Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:06,157
Now listen here,
is this your idea of a joke?
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,577
You got a little lucky
and now you're acting like a big shot?
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,867
How corrupt, how wretched.
4
00:00:11,950 --> 00:00:14,747
Nothing more than a byproduct
of self-satisfied...
5
00:00:14,830 --> 00:00:15,957
LONGING!
6
00:00:16,040 --> 00:00:20,707
Honestly, how many times must you make
a fool of me until you're satisfied?
7
00:00:20,790 --> 00:00:24,877
Ah, I plead with such fervent diligence.
8
00:00:24,960 --> 00:00:28,380
But you, you remain so utterly slothful!
9
00:00:28,880 --> 00:00:31,137
It is a blatant infringement of my rights,
10
00:00:31,220 --> 00:00:34,177
the rights of a selfless man
who desires nothing more
11
00:00:34,260 --> 00:00:37,390
than to quietly enjoy a modest,
ordinary life.
12
00:00:56,840 --> 00:00:58,290
I love you.
13
00:01:05,230 --> 00:01:07,510
The carriage?
14
00:01:10,800 --> 00:01:12,467
Emilia?
15
00:01:12,550 --> 00:01:16,060
I didn't Return by Death, right?
16
00:01:18,390 --> 00:01:21,000
So soft and warm.
17
00:01:22,270 --> 00:01:24,520
Try not to tease her too much.
18
00:01:25,690 --> 00:01:28,987
She's been too worried to sleep
these past two nights, I suppose.
19
00:01:29,070 --> 00:01:31,197
Thank goodness you're okay.
20
00:01:31,280 --> 00:01:32,277
What about the others?
21
00:01:32,360 --> 00:01:33,697
Relax.
22
00:01:33,780 --> 00:01:36,157
Everyone is here,
safe and sound, I suppose.
23
00:01:36,240 --> 00:01:39,327
Man, I'm so glad.
I was so worried.
24
00:01:39,410 --> 00:01:41,110
Now let me hug you.
25
00:01:49,050 --> 00:01:50,297
Is this...
26
00:01:50,380 --> 00:01:51,770
Indeed.
27
00:01:53,910 --> 00:01:56,850
We are inside the Pleiades Watchtower,
I suppose.
28
00:02:05,310 --> 00:02:06,440
Wait, you're...
29
00:02:10,620 --> 00:02:11,940
Who are you?
30
00:02:12,490 --> 00:02:13,907
Are you the Sage?
31
00:02:13,990 --> 00:02:16,990
I've finally found you, Master.
32
00:02:21,000 --> 00:02:22,827
Master!
33
00:02:22,910 --> 00:02:23,917
Geez, geez, geez.
34
00:02:24,000 --> 00:02:25,960
I've been waitin' forever!
35
00:02:27,170 --> 00:02:28,877
Wh-What is the meaning of this?!
36
00:02:28,960 --> 00:02:32,797
It's been forever! I was so lonely.
- Hey, hold on, wait up!
37
00:02:32,880 --> 00:02:34,507
Oww!
38
00:02:34,590 --> 00:02:36,097
How are you so strong?!
39
00:02:36,180 --> 00:02:38,847
Who the heck are you anyway?!
40
00:02:38,930 --> 00:02:40,727
What're you sayin'?
41
00:02:40,810 --> 00:02:43,557
It's me, Shaula!
Star Keeper of Pleiades Watchtower.
42
00:02:43,640 --> 00:02:47,520
Your cute and adorable disciple, Shaula!
43
00:02:49,230 --> 00:02:51,820
Oh no! Subaru disappeared
while I was sleeping...
44
00:02:55,410 --> 00:02:57,990
Emilia-tan, help...
45
00:03:01,660 --> 00:03:03,167
Why?
46
00:03:03,250 --> 00:03:04,377
I don't get it,
47
00:03:04,460 --> 00:03:07,210
but I'm really upset right now.
48
00:03:09,710 --> 00:03:13,170
Subaru,
try not to disillusion me too much.
49
00:03:14,050 --> 00:03:16,847
You've got a sleazy grin on your face,
Baruperv.
50
00:03:16,930 --> 00:03:19,137
I'm not grinning!
And quit messing with my name!
51
00:03:19,220 --> 00:03:22,057
Master, Master!
I'm never lettin' you go ever again!
52
00:03:22,140 --> 00:03:23,347
Anyway!
53
00:03:23,430 --> 00:03:25,897
Can we move along now
before my arms snap off?
54
00:03:25,980 --> 00:03:27,937
We're confused too.
55
00:03:28,020 --> 00:03:30,817
We couldn't get a peep out of her
no matter what we tried,
56
00:03:30,900 --> 00:03:33,280
but now she's head over heels for you.
57
00:03:34,090 --> 00:03:35,107
This chick?
58
00:03:35,190 --> 00:03:36,740
Those were your orders, Master.
59
00:03:37,280 --> 00:03:40,287
No matter who asks what,
never say more than needed.
60
00:03:40,370 --> 00:03:41,947
Don't talk, don't tell 'em anythin'.
61
00:03:42,030 --> 00:03:43,787
Fill 'em with holes instead!
62
00:03:43,870 --> 00:03:46,457
I was just followin' what you said.
63
00:03:46,540 --> 00:03:48,890
Your "Master" sounds like
a real piece of work.
64
00:03:49,540 --> 00:03:52,940
Look, just forget about that
and talk to everyone else too, alright?
65
00:03:54,800 --> 00:03:57,427
Yay! Finally!
66
00:03:57,510 --> 00:04:00,677
Master finally gave the okay!
67
00:04:00,760 --> 00:04:05,100
So, I take it you're the "Sage"
everyone's been talking about?
68
00:04:06,480 --> 00:04:10,207
If you're lookin' for Shaula,
then that's me.
69
00:04:10,290 --> 00:04:11,897
We're two peas in a pod.
70
00:04:11,980 --> 00:04:14,607
But, if you're lookin'
fer the Sage Shaula,
71
00:04:14,690 --> 00:04:16,527
then I'm just as stumped as you are.
72
00:04:16,610 --> 00:04:19,446
Well, as far as the rest
of the world's concerned,
73
00:04:19,529 --> 00:04:21,079
this right here is Shaula.
74
00:04:23,580 --> 00:04:25,507
Holy Gold's got the Divine Dragon,
75
00:04:25,590 --> 00:04:28,707
Gold's got the first Sword Saint,
and Silver's got the Sage.
76
00:04:28,790 --> 00:04:31,777
This girl looks nothing like him,
I suppose.
77
00:04:31,860 --> 00:04:34,420
Huh, he's the spittin' image of Master.
78
00:04:34,840 --> 00:04:36,257
He and I? How, exactly?
79
00:04:36,340 --> 00:04:37,257
I have to agree.
80
00:04:37,340 --> 00:04:40,297
I don't think Subaru looks anything
like this person either.
81
00:04:40,380 --> 00:04:44,637
Oh, when I said they were identical,
I wasn't talkin' about looks.
82
00:04:44,720 --> 00:04:46,187
It's no problem.
83
00:04:46,270 --> 00:04:48,437
Where'd you even pick
that phrasing up?
84
00:04:48,520 --> 00:04:51,647
If not by looks,
then how exactly can you tell?
85
00:04:51,730 --> 00:04:52,897
His smell.
86
00:04:52,980 --> 00:04:57,107
Only Master could ever have such a nasty,
offensive, pitch-black stench
87
00:04:57,190 --> 00:04:59,617
that could make anyone's nose fall off.
88
00:04:59,700 --> 00:05:02,407
I've never been so insulted
in my entire life!
89
00:05:02,490 --> 00:05:04,657
Do I really smell that bad?
90
00:05:04,740 --> 00:05:08,577
I-It's okay Subaru, I understand.
91
00:05:08,660 --> 00:05:10,997
Make sure to take a nice,
long bath later, okay?
92
00:05:11,080 --> 00:05:13,000
You don't get it at all!
93
00:05:14,170 --> 00:05:16,590
So you're Shaula,
but you aren't the Sage.
94
00:05:17,450 --> 00:05:20,217
In that case, do you know about
the Sword Saint and Divine Dragon?
95
00:05:20,300 --> 00:05:21,757
Blegh!
96
00:05:21,840 --> 00:05:22,927
So you do?
97
00:05:23,010 --> 00:05:24,927
'Course I do.
98
00:05:25,010 --> 00:05:28,767
I've known Stick Swinger Reid
and sarcastic Volcanica since way back.
99
00:05:28,850 --> 00:05:30,807
Are they doin' alright?
100
00:05:30,890 --> 00:05:33,147
Reid died a long time ago.
101
00:05:33,230 --> 00:05:36,357
Fer real? I thought he wouldn't die
even if he was killed!
102
00:05:36,440 --> 00:05:37,737
How the heck did he die?
103
00:05:37,820 --> 00:05:38,947
Old age.
104
00:05:39,030 --> 00:05:42,777
Oh right, he was technically human.
105
00:05:42,860 --> 00:05:44,367
Let me ask you again:
106
00:05:44,450 --> 00:05:46,740
Who exactly is this Master of yours?
107
00:05:47,410 --> 00:05:49,227
That's weird.
108
00:05:49,310 --> 00:05:51,660
You're Master's companions,
but you don't know?
109
00:05:51,950 --> 00:05:53,077
Sadly,
110
00:05:53,160 --> 00:05:57,007
your Master hit his head on a toilet
and forgot a few things.
111
00:05:57,090 --> 00:05:59,337
Again, Master?
112
00:05:59,420 --> 00:06:00,257
Again?
113
00:06:00,340 --> 00:06:03,507
Then allow me to make a big announcement.
114
00:06:03,590 --> 00:06:05,307
Master is none other than,
115
00:06:05,390 --> 00:06:07,977
that's right, the legendary wise man,
116
00:06:08,060 --> 00:06:13,520
the only man fit to be called the Sage.
117
00:06:15,270 --> 00:06:16,730
Just get to it already.
118
00:06:19,050 --> 00:06:20,110
Flugel.
119
00:06:24,490 --> 00:06:27,660
My Master's Flugel,
120
00:06:28,260 --> 00:06:30,620
the great wise man Flugel!
121
00:06:37,370 --> 00:06:38,290
Isn't that...
122
00:06:38,800 --> 00:06:41,270
the name of the guy
who planted that tree?
123
00:06:44,840 --> 00:06:48,387
Whoa, scary! So high!
124
00:06:48,470 --> 00:06:50,887
Not having a railing is scary.
125
00:06:50,970 --> 00:06:55,477
Geez, would you stop shaking so much,
naked lady?
126
00:06:55,560 --> 00:06:59,180
You're hitchin' a ride on my back, kiddo.
Be grateful.
127
00:07:00,070 --> 00:07:01,947
Stop pullin' my hair!
128
00:07:02,030 --> 00:07:05,117
Hey now, Meili.
Don't provoke her too much.
129
00:07:05,200 --> 00:07:06,827
Her ponytail's off limits.
130
00:07:06,910 --> 00:07:09,990
It's not a ponytail, it's a scorpiontail.
131
00:07:11,700 --> 00:07:13,497
It's a scorpiontail.
132
00:07:13,580 --> 00:07:15,327
I get it already.
133
00:07:15,410 --> 00:07:17,670
Weird thing to get hung up on.
134
00:07:19,920 --> 00:07:23,427
This must be the official entrance
of the tower, I suppose.
135
00:07:23,510 --> 00:07:26,507
Rem and Patrasche are on the floor above.
136
00:07:26,590 --> 00:07:27,677
We're still climbing?
137
00:07:27,760 --> 00:07:30,177
Wait, if this is the entrance,
138
00:07:30,260 --> 00:07:32,637
how did the carriage
and Patrasche get up there?
139
00:07:32,720 --> 00:07:35,437
Shaula carried them up.
140
00:07:35,520 --> 00:07:37,490
She went "yoink!" and lifted them.
141
00:07:38,000 --> 00:07:38,857
Pardon?
142
00:07:38,940 --> 00:07:43,107
Oh c'mon, that was a piece of cake.
143
00:07:43,190 --> 00:07:46,117
The shock is winning
over the gratitude right now.
144
00:07:46,200 --> 00:07:48,577
Whether you're shocked or grateful,
145
00:07:48,660 --> 00:07:52,870
my undying devotion is all fer you!
146
00:07:53,620 --> 00:07:55,160
Why'd you throw it away?!
147
00:07:58,830 --> 00:08:02,087
So Flugel made all this too, huh?
148
00:08:02,170 --> 00:08:05,257
I know he's the Sage,
149
00:08:05,340 --> 00:08:07,967
but I never expected to bump
into his name again.
150
00:08:08,050 --> 00:08:09,467
Other than planting that tree,
151
00:08:09,550 --> 00:08:12,217
we don't really know what he did
to earn that title, I suppose.
152
00:08:12,300 --> 00:08:14,137
I have to say, this place is huge.
153
00:08:14,220 --> 00:08:16,227
It's finally starting to sink in.
154
00:08:16,310 --> 00:08:17,687
What is?
155
00:08:17,770 --> 00:08:21,687
That we're actually here.
We made it to the Pleiades Watchtower.
156
00:08:21,770 --> 00:08:23,147
Tsk, tsk, tsk.
157
00:08:23,230 --> 00:08:27,447
Fer that answer,
I'll give you 99 out of 100 points.
158
00:08:27,530 --> 00:08:28,947
That's basically a perfect score.
159
00:08:29,030 --> 00:08:32,447
That's only because
of how much I love you, Master.
160
00:08:32,530 --> 00:08:35,789
It's got bonus on top of bonus,
on top of bonus.
161
00:08:36,380 --> 00:08:40,877
The Pleiades Watchtower's just
a temporary name for a temporary role.
162
00:08:40,960 --> 00:08:43,297
Now that you're back,
163
00:08:43,380 --> 00:08:45,627
this place's back
to its original role too.
164
00:08:45,710 --> 00:08:47,217
Its original role?
165
00:08:47,300 --> 00:08:48,137
Yep!
166
00:08:48,220 --> 00:08:49,347
Anythin' you want to know,
167
00:08:49,430 --> 00:08:50,757
anythin' you want to find,
168
00:08:50,840 --> 00:08:54,100
It's all here in the Great Library!
169
00:08:55,220 --> 00:08:57,097
The Great Pleiades Library
170
00:08:57,180 --> 00:09:01,600
very, very, very, happily welcomes
your return, Master!
171
00:09:03,980 --> 00:09:06,530
So Rem and Patrasche are inside.
172
00:09:08,010 --> 00:09:10,277
Hey, it just moved!
173
00:09:10,360 --> 00:09:11,747
You're overreacting.
174
00:09:11,830 --> 00:09:13,737
The masters of the room
were just surprised.
175
00:09:13,820 --> 00:09:15,950
And those masters are?
176
00:09:17,040 --> 00:09:18,200
The spirits.
177
00:09:26,920 --> 00:09:29,590
The jungle vibes are crazy.
178
00:09:40,640 --> 00:09:41,897
Rem,
179
00:09:41,980 --> 00:09:43,390
and Patrasche...
180
00:09:43,980 --> 00:09:48,777
Apparently, Patrasche was severely injured
when we reunited with Lady Emilia.
181
00:09:48,860 --> 00:09:51,510
The spirits here
are currently healing her.
182
00:09:52,530 --> 00:09:55,620
I'm told these spirits
have no real will of their own.
183
00:09:56,280 --> 00:10:00,497
They simply try to treat the wounds
or illnesses of all who enter.
184
00:10:00,580 --> 00:10:02,290
Then Rem too...
185
00:10:03,040 --> 00:10:04,887
It has no effect on Rem.
186
00:10:04,970 --> 00:10:07,947
The spirits cannot heal that
which is neither a wound nor an illness,
187
00:10:08,030 --> 00:10:10,010
or at least, that's how they see it.
188
00:10:11,130 --> 00:10:14,927
So in the end, nothing's changed.
189
00:10:15,010 --> 00:10:18,760
If you want them to change,
you'll have to do what we came here for.
190
00:10:19,310 --> 00:10:22,730
The Great Pleiades Library, huh.
191
00:10:24,940 --> 00:10:27,857
I'll find our answers and get Rem back.
192
00:10:27,940 --> 00:10:30,527
My goal hasn't changed.
193
00:10:30,610 --> 00:10:31,607
Alright!
194
00:10:31,690 --> 00:10:34,610
I'm going back to join the others. You?
195
00:10:35,490 --> 00:10:37,537
Someone needs to keep an eye on Rem,
196
00:10:37,620 --> 00:10:39,330
or you'll be worried sick, right?
197
00:10:39,870 --> 00:10:42,540
In that case, I'll leave Rem to you.
198
00:10:43,010 --> 00:10:45,250
It's the only thing I can do, after all.
199
00:10:46,500 --> 00:10:50,090
And that means a lot already.
200
00:11:00,640 --> 00:11:04,230
Please, watch over Rem
and Patrasche for me.
201
00:11:07,730 --> 00:11:10,727
This floor's basically
my stompin' grounds.
202
00:11:10,810 --> 00:11:13,487
I'm usually up here
keepin' an eye on the dunes.
203
00:11:13,570 --> 00:11:17,447
And if anyone ever gets too close
to the tower, I start blastin'. Bang bang!
204
00:11:17,530 --> 00:11:19,117
I knew it.
205
00:11:19,200 --> 00:11:20,697
So that was you.
206
00:11:20,780 --> 00:11:23,537
We went through hell because
of that "blastin'" of yours.
207
00:11:23,620 --> 00:11:26,877
I keep anythin' and everythin'
from reaching the tower.
208
00:11:26,960 --> 00:11:28,920
Call it, Hell's Snipe.
209
00:11:29,590 --> 00:11:31,337
Was everything okay in there?
210
00:11:31,420 --> 00:11:34,300
Yeah, Ram's watching over them.
211
00:11:36,800 --> 00:11:38,887
There's no telling how she'll react
212
00:11:38,970 --> 00:11:41,057
if she learns you aren't Flugel,
I suppose.
213
00:11:41,140 --> 00:11:43,767
So we can't even come clean
or clear things up.
214
00:11:43,850 --> 00:11:46,687
Man, this is harder
than Regulus and Petelgeuse.
215
00:11:46,770 --> 00:11:49,227
Somethin' wrong, Master?
216
00:11:49,310 --> 00:11:51,187
It's nothing.
217
00:11:51,270 --> 00:11:54,027
But let me get this straight,
218
00:11:54,110 --> 00:11:57,027
you were sniping anyone
heading for the tower, right?
219
00:11:57,110 --> 00:11:58,157
'Course I was!
220
00:11:58,240 --> 00:11:59,700
I did everythin' you said!
221
00:12:00,290 --> 00:12:02,357
Four hundred years, day in, day out.
222
00:12:02,440 --> 00:12:05,077
I've been watchin' over the sand sea.
223
00:12:05,160 --> 00:12:09,670
My life's been a total sob story
of dry, lonely days!
224
00:12:10,250 --> 00:12:12,920
Alone, for four hundred years...
225
00:12:14,630 --> 00:12:17,427
You'll do anything I say, right?
226
00:12:17,510 --> 00:12:20,387
Wh-What's with the serious face
all of a sudden?
227
00:12:20,470 --> 00:12:22,597
Just don't ask for
anythin' too lewd, alright?
228
00:12:22,680 --> 00:12:25,600
Do not harm me or my companions.
229
00:12:27,560 --> 00:12:32,317
Your orders were to attack anyone
approaching the tower, right?
230
00:12:32,400 --> 00:12:36,407
In that case, now that we're inside,
there's no need to attack us anymore.
231
00:12:36,490 --> 00:12:38,990
Do not harm us, no matter what happens.
232
00:12:41,450 --> 00:12:43,367
Mm, okay.
233
00:12:43,450 --> 00:12:47,787
I'll make sure to remember
your new orders loud and clear.
234
00:12:47,870 --> 00:12:49,957
Alright, it's a promise.
235
00:12:50,040 --> 00:12:51,337
Roger!
236
00:12:51,420 --> 00:12:52,977
I'll be sure to protect you.
237
00:12:53,060 --> 00:12:55,210
I'll super-duper protect you all!
238
00:12:57,590 --> 00:13:00,597
Again, welcome back, Master.
239
00:13:00,680 --> 00:13:02,807
The Sage Flugel has finally returned.
240
00:13:02,890 --> 00:13:07,810
I, Shaula, have been waitin' fer this day
from the bottom of my heart!
241
00:13:12,650 --> 00:13:15,480
We've come up
through the 6th, 5th, and 4th layers.
242
00:13:15,890 --> 00:13:19,907
From here up're the testing grounds:
the 3rd, 2nd, and 1st layers.
243
00:13:19,990 --> 00:13:22,117
Testing grounds?
- Yep.
244
00:13:22,200 --> 00:13:26,157
First, in the 3rd layer, your right
to enter the Library will be tested.
245
00:13:26,240 --> 00:13:29,577
The right to enter
the Great Pleiades Library...
246
00:13:29,660 --> 00:13:33,457
That is currently our greatest obstacle.
247
00:13:33,540 --> 00:13:39,020
Oh, so you guys were taking on the test
while I was asleep.
248
00:13:46,390 --> 00:13:49,767
Not exactly a place
I'd want to hang around in for long.
249
00:13:49,850 --> 00:13:51,060
Agreed.
250
00:13:51,470 --> 00:13:54,270
Staying here for too long throws off
one's equilibrium.
251
00:14:03,110 --> 00:14:05,327
A stone tablet?
252
00:14:05,410 --> 00:14:10,207
It is the device that presents us
with the riddles.
253
00:14:10,290 --> 00:14:14,370
And touching it will start the test,
I suppose.
254
00:14:15,500 --> 00:14:17,840
So I just have to touch this monolith?
255
00:14:18,340 --> 00:14:23,430
Monolith? An oddly fitting term.
Let us call it that from here on.
256
00:14:24,010 --> 00:14:25,010
I'm touching it now.
257
00:14:44,110 --> 00:14:46,660
Great hero destroyed by Shaula,
258
00:14:47,240 --> 00:14:50,220
touch upon his grandest splendor.
259
00:14:51,040 --> 00:14:52,250
Well?
260
00:14:53,040 --> 00:14:58,010
Did you experience
a bit of the surprise we felt at first?
261
00:15:01,760 --> 00:15:04,947
Was that the riddle, then?
262
00:15:05,030 --> 00:15:08,847
There are a few things to keep in mind
before beginning the trial.
263
00:15:08,930 --> 00:15:11,977
First, try touching a nearby stone tablet.
264
00:15:12,060 --> 00:15:14,477
Or rather, a nearby monolith.
265
00:15:14,560 --> 00:15:16,357
You liked it that much?
266
00:15:16,440 --> 00:15:18,400
Not that it matters, though.
267
00:15:25,160 --> 00:15:27,110
It returned to its initial state.
268
00:15:27,600 --> 00:15:31,157
In short, I believe we have been judged
to have failed the test.
269
00:15:31,240 --> 00:15:32,330
Naturally...
270
00:15:38,750 --> 00:15:41,587
Great hero destroyed by Shaula,
271
00:15:41,670 --> 00:15:44,760
touch upon his grandest splendor.
272
00:15:45,370 --> 00:15:49,637
I see. So we've got as many tries
as we need to clear it.
273
00:15:49,720 --> 00:15:52,637
Or at least, that's what we believe.
274
00:15:52,720 --> 00:15:57,727
Incidentally, I should warn you that
simply touching these monoliths at random
275
00:15:57,810 --> 00:15:59,607
won't lead us to the answer.
276
00:15:59,690 --> 00:16:02,700
So we can't just brute-force
our way through it, huh.
277
00:16:04,360 --> 00:16:07,367
It definitely sounds
like something you'd try, Emilia-tan.
278
00:16:07,450 --> 00:16:10,827
Even if we did figure out the answer,
279
00:16:10,910 --> 00:16:15,120
how exactly are we supposed
to touch "his grandest splendor"?
280
00:16:15,830 --> 00:16:17,207
Right.
281
00:16:17,290 --> 00:16:20,877
Brooding around won't get us anywhere,
don't you think?
282
00:16:20,960 --> 00:16:24,377
Why not just ask the naked lady directly?
283
00:16:24,460 --> 00:16:26,257
You're right, I guess.
284
00:16:26,340 --> 00:16:30,427
Shaula, got any idea
about this hero you destroyed?
285
00:16:30,510 --> 00:16:34,967
Only amateurs remember the names
of the people they killed.
286
00:16:35,050 --> 00:16:39,227
A pro like me doesn't remember
anyone past the first hundred.
287
00:16:39,310 --> 00:16:40,607
Figures!
288
00:16:40,690 --> 00:16:45,237
In that case,
let's start with the names we know.
289
00:16:45,320 --> 00:16:45,947
Ah.
290
00:16:46,030 --> 00:16:50,160
What about Reid, the first Sword Saint?
Did you kill him?
291
00:16:51,070 --> 00:16:52,600
Whoa!
292
00:16:54,120 --> 00:16:56,997
Th-Thank you, Mister.
293
00:16:57,080 --> 00:17:00,747
Nah, it was probably my fault too.
294
00:17:00,830 --> 00:17:04,470
So? Was the first Sword Saint
really that scary?
295
00:17:06,480 --> 00:17:07,460
Impossible.
296
00:17:08,010 --> 00:17:11,217
He was the honored forefather of Reinhard
and the Astrea line.
297
00:17:11,300 --> 00:17:15,087
There is no doubt he was a swordsman
of peerless skill and character.
298
00:17:15,170 --> 00:17:18,680
Miss Shaula, please tell us
your unfiltered impression of him.
299
00:17:19,339 --> 00:17:21,400
He was a piece of trash.
300
00:17:24,319 --> 00:17:26,477
Please tell us
your unfiltered impression of him.
301
00:17:26,560 --> 00:17:28,360
Stop pretending you didn't hear her!
302
00:17:28,560 --> 00:17:31,117
Well, long story short,
he was a total jerk.
303
00:17:31,200 --> 00:17:34,327
He was like a brat who never grew up.
304
00:17:34,410 --> 00:17:37,620
He absolutely loved pickin' on the weak.
305
00:17:38,010 --> 00:17:40,207
Heck, from that piece
of garbage's perspective,
306
00:17:40,290 --> 00:17:42,457
just about everyone was weak,
307
00:17:42,540 --> 00:17:45,627
so no matter who he fought,
it was just plain bullyin'.
308
00:17:45,710 --> 00:17:47,507
Even I got totally wrecked by him.
309
00:17:47,590 --> 00:17:51,047
He must be a real monster then
if he beat you that badly.
310
00:17:51,130 --> 00:17:54,807
Wait, what if this tower's challengers
take Shaula down
311
00:17:54,890 --> 00:17:57,267
before they get inside? What then?
312
00:17:57,350 --> 00:18:01,060
The answer can't depend
on her being there to help.
313
00:18:01,770 --> 00:18:02,687
Subaru?
314
00:18:02,770 --> 00:18:05,020
Natsuki? Did you figure somethin' out?
315
00:18:05,650 --> 00:18:09,027
If Shaula isn't needed
to clear this test, then...
316
00:18:09,110 --> 00:18:11,657
What if a Shaula is still involved,
317
00:18:11,740 --> 00:18:14,290
a Shaula that doesn't need you
to know this Shaula?
318
00:18:14,950 --> 00:18:16,907
What's up, Master?
319
00:18:16,990 --> 00:18:20,620
You're gonna make me blush
if you keep starin' at me like that.
320
00:18:28,380 --> 00:18:29,460
Beako.
321
00:18:31,340 --> 00:18:32,507
That look on your face,
322
00:18:32,590 --> 00:18:36,097
it is one of Betty's favorites.
323
00:18:36,180 --> 00:18:40,720
I need you to help me jump
to get a bird's-eye view of the monoliths.
324
00:18:43,890 --> 00:18:44,990
Murak.
325
00:18:50,360 --> 00:18:51,927
I knew it.
326
00:18:52,010 --> 00:18:53,657
Did you get what you wanted,
I wonder?
327
00:18:53,740 --> 00:18:54,490
Yup.
328
00:18:55,450 --> 00:19:00,160
This place is as nasty as it can get.
329
00:19:04,370 --> 00:19:06,407
I know who this hero is.
330
00:19:06,490 --> 00:19:07,917
WHITE SKY ASTERISM
I know who this hero is.
331
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
WHITE SKY ASTERISM
332
00:20:40,590 --> 00:20:43,737
How did you work it out, Natsuki?
333
00:20:43,820 --> 00:20:45,887
It wasn't anything impressive.
334
00:20:45,970 --> 00:20:48,857
I wouldn't blame anyone here
for getting stuck on this.
335
00:20:48,940 --> 00:20:52,317
Only a handful of people
could ever solve this.
336
00:20:52,400 --> 00:20:55,027
The hero destroyed by Shaula,
337
00:20:55,110 --> 00:20:56,607
his name is...
338
00:20:56,690 --> 00:20:57,820
Orion.
339
00:20:58,470 --> 00:20:59,900
Orion?
340
00:21:00,780 --> 00:21:03,997
Hey, hey, hey, I've never heard
of that guy in my entire life!
341
00:21:04,080 --> 00:21:06,327
Of course you wouldn't.
342
00:21:06,410 --> 00:21:10,497
The Shaula in this riddle
wasn't even referring to you.
343
00:21:10,580 --> 00:21:12,877
But I'm the only Shaula around!
344
00:21:12,960 --> 00:21:14,587
It's the name you gave me!
345
00:21:14,670 --> 00:21:19,587
I'm saying there's someone
your Master named you after.
346
00:21:19,670 --> 00:21:25,097
By that, do you mean it's another one
of those things only you know about?
347
00:21:25,180 --> 00:21:27,917
I wouldn't say only me.
348
00:21:28,000 --> 00:21:31,147
But back where I'm from,
there's a star named Shaula.
349
00:21:31,230 --> 00:21:32,937
It means needle,
350
00:21:33,020 --> 00:21:36,067
or more specifically, a scorpion's tail.
351
00:21:36,150 --> 00:21:38,027
A... scorpion?
352
00:21:38,110 --> 00:21:39,737
According to legend,
353
00:21:39,820 --> 00:21:42,697
the hero Orion got too full of himself,
354
00:21:42,780 --> 00:21:44,867
so the gods sent a scorpion to harass him.
355
00:21:44,950 --> 00:21:47,200
It killed him,
and he became a constellation.
356
00:21:47,590 --> 00:21:51,677
Then, the scorpion that killed Orion
was made into a constellation as a reward.
357
00:21:51,760 --> 00:21:52,997
The story goes that, even now,
358
00:21:53,080 --> 00:21:56,457
Orion is still terrified
of that scorpion up in the sky.
359
00:21:56,540 --> 00:21:58,257
When you break it down like that,
360
00:21:58,340 --> 00:22:00,887
even a heroic epic
ends up shabby, I suppose.
361
00:22:00,970 --> 00:22:02,130
Anyway!
362
00:22:02,760 --> 00:22:07,177
Constellations are patterns of stars
grouped to look like people or animals.
363
00:22:07,260 --> 00:22:10,477
They're also known as asterisms.
364
00:22:10,560 --> 00:22:15,210
So you look down
at the monoliths from above,
365
00:22:16,270 --> 00:22:21,197
visualize the constellations,
and trace Orion.
366
00:22:21,280 --> 00:22:22,570
What then?
367
00:22:23,110 --> 00:22:27,787
The "grandest splendor"
is actually a tricky way of putting it.
368
00:22:27,870 --> 00:22:30,327
Truth is,
stars have different ways of shining.
369
00:22:30,410 --> 00:22:34,170
Some are consistently bright,
while others flare up only occasionally.
370
00:22:35,240 --> 00:22:36,877
In the constellation Orion,
371
00:22:36,960 --> 00:22:39,330
there are actually two stars
that fit the bill.
372
00:22:39,960 --> 00:22:42,587
Rigel is constant and shines consistently,
373
00:22:42,670 --> 00:22:46,310
while Betelgeuse is a variable star
that flares up from time to time.
374
00:22:48,100 --> 00:22:53,310
Answering both isn't exactly
the cleanest solution, but...
375
00:22:55,310 --> 00:22:56,480
...if it were me,
376
00:22:56,980 --> 00:22:59,240
I'd pick Rigel.
26873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.