735
01:45:30,416 --> 01:45:33,750
Na památku Navina a Mattii.
736
01:45:41,583 --> 01:45:44,583
Rozbili jsme celou síť překupníků.
737
01:45:44,916 --> 01:45:47,416
A stále neznám tvé jméno.
738
01:45:48,500 --> 01:45:50,083
Můj tajemný přítel.
739
01:46:08,333 --> 01:46:09,583
Wang.
740
01:46:38,583 --> 01:46:40,833
Pokud máme dost odvahy na změnu
741
01:46:41,583 --> 01:46:43,416
můžeme změnit svět.
742
01:46:43,916 --> 01:46:45,083
Wang Wei.
743
01:46:59,833 --> 01:47:01,833
Jsi velmi krásná.
744
01:47:08,250 --> 01:47:09,250
Táta.
745
01:47:11,000 --> 01:47:13,166
Řekneš mi svůj příběh?
746
01:47:29,750 --> 01:47:31,750
Když jsem potkal tvou matku...
45424