All language subtitles for T.L.i.t.H.S.W.S02E02.1080p.WEB.h264-FEEDER_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,919 This programme contains strong language 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,399 CHANTING: Our land, our water! Our land, our water! 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,359 Caryl. Hey. I heard someone managed 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,919 to get a foot in the door of the Western Herald? 5 00:00:11,920 --> 00:00:16,319 If I come back to him with a big story, he'll give me a job. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,359 Talk as much as you like. 7 00:00:18,360 --> 00:00:21,239 I'm not selling my home! CHEERING 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,959 Grandad, people don't want the reservoir extension. 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,639 Lots of people do. 10 00:00:25,640 --> 00:00:29,199 Llyr Owen. Yeah, of course. This is about Nantwen. 11 00:00:29,200 --> 00:00:32,639 He died trying to blow it up in the '90s. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,159 Losing Llyr was... 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,319 We had plans. 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,559 Rhys Owen took all that from me. 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,319 From us. 16 00:00:40,320 --> 00:00:43,199 I'm sorry, but we can't serve you here. 17 00:00:43,200 --> 00:00:45,119 Rhys Owen was in town today. 18 00:00:45,120 --> 00:00:46,599 You saw him, didn't you? 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,519 He's only back for his father. 20 00:00:48,520 --> 00:00:50,359 You don't have to be here. 21 00:00:50,360 --> 00:00:51,719 Yes, I do. 22 00:00:51,720 --> 00:00:54,239 No-one else in the family wants to know you. 23 00:00:54,240 --> 00:00:56,559 I've heard some things and I've read some things. 24 00:00:56,560 --> 00:00:58,959 I suppose I wanted to know what the truth was. 25 00:00:58,960 --> 00:01:00,479 About what? About you. 26 00:01:00,480 --> 00:01:02,639 Caryl. I'm serious. 27 00:01:02,640 --> 00:01:04,159 Don't go thinking about him now, 28 00:01:04,160 --> 00:01:05,999 for one of your stories. All right, all right. 29 00:01:06,000 --> 00:01:09,239 Mrs Lewis has decided, with her family, 30 00:01:09,240 --> 00:01:11,439 to move into more suitable accommodation. 31 00:01:11,440 --> 00:01:12,919 Have you not got any decency? 32 00:01:12,920 --> 00:01:16,359 ENGINE REVS 33 00:01:16,360 --> 00:01:17,839 Piece of shit. 34 00:01:17,840 --> 00:01:19,959 If I were you, I'd stop asking questions about me, 35 00:01:19,960 --> 00:01:22,039 about '95, the whole thing. 36 00:01:22,040 --> 00:01:24,759 Just carry on as if you'd never met me. 37 00:01:24,760 --> 00:01:26,599 Llyr wasn't just my cousin. 38 00:01:26,600 --> 00:01:28,519 He was my best friend. 39 00:01:28,520 --> 00:01:29,840 I didn't kill him. 40 00:01:48,160 --> 00:01:49,359 CLATTERING 41 00:01:49,360 --> 00:01:51,279 SHE GASPS 42 00:01:51,280 --> 00:01:53,760 SHE SIGHS 43 00:02:11,760 --> 00:02:13,359 THEY SCREAM 44 00:02:13,360 --> 00:02:15,839 Oh, God. 45 00:02:15,840 --> 00:02:17,119 What the hell are you doing? 46 00:02:17,120 --> 00:02:18,519 I woke up early. 47 00:02:18,520 --> 00:02:20,639 Couldn't get back to sleep, so I thought I'd get an early start. 48 00:02:20,640 --> 00:02:22,559 The window is banging. 49 00:02:22,560 --> 00:02:23,999 Did you leave it open? 50 00:02:24,000 --> 00:02:26,399 I was just taking stuff to the studio. 51 00:02:26,400 --> 00:02:28,320 It must have swung open. Anyone could have come in. 52 00:02:30,920 --> 00:02:32,239 Are you OK? 53 00:02:32,240 --> 00:02:35,039 Yeah, I'm fine. Just... 54 00:02:35,040 --> 00:02:36,640 Just a bit jumpy, that's all. 55 00:02:37,960 --> 00:02:40,400 Don't worry. Fine. 56 00:03:02,680 --> 00:03:04,240 Long time no see. 57 00:03:06,040 --> 00:03:07,319 All right? 58 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 It's been a while. 59 00:03:09,760 --> 00:03:12,279 Yeah, time flies when you're having fun. 60 00:03:12,280 --> 00:03:13,360 Yeah. 61 00:03:17,280 --> 00:03:18,720 Here. 62 00:03:30,040 --> 00:03:31,120 Be careful with that. 63 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 Not really the point, but... 64 00:04:20,040 --> 00:04:22,279 Rhys, it's Caryl. 65 00:04:22,280 --> 00:04:25,959 About what you said about not asking questions about what happened 66 00:04:25,960 --> 00:04:28,959 in '95 and Llyr's murder - 67 00:04:28,960 --> 00:04:31,319 you know, I've been there too. 68 00:04:31,320 --> 00:04:34,639 I've been blamed, been lied to, and it would've gone on forever 69 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 if someone hadn't started asking questions. 70 00:04:38,480 --> 00:04:41,279 So if you really are innocent, 71 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 don't you think we should be asking questions? 72 00:04:54,000 --> 00:04:56,639 ENGINE REVS 73 00:04:56,640 --> 00:04:59,800 SIREN BLARES 74 00:05:32,800 --> 00:05:34,719 PC Breckon. How can I help you? 75 00:05:34,720 --> 00:05:37,119 Sergeant Breckon. What's the emergency? 76 00:05:37,120 --> 00:05:38,760 Well, erm... 77 00:05:42,400 --> 00:05:45,359 For my dad. Incontinence pads. 78 00:05:45,360 --> 00:05:46,760 Could you step out of the car, please? 79 00:05:56,920 --> 00:05:58,639 What's going on with that? 80 00:05:58,640 --> 00:06:01,519 Oh, yeah. Someone tried to run me off the road yesterday. 81 00:06:01,520 --> 00:06:03,999 Did you report it? Would there be any point? 82 00:06:04,000 --> 00:06:06,239 You're not the only person using the highway. 83 00:06:06,240 --> 00:06:08,639 Did you get the reg number? No. 84 00:06:08,640 --> 00:06:10,319 Description? 85 00:06:10,320 --> 00:06:11,719 Black. 86 00:06:11,720 --> 00:06:13,439 Tinted windows. 87 00:06:13,440 --> 00:06:15,999 Report it. You can do it online. 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,439 Right, Mr Owen, you've committed a moving traffic offence, 89 00:06:18,440 --> 00:06:19,479 namely speeding. 90 00:06:19,480 --> 00:06:21,199 I'm not going to issue a ticket on this occasion, 91 00:06:21,200 --> 00:06:24,759 but I will require a breath test under Section 5 92 00:06:24,760 --> 00:06:28,679 of the Road Traffic Act 1988. 93 00:06:28,680 --> 00:06:29,920 Blow into this, please. 94 00:06:31,240 --> 00:06:33,680 One long breath, like you're blowing up a balloon. 95 00:06:37,920 --> 00:06:40,880 Keep going. 96 00:06:42,680 --> 00:06:44,319 Keep going. 97 00:06:44,320 --> 00:06:46,080 BREATHALYSER BEEPS Stop. 98 00:06:50,120 --> 00:06:51,839 Good job I know you're a jobsworth, 99 00:06:51,840 --> 00:06:53,600 otherwise I might think you were picking on me. 100 00:06:56,200 --> 00:06:59,160 OK. If you'd like to remove the tube. 101 00:07:01,680 --> 00:07:03,160 How's the family? 102 00:07:05,520 --> 00:07:07,279 That brake light needs attention. 103 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 I'll sort it. Make sure you do. 104 00:07:22,960 --> 00:07:27,200 CAR DRIVES AWAY 105 00:07:30,640 --> 00:07:32,640 HORSE SNORTS SOFTLY 106 00:07:34,160 --> 00:07:35,840 CAR DOOR SHUTS Sian. 107 00:07:38,440 --> 00:07:39,959 Is that Nico? 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,319 Yes. 109 00:07:41,320 --> 00:07:43,359 He's 27 now. 110 00:07:43,360 --> 00:07:45,359 80 in human years, 111 00:07:45,360 --> 00:07:48,559 according to some chart of my granddaughter's. 112 00:07:48,560 --> 00:07:51,799 Oh, you're still a handsome boy, aren't you? Mm-hm. 113 00:07:51,800 --> 00:07:54,719 I didn't realise you had any animals left. 114 00:07:54,720 --> 00:07:57,799 Nico's the only one now. 115 00:07:57,800 --> 00:08:01,879 And now we are selling, I'm not sure what's gonna happen to him. 116 00:08:01,880 --> 00:08:04,000 Oh, Mabli loved him so much. 117 00:08:05,600 --> 00:08:08,359 It was the highlight of her week coming here. 118 00:08:08,360 --> 00:08:11,039 And now she prefers protesting. 119 00:08:11,040 --> 00:08:13,159 And good on her, I say. 120 00:08:13,160 --> 00:08:15,360 At least someone's still fighting. 121 00:08:16,600 --> 00:08:18,999 That's why I'm here. 122 00:08:19,000 --> 00:08:21,040 What happened to your fight, Sian? 123 00:08:37,560 --> 00:08:39,879 It's complicated. 124 00:08:39,880 --> 00:08:42,279 The land is in my son... 125 00:08:42,280 --> 00:08:44,119 Dylan's name. 126 00:08:44,120 --> 00:08:46,439 So when your father phoned him... 127 00:08:46,440 --> 00:08:48,759 It was definitely Dad who phoned? 128 00:08:48,760 --> 00:08:50,519 Yes. 129 00:08:50,520 --> 00:08:51,879 Oh... 130 00:08:51,880 --> 00:08:54,839 Robert made him a very good offer 131 00:08:54,840 --> 00:08:57,759 and all things considered, he accepted. 132 00:08:57,760 --> 00:08:59,680 Did they ask you what you wanted? 133 00:09:00,920 --> 00:09:02,759 EVE SIGHS 134 00:09:02,760 --> 00:09:05,439 Greedy bastards. 135 00:09:05,440 --> 00:09:07,240 I'm sorry. 136 00:09:09,160 --> 00:09:10,479 And, erm... 137 00:09:10,480 --> 00:09:12,399 How are you doing yourself? 138 00:09:12,400 --> 00:09:15,680 I heard that Rhys Owen is back. 139 00:09:16,840 --> 00:09:18,959 I'm just getting on with it. 140 00:09:18,960 --> 00:09:20,680 What else can I do? 141 00:09:22,800 --> 00:09:29,200 So it's only me who's supposed to stand up to the bastards, then? 142 00:09:32,120 --> 00:09:35,759 So, you're thinking about what resources might help you. 143 00:09:35,760 --> 00:09:38,639 OK? "Who do I speak to?" etc. 144 00:09:38,640 --> 00:09:44,359 But the key when looking at that research is always asking yourself, 145 00:09:44,360 --> 00:09:46,839 "Does it raise new questions?" 146 00:09:46,840 --> 00:09:48,360 OK, that's it for today. 147 00:09:53,960 --> 00:09:55,559 Emile. Yep? 148 00:09:55,560 --> 00:09:56,999 Is Eve around today? 149 00:09:57,000 --> 00:09:58,759 Not till this afternoon, no. 150 00:09:58,760 --> 00:09:59,959 Oh, hey, hey. 151 00:09:59,960 --> 00:10:01,439 How's your research module going? 152 00:10:01,440 --> 00:10:03,239 Yeah, good. 153 00:10:03,240 --> 00:10:06,359 I've got a face-to-face with a reporter later today. 154 00:10:06,360 --> 00:10:09,279 Well, retired reporter, I mean. 155 00:10:09,280 --> 00:10:10,999 What's your project again? 156 00:10:11,000 --> 00:10:13,919 It's a local story from the '90s. 157 00:10:13,920 --> 00:10:15,639 Pretty juicy. 158 00:10:15,640 --> 00:10:18,559 Bombs, murder, all the good stuff. 159 00:10:18,560 --> 00:10:20,480 I look forward to hearing about it, then. 160 00:10:42,240 --> 00:10:44,119 I'm not being funny, Rhys, 161 00:10:44,120 --> 00:10:46,319 but you were going to be a rock star. 162 00:10:46,320 --> 00:10:49,960 And look at you now, fixing cookers and playing with plugs. 163 00:10:52,920 --> 00:10:54,800 What are you doing with your life that's so amazing? 164 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Tosser. 165 00:10:58,960 --> 00:11:01,040 Yeah, I know. 166 00:11:33,920 --> 00:11:35,279 Aren't you sick of it? 167 00:11:35,280 --> 00:11:37,239 The way we're treated like half-wit proles, 168 00:11:37,240 --> 00:11:40,319 expected to come grovelling for any crumbs they throw at us? 169 00:11:40,320 --> 00:11:41,679 You sound like my bloody father. 170 00:11:41,680 --> 00:11:43,840 Maybe you should listen. You might learn something. 171 00:12:27,400 --> 00:12:30,639 This is everything I've got from when I covered the whole story. 172 00:12:30,640 --> 00:12:32,919 The court transcripts, photographs, notes. 173 00:12:32,920 --> 00:12:34,000 This is amazing. 174 00:12:35,800 --> 00:12:38,159 Now, I wouldn't normally share this, Caryl, 175 00:12:38,160 --> 00:12:39,839 but I admire what you've done - 176 00:12:39,840 --> 00:12:42,519 changing your life, going back to college. 177 00:12:42,520 --> 00:12:44,679 Thanks. That means a lot. 178 00:12:44,680 --> 00:12:46,960 And I'll look after these, I promise. 179 00:12:48,200 --> 00:12:50,279 And yourself. 180 00:12:50,280 --> 00:12:52,960 Yeah, I will. No, I mean it. 181 00:12:54,120 --> 00:12:55,840 You could ruffle feathers with this. 182 00:12:59,440 --> 00:13:04,879 I've heard rumours that Rhys Owen might have been framed. 183 00:13:04,880 --> 00:13:07,279 You don't think there's anything in that, no? 184 00:13:07,280 --> 00:13:09,159 He was up to his eyes in the bomb plot. 185 00:13:09,160 --> 00:13:10,679 He admits that. 186 00:13:10,680 --> 00:13:12,839 He had a public punch-up with his cousin 187 00:13:12,840 --> 00:13:14,919 just before the murder. 188 00:13:14,920 --> 00:13:18,359 He was ID'd fleeing the explosion site. 189 00:13:18,360 --> 00:13:21,039 And the big one - 190 00:13:21,040 --> 00:13:23,520 his fingerprints were on the murder weapon. 191 00:13:25,160 --> 00:13:28,319 Sorry, murder weapon? 192 00:13:28,320 --> 00:13:30,239 I thought Llyr died in the explosion. 193 00:13:30,240 --> 00:13:32,759 No, it was a set of bolt cutters. 194 00:13:32,760 --> 00:13:35,319 He was brutally attacked, struck from behind, 195 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 his skull fractured. 196 00:13:38,680 --> 00:13:40,719 Oh. Yeah. 197 00:13:40,720 --> 00:13:43,879 It's one thing to blow up a construction site, 198 00:13:43,880 --> 00:13:45,839 but another thing entirely to cave in your cousin's head 199 00:13:45,840 --> 00:13:47,160 and leave him there to die. 200 00:13:59,720 --> 00:14:02,359 ON TELEVISION: And they're off. A clean break from all runners 201 00:14:02,360 --> 00:14:04,639 and it's Lightning Dance who's first out in an early lead, 202 00:14:04,640 --> 00:14:06,279 setting the pace on the outside. 203 00:14:06,280 --> 00:14:08,319 Midnight Comet staying close on the rail, 204 00:14:08,320 --> 00:14:12,079 while Red Horizon slides up between them, wasting no time. 205 00:14:12,080 --> 00:14:14,439 They thunder through the first corner. 206 00:14:14,440 --> 00:14:16,079 Three wide at the front. 207 00:14:16,080 --> 00:14:18,519 Red Horizon... All right? 208 00:14:18,520 --> 00:14:21,279 RACING COMMENTARY CONTINUES 209 00:14:21,280 --> 00:14:23,559 Dad? Bloody hell! 210 00:14:23,560 --> 00:14:24,839 Why'd you do that? 211 00:14:24,840 --> 00:14:26,639 Didn't you hear me come in? 212 00:14:26,640 --> 00:14:28,079 I haven't got my hearing aid in. 213 00:14:28,080 --> 00:14:29,719 And why not? 214 00:14:29,720 --> 00:14:30,880 SHOUTING: Why not? 215 00:14:32,200 --> 00:14:34,000 It fell out when I was upstairs. 216 00:14:37,240 --> 00:14:38,839 Where'd you drop it? 217 00:14:38,840 --> 00:14:40,040 Toilet. 218 00:14:41,440 --> 00:14:43,279 Fell down the pan. 219 00:14:43,280 --> 00:14:45,040 Oh, for fuck's sake. 220 00:14:56,240 --> 00:14:57,999 Can you see it? 221 00:14:58,000 --> 00:14:59,040 No. 222 00:15:01,000 --> 00:15:06,080 TOILET FLUSHES 223 00:15:16,600 --> 00:15:18,479 Excuse me. 224 00:15:18,480 --> 00:15:19,919 Are you Mabli? 225 00:15:19,920 --> 00:15:21,199 Yeah. 226 00:15:21,200 --> 00:15:24,399 I saw your video at the exhibition. 227 00:15:24,400 --> 00:15:25,599 Oh. 228 00:15:25,600 --> 00:15:27,879 I couldn't take my eyes off it. 229 00:15:27,880 --> 00:15:30,959 Sorry, I thought you were gonna have a go. 230 00:15:30,960 --> 00:15:32,119 For these. 231 00:15:32,120 --> 00:15:33,760 Oh, no, no. 232 00:15:35,960 --> 00:15:38,359 Have you got a minute for a chat? 233 00:15:38,360 --> 00:15:43,240 I'm from Llanemlyn and I want to write about what happened in '95. 234 00:15:44,760 --> 00:15:46,719 Sorry! Caryl. 235 00:15:46,720 --> 00:15:48,959 I'm a student here, journalism. 236 00:15:48,960 --> 00:15:51,519 Your mum is one of my lecturers. 237 00:15:51,520 --> 00:15:52,839 Poor you. 238 00:15:52,840 --> 00:15:54,399 No, she's great. 239 00:15:54,400 --> 00:15:56,600 Well, most of the time. 240 00:15:59,160 --> 00:16:01,159 Actually, I've got a bit of time now. 241 00:16:01,160 --> 00:16:03,680 Great. Yes, please. Thanks. 242 00:16:11,400 --> 00:16:14,919 That's Alan Owen, my grandad on my dad's side, 243 00:16:14,920 --> 00:16:16,639 and that's his brother Bryn. 244 00:16:16,640 --> 00:16:18,319 It was taken in '67. 245 00:16:18,320 --> 00:16:21,079 Have you met him? Bryn. No. 246 00:16:21,080 --> 00:16:22,400 But I'd like to. 247 00:16:24,320 --> 00:16:26,559 Brothers in arms. 248 00:16:26,560 --> 00:16:28,599 They were, 249 00:16:28,600 --> 00:16:31,199 until Alan went to work for Robert Davies. 250 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 That's my other grandfather. 251 00:16:34,200 --> 00:16:37,199 Robert Davies is Eve's father? 252 00:16:37,200 --> 00:16:39,439 SHE CHUCKLES 253 00:16:39,440 --> 00:16:41,839 His company was... 254 00:16:41,840 --> 00:16:45,919 Is connected to the reservoir expansion plans. 255 00:16:45,920 --> 00:16:48,279 How does that work with your protesting? 256 00:16:48,280 --> 00:16:50,199 It doesn't. 257 00:16:50,200 --> 00:16:53,320 But I believe in what I'm doing and I hope he respects that. 258 00:16:54,520 --> 00:16:57,759 I'm sorry if this sounds dumb, 259 00:16:57,760 --> 00:17:00,479 but what do you believe in? 260 00:17:00,480 --> 00:17:03,359 In our right to say no to the expansion. 261 00:17:03,360 --> 00:17:06,079 That reservoir displaced people once already. 262 00:17:06,080 --> 00:17:09,359 My dad was trying to stop it happening in the '90s 263 00:17:09,360 --> 00:17:11,320 and now they want to come back and do it to us again? 264 00:17:16,640 --> 00:17:19,960 I met Rhys Owen at your exhibition. 265 00:17:21,840 --> 00:17:23,799 He was here? Yeah. 266 00:17:23,800 --> 00:17:26,280 I didn't know who he was at the time. 267 00:17:30,280 --> 00:17:32,400 Did he say anything about my dad? No. 268 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 But I have spoken to him since. 269 00:17:38,840 --> 00:17:41,879 He claims that he didn't kill Llyr. 270 00:17:41,880 --> 00:17:43,639 Well, hardly breaking news. 271 00:17:43,640 --> 00:17:45,120 It's what he's always said. 272 00:17:54,560 --> 00:17:56,640 Does my mam know you're writing about this? 273 00:17:58,240 --> 00:17:59,520 No, I haven't told her yet. 274 00:18:09,640 --> 00:18:11,040 KNOCK AT DOOR 275 00:18:12,640 --> 00:18:14,120 BRYN: Rhys! 276 00:18:16,640 --> 00:18:18,120 Rhys! 277 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 Eve. 278 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 Can I come in? 279 00:18:25,320 --> 00:18:26,760 Yeah, of course. 280 00:18:31,600 --> 00:18:33,080 DOOR SHUTS 281 00:18:34,280 --> 00:18:36,759 Bryn. How are you? 282 00:18:36,760 --> 00:18:38,639 Deaf as a post. 283 00:18:38,640 --> 00:18:39,960 SHOUTING: How are you? 284 00:18:41,200 --> 00:18:42,879 Like a lion. 285 00:18:42,880 --> 00:18:43,960 You? 286 00:18:45,040 --> 00:18:47,159 BRYN SIGHS 287 00:18:47,160 --> 00:18:52,560 I'm sure you've got a lot of catching up to do. 288 00:18:54,640 --> 00:18:58,279 I'm sorry if I upset you. Don't you ever come to my house again. 289 00:18:58,280 --> 00:18:59,919 Things don't have to be like this, you know. 290 00:18:59,920 --> 00:19:02,839 You should never have come back here, 291 00:19:02,840 --> 00:19:06,559 or just assumed that we'd all be OK with that. 292 00:19:06,560 --> 00:19:08,240 I didn't kill Llyr. 293 00:19:09,480 --> 00:19:11,439 I loved him. 294 00:19:11,440 --> 00:19:13,199 You know I did. Yeah, I don't give a fuck 295 00:19:13,200 --> 00:19:15,879 about your deluded version of events. 296 00:19:15,880 --> 00:19:18,519 Now, you stay away from us 297 00:19:18,520 --> 00:19:21,559 or I'll report you to the police for harassment. 298 00:19:21,560 --> 00:19:22,960 I met Mabli. 299 00:19:25,080 --> 00:19:26,840 I saw her work in the college. 300 00:19:28,520 --> 00:19:30,639 She's very talented 301 00:19:30,640 --> 00:19:32,439 and passionate, 302 00:19:32,440 --> 00:19:33,680 like her parents. 303 00:19:35,040 --> 00:19:37,079 Don't you dare. 304 00:19:37,080 --> 00:19:38,839 Ever. 305 00:19:38,840 --> 00:19:40,960 And don't you threaten me. 306 00:19:42,600 --> 00:19:43,720 Ever. 307 00:19:48,600 --> 00:19:50,160 DOOR SLAMS SHUT 308 00:19:51,720 --> 00:19:54,760 Well, at least there weren't any fisticuffs this time. 309 00:20:05,640 --> 00:20:07,759 Studying going all right? 310 00:20:07,760 --> 00:20:10,359 I met the reporter who covered Rhys Owen's trial 311 00:20:10,360 --> 00:20:11,919 for the Western Herald. 312 00:20:11,920 --> 00:20:16,039 I thought I'd warned you not to get involved with all that business. 313 00:20:16,040 --> 00:20:18,239 I didn't realise that you were a witness. 314 00:20:18,240 --> 00:20:19,480 Well, why would you? 315 00:20:21,720 --> 00:20:24,639 Llyr and Rhys Owen had a fight in here 316 00:20:24,640 --> 00:20:26,999 a couple of days before the explosion. 317 00:20:27,000 --> 00:20:29,039 Yes. 318 00:20:29,040 --> 00:20:31,040 It was a shame to see them like that. 319 00:20:32,520 --> 00:20:34,319 What was the fight about? 320 00:20:34,320 --> 00:20:35,919 Oh, I don't know. 321 00:20:35,920 --> 00:20:39,680 All I heard was, "Your father this" and "Your father that". 322 00:20:41,200 --> 00:20:43,759 So it was about Bryn and Alan Owen? 323 00:20:43,760 --> 00:20:44,879 Of course it was. 324 00:20:44,880 --> 00:20:48,839 Bryn never forgave Alan for taking that job on the reservoir. 325 00:20:48,840 --> 00:20:52,279 They could have let it go for the kids. 326 00:20:52,280 --> 00:20:55,159 No. Bryn... SHE SCOFFS 327 00:20:55,160 --> 00:20:57,639 He didn't even go to his brother's funeral. 328 00:20:57,640 --> 00:20:59,800 Oh, that's so sad. Mm. 329 00:21:01,000 --> 00:21:02,799 Right, do you want a pudding? 330 00:21:02,800 --> 00:21:06,639 Because I need to get rid of a sticky toffee. No. 331 00:21:06,640 --> 00:21:07,920 OK. 332 00:21:12,880 --> 00:21:14,559 Hello? 333 00:21:14,560 --> 00:21:17,199 Hiya. Oh, hiya. 334 00:21:17,200 --> 00:21:19,999 I'm making a salad with halloumi. That all right? 335 00:21:20,000 --> 00:21:21,880 Mm. Lovely. 336 00:21:28,120 --> 00:21:29,839 Want one? 337 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 No, thanks. 338 00:21:33,800 --> 00:21:35,400 I met one of your students today. 339 00:21:36,480 --> 00:21:38,199 Oh, yeah. Which one? 340 00:21:38,200 --> 00:21:39,879 Caryl. 341 00:21:39,880 --> 00:21:41,599 She saw my piece at the college, 342 00:21:41,600 --> 00:21:43,320 wanted to ask me a couple of questions. 343 00:21:45,280 --> 00:21:47,399 About your dad? 344 00:21:47,400 --> 00:21:50,679 About the past, the reservoir. 345 00:21:50,680 --> 00:21:52,320 She wants to write about what happened. 346 00:21:54,560 --> 00:21:56,439 And with Rhys Owen being back, 347 00:21:56,440 --> 00:21:58,560 maybe we can understand what really happened that night. 348 00:22:02,320 --> 00:22:03,480 Understand? 349 00:22:04,800 --> 00:22:06,999 Your dad was killed 30 years ago 350 00:22:07,000 --> 00:22:09,839 and the man who did it was lawfully banged up. 351 00:22:09,840 --> 00:22:11,480 What else is there to know? 352 00:22:13,120 --> 00:22:15,080 I don't want you talking to Caryl again. 353 00:22:37,440 --> 00:22:39,160 DOOR OPENS 354 00:22:40,840 --> 00:22:41,959 You all right? 355 00:22:41,960 --> 00:22:43,599 I'm late. 356 00:22:43,600 --> 00:22:47,279 Someone's persuaded Mrs Lewis not to sell up. 357 00:22:47,280 --> 00:22:49,519 I've just had a call from her son. 358 00:22:49,520 --> 00:22:53,359 And she's instructed a solicitor and she won't talk to me. 359 00:22:53,360 --> 00:22:54,759 You win some, you lose some. 360 00:22:54,760 --> 00:22:56,679 And she will lose. 361 00:22:56,680 --> 00:22:58,839 And all her money, paying for that solicitor. 362 00:22:58,840 --> 00:23:00,679 And for what, eh? 363 00:23:00,680 --> 00:23:03,719 To cling on to that damp pile of stones she lives in? 364 00:23:03,720 --> 00:23:06,319 But she loves that damp pile of stones. 365 00:23:06,320 --> 00:23:07,799 And she won't lose her money. 366 00:23:07,800 --> 00:23:10,359 Her solicitor is giving her a reduced rate 367 00:23:10,360 --> 00:23:13,199 and I'm chipping in. 368 00:23:13,200 --> 00:23:14,759 Ah! 369 00:23:14,760 --> 00:23:16,879 Why do you love undermining me, Eve? 370 00:23:16,880 --> 00:23:19,879 What you and Dylan have done is disgusting. 371 00:23:19,880 --> 00:23:23,159 Ganging up on his mother to manipulate her out of her home. 372 00:23:23,160 --> 00:23:24,319 Look, look, look, look, look. 373 00:23:24,320 --> 00:23:26,719 Just come and look at the bungalow we've got planned for her. 374 00:23:26,720 --> 00:23:30,119 I mean, it's lovely. It's got a new kitchen, rose garden. 375 00:23:30,120 --> 00:23:33,319 I'd live there myself. Fine - if it's your choice. 376 00:23:33,320 --> 00:23:35,799 Not fine if you've been bullied into it. 377 00:23:35,800 --> 00:23:38,639 Well, Dylan thinks it's the best thing for his mother. 378 00:23:38,640 --> 00:23:40,520 And there's no bullying about it. 379 00:23:44,800 --> 00:23:46,640 So you'll come and look at the bungalow, yeah? 380 00:23:54,480 --> 00:23:57,879 Without forgiveness, you'll never really be free 381 00:23:57,880 --> 00:24:02,159 as the transgressor if that forgiveness is not forthcoming. 382 00:24:02,160 --> 00:24:05,599 If what you've done is considered unforgivable, 383 00:24:05,600 --> 00:24:08,559 can you try to find peace in forgiving yourself? 384 00:24:08,560 --> 00:24:11,079 You just have to accept that you can't control 385 00:24:11,080 --> 00:24:12,279 what she says about you. 386 00:24:12,280 --> 00:24:13,999 She just fucking lies. 387 00:24:14,000 --> 00:24:16,359 I know, but right now you've got a war going on in your head 388 00:24:16,360 --> 00:24:19,119 about what she's saying about you and you can't do anything about it, 389 00:24:19,120 --> 00:24:21,399 so you just let it go. 390 00:24:21,400 --> 00:24:23,440 It's not that easy. No, it is that easy. 391 00:24:27,120 --> 00:24:29,719 What's going on right now? 392 00:24:29,720 --> 00:24:32,879 My girlfriend's mum's saying shit about me. No, no. 393 00:24:32,880 --> 00:24:34,959 What are you doing right now? 394 00:24:34,960 --> 00:24:38,519 Trying to understand why... No, no, no, no. 395 00:24:38,520 --> 00:24:41,680 What are you doing right now? 396 00:24:45,920 --> 00:24:47,959 Sitting here. 397 00:24:47,960 --> 00:24:50,880 Sitting here, talking to my knobhead councillor. 398 00:24:53,080 --> 00:24:55,200 How does it feel? 399 00:24:57,880 --> 00:24:59,359 Fucking hell. 400 00:24:59,360 --> 00:25:01,879 Yeah, it's all right. 401 00:25:01,880 --> 00:25:03,000 Hmm. 402 00:25:08,360 --> 00:25:10,039 Eve. 403 00:25:10,040 --> 00:25:12,439 Oh, Caryl. 404 00:25:12,440 --> 00:25:13,559 You sent me an email. 405 00:25:13,560 --> 00:25:15,999 I'm so sorry I didn't get a chance to get back to you. 406 00:25:16,000 --> 00:25:18,599 I'm always chasing my tail. It's OK. You're busy. 407 00:25:18,600 --> 00:25:20,240 Um... Can we talk now? 408 00:25:21,800 --> 00:25:26,239 I've literally got a minute, but yeah. Shall we, um...? 409 00:25:26,240 --> 00:25:27,520 Yeah, great. 410 00:25:29,360 --> 00:25:30,640 EVE SIGHS 411 00:25:33,760 --> 00:25:37,639 So I've been thinking about what you said before 412 00:25:37,640 --> 00:25:39,679 and if I want to bag this job with the Herald, 413 00:25:39,680 --> 00:25:42,120 I need to write about something that I care about. 414 00:25:43,480 --> 00:25:46,719 So I've decided to write about Nantwen reservoir. 415 00:25:46,720 --> 00:25:50,119 Yeah, Mabli did tell me that you'd spoken to her. 416 00:25:50,120 --> 00:25:52,199 Yeah, I can't believe she's your daughter. 417 00:25:52,200 --> 00:25:56,479 I mean it was her exhibition that got me started on this, actually. 418 00:25:56,480 --> 00:26:00,079 Really made me realise that there is a whole history of 419 00:26:00,080 --> 00:26:05,599 conflict attached to Nantwen in '69 and in '95, 420 00:26:05,600 --> 00:26:08,119 and I didn't know about it. I mean, not properly. 421 00:26:08,120 --> 00:26:09,959 This is... It's huge. 422 00:26:09,960 --> 00:26:12,400 So how were you thinking I could help you? 423 00:26:13,640 --> 00:26:19,920 Well, obviously, it's not just about the reservoir, is it? 424 00:26:22,640 --> 00:26:27,919 Llyr Owen and his family are an integral part of this story, 425 00:26:27,920 --> 00:26:31,959 and I was wondering whether you 426 00:26:31,960 --> 00:26:33,920 would be willing to talk to me about him. 427 00:26:35,080 --> 00:26:36,960 EVE CHUCKLES 428 00:26:37,960 --> 00:26:40,160 Look, Caryl. Er... 429 00:26:41,160 --> 00:26:45,959 I don't think it would be relevant or appropriate. 430 00:26:45,960 --> 00:26:47,959 Even if I wasn't one of your lecturers, 431 00:26:47,960 --> 00:26:52,440 I wouldn't be comfortable discussing my personal history. 432 00:26:53,760 --> 00:26:55,279 Yeah, of course. I get that. 433 00:26:55,280 --> 00:26:59,719 Yeah, why don't you focus on the current-day protests? 434 00:26:59,720 --> 00:27:02,479 Yes, and I totally want to do that. 435 00:27:02,480 --> 00:27:06,879 But it's like you said before - the past informs the present. 436 00:27:06,880 --> 00:27:09,759 So... Yeah, look at what's happening now. 437 00:27:09,760 --> 00:27:11,440 That's what people will care about. 438 00:27:12,560 --> 00:27:15,799 Yeah, but... Yeah, well, I'm really sorry, Caryl. 439 00:27:15,800 --> 00:27:18,039 But, erm... 440 00:27:18,040 --> 00:27:19,480 I can't help you. 441 00:27:21,480 --> 00:27:22,720 OK. 442 00:27:43,920 --> 00:27:45,400 Dad? 443 00:27:47,200 --> 00:27:48,440 Dad? 444 00:27:55,760 --> 00:27:57,160 Dad? 445 00:28:00,680 --> 00:28:01,760 Fuck. 446 00:28:03,920 --> 00:28:07,560 GROANING 447 00:28:24,680 --> 00:28:26,919 Jesus! 448 00:28:26,920 --> 00:28:28,439 What the hell are you doing, boy? 449 00:28:28,440 --> 00:28:29,839 What the hell are you doing? 450 00:28:29,840 --> 00:28:31,799 What's all this blood everywhere? 451 00:28:31,800 --> 00:28:33,919 You'll give yourself a heart attack. 452 00:28:33,920 --> 00:28:35,840 Why didn't you answer me when I called you? 453 00:28:37,680 --> 00:28:38,960 Didn't have my hearing aid. 454 00:28:40,480 --> 00:28:44,439 I was pruning the roses without my spectacles on. 455 00:28:44,440 --> 00:28:45,800 It's a hell of a cut. 456 00:28:49,200 --> 00:28:52,080 Come downstairs, so I can take a proper look at it. 457 00:29:15,520 --> 00:29:18,040 KNOCK AT DOOR 458 00:29:27,200 --> 00:29:29,439 Hi. Hiya. 459 00:29:29,440 --> 00:29:32,399 I've been thinking a lot since we spoke. 460 00:29:32,400 --> 00:29:33,479 Can I come in? 461 00:29:33,480 --> 00:29:35,280 Yeah. Yeah, of course. 462 00:29:43,960 --> 00:29:45,919 Have you talked any more to Rhys Owen? 463 00:29:45,920 --> 00:29:47,759 About my dad or anything. 464 00:29:47,760 --> 00:29:49,119 No. 465 00:29:49,120 --> 00:29:51,279 I did try to speak to your mum, though. 466 00:29:51,280 --> 00:29:53,039 What did she say? 467 00:29:53,040 --> 00:29:55,959 She wasn't that keen on discussing the past. 468 00:29:55,960 --> 00:29:57,720 Sounds about right. 469 00:29:58,880 --> 00:30:02,879 I did manage to speak to someone who covered the case in '95. 470 00:30:02,880 --> 00:30:04,119 Yeah? 471 00:30:04,120 --> 00:30:07,160 The evidence against Rhys Owen was pretty strong. 472 00:30:08,960 --> 00:30:11,240 This looks like one of Auntie Megan's. 473 00:30:13,240 --> 00:30:15,040 She took a load of the protests. 474 00:30:16,320 --> 00:30:18,639 Megan Breckon? Yeah. 475 00:30:18,640 --> 00:30:20,799 Yeah, she was a photographer. 476 00:30:20,800 --> 00:30:22,920 It was her video of Llyr I used at the exhibition. 477 00:30:24,000 --> 00:30:25,799 I did business with Megan for years. 478 00:30:25,800 --> 00:30:27,360 I had no idea she was a photographer. 479 00:30:28,400 --> 00:30:29,920 She gave it all up after Dad died. 480 00:30:33,440 --> 00:30:35,080 Look at them together. 481 00:30:36,480 --> 00:30:38,160 I wonder why it went so wrong. 482 00:30:44,360 --> 00:30:47,639 You thought someone had broken in, didn't you? 483 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 No. 484 00:30:50,200 --> 00:30:52,599 It was just odd. 485 00:30:52,600 --> 00:30:58,080 The blood, and I forgot about the hearing aid. 486 00:30:59,120 --> 00:31:00,920 You were scared. 487 00:31:02,480 --> 00:31:05,479 You've made a lot of enemies around here. 488 00:31:05,480 --> 00:31:06,920 People hate you. 489 00:31:11,760 --> 00:31:13,760 I could always go back to Swansea. 490 00:31:16,240 --> 00:31:18,159 You'd be buggered then, wouldn't you? 491 00:31:18,160 --> 00:31:20,880 Hmm? On your own. 492 00:31:22,480 --> 00:31:24,079 Like I was in prison. 493 00:31:24,080 --> 00:31:25,519 What could I have done? 494 00:31:25,520 --> 00:31:26,960 Showed up. 495 00:31:29,560 --> 00:31:30,720 Written to me. 496 00:31:32,800 --> 00:31:35,239 Helped me appeal. 497 00:31:35,240 --> 00:31:36,960 Anything. 498 00:31:44,400 --> 00:31:46,759 Why didn't you visit me? 499 00:31:46,760 --> 00:31:49,719 I had no-one. Why are you bringing all this up now? 500 00:31:49,720 --> 00:31:51,519 You're here. We're all right. 501 00:31:51,520 --> 00:31:52,879 SHOUTING: We're not all right! 502 00:31:52,880 --> 00:31:55,039 We're not all right! 503 00:31:55,040 --> 00:31:58,999 I spent 22 years in the prison for something I didn't do, 504 00:31:59,000 --> 00:32:01,639 and you never once told me what the fuck happened. 505 00:32:01,640 --> 00:32:05,079 Because I didn't know! 506 00:32:05,080 --> 00:32:07,639 How, could I? Oh, come on. 507 00:32:07,640 --> 00:32:09,479 With your contacts? 508 00:32:09,480 --> 00:32:11,639 No-one knew anything. 509 00:32:11,640 --> 00:32:14,159 As far as I knew, you could have been guilty. 510 00:32:14,160 --> 00:32:15,519 Oh! 511 00:32:15,520 --> 00:32:18,079 Oh, so that's it, is it? 512 00:32:18,080 --> 00:32:20,799 You didn't believe me? 513 00:32:20,800 --> 00:32:22,639 Well... 514 00:32:22,640 --> 00:32:26,640 ...you weren't completely innocent, were you? 515 00:32:28,560 --> 00:32:29,680 Were you? 516 00:32:45,760 --> 00:32:47,080 DOOR SLAMS SHUT 517 00:33:12,200 --> 00:33:14,359 I wanted to speak to your mother. 518 00:33:14,360 --> 00:33:16,800 She wouldn't want you to be here. I know. 519 00:33:24,960 --> 00:33:26,839 What are you doing here? 520 00:33:26,840 --> 00:33:28,399 You owe me some answers. 521 00:33:28,400 --> 00:33:29,839 I owe you nothing. 522 00:33:29,840 --> 00:33:32,039 Mabli, go inside. 523 00:33:32,040 --> 00:33:34,959 Now leave, or I'm calling the police. 524 00:33:34,960 --> 00:33:36,759 Why did you lie to me? 525 00:33:36,760 --> 00:33:38,799 Why did you say those things in court? 526 00:33:38,800 --> 00:33:40,559 I don't know what you're talking about. 527 00:33:40,560 --> 00:33:42,279 Mabli, please. 528 00:33:42,280 --> 00:33:44,519 I need to know. I need to know. 529 00:33:44,520 --> 00:33:45,639 Please. 530 00:33:45,640 --> 00:33:47,440 Leave, or I'm calling. 531 00:33:48,520 --> 00:33:50,159 Oh, God. 532 00:33:50,160 --> 00:33:51,719 EVE SIGHS 533 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 OK. 534 00:33:54,080 --> 00:33:55,160 It's OK. 535 00:34:04,480 --> 00:34:06,639 What did he mean? 536 00:34:06,640 --> 00:34:07,840 Mam! 537 00:34:29,320 --> 00:34:32,719 BELL RINGS 538 00:34:32,720 --> 00:34:34,679 Hope you've got a health and safety certificate. 539 00:34:34,680 --> 00:34:37,759 Oh, who am I gonna to sue if I have an accident? 540 00:34:37,760 --> 00:34:39,719 Myself? 541 00:34:39,720 --> 00:34:41,519 Still got your butcher's muscles, then. 542 00:34:41,520 --> 00:34:43,519 Thought they'd have wasted away now you're a student. 543 00:34:43,520 --> 00:34:45,399 Oh, no. I still get plenty of exercise, don't worry. 544 00:34:45,400 --> 00:34:47,519 Oh, yeah? Like this, is it? 545 00:34:47,520 --> 00:34:49,639 No way. I can't handle the hangovers any more. 546 00:34:49,640 --> 00:34:51,160 Oh, you're not the only one. 547 00:34:53,080 --> 00:34:55,520 I wanted to have a little chat with you... 548 00:34:56,680 --> 00:34:58,200 ...about this. 549 00:35:03,280 --> 00:35:04,679 Er... 550 00:35:04,680 --> 00:35:06,239 Where did you get it? 551 00:35:06,240 --> 00:35:08,600 Gillian Morris Jones. She's a journalist. 552 00:35:09,960 --> 00:35:12,039 But why have you got it? 553 00:35:12,040 --> 00:35:14,119 Well, I'm thinking about writing a story 554 00:35:14,120 --> 00:35:17,079 about the reservoir and the town, and erm... 555 00:35:17,080 --> 00:35:18,479 Oh, and Mabli mentioned that you might have 556 00:35:18,480 --> 00:35:20,160 more photos from this time. 557 00:35:22,960 --> 00:35:24,640 Oh, God. I'm sorry. 558 00:35:25,800 --> 00:35:27,639 I'm such a rhino just barging in here, 559 00:35:27,640 --> 00:35:30,079 talking about your brother like that. No. 560 00:35:30,080 --> 00:35:32,359 No, it's fine. It's just... 561 00:35:32,360 --> 00:35:34,879 ...a surprise, seeing it. That's all. 562 00:35:34,880 --> 00:35:36,360 Yeah. 563 00:35:40,120 --> 00:35:42,999 Yeah, it's a really interesting take, but... 564 00:35:43,000 --> 00:35:45,039 KNOCK AT DOOR 565 00:35:45,040 --> 00:35:47,279 Oh, sorry. I could come back later. 566 00:35:47,280 --> 00:35:49,999 No. No, we're just wrapping up. 567 00:35:50,000 --> 00:35:51,519 So, um... 568 00:35:51,520 --> 00:35:54,239 Yeah, take a look at the other women and see if you can give them 569 00:35:54,240 --> 00:35:56,679 that same deeper perspective. 570 00:35:56,680 --> 00:35:58,039 OK. Thanks. 571 00:35:58,040 --> 00:35:59,840 Thanks. Bye. Bye. 572 00:36:04,360 --> 00:36:08,359 You know not to come to my office. 573 00:36:08,360 --> 00:36:10,639 Sorry. I just had a lecture in an hour. 574 00:36:10,640 --> 00:36:13,439 I wondered if you wanted to do something after. 575 00:36:13,440 --> 00:36:15,720 No. I've got students to see. 576 00:36:17,840 --> 00:36:18,999 You OK? 577 00:36:19,000 --> 00:36:21,240 Yeah. Yeah, I'm fine. 578 00:36:23,640 --> 00:36:25,199 Eve, I'm here for you. 579 00:36:25,200 --> 00:36:28,879 If there's anything you need, I just want to help. 580 00:36:28,880 --> 00:36:30,439 I don't need help. 581 00:36:30,440 --> 00:36:32,800 I just need everyone to back off. 582 00:36:35,080 --> 00:36:36,200 OK. 583 00:36:38,800 --> 00:36:40,240 No, I'm sorry. 584 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 Please try to understand. 585 00:36:46,040 --> 00:36:47,440 I'm here if you need me. 586 00:36:51,240 --> 00:36:52,799 DOOR SHUTS 587 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 Shit. 588 00:36:54,840 --> 00:36:56,720 What was he like, Llyr? 589 00:36:58,680 --> 00:37:00,480 He was a good person at heart. 590 00:37:02,160 --> 00:37:06,679 I don't know if you knew, but Mum died when we were still at school. 591 00:37:06,680 --> 00:37:10,039 So Dad had to work all hours and Llyr was 592 00:37:10,040 --> 00:37:12,319 fragile, you know? 593 00:37:12,320 --> 00:37:16,759 Easily influenced by people with an agenda. 594 00:37:16,760 --> 00:37:18,040 Like who? 595 00:37:19,240 --> 00:37:22,639 Bryn and Rhys Owen, among others. 596 00:37:22,640 --> 00:37:25,359 And when Dad got a job on the reservoir, 597 00:37:25,360 --> 00:37:29,319 Bryn started dripping poison into Llyr's ear, 598 00:37:29,320 --> 00:37:33,319 calling his own brother a scab and a traitor. 599 00:37:33,320 --> 00:37:36,200 And it turned Llyr against him. 600 00:37:37,440 --> 00:37:41,960 But, you know, Dad, he was just trying to provide for us. 601 00:37:44,760 --> 00:37:46,000 Killed him in the end. 602 00:37:47,440 --> 00:37:51,400 The doctors blame the drink, but I blame Bryn. 603 00:37:53,440 --> 00:37:58,040 Must be hard for you, seeing them both in the town still. 604 00:37:59,080 --> 00:38:02,119 And I blame them both for Llyr's death. 605 00:38:02,120 --> 00:38:06,760 Rhys might have killed him, but Bryn made Rhys the person he is. 606 00:38:09,120 --> 00:38:11,280 Llyr grew up surrounded by love. 607 00:38:12,640 --> 00:38:14,840 Rhys had nothing but hate. 608 00:38:21,880 --> 00:38:22,960 Red kite. 609 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 MABLI CHUCKLES 610 00:38:30,040 --> 00:38:33,479 Do you remember the time that one landed in the garden? 611 00:38:33,480 --> 00:38:35,720 Oh, no. You were in prison. 612 00:38:37,280 --> 00:38:38,520 I've got your new hearing aid. 613 00:38:40,400 --> 00:38:42,200 Can't wait to try that one. 614 00:38:48,400 --> 00:38:50,480 What did you mean, about my mum lying? 615 00:38:52,240 --> 00:38:54,119 Does she know you're here? 616 00:38:54,120 --> 00:38:56,279 No. 617 00:38:56,280 --> 00:38:57,840 It's not my place to tell. 618 00:38:59,440 --> 00:39:00,799 Right. 619 00:39:00,800 --> 00:39:02,160 So, nobody will. 620 00:39:05,280 --> 00:39:06,520 OK, we can talk. 621 00:39:09,040 --> 00:39:10,280 But not here. 622 00:39:11,640 --> 00:39:13,120 Come on. 623 00:39:18,720 --> 00:39:21,239 DOOR OPENS 624 00:39:21,240 --> 00:39:23,320 DOOR SHUTS Mam? 625 00:39:25,800 --> 00:39:28,559 Mabli asked me to bring these back. Where do you want them? 626 00:39:28,560 --> 00:39:31,839 Er... Leave them there and I'll put them back in the garage. 627 00:39:31,840 --> 00:39:33,680 It's all right. I can do that. 628 00:39:36,000 --> 00:39:41,679 Oh, and she also asked me to ask you if you had any more of Llyr. 629 00:39:41,680 --> 00:39:45,240 Maybe. I'll have a look when I have time. 630 00:40:28,960 --> 00:40:31,479 Hari! Cup of tea. 631 00:40:31,480 --> 00:40:32,960 Great! 632 00:40:50,160 --> 00:40:53,039 This is where we used to hang out. 633 00:40:53,040 --> 00:40:54,600 I used to come here with my friends. 634 00:41:07,720 --> 00:41:09,760 Llyr did that. Really? 635 00:41:11,120 --> 00:41:12,120 Yeah. 636 00:41:14,760 --> 00:41:16,440 I've seen this loads of times. 637 00:41:25,880 --> 00:41:28,400 Maybe you should listen. You might learn something. 638 00:41:33,000 --> 00:41:35,559 All right? Can we help you? 639 00:41:35,560 --> 00:41:36,879 You came! 640 00:41:36,880 --> 00:41:39,839 SHE CHUCKLES 641 00:41:39,840 --> 00:41:43,999 Um... So, Rhys, this is Eve. 642 00:41:44,000 --> 00:41:45,319 Eve, Rhys. 643 00:41:45,320 --> 00:41:46,799 All right? 644 00:41:46,800 --> 00:41:48,799 I know who she is. 645 00:41:48,800 --> 00:41:50,039 What's she doing here? 646 00:41:50,040 --> 00:41:52,359 Er, "she"? 647 00:41:52,360 --> 00:41:54,600 Eve's my girlfriend. 648 00:42:00,080 --> 00:42:02,159 Oh! Um, did you do this? 649 00:42:02,160 --> 00:42:04,079 Yeah. Oh, wow. 650 00:42:04,080 --> 00:42:05,440 I love it. 651 00:42:07,440 --> 00:42:09,840 I can see him here like it was yesterday. 652 00:42:16,200 --> 00:42:17,600 And Eve. 653 00:42:19,600 --> 00:42:20,840 It's true. 654 00:42:22,640 --> 00:42:23,760 This is where we met. 655 00:42:26,480 --> 00:42:28,160 This is where we fell in love. 656 00:42:29,360 --> 00:42:30,599 SHE SCOFFS 657 00:42:30,600 --> 00:42:33,199 No. Bullshit. I don't know why she lied about us then, 658 00:42:33,200 --> 00:42:35,799 and I don't know why she's lying now, but... 659 00:42:35,800 --> 00:42:37,120 ...we were together. 660 00:42:39,200 --> 00:42:41,879 I have to go. Mabli, please. Get out of my way. 661 00:42:41,880 --> 00:42:43,800 I just wanted to answer your question. 662 00:42:45,080 --> 00:42:46,320 Fuck! 663 00:43:02,760 --> 00:43:04,480 PHONE PINGS 664 00:43:40,200 --> 00:43:41,999 Er... 665 00:43:42,000 --> 00:43:44,159 I've been thinking about what you said. 666 00:43:44,160 --> 00:43:46,159 Oh, yeah? 667 00:43:46,160 --> 00:43:48,479 Caryl, I think I've met my daughter. 668 00:43:48,480 --> 00:43:50,359 What do you mean, your daughter? 669 00:43:50,360 --> 00:43:51,559 Mabli. 670 00:43:51,560 --> 00:43:54,200 It was her work we were looking at in the exhibition. 671 00:43:55,760 --> 00:43:57,440 You and Eve? 672 00:43:59,360 --> 00:44:01,879 Oh! No wonder she didn't want to talk to me. 673 00:44:01,880 --> 00:44:03,599 You know Eve Davies? 674 00:44:03,600 --> 00:44:05,239 She's one of my tutors. 675 00:44:05,240 --> 00:44:06,959 What? 676 00:44:06,960 --> 00:44:10,479 Is... Is that why you and Llyr fell out? 677 00:44:10,480 --> 00:44:12,599 Fell out? Yeah, you were seen arguing in the pub. 678 00:44:12,600 --> 00:44:14,559 No, no, no. Hang on a minute. Is that why it ended up 679 00:44:14,560 --> 00:44:15,839 the way that it did, because of Eve? 680 00:44:15,840 --> 00:44:17,279 It was more complicated than that. 681 00:44:17,280 --> 00:44:19,160 What was, the argument or your motive? 682 00:44:21,120 --> 00:44:22,520 Who told you this? 683 00:44:24,320 --> 00:44:26,079 I've been talking to a lot people. 684 00:44:26,080 --> 00:44:27,559 Ah. 685 00:44:27,560 --> 00:44:30,279 I've found out a lot about you, 686 00:44:30,280 --> 00:44:31,880 and the evidence against you. 687 00:44:33,120 --> 00:44:34,200 From who? 688 00:44:37,200 --> 00:44:39,239 Come on, Caryl. You know what this town is like. 689 00:44:39,240 --> 00:44:41,519 You've been blamed and lied about yourself. 690 00:44:41,520 --> 00:44:43,359 Please, you've got to trust me. 691 00:44:43,360 --> 00:44:45,560 No, I haven't got to do anything. 692 00:44:47,520 --> 00:44:51,479 And you know what? I've been lying to people quite a bit recently too, 693 00:44:51,480 --> 00:44:54,679 and I don't like it. I don't like misleading people. 694 00:44:54,680 --> 00:44:56,639 You need to grow up. 695 00:44:56,640 --> 00:44:58,479 Excuse me? What, did you think it was going to be easy? 696 00:44:58,480 --> 00:45:00,279 That you were going to flip open your notebook 697 00:45:00,280 --> 00:45:03,399 and everyone would just roll over and start talking? 698 00:45:03,400 --> 00:45:05,279 No. 699 00:45:05,280 --> 00:45:07,959 You've got to prise it out of them. 700 00:45:07,960 --> 00:45:10,399 What, like the fact that you could be a brutal killer? 701 00:45:10,400 --> 00:45:12,199 No, no. Listen, listen, listen. 702 00:45:12,200 --> 00:45:13,519 Listen. Just... 703 00:45:13,520 --> 00:45:16,039 Just give me a chance, OK? 704 00:45:16,040 --> 00:45:17,040 OK? 705 00:45:19,040 --> 00:45:20,760 There was someone else there that night. 706 00:45:22,560 --> 00:45:24,560 What? Another car. 707 00:45:26,520 --> 00:45:28,319 Well, did you tell the police? 708 00:45:28,320 --> 00:45:30,319 Of course I did. They said there was no evidence, 709 00:45:30,320 --> 00:45:32,799 but I know what I saw. Then appeal. 710 00:45:32,800 --> 00:45:34,759 Force them to reopen the case. 711 00:45:34,760 --> 00:45:36,239 What, you think I didn't try? 712 00:45:36,240 --> 00:45:38,520 I need new evidence, some kind of proof. 713 00:45:39,840 --> 00:45:41,239 Please, Caryl. 714 00:45:41,240 --> 00:45:44,399 If you help me clear my name, I promise you I will 715 00:45:44,400 --> 00:45:48,399 help you get a story that no-one else could ever get. 716 00:45:48,400 --> 00:45:52,320 The person driving that car could be Llyr's murderer. 717 00:46:12,560 --> 00:46:15,159 Rhys? 718 00:46:15,160 --> 00:46:16,880 Is that you? 719 00:46:26,120 --> 00:46:27,800 What the hell? 720 00:46:29,760 --> 00:46:32,760 Subtitles by Red Bee Media 50095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.