Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,639
That reservoir displaced
people once already.
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,839
My dad was trying to stop it
from happening in the '90s.
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,359
Now they want to come back
and do it to us again?
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,919
CHANTING: Our land, our water.
5
00:00:09,920 --> 00:00:11,999
At least someone's still fighting.
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,199
Someone's persuaded
Mrs Lewis not to sell up.
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,640
You win some, you lose some.
And she will lose.
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,119
Llyr Owen,
9
00:00:20,120 --> 00:00:23,359
I was wondering whether you would
be willing to talk to me about him.
10
00:00:23,360 --> 00:00:26,639
Sorry, Caryl,
but I can't help you.
11
00:00:26,640 --> 00:00:29,399
You owe me some answers.
I owe you nothing.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,599
Why did you say those things
in court?
13
00:00:31,600 --> 00:00:33,919
I need to know. I've heard rumours
14
00:00:33,920 --> 00:00:36,320
that Rhys Owen might
have been framed.
15
00:00:37,840 --> 00:00:39,479
Good job I know you're a jobsworth.
16
00:00:39,480 --> 00:00:41,320
Otherwise I might think you were
picking on me.
17
00:00:43,240 --> 00:00:45,799
His fingerprints were
on the murder weapon.
18
00:00:45,800 --> 00:00:48,879
Murder weapon?
It was a set of bolt cutters.
19
00:00:48,880 --> 00:00:51,679
He was struck from behind.
His skull fractured.
20
00:00:51,680 --> 00:00:53,320
You could ruffle feathers with this.
21
00:00:54,360 --> 00:00:56,599
You should have never have
come back here.
22
00:00:56,600 --> 00:00:57,680
I didn't kill Llyr.
23
00:00:59,000 --> 00:01:00,199
I loved him.
24
00:01:00,200 --> 00:01:01,959
That's Alan Owen,
25
00:01:01,960 --> 00:01:03,359
my grandad
on my dad's side.
26
00:01:03,360 --> 00:01:05,600
That's his brother, Bryn.
Bryn?
27
00:01:06,920 --> 00:01:09,159
He didn't even go
to his brother's funeral.
28
00:01:09,160 --> 00:01:10,679
I don't know
why she lied about us then
29
00:01:10,680 --> 00:01:14,400
and I don't know why she's lying
now, but we were together.
30
00:01:15,680 --> 00:01:17,080
No, bullshit.
31
00:01:18,600 --> 00:01:20,599
There was someone else there
that night.
32
00:01:20,600 --> 00:01:22,159
Another car.
33
00:01:22,160 --> 00:01:24,559
Please, Caryl,
if you help me clear my name,
34
00:01:24,560 --> 00:01:26,559
I promise you I will help you get
35
00:01:26,560 --> 00:01:28,760
a story that no-one else
could ever get.
36
00:01:41,160 --> 00:01:42,720
HE SIGHS
37
00:01:48,920 --> 00:01:51,199
BRYN GROANS
38
00:01:51,200 --> 00:01:53,079
INDISTINCT MURMURING
39
00:01:53,080 --> 00:01:55,160
BRYN GRUNTS AND COUGHS
40
00:01:57,960 --> 00:01:59,280
No choice.
41
00:02:00,720 --> 00:02:03,560
No bloody choice. No choice!
42
00:02:04,600 --> 00:02:06,759
Don't give me that shit, Alan.
43
00:02:06,760 --> 00:02:09,199
No conviction. That's what it is.
44
00:02:09,200 --> 00:02:10,279
No principles.
45
00:02:10,280 --> 00:02:12,360
Principles won't feed my kids.
46
00:02:13,360 --> 00:02:16,640
Look, I need to work.
If you take that reservoir job...
47
00:02:17,840 --> 00:02:20,959
...don't you ever come back here,
cos I'm done with you.
48
00:02:20,960 --> 00:02:22,200
Belt up, Bryn!
49
00:02:23,240 --> 00:02:24,319
Who do you think you are?
50
00:02:24,320 --> 00:02:25,759
Your brother!
51
00:02:25,760 --> 00:02:28,559
And someone who cares
about what happens to this town.
52
00:02:28,560 --> 00:02:31,079
Oh, yeah, cares about what happens?
53
00:02:31,080 --> 00:02:33,519
You don't even care
about your own son.
54
00:02:33,520 --> 00:02:36,720
His bloody mother left because
all you care about is yourself!
55
00:02:38,400 --> 00:02:41,360
At least I'm not a traitor.
56
00:02:44,280 --> 00:02:45,839
This ain't gonna end well.
57
00:02:45,840 --> 00:02:49,240
Get out, you bloody coward!
You're no brother of mine.
58
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
Come on, we're going.
59
00:02:56,640 --> 00:02:57,720
And don't come back!
60
00:03:01,840 --> 00:03:03,879
CLATTERING
61
00:03:03,880 --> 00:03:04,880
Ugh!
62
00:03:07,240 --> 00:03:09,000
You're not supposed to be drinking.
63
00:03:10,240 --> 00:03:12,039
Don't you tell me what I can do!
64
00:03:12,040 --> 00:03:14,279
And being here doesn't make
up for it, you know?
65
00:03:14,280 --> 00:03:15,559
Make up for what?
66
00:03:15,560 --> 00:03:18,880
Llyr's being dead.
67
00:03:20,720 --> 00:03:22,840
BRYN COUGHS
68
00:04:18,360 --> 00:04:19,680
What are you doing?
69
00:04:20,880 --> 00:04:22,999
Trying to work out who you are.
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
What?
71
00:04:25,760 --> 00:04:26,919
Rhys told me.
72
00:04:26,920 --> 00:04:28,119
Told you what?
73
00:04:28,120 --> 00:04:29,680
About you and him.
74
00:04:33,040 --> 00:04:35,399
Did my dad know? He's lying.
75
00:04:35,400 --> 00:04:37,279
No, no. You're lying.
76
00:04:37,280 --> 00:04:39,440
You're the liar. Mabli... Don't lie.
77
00:04:49,120 --> 00:04:50,880
It was over before it began.
78
00:04:52,520 --> 00:04:54,520
It didn't mean anything, I promise.
79
00:04:56,120 --> 00:04:58,120
EVE EXHALES
80
00:05:04,960 --> 00:05:06,880
KNOCK ON DOOR
81
00:05:09,080 --> 00:05:10,479
Caryl.
82
00:05:10,480 --> 00:05:13,200
I'm bringing this back.
I don't need it any more.
83
00:05:15,840 --> 00:05:16,920
Fancy a coffee?
84
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
Yeah.
85
00:05:22,560 --> 00:05:25,399
You haven't been scared off,
have you?
86
00:05:25,400 --> 00:05:27,760
No, just a change of heart.
87
00:05:29,080 --> 00:05:31,800
I don't think I'm the right person
to write this story, after all.
88
00:05:33,040 --> 00:05:34,080
Nor any story.
89
00:05:36,600 --> 00:05:40,999
Right. Are you going to tell me
what this is all about?
90
00:05:41,000 --> 00:05:42,720
You were biting my hand off
for these.
91
00:05:45,000 --> 00:05:46,240
Oh, God.
92
00:05:47,960 --> 00:05:49,400
I know this is a cliche.
93
00:05:51,960 --> 00:05:55,280
But finding out the truth
set me free.
94
00:05:56,520 --> 00:05:58,279
And I thought
if I could get to the bottom of
95
00:05:58,280 --> 00:06:00,359
what happened in the bombing
in 1995,
96
00:06:00,360 --> 00:06:02,359
I could do the same thing
for somebody else.
97
00:06:02,360 --> 00:06:04,000
Prove my worth as a journalist.
98
00:06:05,240 --> 00:06:07,839
I mean, they teach you on day one
of the course, don't they?
99
00:06:07,840 --> 00:06:10,599
Report the story,
don't become part of it.
100
00:06:10,600 --> 00:06:12,199
You know what they don't teach you?
101
00:06:12,200 --> 00:06:14,039
That there wouldn't be
any journalists
102
00:06:14,040 --> 00:06:16,799
if we all gave up
at the first hurdle.
103
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
What if I've chosen the wrong story?
104
00:06:19,600 --> 00:06:22,159
I wanted to write about something
that I cared about,
105
00:06:22,160 --> 00:06:24,279
and all I've done is lie to people
106
00:06:24,280 --> 00:06:27,479
and twist the facts about Rhys Owen
107
00:06:27,480 --> 00:06:31,759
to fit a narrative that I've just
conjured up out of thin air.
108
00:06:31,760 --> 00:06:33,279
It sounds like half
the hacks I know!
109
00:06:33,280 --> 00:06:35,960
I don't want to be a hack. Exactly.
110
00:06:37,000 --> 00:06:38,439
And the fact that you've realised
111
00:06:38,440 --> 00:06:41,880
all of this shows me
the type of journalist you could be.
112
00:06:44,040 --> 00:06:46,080
No, no, no. I'm just... I'm...
113
00:06:47,720 --> 00:06:49,839
I'm too close to it.
This is my community.
114
00:06:49,840 --> 00:06:53,519
The lines are blurred. Look,
the evidence pointed to Rhys Owen.
115
00:06:53,520 --> 00:06:54,560
Yeah?
116
00:06:56,680 --> 00:07:00,000
But your gut was telling you
to dig deeper, wasn't it?
117
00:07:01,360 --> 00:07:04,120
Follow the facts.
See where they take you.
118
00:07:05,440 --> 00:07:08,440
If it all comes to nothing,
then you can bring me my box back.
119
00:07:22,680 --> 00:07:24,520
SHE EXHALES
120
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
PHONE PINGS
121
00:07:45,880 --> 00:07:46,920
What the fuck?
122
00:07:54,600 --> 00:07:58,080
Hi, it's Caryl.
Can you meet me at the reservoir?
123
00:08:23,240 --> 00:08:26,000
I want you to tell me everything
you saw that night.
124
00:08:27,560 --> 00:08:28,600
Everything.
125
00:08:32,640 --> 00:08:34,839
I was here when the bomb went off.
126
00:08:34,840 --> 00:08:35,880
But why?
127
00:08:37,360 --> 00:08:39,319
It was a hunch. The coroner said
128
00:08:39,320 --> 00:08:43,439
that Llyr was killed by a blow
to the head, not the explosion.
129
00:08:43,440 --> 00:08:45,319
Your fingerprints were
on the weapon, Rhys.
130
00:08:45,320 --> 00:08:46,360
I know that.
131
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
They were my bloody bolt cutters.
132
00:08:51,480 --> 00:08:53,000
Well, so, how did they...?
I don't know.
133
00:08:54,560 --> 00:08:55,720
He must have taken them.
134
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
OK.
135
00:09:02,240 --> 00:09:05,119
OK. So you were here? Yeah.
And you saw another car?
136
00:09:05,120 --> 00:09:06,599
Yeah. Up there,
137
00:09:06,600 --> 00:09:09,279
driving away a few seconds
before the explosion.
138
00:09:09,280 --> 00:09:11,039
I could only see the tail-lights.
139
00:09:11,040 --> 00:09:13,759
The witness, Deio Ffrancon,
140
00:09:13,760 --> 00:09:15,999
he said he saw one vehicle
and it was yours.
141
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
I know what I saw.
142
00:09:27,280 --> 00:09:31,999
How did it escalate
from protest marches to bomb plots?
143
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Well, it didn't escalate, Llyr did.
144
00:09:35,040 --> 00:09:36,119
While I was looking
145
00:09:36,120 --> 00:09:39,119
for an apprenticeship,
he was looking for explosives.
146
00:09:39,120 --> 00:09:40,639
Where did he get them?
147
00:09:40,640 --> 00:09:42,839
Not sure,
but he didn't get them himself.
148
00:09:42,840 --> 00:09:44,759
What do you mean? I think he got in
149
00:09:44,760 --> 00:09:47,679
with some of the boys
and got them to help.
150
00:09:47,680 --> 00:09:50,959
The boys? You know,
Wales Freedom Movement.
151
00:09:50,960 --> 00:09:52,840
Extremists? Yeah.
152
00:09:59,440 --> 00:10:00,920
You still helped, though...
153
00:10:02,200 --> 00:10:05,239
...with the plan and the bomb.
154
00:10:05,240 --> 00:10:06,599
Oh, I got some lecky wire
155
00:10:06,600 --> 00:10:10,399
and stuff like that,
and we recced the site.
156
00:10:10,400 --> 00:10:11,760
In court...
157
00:10:13,000 --> 00:10:15,680
...you said it was you
that called off the plan.
158
00:10:16,920 --> 00:10:19,639
Yeah. My dad heard on the grapevine
that the police were on to us,
159
00:10:19,640 --> 00:10:22,160
that there'd been a tip-off,
and I got scared.
160
00:10:24,640 --> 00:10:27,040
I didn't want to spend
the rest of my life in prison.
161
00:10:28,040 --> 00:10:30,000
Llyr carried on. Yeah.
162
00:10:31,680 --> 00:10:33,560
If we can find out about that car...
163
00:10:37,480 --> 00:10:39,280
Caryl, listen. I'll call you.
164
00:10:56,080 --> 00:10:58,080
EXPLOSION
165
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
I'll be with you now.
166
00:12:05,040 --> 00:12:08,279
Deio, is it? It is.
How can I help you?
167
00:12:08,280 --> 00:12:11,679
I hear that you are the best
mechanic in Carmarthenshire.
168
00:12:11,680 --> 00:12:14,239
Oh, yeah? Says who?
169
00:12:14,240 --> 00:12:15,639
I was talking to someone
170
00:12:15,640 --> 00:12:17,919
in The Angel last night
and they said,
171
00:12:17,920 --> 00:12:20,400
"Deio Ffrancon knows
cars inside out."
172
00:12:21,520 --> 00:12:22,640
And who is that, then?
173
00:12:24,440 --> 00:12:26,319
Er, Bryan something?
174
00:12:26,320 --> 00:12:29,159
Oh, it wasn't Big Bry, was it?
175
00:12:29,160 --> 00:12:32,120
Yes. Yeah, he was big.
176
00:12:33,360 --> 00:12:34,400
How can I help you?
177
00:12:36,000 --> 00:12:37,360
It's, er, making a funny noise.
178
00:12:38,480 --> 00:12:41,040
Funny noise how?
Like a rattling.
179
00:12:42,800 --> 00:12:43,840
Chuck me the keys.
180
00:13:01,080 --> 00:13:03,839
Are you the only Deio Ffrancon?
181
00:13:03,840 --> 00:13:06,599
The one and only.
ENGINE REVS
182
00:13:06,600 --> 00:13:09,559
So, wasn't it you
183
00:13:09,560 --> 00:13:13,200
who saw Rhys Owen's car the night of
the explosion at the reservoir?
184
00:13:14,360 --> 00:13:18,399
Now, who told you that, then?
Well, it's public record.
185
00:13:18,400 --> 00:13:21,160
You were, like, a star witness.
186
00:13:22,600 --> 00:13:26,000
Yeah, well, I never had
to go to court or nothing like that.
187
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
So why didn't you mention
the second car?
188
00:13:36,120 --> 00:13:37,360
Did someone tell you not to?
189
00:13:39,680 --> 00:13:42,039
What did you say you do again?
190
00:13:42,040 --> 00:13:45,599
I'm not with the police or anything.
I'm just interested.
191
00:13:45,600 --> 00:13:47,600
And why would you be interested?
192
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
What sort of vehicle was it,
the second car?
193
00:13:54,840 --> 00:13:57,000
Well, you can't get into trouble.
You were just a kid.
194
00:13:58,080 --> 00:14:00,799
But somebody went to prison
for a really long time.
195
00:14:00,800 --> 00:14:03,439
Yeah, because he was guilty.
196
00:14:03,440 --> 00:14:06,239
It was a long time ago
and it was dark.
197
00:14:06,240 --> 00:14:07,999
Well, could you make out a shape?
198
00:14:08,000 --> 00:14:12,120
Was it a small car, a 4x4,
or more like an estate or...?
199
00:14:14,760 --> 00:14:15,880
It was an estate.
200
00:14:17,680 --> 00:14:20,360
Did I say that?
Why didn't you tell the police?
201
00:14:21,920 --> 00:14:23,639
Because my father didn't want me to.
202
00:14:23,640 --> 00:14:26,119
I'd already given them Rhys Owen
and that was enough.
203
00:14:26,120 --> 00:14:27,839
Well,
why didn't your father want you to?
204
00:14:27,840 --> 00:14:29,919
Because he was under pressure.
From who?
205
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
Fuck off!
206
00:14:38,080 --> 00:14:40,520
PHONE PINGS
207
00:14:45,560 --> 00:14:47,040
Shit.
208
00:14:52,400 --> 00:14:54,479
CROWD CHANTS: Our lives, our water!
209
00:14:54,480 --> 00:14:56,599
Tir ni, dwr ni!
210
00:14:56,600 --> 00:14:58,519
Our lives, our water!
211
00:14:58,520 --> 00:15:00,599
Tir ni, dwr ni!
212
00:15:00,600 --> 00:15:02,559
Our lives, our water!
213
00:15:02,560 --> 00:15:04,279
Tir ni, dwr ni!
214
00:15:04,280 --> 00:15:06,199
Our lives, our water!
215
00:15:06,200 --> 00:15:08,199
Tir ni, dwr ni! Sian,
216
00:15:08,200 --> 00:15:09,799
what are you doing here?
217
00:15:09,800 --> 00:15:12,959
It's one of their special
meetings on the expansion,
218
00:15:12,960 --> 00:15:15,799
so I've come to stop the bastards.
219
00:15:15,800 --> 00:15:17,719
Our lives, our water!
220
00:15:17,720 --> 00:15:20,760
Tir ni, dwr ni!
BOOING
221
00:15:25,600 --> 00:15:27,880
CAR HORN BEEPS
222
00:15:36,240 --> 00:15:38,239
FLARE BLASTS
223
00:15:38,240 --> 00:15:40,960
CROWD SHOUTS
224
00:15:51,200 --> 00:15:52,720
It's such a pleasure to meet you.
Likewise.
225
00:15:55,520 --> 00:15:57,519
COUNCILLORS SCREAM
226
00:15:57,520 --> 00:15:59,480
Stop! Get them out of here!
227
00:16:00,520 --> 00:16:01,800
What the hell are you doing?
228
00:16:04,480 --> 00:16:07,039
SIREN WAILS
CROWD CHANTS:Let us in! Let us in!
229
00:16:07,040 --> 00:16:12,879
Let us in! Let us in! Let us in!
230
00:16:12,880 --> 00:16:15,079
Let us in! Let us in!
231
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
Let us in!
232
00:16:17,200 --> 00:16:18,600
Put your paint guns down.
233
00:16:19,800 --> 00:16:21,999
HARI: Oi, get your hands off me!
234
00:16:22,000 --> 00:16:24,999
Let us in! Let us in! Let us in!
235
00:16:25,000 --> 00:16:28,039
Calm down.
Everyone take a step back.
236
00:16:28,040 --> 00:16:30,239
Let us in! Let us in! Let us in!
237
00:16:30,240 --> 00:16:32,879
You won't get away with this.
All eyes are on you.
238
00:16:32,880 --> 00:16:34,239
Our lives!
239
00:16:34,240 --> 00:16:36,559
Our water! Our lives!
240
00:16:36,560 --> 00:16:40,359
Let us in! Let us in! Let us in!
Let us in!
241
00:16:40,360 --> 00:16:42,839
Let us in! Let us in! Let us in!
Our lives! Our water!
242
00:16:42,840 --> 00:16:46,040
CHEERING
243
00:16:50,440 --> 00:16:51,919
MRS LEWIS GRUNTS
244
00:16:51,920 --> 00:16:56,639
Wait, Mrs Lewis! Stop, help her!
Help her!
245
00:16:56,640 --> 00:16:58,439
Please!
246
00:16:58,440 --> 00:17:01,399
She's fallen. She needs help.
Help her!
247
00:17:01,400 --> 00:17:03,200
Please! Mabli!
248
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
CLATTERING
249
00:17:38,760 --> 00:17:41,840
What are you doing in here?
I need a woolly hat.
250
00:17:43,040 --> 00:17:45,119
What for? What do you mean,
what for?
251
00:17:45,120 --> 00:17:47,399
My head. The wind's biting
252
00:17:47,400 --> 00:17:50,039
and I need you to take me
to get my pension.
253
00:17:50,040 --> 00:17:52,119
Well, can't they pay it
straight into your account?
254
00:17:52,120 --> 00:17:55,359
Ohh, I don't trust them. Oh, no.
255
00:17:55,360 --> 00:18:00,999
I need to smell it right here
in my hand.
256
00:18:01,000 --> 00:18:03,479
All right, come on downstairs.
I'll get you a hat.
257
00:18:03,480 --> 00:18:05,800
BRYN GRUNTS
I can look after myself.
258
00:18:43,560 --> 00:18:45,960
Whoa, you could've had my leg off!
259
00:18:47,640 --> 00:18:48,840
All right, stay there.
260
00:18:50,320 --> 00:18:51,920
I'll get what you want
and then we can go.
261
00:18:53,960 --> 00:18:56,240
HE SIGHS
Whisky.
262
00:19:13,440 --> 00:19:16,360
ROCK MUSIC PLAYS
263
00:19:25,080 --> 00:19:26,759
I know it's shit
264
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
but he's been dead over a year now,
Llyr.
265
00:19:29,800 --> 00:19:32,120
He wouldn't want you
to stay miserable, your dad.
266
00:19:33,560 --> 00:19:34,600
He'd want you to move on.
267
00:19:36,280 --> 00:19:37,600
I'm not miserable.
268
00:19:39,360 --> 00:19:41,519
I'm angry.
269
00:19:41,520 --> 00:19:43,520
CAR HORN BEEPS
270
00:19:45,000 --> 00:19:48,799
Sorry, I've got to go.
What? Where?
271
00:19:48,800 --> 00:19:50,040
With Eve?
272
00:20:02,440 --> 00:20:04,319
KNOCK ON WINDOW
273
00:20:04,320 --> 00:20:05,360
Hurry up.
274
00:20:19,600 --> 00:20:21,639
What?
275
00:20:21,640 --> 00:20:24,399
You've been arrested?
Why have you been arrested?
276
00:20:24,400 --> 00:20:26,880
Hari? Hari!
277
00:20:31,800 --> 00:20:32,840
Sounds like trouble.
278
00:20:47,560 --> 00:20:49,240
I expect it's in the blood.
279
00:20:51,240 --> 00:20:52,640
I bet Gareth's over the moon.
280
00:20:56,320 --> 00:20:58,359
But you can't kill the spirit
and all that.
281
00:20:58,360 --> 00:21:00,279
Piss off!
282
00:21:00,280 --> 00:21:01,320
Thank you.
283
00:21:11,240 --> 00:21:13,199
What the hell were you thinking?
284
00:21:13,200 --> 00:21:15,199
Is Mrs Lewis OK?
285
00:21:15,200 --> 00:21:16,799
No, not really.
286
00:21:16,800 --> 00:21:19,359
She had to have stitches.
287
00:21:19,360 --> 00:21:20,839
Is she being charged?
288
00:21:20,840 --> 00:21:23,479
My lawyer's arranged pre-charge bail
while they investigate.
289
00:21:23,480 --> 00:21:24,559
What about Hari?
290
00:21:24,560 --> 00:21:27,039
He's still waiting
for the duty solicitor.
291
00:21:27,040 --> 00:21:30,039
All right, then, let's just go.
292
00:21:30,040 --> 00:21:32,719
Mabli's staying with me
for a couple of days.
293
00:21:32,720 --> 00:21:34,039
What?
294
00:21:34,040 --> 00:21:35,519
I asked him.
295
00:21:35,520 --> 00:21:40,039
You do realise everyone will think
you're a complete hypocrite.
296
00:21:40,040 --> 00:21:43,640
Maybe, but at least
he doesn't lie to me.
297
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
Can I have the car keys, please?
298
00:21:50,160 --> 00:21:52,280
I'll pick up some stuff from home.
299
00:21:57,240 --> 00:21:59,360
You should have told me about you
and Rhys.
300
00:22:01,640 --> 00:22:04,400
What other surprises are you hiding
from me, eh?
301
00:22:07,800 --> 00:22:09,840
PHONE RINGS
302
00:22:12,200 --> 00:22:13,839
Yeah?
303
00:22:13,840 --> 00:22:15,999
Of course, I filmed it all.
304
00:22:16,000 --> 00:22:18,399
I thought it might help. You OK?
305
00:22:18,400 --> 00:22:21,359
I'm fine. This won't stop me.
306
00:22:21,360 --> 00:22:25,199
Look, I... There's something that
I need to come clean about.
307
00:22:25,200 --> 00:22:27,999
I'm not just writing this story
for my course.
308
00:22:28,000 --> 00:22:31,480
I've actually got an opportunity
at the Western Herald.
309
00:22:33,720 --> 00:22:37,439
Good. Bring it on. Tell the world.
310
00:22:37,440 --> 00:22:40,759
Caryl, hi. What are you doing here?
311
00:22:40,760 --> 00:22:42,679
She came to check I was OK.
312
00:22:42,680 --> 00:22:45,999
Oh, well, everything's fine,
isn't it, Mabli?
313
00:22:46,000 --> 00:22:48,120
Lessons learnt and all.
314
00:22:50,440 --> 00:22:52,119
I'm gonna go in the car.
315
00:22:52,120 --> 00:22:53,559
Thanks for coming.
316
00:22:53,560 --> 00:22:55,080
Yeah, you know where to find me.
317
00:22:58,120 --> 00:23:00,239
Why are you really here?
318
00:23:00,240 --> 00:23:02,679
Is this still for your story?
319
00:23:02,680 --> 00:23:06,079
Well, I'm writing about
the present-day protests
320
00:23:06,080 --> 00:23:09,559
and today was quite a thing.
321
00:23:09,560 --> 00:23:10,999
Everything all right?
322
00:23:11,000 --> 00:23:14,199
Yeah. This is one
of my students, Caryl.
323
00:23:14,200 --> 00:23:15,679
Yeah, I know Caryl.
324
00:23:15,680 --> 00:23:17,199
I had a lot of time
for your father.
325
00:23:17,200 --> 00:23:19,639
Hi, Mr Davies. I was, erm, hoping to
have a chat
326
00:23:19,640 --> 00:23:21,999
with you, actually, at some point.
Oh, yeah?
327
00:23:22,000 --> 00:23:24,439
Yeah, I'm writing
an article about Nantwen.
328
00:23:24,440 --> 00:23:26,720
Well, you'll need to make
an appointment. No problem.
329
00:23:28,080 --> 00:23:30,279
Yeah, well, I better get
that one out of here
330
00:23:30,280 --> 00:23:32,080
before she does any more damage, eh?
331
00:23:36,160 --> 00:23:37,199
Listen, Eve...
332
00:23:37,200 --> 00:23:40,439
I've already told you my position
on this.
333
00:23:40,440 --> 00:23:43,440
So, please, respect my boundaries.
334
00:25:28,240 --> 00:25:29,839
Anything taken?
335
00:25:29,840 --> 00:25:32,359
Er, don't think so.
336
00:25:32,360 --> 00:25:34,639
They had a good poke around, though.
337
00:25:34,640 --> 00:25:38,279
Can you think of any reason why
anyone would want to break in here?
338
00:25:38,280 --> 00:25:40,759
Interior design tips?
339
00:25:40,760 --> 00:25:42,759
So, no, then.
340
00:25:42,760 --> 00:25:44,039
Thanks!
341
00:25:44,040 --> 00:25:45,759
Right, we'll get it on the system
342
00:25:45,760 --> 00:25:47,319
and I'll send someone round
to check for prints.
343
00:25:47,320 --> 00:25:49,039
Probably have to wait a bit
for that, mind.
344
00:25:49,040 --> 00:25:51,559
Some day, my prints will come?
345
00:25:51,560 --> 00:25:52,959
Hm?
346
00:25:52,960 --> 00:25:55,039
Doesn't matter.
347
00:25:55,040 --> 00:25:57,559
Can I ask you something?
348
00:25:57,560 --> 00:25:58,839
Yeah.
349
00:25:58,840 --> 00:26:02,479
The Ffrancons.
What do you know about them?
350
00:26:02,480 --> 00:26:04,039
Why, you got car trouble?
351
00:26:04,040 --> 00:26:05,319
Not really.
352
00:26:05,320 --> 00:26:07,759
Well, if you have,
don't take it there. Why?
353
00:26:07,760 --> 00:26:10,639
Well, they got a bad rep,
that's why.
354
00:26:10,640 --> 00:26:13,159
Deio Ffrancon,
355
00:26:13,160 --> 00:26:16,239
he was a witness in
the '95 explosion.
356
00:26:16,240 --> 00:26:19,719
When he was a kid, he was the one
who ID'd Rhys Owen
357
00:26:19,720 --> 00:26:21,199
at the bomb site, wasn't he?
358
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
I wouldn't know.
359
00:26:27,600 --> 00:26:31,239
Why... Why a bad rep?
360
00:26:31,240 --> 00:26:34,119
They're connected to the kind of
people you wouldn't want to know.
361
00:26:34,120 --> 00:26:36,079
That's all.
When you say connected,
362
00:26:36,080 --> 00:26:38,279
you mean the Wales
Freedom Movement?
363
00:26:38,280 --> 00:26:40,560
Caryl.
Come on, Gareth.
364
00:26:42,120 --> 00:26:44,359
There are people in this world who
think they've got the right
365
00:26:44,360 --> 00:26:46,799
to impose their political views on
others regardless of the law,
366
00:26:46,800 --> 00:26:50,560
and all of them are thugs,
including Rhys Owen.
367
00:26:55,920 --> 00:26:58,439
Megan said you were doing something
in college.
368
00:26:58,440 --> 00:27:01,080
Something to do with Llyr.
Yeah.
369
00:27:02,800 --> 00:27:05,599
A lot of people were affected
by what happened back then.
370
00:27:05,600 --> 00:27:06,839
Yeah, of course.
371
00:27:06,840 --> 00:27:09,160
It's still raw for a lot of them.
372
00:27:10,720 --> 00:27:13,439
You push the wrong buttons,
373
00:27:13,440 --> 00:27:16,240
you might get a reaction
you don't like.
374
00:28:20,400 --> 00:28:23,559
Why the hell didn't you stop them?
Our kids!
375
00:28:23,560 --> 00:28:25,359
Our adult kids.
376
00:28:25,360 --> 00:28:28,279
I couldn't, it was chaos.
377
00:28:28,280 --> 00:28:31,879
Yeah, well,
it's all right for you, isn't it?
378
00:28:31,880 --> 00:28:35,319
Robert will get his fancy lawyers
on it.
379
00:28:35,320 --> 00:28:38,199
And where's it gonna end? Prison?
380
00:28:38,200 --> 00:28:40,719
Another death?
381
00:28:40,720 --> 00:28:42,280
I'm sorry.
382
00:28:46,360 --> 00:28:49,719
Caryl Huws, you know,
from the butchers,
383
00:28:49,720 --> 00:28:53,839
she turned up at the shop
with a photo of Llyr and Rhys.
384
00:28:53,840 --> 00:28:55,919
Isn't she one of your students?
385
00:28:55,920 --> 00:28:57,879
You didn't speak to her, did you?
386
00:28:57,880 --> 00:28:59,399
Why?
387
00:28:59,400 --> 00:29:01,999
She's trying to write something
for the Western Herald.
388
00:29:02,000 --> 00:29:03,839
What? Caryl?
389
00:29:03,840 --> 00:29:06,679
Yeah. She's got it into her head
there's a story.
390
00:29:06,680 --> 00:29:08,759
You shouldn't have spoken to her.
391
00:29:08,760 --> 00:29:09,999
I don't get it.
392
00:29:10,000 --> 00:29:13,559
I just don't want her sniffing
around my private life.
393
00:29:13,560 --> 00:29:16,999
Our private lives.
You don't own Llyr's memory,
394
00:29:17,000 --> 00:29:18,679
you know. He was my brother.
395
00:29:18,680 --> 00:29:20,759
Yeah, I know that but...
Do you, though?
396
00:29:20,760 --> 00:29:24,839
Because sometimes you walk around
here like such a martyr.
397
00:29:24,840 --> 00:29:27,599
I do not!
Yes, you do.
398
00:29:27,600 --> 00:29:31,759
You've lived your whole life chained
to him, and this bloody valley.
399
00:29:31,760 --> 00:29:36,479
Yeah, and why not?
This is my home, my mother's home.
400
00:29:36,480 --> 00:29:39,999
Well, you don't have to leave
to move on, do you?
401
00:29:40,000 --> 00:29:42,640
Why don't you try and meet someone?
402
00:29:44,360 --> 00:29:47,200
You have every right
to live your life, you know.
403
00:29:55,560 --> 00:29:57,560
Thanks a lot. All right.
404
00:30:00,600 --> 00:30:02,439
What you doing here?
405
00:30:02,440 --> 00:30:05,199
I made an appointment
with your secretary, like you said.
406
00:30:05,200 --> 00:30:06,799
What was it you wanted again?
407
00:30:06,800 --> 00:30:08,919
Just want to get your perspective
on the reservoir.
408
00:30:08,920 --> 00:30:10,959
Well, it's a bit of
a different direction for you?
409
00:30:10,960 --> 00:30:12,479
Had enough of the butchers,
did you?
410
00:30:12,480 --> 00:30:14,199
No, it was my father's business.
411
00:30:14,200 --> 00:30:17,359
No disrespect to him,
but I just wanted a change.
412
00:30:17,360 --> 00:30:20,759
He was a grown-up, your father,
unlike some people round here.
413
00:30:20,760 --> 00:30:23,359
Well, he was very even-handed
and fair,
414
00:30:23,360 --> 00:30:26,479
and I just want to be the same.
Well, you haven't already pinned me
415
00:30:26,480 --> 00:30:28,359
as an evil capitalist overlord, then?
416
00:30:28,360 --> 00:30:30,239
Oh, sorry.
Have you been feeling judged?
417
00:30:30,240 --> 00:30:33,839
Have you met my daughter
and granddaughter?
418
00:30:33,840 --> 00:30:37,080
I tell you what,
I'm heading up to the reservoir.
419
00:30:38,360 --> 00:30:40,559
Why don't I give you a tour,
you know, a bit of background?
420
00:30:40,560 --> 00:30:43,079
Now? Yeah. It's not often
I get the chance
421
00:30:43,080 --> 00:30:44,880
to give our side of the story.
422
00:30:57,840 --> 00:30:59,239
Nice car.
423
00:30:59,240 --> 00:31:03,159
It's fully electric. No-one can
doubt my green credentials.
424
00:31:03,160 --> 00:31:04,879
Ah, yeah, if you can afford it.
425
00:31:04,880 --> 00:31:07,399
Well, that's one of
the few benefits of getting older.
426
00:31:07,400 --> 00:31:09,359
You get to drive a decent car.
427
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Speak for yourself.
I think I've peaked at a Seat Leon.
428
00:31:15,320 --> 00:31:19,559
It's hardly a banger, though?
I did my time with old cars.
429
00:31:19,560 --> 00:31:22,600
Volvo estates were my things
for years.
430
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
I have no guilt whatsoever
enjoying this little baby.
431
00:31:35,160 --> 00:31:37,879
No wonder people are so passionate
about this land.
432
00:31:37,880 --> 00:31:39,919
So are we.
433
00:31:39,920 --> 00:31:43,919
Passionate about the potential
of the land for everybody.
434
00:31:43,920 --> 00:31:46,960
Look at it. What do you see?
435
00:31:48,560 --> 00:31:52,440
The occasional sheep or three,
a lone horse.
436
00:31:55,040 --> 00:31:58,560
I see beauty.
437
00:32:00,920 --> 00:32:03,439
Wild Wales at its best.
438
00:32:03,440 --> 00:32:06,119
And that's a very lovely
romantic vision.
439
00:32:06,120 --> 00:32:09,599
But people need water to survive,
particularly now.
440
00:32:09,600 --> 00:32:11,559
Yeah, I get that.
441
00:32:11,560 --> 00:32:16,079
Do you have any sympathy
for Mabli's side of the argument?
442
00:32:16,080 --> 00:32:18,679
As far as I'm concerned,
it's a win-win.
443
00:32:18,680 --> 00:32:20,680
Look at the potential
for the local economy.
444
00:32:22,000 --> 00:32:25,079
Holidaying families,
mountain-bikers,
445
00:32:25,080 --> 00:32:28,919
paddle-boarders, wild swimmers,
if you insist.
446
00:32:28,920 --> 00:32:31,959
Visitors spending money
in the town, in the shops.
447
00:32:31,960 --> 00:32:33,799
Until the big chains come in.
448
00:32:33,800 --> 00:32:36,759
We want businesses
and jobs for the locals.
449
00:32:36,760 --> 00:32:41,439
All this protesting, complaining
about change, that's easy.
450
00:32:41,440 --> 00:32:44,959
Doing something constructive for the
future, that's a real challenge.
451
00:32:44,960 --> 00:32:47,639
Was it worth waiting 30 years for?
452
00:32:47,640 --> 00:32:50,279
Oh, yeah.
453
00:32:50,280 --> 00:32:53,159
'95 must have hurt the business.
454
00:32:53,160 --> 00:32:55,039
It wasn't ideal.
455
00:32:55,040 --> 00:32:58,159
But you can't bow down
to mindless terrorism.
456
00:32:58,160 --> 00:33:00,879
It must have been
a huge shock, though,
457
00:33:00,880 --> 00:33:03,199
hearing about the explosion.
458
00:33:03,200 --> 00:33:05,639
Where were you that night?
459
00:33:05,640 --> 00:33:08,840
On the sofa, watching Friends
with my daughter.
460
00:34:13,120 --> 00:34:14,319
You're out.
461
00:34:14,320 --> 00:34:15,560
For now.
462
00:34:16,880 --> 00:34:22,599
You've got a thing for the men of
this family. Mabli told me.
463
00:34:22,600 --> 00:34:25,479
Of course she did.
464
00:34:25,480 --> 00:34:28,199
You should have said something.
465
00:34:28,200 --> 00:34:30,599
Well, even more reason for us
to cool things off.
466
00:34:30,600 --> 00:34:32,839
Eve, don't be like that.
467
00:34:32,840 --> 00:34:37,159
You should have stopped Mabli today
before things got out of hand.
468
00:34:37,160 --> 00:34:39,839
Really?
469
00:34:39,840 --> 00:34:42,199
She's fiery like her mum.
470
00:34:42,200 --> 00:34:44,480
It's part of the appeal.
471
00:35:31,880 --> 00:35:34,399
Thought you could just click
your fingers
472
00:35:34,400 --> 00:35:39,799
and everything would fall into your
lap? Or do you have a plan?
473
00:35:39,800 --> 00:35:42,279
There's no plan.
474
00:35:42,280 --> 00:35:44,480
What's with the gun, then?
475
00:35:49,920 --> 00:35:52,159
Insurance, that's all.
476
00:35:52,160 --> 00:35:56,759
If word got out that you were
in possession of a gun,
477
00:35:56,760 --> 00:36:04,519
a convicted killer, you'd be out of
my hair for a very long time.
478
00:36:04,520 --> 00:36:06,520
Get rid of it!
479
00:36:22,040 --> 00:36:24,479
How do you fancy pasta
480
00:36:24,480 --> 00:36:27,559
with fresh basil pesto
for supper tonight?
481
00:36:27,560 --> 00:36:29,879
Great.
482
00:36:29,880 --> 00:36:32,400
I got a nice bottle of Gavi
to go with it.
483
00:36:44,200 --> 00:36:46,559
What are you doing?
484
00:36:46,560 --> 00:36:49,719
Grandad? Grandad, stop!
485
00:36:49,720 --> 00:36:51,199
I'm not having this in the house.
486
00:36:51,200 --> 00:36:53,159
You might not like it,
but he's my dad.
487
00:36:53,160 --> 00:36:55,079
I've had enough of this.
488
00:36:55,080 --> 00:36:58,640
That man's been dead 30 years
and he's still causing trouble.
489
00:37:00,160 --> 00:37:03,199
Is that what I am then, trouble?
490
00:37:03,200 --> 00:37:05,239
Because I'm half Owen.
491
00:37:05,240 --> 00:37:06,759
You know that?
You don't understand.
492
00:37:06,760 --> 00:37:09,439
I understand that if you've got
a problem with this,
493
00:37:09,440 --> 00:37:10,960
you've got a problem with me.
494
00:37:13,160 --> 00:37:15,640
I wish to God she'd never set eyes
on the bastard.
495
00:37:38,040 --> 00:37:41,799
Er, why do I get one sausage?
496
00:37:41,800 --> 00:37:43,999
Cos you've always been puny.
497
00:37:44,000 --> 00:37:45,679
Get lost. Tell him, Eve.
498
00:37:45,680 --> 00:37:48,399
Go on, then, who's strongest?
499
00:37:48,400 --> 00:37:49,679
I'm not getting involved.
500
00:37:49,680 --> 00:37:51,839
See, cos she knows it's me.
501
00:37:51,840 --> 00:37:53,119
Piss off.
502
00:37:53,120 --> 00:37:57,159
Well, I know how we can prove it
once and for all.
503
00:37:57,160 --> 00:37:58,680
Arm wrestle.
504
00:38:00,360 --> 00:38:02,279
Yeah. Let's go.
505
00:38:02,280 --> 00:38:03,999
You've got no chance, boy.
506
00:38:04,000 --> 00:38:05,080
Do it.
507
00:38:09,600 --> 00:38:11,319
Don't cheat.
508
00:38:11,320 --> 00:38:13,480
Me? Never.
509
00:38:16,880 --> 00:38:18,720
Come on, boys!
510
00:38:20,120 --> 00:38:21,999
Who wants it more?
511
00:38:22,000 --> 00:38:23,760
Go on. Give it some welly.
512
00:38:27,640 --> 00:38:28,919
Come on, Llyr.
513
00:38:28,920 --> 00:38:30,960
I'm not sitting in the same room
as that bastard.
514
00:38:39,360 --> 00:38:40,880
KNOCKING
515
00:38:44,560 --> 00:38:46,359
Hey.
516
00:38:46,360 --> 00:38:49,200
What's the matter? Come on in.
517
00:39:05,040 --> 00:39:07,159
What's this?
518
00:39:07,160 --> 00:39:09,279
Oh, it was meant for you.
519
00:39:09,280 --> 00:39:11,119
Must have been intercepted.
520
00:39:11,120 --> 00:39:12,920
You hungry?
521
00:39:18,000 --> 00:39:19,680
She's unbelievable.
522
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
Yeah.
523
00:39:24,560 --> 00:39:28,319
Do you mean it?
That you'll never lie to me?
524
00:39:28,320 --> 00:39:31,200
Yes. Come on.
525
00:39:41,040 --> 00:39:46,319
Look, I know what I said,
but meet me?
526
00:39:46,320 --> 00:39:49,000
The waterfall.
527
00:40:02,000 --> 00:40:05,280
Was he like his photos, then? Llyr?
528
00:40:06,560 --> 00:40:09,399
He had the Owen spirit.
529
00:40:09,400 --> 00:40:12,320
There was nothing half-hearted
about Llyr.
530
00:40:13,680 --> 00:40:17,199
I can see the same spirit
in your eyes.
531
00:40:17,200 --> 00:40:20,320
Don't let the bastards get you down.
532
00:40:21,960 --> 00:40:24,559
Not hungry?
533
00:40:24,560 --> 00:40:28,439
I'm a vegetarian, sorry.
534
00:40:28,440 --> 00:40:32,320
Oh, well, can't all be perfect.
535
00:40:34,240 --> 00:40:36,280
It won't go to waste.
536
00:40:54,040 --> 00:40:55,399
Eve!
537
00:40:55,400 --> 00:40:56,720
Over here.
538
00:41:04,400 --> 00:41:06,119
Have you lost the plot?
539
00:41:06,120 --> 00:41:09,919
Yes. Absolutely.
540
00:41:09,920 --> 00:41:12,039
What's happened? Is it Rhys?
541
00:41:12,040 --> 00:41:15,080
Oh, no, no, no. Forget about him.
542
00:41:16,840 --> 00:41:20,959
I have wasted too many years
of worrying about him.
543
00:41:20,960 --> 00:41:23,479
Worrying about everything.
544
00:41:23,480 --> 00:41:25,999
And now my own daughter hates me.
545
00:41:26,000 --> 00:41:27,039
Yeah, but...
546
00:41:27,040 --> 00:41:30,200
No. Not tonight.
547
00:41:31,720 --> 00:41:33,679
You know what?
548
00:41:33,680 --> 00:41:37,199
I've lived my whole life
in this bloody valley
549
00:41:37,200 --> 00:41:41,239
and this is the first time
I've skinny dipped here.
550
00:41:41,240 --> 00:41:44,919
What's the point of saving a dying
language
551
00:41:44,920 --> 00:41:47,719
and The Land of our bloody Fathers
552
00:41:47,720 --> 00:41:49,880
if we don't actually appreciate
what we've got.
553
00:42:03,640 --> 00:42:05,959
Come on.
554
00:42:05,960 --> 00:42:07,920
Life is for living.
555
00:42:27,040 --> 00:42:29,200
You think she's yours, don't you?
556
00:42:34,400 --> 00:42:36,560
You should do something about it.
557
00:42:39,160 --> 00:42:40,680
Find out.
558
00:42:54,960 --> 00:42:56,200
OK.
559
00:43:17,520 --> 00:43:19,999
You're barking up the wrong tree.
560
00:43:20,000 --> 00:43:21,039
What?
561
00:43:21,040 --> 00:43:23,119
Don't turn around.
562
00:43:23,120 --> 00:43:25,479
With Deio Ffrancon.
563
00:43:25,480 --> 00:43:27,159
Is this about the second car?
564
00:43:27,160 --> 00:43:28,519
Deio saw the second car,
565
00:43:28,520 --> 00:43:31,519
but he didn't see who was in it.
566
00:43:31,520 --> 00:43:33,320
Who are you?
567
00:43:35,200 --> 00:43:36,679
Were you working with Llyr Owen?
568
00:43:36,680 --> 00:43:38,919
No.
569
00:43:38,920 --> 00:43:42,039
But Llyr was part of a group, or...
570
00:43:42,040 --> 00:43:44,799
No. They were amateurs.
571
00:43:44,800 --> 00:43:47,559
Some idiot stole the explosives
to order.
572
00:43:47,560 --> 00:43:50,759
Unauthorised.
That was our only involvement.
573
00:43:50,760 --> 00:43:53,879
We had nothing to do
with the bomb plot.
574
00:43:53,880 --> 00:43:55,680
But someone else was there.
575
00:44:01,440 --> 00:44:02,719
You must know something?
576
00:44:02,720 --> 00:44:05,439
If it wasn't one of your men,
then who?
577
00:44:05,440 --> 00:44:07,719
I'm only gonna keep barking up
the wrong tree
578
00:44:07,720 --> 00:44:09,320
if you don't give me something.
579
00:44:11,400 --> 00:44:13,719
Ask Robert Davies.
580
00:44:13,720 --> 00:44:15,879
Robert Davies? Ask him what?
581
00:44:15,880 --> 00:44:19,639
Why he wasn't keeping
a closer eye on his own household.
582
00:44:19,640 --> 00:44:22,360
Do you mean... Do you mean Eve?
41943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.