All language subtitles for The Furious 2025 1080p CAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,416 --> 00:01:17,500 usnul jsem 2 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 u televize, když jsem na tebe čekal. 3 00:01:20,416 --> 00:01:21,250 Přijdeš dnes večer domů? 4 00:01:21,416 --> 00:01:22,416 Přijdeš dnes večer domů? 5 00:01:23,083 --> 00:01:24,666 Nebo jít spát sám? 6 00:01:24,833 --> 00:01:26,726 Pamatujete si na stánek s nudlemi? ve městě? 7 00:01:26,750 --> 00:01:27,000 Pamatujete si na ty nudle? 8 00:01:27,500 --> 00:01:29,100 Ten kluk, který viděl náš boj... 9 00:01:29,833 --> 00:01:30,083 Křičíš, nic a tys mi chtěl koupit květiny? 10 00:01:30,583 --> 00:01:30,916 Jenom ty křičíš a tys mi chtěl koupit květiny? 11 00:01:31,250 --> 00:01:31,642 žádná odpověď a tys mi chtěl koupit květiny? 12 00:01:31,666 --> 00:01:33,266 žádná odpověď a tys mi chtěl koupit květiny? 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Zmizel. 14 00:01:37,416 --> 00:01:39,250 Zaparkuji dodávku vedle. 15 00:01:39,416 --> 00:01:40,476 Proč? 16 00:01:40,500 --> 00:01:41,559 Publikum. 17 00:01:41,583 --> 00:01:44,250 Miluji tě Navine, ale musím jít. 18 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 Už tě nevidím, Mattie. 19 00:01:46,083 --> 00:01:47,500 Vraťte se domů. 20 00:01:48,083 --> 00:01:49,666 Fam LIVE ZPRÁVY. 21 00:02:36,833 --> 00:02:37,833 Vetřelec! 22 00:02:38,416 --> 00:02:39,416 Je tady! 23 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Běh! 24 00:03:11,333 --> 00:03:12,166 Trochu! 25 00:03:12,333 --> 00:03:13,333 Pojď! 26 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 Jaký nepořádek. 27 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 To dítě zemřelo kvůli tobě. 28 00:04:22,833 --> 00:04:24,083 to je jedno 29 00:04:24,250 --> 00:04:25,833 najdu si jinou. 30 00:04:25,916 --> 00:04:27,750 Sakra, jdu pozdě. 31 00:04:28,916 --> 00:04:29,916 Moje žena na mě čeká. 32 00:04:30,083 --> 00:04:33,166 Vezměte ji dolů. Chci vědět, co tady dělá. 33 00:05:15,750 --> 00:05:16,250 76 34 00:05:16,416 --> 00:05:17,416 76 35 00:05:47,750 --> 00:05:48,750 kam jdeš? 36 00:05:51,500 --> 00:05:52,916 Jdu do práce. 37 00:05:53,000 --> 00:05:54,750 Můžete spát. 38 00:05:59,333 --> 00:06:01,083 můžu jít s tebou? 39 00:06:09,083 --> 00:06:10,750 Hezký den všem. 40 00:06:11,333 --> 00:06:11,726 KONEC 08 Konec prázdnin. 41 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Konec prázdnin. 42 00:06:12,916 --> 00:06:14,583 Můj otec pracuje nepřetržitě, 43 00:06:14,666 --> 00:06:17,166 nemůže být pořád se mnou. 44 00:06:17,333 --> 00:06:21,309 Ale teď už jsem velký už mě to nebaví. 45 00:06:21,333 --> 00:06:22,333 ACAGO 3 BL 46 00:06:22,666 --> 00:06:26,833 Takhle vypadá den života člověka „na všechno“. 47 00:06:27,916 --> 00:06:30,250 Nenoste šněrovací boty. 48 00:06:30,416 --> 00:06:31,833 Ty mě nikdy neposloucháš! 49 00:06:33,166 --> 00:06:34,833 Tady je jeho sada nástrojů. 50 00:06:49,583 --> 00:06:51,333 Je talentovaný a hezký. 51 00:06:51,583 --> 00:06:52,750 Srdce s prsty! 52 00:06:52,833 --> 00:06:53,833 CRAGO 53 00:06:54,250 --> 00:06:54,750 CAGO B 54 00:06:54,833 --> 00:06:55,726 CRAGO 55 00:06:55,750 --> 00:06:56,750 CRAGO Vracím se do Číny 56 00:06:57,333 --> 00:06:58,666 po dvou dnech. 57 00:06:58,833 --> 00:07:01,333 Potom už mi to nebudeš moci udělat. 58 00:07:01,416 --> 00:07:02,416 Pojď! 59 00:07:02,916 --> 00:07:03,916 Táta! 60 00:07:04,416 --> 00:07:04,750 PŘED 61 00:07:05,166 --> 00:07:06,833 PŘED 62 00:07:08,333 --> 00:07:10,000 Postarej se o svou ránu. 63 00:07:10,166 --> 00:07:11,416 HYAG Jsi velmi nemotorný. 64 00:07:21,833 --> 00:07:22,583 2 Děkuji. 65 00:07:22,833 --> 00:07:23,666 Děkuju. 66 00:07:23,833 --> 00:07:24,916 Sbohem. 67 00:07:30,250 --> 00:07:31,833 Jak jde podnikání? 68 00:07:33,083 --> 00:07:34,416 Podívejme se. 69 00:07:36,500 --> 00:07:38,166 Vypadá to, že to funguje. 70 00:07:38,833 --> 00:07:40,916 HIKA Přestaň počítat a dej mi všechno. 71 00:07:41,333 --> 00:07:43,166 Rychleji! 72 00:07:44,333 --> 00:07:46,666 Je ostudné napadnout starou ženu. 73 00:07:47,500 --> 00:07:49,083 Není to naše věc. 74 00:07:50,166 --> 00:07:53,083 Jak můžeš žít jestli se všeho bojíš? 75 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Táta! 76 00:07:59,000 --> 00:08:01,416 Možná bych neměl jít. 77 00:08:02,833 --> 00:08:05,000 Chci zůstat, abych ti pomohl. 78 00:08:05,583 --> 00:08:06,227 198 79 00:08:06,251 --> 00:08:09,059 198 Můžeme zůstat tady, s babičkou. 80 00:08:09,083 --> 00:08:10,750 198 81 00:08:11,916 --> 00:08:12,916 CHICAGO 8 82 00:09:00,666 --> 00:09:02,083 mám dobré zprávy. 83 00:09:02,333 --> 00:09:04,250 V přístavu jsem našel kupce. 84 00:09:05,083 --> 00:09:06,083 Bohatý. 85 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Kolik? 86 00:09:13,083 --> 00:09:14,416 Tři, je to snadné. 87 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 Třicet. 88 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 Udělej mi laskavost. 89 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 Chci vidět vašeho šéfa. 90 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 Zařídíš mi to? 91 00:09:43,666 --> 00:09:44,250 Brzy se uvidíme. 92 00:09:44,583 --> 00:09:45,750 Uvidíme se později. 93 00:09:51,666 --> 00:09:55,666 Matthias Pham zmínil vztah mezi několika únosy 94 00:09:55,750 --> 00:09:57,500 žít před svými následovníky 95 00:09:57,583 --> 00:10:01,250 krátce před zmizením dříve v roce. 96 00:10:02,000 --> 00:10:04,083 Tyto případy řeší policie 97 00:10:04,250 --> 00:10:05,666 jako samostatné incidenty, 98 00:10:05,833 --> 00:10:07,250 ale když se podíváme 99 00:10:07,333 --> 00:10:10,166 socioekonomickou situaci rodin 100 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 a okolí kam tyto děti zmizely 101 00:10:13,083 --> 00:10:14,809 a skutečnost, že byl hlášen Matthias Pham jak zmizela, je tu zřejmá souvislost. 102 00:10:14,833 --> 00:10:15,916 mluvím 103 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 pro organizovanou akci 104 00:10:17,583 --> 00:10:18,583 zaměřené na děti 105 00:10:18,750 --> 00:10:21,166 z nejzranitelnějších komunit. 106 00:10:42,333 --> 00:10:44,666 Musíte pokračovat v tréninku. 107 00:10:44,833 --> 00:10:46,500 Je to pro vaše dobro. 108 00:11:14,083 --> 00:11:15,500 mám dobré zprávy. 109 00:11:16,250 --> 00:11:18,166 Našel jsem kupce. 110 00:11:19,333 --> 00:11:20,500 Bohatý. 111 00:11:28,666 --> 00:11:31,916 Smutné na začátek kategorií. 112 00:12:01,500 --> 00:12:04,250 Zkraťte je, budete chladnější. 113 00:12:04,416 --> 00:12:06,166 Ne, budu vypadat hrozně. 114 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 miláčku, 115 00:12:09,583 --> 00:12:12,333 budete vypadat krásnější s krátkými vlasy. 116 00:12:12,750 --> 00:12:15,416 pamatovat si Mabel ti zkrátila vlasy. 117 00:12:15,583 --> 00:12:17,250 Bude vám to moc slušet. 118 00:12:17,416 --> 00:12:20,500 Máš je rád krátké, když byla malá. 119 00:12:20,666 --> 00:12:23,333 Pro kung-fu to bude jednodušší. 120 00:12:23,500 --> 00:12:24,333 přestávám. 121 00:12:24,500 --> 00:12:26,916 Vypadám jako muž. 122 00:12:29,083 --> 00:12:31,833 Raději víš, jak se bránit, než být krásná. 123 00:12:34,666 --> 00:12:37,250 Nebudu tady pořád abych tě chránil 124 00:12:37,416 --> 00:12:40,166 Přesně proto! Proč nemůžu zůstat s tebou? 125 00:12:42,500 --> 00:12:46,166 Pouze trénuji protože to děláme společně. 126 00:12:46,833 --> 00:12:49,916 Nelíbí se mi to. Dělám to jen proto, abych byl s tebou. 127 00:12:51,500 --> 00:12:53,916 Nemůžete se vrátit do Číny? se mnou? 128 00:13:01,583 --> 00:13:04,416 Máma je mrtvá a ty mě opouštíš. 129 00:13:16,916 --> 00:13:19,500 Nikdy jsi mě nemiloval! 130 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 V klidu. 131 00:13:24,583 --> 00:13:27,000 Není schopná vás poslouchat. 132 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Relaxovat. 133 00:13:29,166 --> 00:13:30,750 Já vím, mám tři dcery. 134 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 Je příliš otravný. 135 00:13:37,916 --> 00:13:38,916 Je příliš otravný. 136 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Příliš otravné! 137 00:13:44,416 --> 00:13:45,750 mluvíš čínsky? 138 00:13:45,833 --> 00:13:47,166 Moje sestra byla zasažena 139 00:13:47,250 --> 00:13:48,583 její rodiče tu nejsou. 140 00:13:49,000 --> 00:13:50,083 Můžete mi pomoci? 141 00:13:50,250 --> 00:13:51,250 Kde? 142 00:13:51,916 --> 00:13:52,916 Tamhle. 143 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Následuj mě. 144 00:13:55,500 --> 00:13:57,416 Moje nejstarší dcera je vše "zaneřáděné" prací. 145 00:13:58,083 --> 00:13:59,666 Nemá ani přítele. 146 00:14:00,833 --> 00:14:02,166 Můj druhý... 147 00:14:02,833 --> 00:14:04,166 Nevím, kde to je! 148 00:14:07,916 --> 00:14:08,916 - Tudy? - Ano. 149 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 Přímo nahoru. 150 00:14:14,916 --> 00:14:15,916 pomaleji. 151 00:14:17,583 --> 00:14:19,000 Máš nohu v pořádku? 152 00:14:19,166 --> 00:14:20,750 Ano. je to tady. 153 00:14:26,166 --> 00:14:28,309 Domovská stránka - cinemacity. Rip Kontakt - rgbteam@proton.me. 154 00:14:28,333 --> 00:14:31,000 Domovská stránka - cinemacity. Rip Kontakt - rgbteam@proton.me. 155 00:14:34,166 --> 00:14:36,166 Jen jeden? Jste úplný nezaměstnanec! 156 00:15:48,166 --> 00:15:48,560 Dejte to do klobouku. 157 00:15:48,584 --> 00:15:49,750 Dejte to do budovy! 158 00:16:54,833 --> 00:16:55,833 PIZZA SWO 159 00:17:02,000 --> 00:17:02,310 533 160 00:17:02,334 --> 00:17:03,750 7533 161 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Tati! 162 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Táta! 163 00:19:26,916 --> 00:19:28,000 Chyťte ji! 164 00:19:30,666 --> 00:19:31,916 Táta! 165 00:19:59,916 --> 00:20:01,083 Rychleji! 166 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 jsi blázen? 167 00:20:50,000 --> 00:20:51,142 Pane, krvácíte na mém pultu. 168 00:20:51,166 --> 00:20:52,666 Pane, krvácíte na mém pultu. 169 00:20:53,083 --> 00:20:55,916 Pokud jste měli nehodu, jít do nemocnice. 170 00:20:56,083 --> 00:20:57,083 Moje dcera byla unesena. 171 00:20:59,583 --> 00:21:00,916 Velký plešatý chlap. 172 00:21:05,666 --> 00:21:06,666 Velký plešatý chlap? 173 00:21:06,750 --> 00:21:08,000 Muž s afro účesem. 174 00:21:12,666 --> 00:21:14,500 Modrý nákladní vůz - 747533. 175 00:21:14,666 --> 00:21:16,333 Chcete-li nahlásit trestný čin, 176 00:21:16,500 --> 00:21:17,583 počkej tam. 177 00:21:25,166 --> 00:21:27,083 Sledovací kamery Není čas. 178 00:21:28,083 --> 00:21:30,333 Vždy je čas. uklidni se... 179 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Už to nedělej. 180 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 co se děje? 181 00:21:36,166 --> 00:21:37,500 Příběh únosu. 182 00:21:37,666 --> 00:21:39,250 Řekl jsem mu, aby počkal. 183 00:21:42,166 --> 00:21:43,166 Pojďte se mnou. 184 00:21:46,083 --> 00:21:48,250 co se to tu děje? 185 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Kapitáne, jeho dcera byla unesena. 186 00:21:56,750 --> 00:21:59,083 Má odznak a popis podezřelých. 187 00:22:04,333 --> 00:22:06,000 Toto není zpráva. 188 00:22:07,333 --> 00:22:08,333 poslouchat 189 00:22:08,500 --> 00:22:10,416 máme tady postupy. 190 00:22:10,500 --> 00:22:12,083 1 Tohle si nechám. 191 00:22:12,250 --> 00:22:15,083 Pokud máme něco nového, budeme vás kontaktovat. 192 00:22:24,833 --> 00:22:26,583 HLEDANÉ POHŘEŠENÉ OSOBY 193 00:22:33,750 --> 00:22:36,083 POLICEJNÍ ODDĚLENÍ SLUŽIT A CHRÁNIT 194 00:23:14,083 --> 00:23:17,250 Žádný řidičák žádné odborné zkušenosti, 195 00:23:17,333 --> 00:23:18,666 žádný trestní rejstřík. 196 00:23:19,500 --> 00:23:21,333 Jako by se objevil z ničeho nic. 197 00:23:41,333 --> 00:23:42,583 Musí to být uprchlík. 198 00:23:55,333 --> 00:23:56,583 kdo jsi? 199 00:24:32,833 --> 00:24:33,416 PŘÍJEM 26. srpna Wang 20130 200 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 26Servis: Wang -Aug. 201 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Boj! 202 00:25:34,416 --> 00:25:36,250 Nezlobte se na šéfa. 203 00:25:36,333 --> 00:25:37,750 Bude souhlasit s čímkoli. 204 00:25:37,833 --> 00:25:40,166 V klidu, napij se užijte si holky. 205 00:25:41,750 --> 00:25:43,500 Dav je u vytržení! 206 00:25:50,416 --> 00:25:52,083 Vstávej, velký! 207 00:25:53,333 --> 00:25:54,583 Mám hosta. 208 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Počkejte chvíli. 209 00:26:13,166 --> 00:26:14,250 Zůstaň. 210 00:26:25,000 --> 00:26:27,833 Vybuchne jako balón! 211 00:26:28,000 --> 00:26:30,750 Vyšlo to na dva rány! 212 00:26:31,333 --> 00:26:33,083 Připněte ho ke zdi. 213 00:26:36,666 --> 00:26:37,666 Pane Song! 214 00:26:38,166 --> 00:26:41,500 - Muž, který mě uspokojí. - Posaďte se. 215 00:26:43,750 --> 00:26:44,750 tak, 216 00:26:44,833 --> 00:26:46,083 chcete 217 00:26:48,083 --> 00:26:50,166 třicet na víkend? 218 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 Delší. 219 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 Je to velká párty? 220 00:26:53,666 --> 00:26:55,666 Ne, lodníci. 221 00:26:56,500 --> 00:26:58,833 Můj partner má v přístavu obchod. 222 00:26:59,083 --> 00:27:00,250 Třicet dětí je... 223 00:27:00,833 --> 00:27:02,583 je to tak 224 00:27:02,750 --> 00:27:04,333 školní autobus! 225 00:27:06,750 --> 00:27:08,166 rozumíme si. 226 00:27:08,916 --> 00:27:12,083 Proto vám nabízíme výhodnou nabídku. 227 00:27:13,916 --> 00:27:15,416 Trojnásobek tržní ceny. 228 00:27:23,166 --> 00:27:25,500 Hotovost a dolary. 229 00:27:29,750 --> 00:27:30,416 V hotovosti 230 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 a v dolarech. 231 00:27:36,250 --> 00:27:38,250 Mám jen jeden malý požadavek. 232 00:27:40,916 --> 00:27:42,583 Musím si je vybrat. 233 00:27:42,833 --> 00:27:44,833 To se nestane. 234 00:27:45,333 --> 00:27:46,333 víš 235 00:27:46,500 --> 00:27:48,666 komerční rybolov je velmi konkurenční. 236 00:27:48,833 --> 00:27:49,833 Chci to nejlepší 237 00:27:50,083 --> 00:27:51,750 a musím se ujistit. 238 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Pokud tomu dobře rozumím, 239 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 chceš přijít 240 00:27:56,666 --> 00:27:57,750 u mě 241 00:27:58,750 --> 00:28:00,750 nakupovat 242 00:28:00,916 --> 00:28:02,750 jako ve stánku s ovocem 243 00:28:03,916 --> 00:28:05,250 a zaplatit mi později? 244 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 kdo sakra jsi? 245 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 co chceš 246 00:28:20,333 --> 00:28:22,166 Pokud jste policista, jste nový 247 00:28:22,333 --> 00:28:24,333 nebo příliš hloupý na to, aby pro mě pracoval. 248 00:28:29,916 --> 00:28:31,250 píseň, 249 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Vyjádřím se velmi jasně. 250 00:28:34,250 --> 00:28:35,583 Jsem pouze zvěstovatel. 251 00:28:38,500 --> 00:28:40,166 Můj partner na mě čeká 252 00:28:40,666 --> 00:28:42,833 a ztrácíš můj čas 253 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 šéfe. 254 00:28:49,500 --> 00:28:50,666 Jeho čas? 255 00:28:53,833 --> 00:28:55,250 Váš čas. 256 00:28:57,583 --> 00:28:58,666 Váš čas! 257 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Líbíš se mi. 258 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 Jestli si je chceš vybrat, kovboji, 259 00:29:06,000 --> 00:29:07,083 vezmu tě. 260 00:29:07,250 --> 00:29:08,416 Děje se to! 261 00:29:08,666 --> 00:29:09,666 Pojďme si znovu sednout. 262 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Ne tak rychle! 263 00:29:14,500 --> 00:29:16,333 Toto je soukromá párty. 264 00:29:17,416 --> 00:29:19,916 Poslouchej, kámo. Vstup je na pozvánku. 265 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 Naopak. 266 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Vypadni! 267 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Dobrý. 268 00:30:19,333 --> 00:30:21,500 Pomoc! Chyťte ho! 269 00:30:29,833 --> 00:30:31,083 Má zbraň! 270 00:30:33,666 --> 00:30:34,666 Pojď! 271 00:30:34,833 --> 00:30:37,083 Chcete peníze? Zabijte ho! 272 00:30:37,250 --> 00:30:38,250 Zabijte toho parchanta! 273 00:30:44,666 --> 00:30:45,333 Šéf! 274 00:30:45,416 --> 00:30:47,333 Je tam muž s pistolí! 275 00:30:50,750 --> 00:30:52,000 Není to moje chyba! 276 00:30:52,166 --> 00:30:53,916 Zabijte toho idiota! 277 00:30:55,166 --> 00:30:56,166 Pane Song! 278 00:33:58,666 --> 00:33:59,666 Sakra! 279 00:34:24,166 --> 00:34:25,583 Dobrý večer, bastarde. 280 00:34:34,166 --> 00:34:35,750 Ty, sakra! 281 00:35:42,166 --> 00:35:43,166 kdo jsi? 282 00:35:46,916 --> 00:35:48,000 Velmi dobré. 283 00:37:20,250 --> 00:37:21,250 Počkejte! 284 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Nejsem s nimi. 285 00:37:29,083 --> 00:37:30,583 Někoho hledáš. 286 00:37:32,166 --> 00:37:33,250 Já taky. 287 00:37:37,250 --> 00:37:38,750 Jdeme. 288 00:37:43,583 --> 00:37:45,083 Nemůžu ti to dát. 289 00:37:49,250 --> 00:37:51,083 Ale můžeme se podívat. 290 00:37:51,416 --> 00:37:52,583 OK? 291 00:38:15,666 --> 00:38:18,000 Stal jste se ručitelem za zrádce. 292 00:38:19,083 --> 00:38:20,583 Prosím, šéfe. 293 00:38:21,583 --> 00:38:23,166 Pojď, maličká. 294 00:38:27,916 --> 00:38:29,833 Sledujte, jak váš otec umírá. 295 00:38:31,583 --> 00:38:33,583 Postup znáte. Zabijte ho. 296 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 Promiňte! 297 00:38:34,916 --> 00:38:35,583 Šéf! 298 00:38:35,833 --> 00:38:36,750 Promiňte! 299 00:38:36,833 --> 00:38:38,500 Nezabíjejte mě! 300 00:38:38,750 --> 00:38:40,416 Nevěděl jsem, kdo to byl. 301 00:38:40,750 --> 00:38:42,333 Nechci zemřít. 302 00:38:51,000 --> 00:38:52,083 Vydržte! 303 00:39:03,916 --> 00:39:06,583 Chtěl jsem ti pomoct. Proč jsi mě podvedl? 304 00:39:11,583 --> 00:39:12,809 BUĎTE SE SVÝMI PŘÁTELI Odpovědi. 305 00:39:12,833 --> 00:39:13,873 BUĎTE SE SVÝMI PŘÁTELI Proč? 306 00:39:18,500 --> 00:39:19,833 Na čokoládu? 307 00:39:20,083 --> 00:39:21,833 To všechno kvůli čokoládě? 308 00:39:22,000 --> 00:39:23,500 Oni tě nepustí! 309 00:39:24,250 --> 00:39:26,416 Myslíš, že se vrátíš domů? Idiot! 310 00:39:29,750 --> 00:39:31,083 Ty jsi ten idiot. 311 00:39:31,250 --> 00:39:33,166 Udělal jsi dobře a teď jsi v prdeli. 312 00:39:33,333 --> 00:39:34,583 Není to moje chyba! 313 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Méně hluku! 314 00:39:44,250 --> 00:39:45,833 Přestaňte bojovat! 315 00:39:48,250 --> 00:39:49,583 Zastávka! 316 00:39:49,916 --> 00:39:50,916 Zůstaň tady! 317 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Zastávka! 318 00:39:56,750 --> 00:39:59,083 Můj otec řekl, abychom potrestali rebely. 319 00:39:59,333 --> 00:40:00,666 To stačí, jsi velký. 320 00:40:00,833 --> 00:40:03,083 Tvůj otec si přeje, aby je mohl přesunout 321 00:40:03,166 --> 00:40:04,250 živý. 322 00:40:17,333 --> 00:40:20,250 Neúspěšné dva měsíce práce. 323 00:40:20,500 --> 00:40:22,250 Můžeš něco říct. 324 00:40:24,083 --> 00:40:26,166 Zastavte své cirkusové činy. 325 00:40:26,833 --> 00:40:27,833 co jsi? 326 00:40:28,666 --> 00:40:29,750 není tam? 327 00:40:42,166 --> 00:40:43,250 znáš ho? 328 00:40:47,416 --> 00:40:50,083 Song byl chycen jako dítě 329 00:40:50,166 --> 00:40:51,416 a dát ho do ringu 330 00:40:51,583 --> 00:40:53,333 pro zábavu. 331 00:41:01,833 --> 00:41:02,833 Pane Song 332 00:41:03,416 --> 00:41:04,750 znáš ho taky? 333 00:41:12,083 --> 00:41:13,083 Pojďte se mnou. 334 00:41:15,750 --> 00:41:17,166 Pozor na nepořádek. 335 00:41:17,333 --> 00:41:19,416 Je to pro mě skoro jako druhý domov. 336 00:41:25,833 --> 00:41:28,250 Pan Song je obchodník s lidmi. 337 00:41:30,000 --> 00:41:31,833 Moje žena je novinářka. 338 00:41:32,833 --> 00:41:35,333 Tady je to, co za ten provoz inkasovala. 339 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 Během vyšetřování zmizela. 340 00:41:42,583 --> 00:41:44,166 Jmenuje se Mattia. 341 00:41:51,833 --> 00:41:52,833 dovoluješ? 342 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 "Deštivý". 343 00:42:05,083 --> 00:42:07,083 "Všechno nejlepší k narozeninám, tati." 344 00:42:18,833 --> 00:42:21,666 Novinář po rozhovoru zmizí. 345 00:42:21,916 --> 00:42:25,000 Ještě se mi to nepodařilo zrecenzovat vše, co po sobě zanechala. 346 00:42:25,583 --> 00:42:27,916 Znala tu Píseň koordinovat únosy. 347 00:42:28,083 --> 00:42:29,726 Znala tu Píseň koordinovat únosy. 348 00:42:29,750 --> 00:42:33,250 Stěhuje děti při hodnocení kupujících. 349 00:42:38,500 --> 00:42:39,750 Co? 350 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 co se děje? 351 00:42:51,333 --> 00:42:52,833 Stejný náklaďák. 352 00:43:03,666 --> 00:43:05,250 Dodává všude. 353 00:43:06,666 --> 00:43:09,833 Díky izolaci je zvukotěsná. 354 00:43:10,416 --> 00:43:13,166 Továrna je hodinu daleko. Pojď. 355 00:43:20,166 --> 00:43:22,000 Dva pytle ledu. 356 00:43:33,250 --> 00:43:34,916 To vše ve světle... 357 00:43:36,250 --> 00:43:37,333 co to děláš 358 00:43:37,583 --> 00:43:39,333 Pokud jich bude 100. 359 00:43:39,500 --> 00:43:41,916 Jestli chceš vidět dceru jsi zpět, nespěchej. 360 00:43:42,083 --> 00:43:43,166 čekáme. 361 00:43:44,083 --> 00:43:45,083 Není čas. 362 00:43:45,833 --> 00:43:46,833 co navrhujete? 363 00:44:03,500 --> 00:44:05,083 "Východní lež, západní útok." 364 00:44:12,750 --> 00:44:13,750 AB-222 365 00:44:25,833 --> 00:44:26,833 Vypadni! 366 00:45:21,333 --> 00:45:22,573 Je tam napsáno "vstup odepřen". 367 00:46:10,250 --> 00:46:11,333 Zrůda. 368 00:46:11,750 --> 00:46:12,083 Zemřít. 369 00:46:12,250 --> 00:46:13,250 Zemřít. 370 00:46:19,500 --> 00:46:20,250 Jsi tady v mém domě. 371 00:46:20,416 --> 00:46:20,833 Jsi tady v mém domě. 372 00:46:21,083 --> 00:46:22,083 Jsi tady v mém domě. 373 00:46:22,583 --> 00:46:23,583 Jeho matka. 374 00:46:27,416 --> 00:46:28,416 Sněz tohle a zemři. 375 00:46:33,083 --> 00:46:34,083 Byl to můj volný den. 376 00:46:53,250 --> 00:46:53,666 jsi to zase ty? 377 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 jsi to zase ty? 378 00:47:01,333 --> 00:47:02,333 Prokletý. 379 00:47:02,583 --> 00:47:02,833 Našli jste je? 380 00:47:03,083 --> 00:47:04,083 Našli jste je? 381 00:47:07,750 --> 00:47:08,750 Předstírat východ, zaútočit na západ 382 00:47:50,833 --> 00:47:51,833 5 383 00:51:41,583 --> 00:51:42,666 Nech toho. 384 00:51:46,416 --> 00:51:47,416 Dost! 385 00:51:54,250 --> 00:51:55,333 jsi blázen? 386 00:51:56,583 --> 00:51:58,583 Toto je naše jediná stopa. 387 00:52:00,416 --> 00:52:02,583 Zabít ho nebude přiblížíš se ke své dceři. 388 00:52:05,250 --> 00:52:07,416 Možná ještě žije. 389 00:52:16,333 --> 00:52:17,750 Jsme na správné cestě. 390 00:52:21,583 --> 00:52:24,250 Slyšte, poslouchejte srdce své dcery. 391 00:52:26,000 --> 00:52:27,750 Máte vybrané jméno? 392 00:52:29,166 --> 00:52:30,166 Mirai. 393 00:52:30,666 --> 00:52:31,916 Znamená „budoucnost“. 394 00:52:34,916 --> 00:52:36,250 Dítě Mirai. 395 00:52:37,500 --> 00:52:38,500 Promiňte. 396 00:52:39,833 --> 00:52:40,416 Co? 397 00:52:40,666 --> 00:52:42,833 Rvačka v továrně svého švagra. 398 00:52:43,083 --> 00:52:45,333 Song nezvedá telefon. 399 00:52:45,833 --> 00:52:47,833 Nem, Číňan hledající svou dceru. 400 00:52:48,416 --> 00:52:50,833 Další jsem zatím neidentifikoval. 401 00:52:51,000 --> 00:52:53,166 Starý muž chce vědět, kde se stala chyba. 402 00:52:53,333 --> 00:52:55,416 Vysvětlíte mu to osobně. 403 00:52:55,583 --> 00:52:56,833 Věřil jsi mi. 404 00:52:57,000 --> 00:52:59,916 Beru tuto odpovědnost vážně. 405 00:53:00,000 --> 00:53:01,833 Továrna byla prázdná. 406 00:53:01,916 --> 00:53:05,583 Přemístil jsem náklad po vloupání do klubu. 407 00:53:05,750 --> 00:53:07,666 Lidé umírali. 408 00:53:07,833 --> 00:53:09,750 O nic cenného jsme ale nepřišli. 409 00:53:10,083 --> 00:53:11,500 Vaše investice je v bezpečí. 410 00:53:12,250 --> 00:53:15,083 Odečtu dodatečné náklady ze svých zisků. 411 00:53:17,666 --> 00:53:20,916 Myslel jsem jen na zájem rodiny. 412 00:53:26,583 --> 00:53:27,583 Ten idiot 413 00:53:28,083 --> 00:53:29,333 je bezohledný. 414 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Tak nějak... 415 00:54:09,666 --> 00:54:12,166 Musí zůstat při vědomí. Vezmu to. 416 00:54:25,833 --> 00:54:27,250 píseň... 417 00:54:28,583 --> 00:54:31,083 Sledoval jsem tě měsíce. 418 00:54:32,166 --> 00:54:33,916 Vím o tobě všechno. 419 00:54:34,333 --> 00:54:34,833 Poslouchat. 420 00:54:35,000 --> 00:54:35,333 Poslouchejte 421 00:54:35,750 --> 00:54:37,416 můj přítel chce svou dceru zpět. 422 00:54:37,750 --> 00:54:38,916 Pokud se neozveš 423 00:54:42,083 --> 00:54:44,083 každý bude vědět, kdo jsi 424 00:54:45,000 --> 00:54:46,666 a odkud pocházejí vaše peníze. 425 00:54:49,166 --> 00:54:51,250 I když ušetřím tvůj život, 426 00:54:51,916 --> 00:54:53,666 nebudeš žít dlouho. 427 00:54:55,083 --> 00:54:57,333 co jsi novinář? 428 00:54:59,916 --> 00:55:00,916 Víš 429 00:55:01,500 --> 00:55:03,916 co se stalo poslední děvce 430 00:55:04,083 --> 00:55:06,500 kdo se představil jako novinář? 431 00:55:09,250 --> 00:55:11,416 Zasekáváš se 432 00:55:12,583 --> 00:55:14,333 v nějakém vážném harampádí. 433 00:55:16,000 --> 00:55:17,500 co jsi říkal? 434 00:55:20,166 --> 00:55:21,166 je ona? 435 00:55:23,166 --> 00:55:24,750 je ona? 436 00:55:30,333 --> 00:55:31,916 Řekni mi, co víš. 437 00:55:32,000 --> 00:55:33,166 já nic nevím. 438 00:55:35,333 --> 00:55:37,500 Řekni mi, co o ní víš. 439 00:55:37,666 --> 00:55:38,666 Absolutně nic. 440 00:55:39,333 --> 00:55:40,416 Absolutně nic. 441 00:55:51,750 --> 00:55:53,416 Nevím absolutně nic! 442 00:56:13,166 --> 00:56:15,000 Slyšel jsem o ní 443 00:56:15,500 --> 00:56:17,666 typů v Hadí jámě. 444 00:56:20,916 --> 00:56:22,916 Skuteční zabijáci. kde to je? 445 00:56:38,083 --> 00:56:39,083 S PŘÁTELEM 446 00:56:41,666 --> 00:56:44,250 Není možné se odtud dostat. 447 00:56:46,750 --> 00:56:48,250 Stejně to zkusím. 448 00:56:50,833 --> 00:56:51,916 Netahejte mě do toho. 449 00:56:52,333 --> 00:56:54,166 Pokud nás při tom uvidí. 450 00:56:54,333 --> 00:56:55,750 Budeme mučeni k smrti. 451 00:56:57,416 --> 00:56:59,000 Riskuji. 452 00:57:00,333 --> 00:57:02,250 Myslíš, že jsem to nezkoušel? 453 00:57:02,416 --> 00:57:03,666 Podívej se na moje nohy. 454 00:57:07,250 --> 00:57:08,500 Nechceš jít ven? 455 00:57:08,666 --> 00:57:11,250 Kam jít? Nemám domov. 456 00:57:14,583 --> 00:57:17,416 Viděl jsem je zabít celou mou rodinu. 457 00:57:27,500 --> 00:57:27,726 KONEC Pokud někdy... 458 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 ZAČÁTEK Pokud vůbec někdy 459 00:57:29,666 --> 00:57:31,416 Našel jsem cestu ven. 460 00:57:31,583 --> 00:57:33,416 Budete moci přijít k nám. 461 00:57:34,416 --> 00:57:35,916 BLÁZEN Jsi blázen. 462 00:58:02,750 --> 00:58:04,166 Připravte loď. 463 00:58:04,500 --> 00:58:06,500 Budu tam za půl hodiny. 464 00:58:14,583 --> 00:58:16,416 Kam jdeš, pane Songu? 465 00:58:20,333 --> 00:58:22,750 Mluvil jste o lodi. Míříte k molu? 466 00:58:26,583 --> 00:58:28,083 Co jsi řekl tomu němému? 467 00:58:42,750 --> 00:58:44,583 Chladírenský vůz je támhle. 468 00:59:09,833 --> 00:59:11,166 Pojďme najít jiný vchod. 469 00:59:28,833 --> 00:59:29,833 Zastávka! 470 00:59:34,250 --> 00:59:36,083 Vyzvedáváte teď děti? 471 00:59:39,166 --> 00:59:41,750 Ptají se vás. Med. 472 00:59:41,916 --> 00:59:43,416 Vypadni tam. 473 00:59:47,916 --> 00:59:48,916 Pojď! 474 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Pojď! 475 00:59:50,333 --> 00:59:51,416 Je to tu hodně velké. 476 00:59:51,666 --> 00:59:53,333 Nemůžeme uniknout. 477 00:59:53,750 --> 00:59:54,750 Idiot! 478 00:59:55,250 --> 00:59:56,333 Pojď! 479 01:00:12,833 --> 01:00:13,833 Zdravím všechny. 480 01:00:45,416 --> 01:00:45,642 NAŠI PŘÁTELÉ Jmenuji se Navin. 481 01:00:45,666 --> 01:00:46,666 Jmenuji se Navin. 482 01:00:48,250 --> 01:00:51,000 Nedávno jsem zveřejnil v profilu Mattia. 483 01:00:51,333 --> 01:00:55,083 Jsem živě z místa zvané Hadí jáma. 484 01:00:55,666 --> 01:00:58,333 Matia to tam našla děti jsou zadrženy. 485 01:00:59,000 --> 01:01:00,333 Myslím, že ona taky. 486 01:01:01,250 --> 01:01:03,833 Pokud to sledujete živě. 487 01:01:04,000 --> 01:01:05,333 Prosíme o sdílení. 488 01:01:05,583 --> 01:01:08,250 potřebujeme lidi aby jim pomohl být odhalen 489 01:01:08,416 --> 01:01:09,666 muž za tím. 490 01:01:09,916 --> 01:01:10,750 Seržant! 491 01:01:10,916 --> 01:01:12,750 Seržante, podívejte se na to! 492 01:01:18,333 --> 01:01:19,583 To není možné! 493 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Táta! 494 01:01:57,750 --> 01:01:59,166 Promiňte. 495 01:02:16,083 --> 01:02:17,750 Musíme jít. 496 01:02:18,250 --> 01:02:19,250 Přicházejí. 497 01:02:19,416 --> 01:02:20,583 Pojď. 498 01:02:25,000 --> 01:02:26,666 Ostatní přivedu. 499 01:02:28,916 --> 01:02:30,750 Je jich tolik 500 01:02:31,750 --> 01:02:33,583 uvízl zde. 501 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 Zabijí je 502 01:02:35,583 --> 01:02:37,000 moje chyba. 503 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 Deštivý. 504 01:02:44,416 --> 01:02:44,809 Udělal dobře. 505 01:02:44,833 --> 01:02:45,226 VAŠI PŘÁTELÉ Mějte se dobře. 506 01:02:45,250 --> 01:02:46,250 Udělal dobře. 507 01:02:46,333 --> 01:02:47,666 kde jsou? 508 01:02:48,416 --> 01:02:49,833 V pokoji nahoře. 509 01:02:51,250 --> 01:02:53,500 Teď to přebírám. 510 01:02:54,166 --> 01:02:56,416 Vraťte se domů. OK? 511 01:03:00,166 --> 01:03:01,250 zůstávám. 512 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 Vaše mise je dokončena. 513 01:03:05,833 --> 01:03:07,250 Zachraňte se. 514 01:03:10,083 --> 01:03:11,083 Vypadni! 515 01:03:12,583 --> 01:03:14,333 V Hadí jámě jsou vetřelci. 516 01:03:14,500 --> 01:03:15,916 Pojďte rychle! 517 01:03:28,833 --> 01:03:29,833 kde jsou? 518 01:03:30,083 --> 01:03:31,083 Tam. 519 01:03:32,750 --> 01:03:33,833 Následuj mě. 520 01:03:34,583 --> 01:03:35,059 POLICIE Tudy. 521 01:03:35,083 --> 01:03:36,083 Tudy. 522 01:03:44,916 --> 01:03:45,916 Yadong! 523 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 co to děláš 524 01:03:51,500 --> 01:03:52,750 Ustupte. 525 01:03:52,916 --> 01:03:55,666 Na videu je vidět, že si zde nechávají děti. 526 01:03:55,750 --> 01:03:56,750 Viděl jsem to. 527 01:03:56,916 --> 01:03:58,333 Hovno! 528 01:03:59,000 --> 01:04:01,666 POLICIE Ukončete to a vyčistěte ulici. 529 01:04:07,333 --> 01:04:08,333 ROCK AND ROLL 530 01:04:09,416 --> 01:04:10,416 Přestaň! 531 01:04:12,916 --> 01:04:13,166 POLICIE POLICIE 532 01:04:13,250 --> 01:04:13,726 POLICIE V klidu. 533 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 Mějte se krásně. 534 01:04:17,333 --> 01:04:18,333 Kapitán. 535 01:04:18,583 --> 01:04:19,666 Děláš si srandu? 536 01:04:59,083 --> 01:05:00,083 A ROCK & ROLL 537 01:05:00,416 --> 01:05:01,583 ROCK & ROLL Jsou nahoře I. 538 01:05:01,833 --> 01:05:03,583 GL 539 01:05:08,166 --> 01:05:09,583 Připoutejte se, jdeme. 540 01:05:17,666 --> 01:05:19,416 Tudy! Na silnici I. 541 01:05:53,083 --> 01:05:54,500 Pane, jsme zpět! 542 01:06:42,916 --> 01:06:45,416 Nahoře je toho víc. Následuj mě. 543 01:06:56,416 --> 01:06:58,166 Rainey. Počkejte. 544 01:06:59,666 --> 01:07:01,583 Pojď! Pospěšte si! 545 01:07:01,916 --> 01:07:02,666 Běh! 546 01:07:02,833 --> 01:07:03,833 Pojď! 547 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Buďte opatrní. 548 01:07:05,083 --> 01:07:06,083 Držte to pohromadě. 549 01:07:07,000 --> 01:07:08,083 Utekl jsi. 550 01:07:08,250 --> 01:07:09,666 proč jsi se vrátil? 551 01:07:10,000 --> 01:07:11,166 Neopouštím své přátele. 552 01:07:12,916 --> 01:07:14,083 Nemáš rodinu. 553 01:07:14,250 --> 01:07:15,583 Ale můžeme být přátelé. 554 01:07:15,666 --> 01:07:16,666 Jdeme. 555 01:07:18,333 --> 01:07:19,333 Ty jsi tak hloupý! 556 01:07:19,500 --> 01:07:21,166 Jste všichni příliš hloupí! 557 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 SEX 558 01:08:07,750 --> 01:08:09,166 co děláme? 559 01:08:09,250 --> 01:08:10,250 Jak se dostaneme dolů? 560 01:08:10,666 --> 01:08:12,500 Je příliš vysoká. 561 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 Pojď! 562 01:08:16,750 --> 01:08:18,500 Toto využijeme. 563 01:08:21,916 --> 01:08:22,916 Pevně ​​utáhněte. 564 01:08:25,833 --> 01:08:27,333 Držte se! 565 01:08:45,500 --> 01:08:46,500 Dobrý! 566 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Opatrně. 567 01:09:07,500 --> 01:09:08,333 Můžeme jim pomoci. 568 01:09:08,416 --> 01:09:09,833 Zachraňte děti! 569 01:09:10,000 --> 01:09:12,500 Postarejte se o děti dříve! 570 01:09:19,416 --> 01:09:20,416 Jste na řadě. 571 01:09:25,250 --> 01:09:26,500 Rychlý! 572 01:09:49,583 --> 01:09:52,166 nic neděláš? Nejste k ničemu! 573 01:09:52,250 --> 01:09:54,833 POLICIE Zbabělci, běžte je zachránit! 574 01:09:55,000 --> 01:09:56,833 Tyto nešťastné děti |. 575 01:09:56,916 --> 01:09:58,392 POLICIE 576 01:09:58,416 --> 01:10:00,666 Týmy 1 a 2, následujte mě. 577 01:10:00,916 --> 01:10:03,333 Už jsem ti to zakázal. 578 01:10:03,416 --> 01:10:04,916 Nezavírej oči! 579 01:10:06,500 --> 01:10:07,833 Odveďte ji. 580 01:10:16,750 --> 01:10:16,977 POLICIE 581 01:10:17,001 --> 01:10:18,833 Sašo, to je rozkaz! 582 01:10:19,416 --> 01:10:20,309 Slyšel jsem! 583 01:10:20,333 --> 01:10:21,333 POLICIE 584 01:10:24,583 --> 01:10:24,916 100 585 01:10:25,500 --> 01:10:26,142 POLICEJNÍ DŮSTOJNÍK 586 01:10:26,166 --> 01:10:27,166 seržant. POLICIE. 587 01:10:30,916 --> 01:10:31,559 Yadong, já. 588 01:10:31,583 --> 01:10:32,583 Yadong! 589 01:10:39,583 --> 01:10:41,000 Postarejte se o výstup. 590 01:10:41,083 --> 01:10:43,083 Následuj mě. Tudy, pojď! 591 01:11:15,000 --> 01:11:17,416 Pojď, jsi na řadě. 592 01:11:19,750 --> 01:11:20,833 Odejít. 593 01:11:21,000 --> 01:11:22,250 Pomohl jsi mi. 594 01:11:22,416 --> 01:11:23,833 Dlužím ti to. 595 01:11:25,750 --> 01:11:27,666 Uvidíme se venku. 596 01:11:27,750 --> 01:11:29,333 Jít! 597 01:12:32,250 --> 01:12:34,250 prší, jak se máš? 598 01:12:48,500 --> 01:12:49,500 Pozor! 599 01:13:04,666 --> 01:13:05,916 Nehýbej se! 600 01:13:07,583 --> 01:13:09,583 Odhoďte zbraně, hned! 601 01:13:26,916 --> 01:13:28,333 Vystihl jsi to, bastarde! 602 01:13:28,416 --> 01:13:29,583 Dostaňte ho z našich ulic! 603 01:13:29,750 --> 01:13:30,750 Odstraňte to! 604 01:13:32,666 --> 01:13:33,833 Seržant. 605 01:13:34,666 --> 01:13:36,750 Našel jsi tu ženu uvnitř? 606 01:13:39,250 --> 01:13:41,130 Je to novinářka, která vedl vyšetřování. 607 01:13:48,583 --> 01:13:54,750 DNES JSOU ODhaleny NOVINKY Nepokoje vypukly DŘÍVE V 608 01:13:54,833 --> 01:13:57,166 obytný blok v západní čtvrti 609 01:13:57,250 --> 01:13:59,250 majetek magnáta Kun Tai Luo. 610 01:13:59,333 --> 01:14:01,333 MIMOŘÁDNÁ NOVINKA Společnost učinila prohlášení. 611 01:14:01,500 --> 01:14:04,000 MIMOŘÁDNÁ NOVINKA slibuje důkladné vyšetření 612 01:14:04,166 --> 01:14:05,166 z důvodů... 613 01:14:08,250 --> 01:14:09,250 kdo? 614 01:14:12,750 --> 01:14:13,750 jdu. 615 01:14:31,000 --> 01:14:32,333 Táta tě hledá. 616 01:14:32,583 --> 01:14:34,500 Všichni jeho spolupracovníci jsou tady. 617 01:14:34,666 --> 01:14:35,750 co se děje? 618 01:14:36,000 --> 01:14:37,583 Všechno je v pořádku. 619 01:14:37,750 --> 01:14:39,250 přijedu za vámi. 620 01:14:57,833 --> 01:14:59,250 Chtěl jsi mě vidět? 621 01:15:01,833 --> 01:15:04,333 Kapitán vás přichází zatknout. 622 01:15:04,500 --> 01:15:06,333 Musíme si zachovat důstojnost. 623 01:15:06,500 --> 01:15:08,583 Mluvím k tobě otče otci: 624 01:15:09,083 --> 01:15:10,500 hnusíš se mi 625 01:15:10,583 --> 01:15:12,500 Zbraně nebo drogy. 626 01:15:12,750 --> 01:15:14,250 Rozuměl bych. 627 01:15:14,500 --> 01:15:15,916 Ale děti? 628 01:15:18,333 --> 01:15:22,916 Když jsou peníze, jsem z rodiny, ale při první nepříjemnosti. 629 01:15:23,500 --> 01:15:25,083 hnusím se ti? 630 01:15:25,583 --> 01:15:28,000 Šéfe, říkal jsem vám to 631 01:15:28,166 --> 01:15:30,333 že to je shnilá deska! 632 01:15:30,416 --> 01:15:31,750 A teď. 633 01:15:31,916 --> 01:15:33,666 Musíme napravit vaše kecy! 634 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 ty jsi blázen! 635 01:15:57,083 --> 01:15:58,666 Nechte mě být, jsem policista! 636 01:16:14,250 --> 01:16:15,666 Přijal jsem tě. 637 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 Dal jsem ti svou dceru. 638 01:17:03,333 --> 01:17:04,333 Proč? 639 01:17:06,333 --> 01:17:07,500 Proč? 640 01:17:14,333 --> 01:17:19,250 Domovská stránka - cinemacity. Rip kontakt - rgbteam@proton.me. 641 01:18:03,250 --> 01:18:04,583 Seržante, jednu kávu. 642 01:18:04,833 --> 01:18:05,833 Děkuju. 643 01:18:07,250 --> 01:18:09,083 Pane Wangu, zde je vaše prohlášení. 644 01:18:10,083 --> 01:18:11,666 Pokud se vám to zdá správné. 645 01:18:11,916 --> 01:18:13,500 Podepište se níže. 646 01:18:16,000 --> 01:18:16,833 mohu potvrdit 647 01:18:17,000 --> 01:18:19,250 že jste jednali v rámci podmínek nevyhnutelné obrany. 648 01:18:19,416 --> 01:18:21,583 Ale nemůžu tě propustit 649 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 před kaucí, zítra ráno. 650 01:18:25,166 --> 01:18:26,333 Rozumíte? 651 01:18:26,833 --> 01:18:28,166 Postaráme se o vaši dceru. 652 01:18:38,833 --> 01:18:39,833 kdo jsi? 653 01:18:45,833 --> 01:18:48,750 Jen otec. 654 01:19:15,666 --> 01:19:16,750 Táta? 655 01:19:55,416 --> 01:19:57,416 Zachránili jsme mnoho dětí. 656 01:19:59,250 --> 01:20:01,583 Protože jsi se rozhodl vrátit. 657 01:20:02,833 --> 01:20:03,916 Děkuju. 658 01:20:06,000 --> 01:20:08,333 Volala moje žena v noci jejího zmizení. 659 01:20:08,500 --> 01:20:10,416 Pohádali jsme se a ona odešla. 660 01:20:10,500 --> 01:20:12,833 Chtěl jsem opustit tuto zemi. 661 01:20:13,583 --> 01:20:16,916 Najít klidné místo a založit rodinu. 662 01:20:17,416 --> 01:20:19,666 Většinou se schovat. 663 01:20:20,583 --> 01:20:21,916 Myslela si 664 01:20:22,083 --> 01:20:24,166 jen pro pohřešované děti. 665 01:20:24,500 --> 01:20:28,000 Uvědomil jsem si, že je blízko k cíli, poté, co jsi odešel. 666 01:20:28,250 --> 01:20:30,416 Když jsem ji znovu našel 667 01:20:33,750 --> 01:20:35,416 Doufám, že mi odpustíš. 668 01:20:49,166 --> 01:20:50,500 Odvedli jste dobrou práci. 669 01:20:51,333 --> 01:20:52,666 Mám zvýšení platu? 670 01:21:08,083 --> 01:21:09,166 Šéf. 671 01:21:09,833 --> 01:21:11,083 Pět minut. 672 01:21:46,333 --> 01:21:47,333 Sakra. 673 01:21:47,416 --> 01:21:50,166 Jakmile bude oprava hotová. 674 01:21:52,083 --> 01:21:54,333 Zkontroluji pojistku. 675 01:23:17,083 --> 01:23:18,333 Nevydávejte žádný zvuk. 676 01:23:20,333 --> 01:23:21,500 Můj otec... 677 01:23:21,916 --> 01:23:23,083 půjdu se podívat. 678 01:23:23,166 --> 01:23:25,000 Mezitím žádný zvuk. 679 01:23:25,166 --> 01:23:26,166 Zůstaň tady. 680 01:23:35,750 --> 01:23:36,750 Klíč. 681 01:23:36,916 --> 01:23:38,083 Zkuste to chytit. 682 01:23:46,666 --> 01:23:47,666 Počkejte. 683 01:23:51,250 --> 01:23:52,333 tahám. 684 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 Zastávka! 685 01:24:11,916 --> 01:24:12,916 Přestaň, řekl jsem! 686 01:24:15,666 --> 01:24:16,916 Odhoďte zbraň! 687 01:25:27,416 --> 01:25:29,916 Ty bys měl být ten pravý Číňan, který nemluví. 688 01:25:30,250 --> 01:25:31,666 Konečně. 689 01:25:33,583 --> 01:25:35,250 Chystal jsem se být otcem. 690 01:25:36,833 --> 01:25:38,333 O to jsi mě připravil. 691 01:26:29,833 --> 01:26:30,833 Pojď! 692 01:26:38,166 --> 01:26:39,166 Rychlý! 693 01:30:07,000 --> 01:30:09,000 Zabil jsi mého otce! 694 01:31:43,416 --> 01:31:44,416 Je to tvůj otec? 695 01:31:45,833 --> 01:31:47,333 to myslíš vážně? 696 01:31:47,416 --> 01:31:49,250 Opravdu si myslíš, že ten kovboj? 697 01:31:49,500 --> 01:31:51,000 byl to tvůj otec 698 01:31:55,166 --> 01:31:56,583 Nebyl to jeho syn. 699 01:31:57,166 --> 01:31:58,500 Udělejte si to v hlavě. 700 01:32:23,833 --> 01:32:24,916 Bastard! 701 01:35:38,916 --> 01:35:40,666 Slavný novinář 702 01:35:41,750 --> 01:35:43,583 dal jsi jí tenhle prsten? 703 01:35:44,500 --> 01:35:46,750 Měl krásné oči. 704 01:35:47,166 --> 01:35:48,500 Měla jednu smrt 705 01:35:48,583 --> 01:35:50,583 extrémně pomalé. 706 01:35:54,000 --> 01:35:55,250 chceš ji? 707 01:35:56,083 --> 01:35:57,583 Pojď si pro ni. 708 01:35:59,916 --> 01:36:01,000 Pojď. 709 01:36:01,166 --> 01:36:02,333 Pojď. 710 01:38:22,166 --> 01:38:23,500 Můj přítel. 711 01:38:24,833 --> 01:38:26,166 Našel jsem ji. 712 01:38:28,500 --> 01:38:29,500 Našel jsem ji. 713 01:39:41,916 --> 01:39:44,083 A uvidíš svou dceru zemřít. 714 01:39:44,833 --> 01:39:46,166 Tato mučivá bolest. 715 01:39:53,083 --> 01:39:54,583 Rainey, jsi v pořádku? 716 01:40:03,666 --> 01:40:05,416 Tohle je tvůj osud. 717 01:40:10,916 --> 01:40:12,083 Smiř se s tím. 718 01:42:18,333 --> 01:42:19,333 Táta! 719 01:42:26,083 --> 01:42:27,083 Dost! 720 01:42:27,166 --> 01:42:28,666 Přestaň bojovat. 721 01:43:04,583 --> 01:43:05,416 Táta! 722 01:43:05,583 --> 01:43:06,583 Pane! 723 01:43:09,250 --> 01:43:11,666 Zahrajeme si spolu kung-fu. Probuďte se! 724 01:43:12,333 --> 01:43:13,583 Zůstaňte s námi! 725 01:43:14,583 --> 01:43:16,083 Pane, probuďte se. 726 01:43:16,250 --> 01:43:17,250 Neumřít! 727 01:43:28,333 --> 01:43:29,333 BUĎ SE SVÝM PŘÁTELEM 728 01:43:52,333 --> 01:43:53,416 poslouchej... 729 01:43:55,750 --> 01:43:57,500 Musím domů. 730 01:44:01,416 --> 01:44:03,833 Abych našel svou ženu a dceru. 731 01:44:16,166 --> 01:44:17,166 Sbohem. 732 01:44:40,666 --> 01:44:41,666 Táta! 733 01:44:42,166 --> 01:44:43,916 Pane! Táta! 734 01:44:48,750 --> 01:44:49,833 Táta! 735 01:45:30,416 --> 01:45:33,750 Na památku Navina a Mattii. 736 01:45:41,583 --> 01:45:44,583 Rozbili jsme celou síť překupníků. 737 01:45:44,916 --> 01:45:47,416 A stále neznám tvé jméno. 738 01:45:48,500 --> 01:45:50,083 Můj tajemný přítel. 739 01:46:08,333 --> 01:46:09,583 Wang. 740 01:46:38,583 --> 01:46:40,833 Pokud máme dost odvahy na změnu 741 01:46:41,583 --> 01:46:43,416 můžeme změnit svět. 742 01:46:43,916 --> 01:46:45,083 Wang Wei. 743 01:46:59,833 --> 01:47:01,833 Jsi velmi krásná. 744 01:47:08,250 --> 01:47:09,250 Táta. 745 01:47:11,000 --> 01:47:13,166 Řekneš mi svůj příběh? 746 01:47:29,750 --> 01:47:31,750 Když jsem potkal tvou matku... 45424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.