All language subtitles for Pelikan.Blue.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:07,150 With the support of the Hungarian National Film Institute's 2 00:00:07,733 --> 00:00:10,900 Incubator Program 3 00:00:18,650 --> 00:00:24,650 based on an original idea by Gábor Szentpáli and Gábor Sipos 4 00:00:25,400 --> 00:00:31,275 and archive audio interviews recorded between 2011 and 2021. 5 00:00:32,108 --> 00:00:37,108 In Memoriam Ákos Kövesdi 6 00:00:40,816 --> 00:00:44,025 Umbrella Entertainment and Cinemon Entertainment presents 7 00:00:44,775 --> 00:00:49,233 Pelikan Blue 8 00:00:53,025 --> 00:00:57,399 People look forward to their foreign travel three times: 9 00:00:57,400 --> 00:01:02,691 When they're preparing, when they're there, and when they get home. 10 00:01:02,733 --> 00:01:07,566 This third is the real joy these days. 11 00:01:07,650 --> 00:01:13,275 When you visit a metropolis in an advanced capitalist country, 12 00:01:13,358 --> 00:01:20,275 where the centre is lit by neon at midnight, 13 00:01:20,358 --> 00:01:24,441 you should go to the edge of that light! 14 00:01:24,566 --> 00:01:32,566 There are drug-addicted, human-shaped ghosts in the deepest misery. 15 00:01:34,608 --> 00:01:37,525 These things belong together. 16 00:01:37,650 --> 00:01:42,608 'Those who can will leave the country that forbids them to leave.' 17 00:01:42,691 --> 00:01:50,191 you should go to the edge of that light... 18 00:01:50,983 --> 00:01:52,691 HUNGARY, 1987 19 00:01:52,816 --> 00:01:56,775 Hungary takes measures to improve the well-being of the nation. 20 00:01:56,858 --> 00:02:04,650 Introducing the world passport legalizes the use of secretly collected foreign currencies. 21 00:02:04,775 --> 00:02:09,108 'The First Secretary has to resign!' 22 00:02:09,400 --> 00:02:16,858 The best period was from 1987 until the elections in 1990. 23 00:02:19,858 --> 00:02:27,816 The borders were opened. We started thinking where to travel. 24 00:02:27,900 --> 00:02:29,858 HUNGARIANS, DO NOT STEAL! 25 00:02:29,900 --> 00:02:35,191 The things we were afraid of suddenly became insignificant. 26 00:02:35,358 --> 00:02:39,566 A completely different world was about to come and we were still young! 27 00:02:39,608 --> 00:02:44,816 Lecturers started to talk about what they were always interested in. 28 00:02:44,900 --> 00:02:48,316 We want peace and democracy! 29 00:02:48,441 --> 00:02:53,358 Freedom of speech, freedom of religion, freedom of assembly… 30 00:02:54,108 --> 00:02:58,065 Real popular representation and a multi-party system! 31 00:02:58,066 --> 00:03:02,233 Gender equality, constitutionalism, democracy. 32 00:03:02,358 --> 00:03:05,108 MTV, Super Channel, and the Sky Channel came in. 33 00:03:05,150 --> 00:03:08,025 Banned music became legal. 34 00:03:08,233 --> 00:03:12,024 We've been in the rotation. Everything happened right in front of our eyes. 35 00:03:12,025 --> 00:03:19,025 From today, 23 October, 1989, 36 00:03:19,066 --> 00:03:27,066 the name and state form of our country is the Republic of Hungary. 37 00:03:31,441 --> 00:03:34,608 'Let the people decide!' 38 00:03:34,650 --> 00:03:42,316 A basic condition of democracy is to have an opposition with a chance of governing. 39 00:03:42,400 --> 00:03:46,649 We had high hopes regarding independence. 40 00:03:46,650 --> 00:03:54,650 I haven't felt that atmosphere of togetherness since then. 41 00:04:00,400 --> 00:04:08,400 Today at 3 P.M. the last Soviet soldier left the border of Hungary at Záhony. 42 00:04:15,108 --> 00:04:20,940 We are proud that all Hungarian citizens can travel freely. 43 00:04:20,941 --> 00:04:24,940 President Bush was happy to bring home a piece of the Iron Curtain. 44 00:04:24,941 --> 00:04:32,941 With the fences removed, our socialist neighbours whose travel is restricted 45 00:04:36,358 --> 00:04:41,857 might cross the Austrian-Hungarian border illegally. 46 00:04:41,858 --> 00:04:49,858 The government got into embarrassing situations because of this. 47 00:04:50,275 --> 00:04:57,650 Hungarian shopping-tourists spent hundreds of millions in Austria. 48 00:04:58,566 --> 00:05:06,233 When East and West Germany united, there was an arbitrage business. 49 00:05:06,316 --> 00:05:13,857 East German money was exchanged one for one to the Western currency. 50 00:05:13,858 --> 00:05:19,983 One bought Eastern Marks, travelled to Berlin and exchanged it. 51 00:05:20,025 --> 00:05:22,524 Which tripled the worth of your money. 52 00:05:22,525 --> 00:05:24,857 That was a huge deal. 53 00:05:24,858 --> 00:05:28,900 We started to buy East German Marks in bulk. 54 00:05:28,983 --> 00:05:34,233 We were in the same queue with Ákos who had a lot of passports... 55 00:05:34,275 --> 00:05:35,400 Good Afternoon! 56 00:05:35,525 --> 00:05:38,733 …and a lot of money. - I want to buy Eastern Marks for this! 57 00:05:38,775 --> 00:05:42,441 I can sell you all my Marks for this. 58 00:05:42,483 --> 00:05:44,899 Fuck off, no way! 59 00:05:44,900 --> 00:05:46,190 Do you want it? 60 00:05:46,191 --> 00:05:54,191 He could have bought all the Marks. 61 00:05:57,025 --> 00:06:02,275 - Don't fool around, the line is waiting for you! 62 00:06:06,233 --> 00:06:10,815 - Half of it will do! He was decent, he left us some. 63 00:06:10,816 --> 00:06:11,900 - Thanks! - Thank you! 64 00:06:11,941 --> 00:06:17,066 A few days later he took the same flight to Berlin as us. 65 00:06:17,108 --> 00:06:21,816 Then we stayed at the same hotel and became pals. 66 00:06:21,900 --> 00:06:28,815 You could say we were open to not following the straight path. 67 00:06:28,816 --> 00:06:32,940 We didn't bring any money home, because we spent it all, 68 00:06:32,941 --> 00:06:36,191 but the journey itself was a joy. 69 00:07:06,150 --> 00:07:14,150 Our friendship and the desire to travel brought us back together. 70 00:07:39,775 --> 00:07:42,982 The conditions were right, that is absolutely true. 71 00:07:42,983 --> 00:07:49,191 The circumstances create demands and demands shape circumstances. 72 00:07:49,233 --> 00:07:53,358 We changed the things that needed to be changed. 73 00:07:53,441 --> 00:07:58,316 From 1989 you could do whatever you wanted to do. 74 00:07:58,400 --> 00:08:02,608 The borders opened and everyone wanted to travel. 75 00:08:02,733 --> 00:08:06,149 Because anywhere is better than home. 76 00:08:06,150 --> 00:08:11,483 Teenagers also wanted to go but had no money. 77 00:08:11,566 --> 00:08:14,983 You could have hitchhiked, but... 78 00:08:15,025 --> 00:08:18,524 The train ticket to the West was very expensive. 79 00:08:18,525 --> 00:08:21,482 To Berlin it was 700 HUF, 80 00:08:21,483 --> 00:08:25,608 and to Munich, which is the same distance, it was 30.000... 81 00:08:25,691 --> 00:08:31,191 We are young, we should travel, we are broke, so let's find out a way! 82 00:08:31,233 --> 00:08:39,025 Wasn't it like someone else was forging tickets? 83 00:08:39,150 --> 00:08:46,316 We wanted to travel somewhere, didn't we? - Someone forged tickets. 84 00:08:52,316 --> 00:08:53,191 Hi! 85 00:08:53,233 --> 00:08:54,815 - Petya? - It's me! 86 00:08:54,816 --> 00:08:57,858 - Do you have the Math Book? - Yes. 87 00:09:08,275 --> 00:09:12,275 - Use it only from the border! 88 00:09:21,941 --> 00:09:24,150 There is a problem here! 89 00:09:24,191 --> 00:09:27,524 This is a perfect ticket! Don't worry! 90 00:09:27,525 --> 00:09:30,691 This ticket is misspelled! Now what? 91 00:09:30,733 --> 00:09:36,108 The letter 'N' from the word Hinfahrt was left out. 92 00:09:36,191 --> 00:09:38,025 Unacceptable quality! 93 00:09:38,066 --> 00:09:41,983 Okay, I don't have time for this! Bye! 94 00:09:42,025 --> 00:09:49,983 It seemed impossible to travel anywhere with that ticket. 95 00:09:50,858 --> 00:09:54,190 - Is this a scam?! - Relax! We can make a better one! 96 00:09:54,191 --> 00:09:55,608 - Can I see it? 97 00:09:55,691 --> 00:10:03,608 It can't be much work to forge a ticket and we can even do it better. 98 00:10:19,066 --> 00:10:22,150 What are you doing!? Are you going to tell me? 99 00:10:22,316 --> 00:10:24,733 Are you OK? What are you doing? 100 00:10:24,775 --> 00:10:28,232 It must be some printing stuff... 101 00:10:28,233 --> 00:10:30,941 No watermark! 102 00:10:30,983 --> 00:10:33,525 What is this written with? 103 00:10:33,566 --> 00:10:37,607 - Carbon paper maybe? - I can't believe it! 104 00:10:37,608 --> 00:10:40,524 Yes! That's carbon paper. Very poor quality. 105 00:10:40,525 --> 00:10:42,941 How should I know? I have no idea. 106 00:10:43,025 --> 00:10:45,900 What does a real ticket look like? 107 00:10:45,983 --> 00:10:50,025 Where are you going? Wait! 108 00:11:02,900 --> 00:11:06,941 Let's have a look around the cash desks! 109 00:11:06,983 --> 00:11:14,233 We started to put together how to obtain a ticket like that. 110 00:11:15,900 --> 00:11:19,441 I was always a little scamp. 111 00:11:19,525 --> 00:11:23,440 My mother taught me that stealing from another man is a crime 112 00:11:23,441 --> 00:11:26,774 but stealing from the state is glorious. 113 00:11:26,775 --> 00:11:30,483 I've never been interested in money. 114 00:11:30,525 --> 00:11:34,399 Everything I did was more about buying my freedom. 115 00:11:34,400 --> 00:11:39,108 The most important thing for me was to travel. 116 00:11:41,108 --> 00:11:47,150 The cashier wrote the ticket using carbon paper. 117 00:11:47,233 --> 00:11:53,400 The hand-written copy went to the Hungarian State Railways. 118 00:11:58,275 --> 00:12:05,774 Then she put the ticket in a white cardboard cover and wrote the price on it. 119 00:12:05,775 --> 00:12:13,775 She stamped both the ticket and the cover and stapled them together. 120 00:12:17,733 --> 00:12:23,940 We weren't thinking about committing a crime for money. 121 00:12:23,941 --> 00:12:26,900 We just wanted to travel! 122 00:12:27,316 --> 00:12:33,233 RAILWAY MAP OF HUNGARY 123 00:12:33,275 --> 00:12:35,732 Which distance is shorter? 124 00:12:35,733 --> 00:12:40,233 Szob-Štúrovo, Kelebia-Subotica or Komárom-Komárnó? 125 00:12:40,275 --> 00:12:45,900 - Let's measure it! You had to get the ticket somehow. 126 00:12:46,025 --> 00:12:50,815 You either go to a printing house through some criminal favour 127 00:12:50,816 --> 00:12:56,732 or you buy a ticket to the nearest foreign destination and modify it. 128 00:12:56,733 --> 00:12:59,525 Domestic tickets looked different. 129 00:12:59,566 --> 00:13:01,775 Komárom-Komárno. 130 00:13:01,816 --> 00:13:04,650 They won't issue an international ticket for a bridge! 131 00:13:04,733 --> 00:13:06,566 Let's buy Szob-Štúrovo, a lot! 132 00:13:06,608 --> 00:13:09,358 Let's modify the cheapest international ticket! 133 00:13:09,441 --> 00:13:12,691 How much do you have? 134 00:13:12,775 --> 00:13:19,400 COUNTING 135 00:13:19,525 --> 00:13:21,816 Maybe it's enough for one ticket! 136 00:13:21,900 --> 00:13:23,775 I'm broke! 137 00:13:23,858 --> 00:13:27,858 I'll buy the first one! 138 00:13:40,483 --> 00:13:44,025 How much is a ticket between Szob and Štúrovo? 139 00:13:44,066 --> 00:13:46,607 How many people are travelling? 140 00:13:46,608 --> 00:13:47,608 Just me. 141 00:13:47,650 --> 00:13:50,816 - 12.40 HUF - Wait! 142 00:13:50,941 --> 00:13:54,525 My friend is coming too! 143 00:13:55,566 --> 00:13:58,733 Oh, my God! 144 00:14:01,400 --> 00:14:07,357 - Oh! We will return separately! - You shouldn't figure this out now! 145 00:14:07,358 --> 00:14:13,025 - Sorry! - My God... 146 00:14:13,691 --> 00:14:17,691 Have a nice day! 147 00:14:18,816 --> 00:14:21,941 We bought five tickets to Štúrovo. 148 00:14:22,066 --> 00:14:30,066 We all got in line one after the other. So we had some material to forge. 149 00:14:32,858 --> 00:14:40,858 We had to figure out how to remove the information from the ticket we didn't need. 150 00:14:53,733 --> 00:15:00,566 RADIO COMMERCIAL 151 00:15:11,733 --> 00:15:15,566 DOMESTOS. NEW! 152 00:15:23,358 --> 00:15:27,400 Are we having a big clean-up, guys? 153 00:15:29,858 --> 00:15:34,316 All together 204.30 HUF. 154 00:15:55,608 --> 00:16:01,441 We started the chemical experiments... 155 00:16:04,900 --> 00:16:08,775 - We tried bleach first. - Yes, but it didn't work. 156 00:16:08,816 --> 00:16:11,900 I don't remember what was the problem with it. 157 00:16:11,941 --> 00:16:17,733 It was a weak alkali. It didn't remove the ink. 158 00:16:20,150 --> 00:16:21,900 Nothing happens! 159 00:16:21,983 --> 00:16:27,191 What else do we have? - Well... We have this. 160 00:16:27,233 --> 00:16:30,025 - What's that stuff? - Some new bleach from the West! 161 00:16:30,066 --> 00:16:33,108 Kills all known germs! Domestos. 162 00:16:33,150 --> 00:16:37,690 This product is not the same as the current Domestos Extended Power Bleach 163 00:16:37,691 --> 00:16:43,316 and can behave differently. Do not try to copy this method at home! 164 00:16:43,775 --> 00:16:48,233 Domestos removes everything, so we tried. 165 00:16:50,400 --> 00:16:52,441 Oh! Shit! 166 00:16:57,733 --> 00:17:00,650 Holy shit! 167 00:17:02,650 --> 00:17:06,233 We poured the Domestos on the ticket and it disappeared. 168 00:17:06,275 --> 00:17:10,858 - This is crazy! - We are fucked. 169 00:17:15,066 --> 00:17:19,315 Low dose, high dose, higher concentration, lower concentration, whatever… 170 00:17:19,316 --> 00:17:22,775 Heat treatment! Because it catalyses processes. 171 00:17:22,858 --> 00:17:26,608 We didn't go to primary school for nothing. 172 00:17:27,733 --> 00:17:35,733 After a few attempts, all of a sudden we got a perfectly blank ticket. 173 00:17:54,900 --> 00:17:58,858 The stamp is off the ticket, but it's still on the cover... 174 00:17:58,941 --> 00:18:03,108 It's worth nothing without a clean cover and stamp! 175 00:18:03,150 --> 00:18:05,733 We won't travel anywhere with this! 176 00:18:05,816 --> 00:18:08,691 What should we do? 177 00:18:08,775 --> 00:18:11,733 Another problem we had to solve: the stamp! 178 00:18:11,816 --> 00:18:16,816 Without a stamp, the ticket is not acceptable abroad. 179 00:18:22,483 --> 00:18:25,108 We need a bicycle rim! 180 00:18:25,150 --> 00:18:29,275 - What? A rim? What for? - What rim? 181 00:18:30,233 --> 00:18:33,441 Ákos was the mastermind. 182 00:18:33,483 --> 00:18:40,316 He always had an idea and wasn't afraid of the impossible. 183 00:18:41,525 --> 00:18:46,191 INTERNATIONAL TICKET OFFICE 184 00:19:02,191 --> 00:19:07,065 Blank covers were in a stack behind the glass wall of the cash desks, 185 00:19:07,066 --> 00:19:11,525 which were closed for the night... 186 00:19:12,775 --> 00:19:17,150 I checked where the right covers were. 187 00:19:17,233 --> 00:19:22,733 Then I pulled out a few with a bicycle rim. 188 00:19:22,775 --> 00:19:29,775 So we had a few blank covers for a while. 189 00:19:36,275 --> 00:19:40,565 Then we had the issue of the stamp. 190 00:19:40,566 --> 00:19:45,441 It wasn't as simple, as it is today to get a stamp made. 191 00:19:45,525 --> 00:19:50,775 You needed an official order form to get a stamp. 192 00:19:56,275 --> 00:19:57,566 Hi! 193 00:19:58,191 --> 00:20:00,358 I need a stamp exactly like this! 194 00:20:00,441 --> 00:20:08,108 Cashier 2 should be cashier 8. OK? - Yeah, I got it. Well, it depends... 195 00:20:08,150 --> 00:20:10,650 Unfortunately I lost mine! 196 00:20:10,775 --> 00:20:17,191 Do you think I'm that stupid? Don't mess with me little bastard! 197 00:20:26,900 --> 00:20:30,025 Well OK. I was a boy scout too. 198 00:20:30,108 --> 00:20:32,400 Size? Deadline? 199 00:20:32,441 --> 00:20:40,191 I asked it to be invoiced to the Logistics Centre of the State Railways'. 200 00:20:40,233 --> 00:20:42,650 STAMPMAKER (QUICK DEADLINE) 201 00:20:45,650 --> 00:20:47,650 Where should we travel? 202 00:20:47,691 --> 00:20:54,066 Now that I can go anywhere, I have no idea. I don't care! 203 00:20:54,108 --> 00:20:56,816 I want to see everything that I have missed out on! 204 00:20:56,858 --> 00:20:59,066 Let's follow the original plan! 205 00:20:59,108 --> 00:21:02,358 From hot to cold. 206 00:21:02,441 --> 00:21:04,900 What are Scandinavian girls like? 207 00:21:04,941 --> 00:21:07,316 Let's leave tomorrow morning! 208 00:21:07,358 --> 00:21:11,941 - Let's take liver pâté! - And some beer! 209 00:21:30,150 --> 00:21:34,732 Just because you have a blank train ticket, a cover and a stamp, 210 00:21:34,733 --> 00:21:40,400 it doesn't mean you can make a ticket that will be accepted outside of Hungary. 211 00:21:47,858 --> 00:21:55,858 You had to indicate the route plan on the ticket that matched the reality. 212 00:21:59,150 --> 00:22:02,900 We knew what should be written on the ticket. 213 00:22:02,941 --> 00:22:08,941 You shouldn't make big mistakes like misspellings. 214 00:22:11,441 --> 00:22:15,440 It was easy to learn everything from the international timetable. 215 00:22:15,441 --> 00:22:21,941 Let's say, to travel to Paris you had to change in Munich. 216 00:22:22,191 --> 00:22:27,691 At least we saw the context, we knew how things worked. 217 00:22:30,483 --> 00:22:34,233 It was not a first come, first served capitalist story. 218 00:22:34,316 --> 00:22:39,441 The one with information and technique had the advantage. 219 00:22:42,941 --> 00:22:48,566 HEGYESHALOM (HUNGARIAN BORDER) 220 00:23:06,275 --> 00:23:08,358 LOUDSPEAKER 221 00:23:38,025 --> 00:23:39,441 PASSPORT 222 00:23:39,858 --> 00:23:43,358 REPUBLIC OF AUSTRIA 223 00:24:12,525 --> 00:24:16,691 Don't be scared! Don't mess it up! 224 00:24:16,733 --> 00:24:19,733 Take it easy, we're travellers! 225 00:24:47,900 --> 00:24:51,650 There were as many different tickets as there were handwritings. 226 00:24:51,733 --> 00:24:56,358 They were handwritten tickets, so each of them was different. 227 00:24:56,400 --> 00:25:00,983 So many colours of carbon paper, so many different handwritings. 228 00:25:04,316 --> 00:25:07,316 Have a nice trip! Goodbye! 229 00:25:13,108 --> 00:25:14,900 We have passed the first control! 230 00:25:14,983 --> 00:25:18,983 Holy shit, this works! We can travel anywhere! 231 00:25:43,733 --> 00:25:50,400 We came back through Malmo, between Norway and Denmark, through the fjords. 232 00:25:50,483 --> 00:25:54,732 I remember some kind of an automatic mechanism balancing the train. 233 00:25:54,733 --> 00:26:00,024 The water inside your glass stayed level even at high speed. 234 00:26:00,025 --> 00:26:03,524 Coffee and cookies were free on first class too. 235 00:26:03,525 --> 00:26:08,983 The ticket inspector kindly informed us about the free buffet. 236 00:26:09,025 --> 00:26:13,108 That came with such an expensive ticket… 237 00:26:20,275 --> 00:26:22,899 We were a few years after the regime change. 238 00:26:22,900 --> 00:26:27,650 You can still remember that in this country anything could happen. 239 00:26:27,691 --> 00:26:31,607 Everything was so vivid and I saw some crazy stuff. 240 00:26:31,608 --> 00:26:34,275 Illegal things were uncontrolled. 241 00:26:34,316 --> 00:26:38,690 Me and my father didn't understand each other 242 00:26:38,691 --> 00:26:42,358 because he still lived in the socialist system. 243 00:26:42,400 --> 00:26:48,149 People close to power privatised everything they wanted. 244 00:26:48,150 --> 00:26:52,316 A guy bought an island with a mill for a few bucks. 245 00:26:52,400 --> 00:26:58,900 I wouldn't dare to leave the men in power alone with my glass of milk. 246 00:26:59,025 --> 00:27:02,858 The euphoria was gone. 247 00:27:03,691 --> 00:27:07,400 'He who believes in anything is stupid.' 248 00:27:24,358 --> 00:27:28,816 Hi Ákos! I heard about your trip! 249 00:27:28,858 --> 00:27:31,440 What's up with this ticket? I need some too. 250 00:27:31,441 --> 00:27:33,775 Sorry, it is not for sale! 251 00:27:33,858 --> 00:27:36,900 Everybody wants to travel. 252 00:27:39,275 --> 00:27:44,275 You can't keep it a secret. You'll see! 253 00:27:53,316 --> 00:27:57,275 We agreed not to speak about our trips! 254 00:27:57,316 --> 00:28:00,066 Who spoke? 255 00:28:00,441 --> 00:28:02,900 Get the hell out of here! 256 00:28:04,608 --> 00:28:07,233 Hi, did you see Petya? 257 00:28:07,816 --> 00:28:09,108 Thanks! 258 00:28:09,858 --> 00:28:12,025 Petya! Petya! 259 00:28:15,816 --> 00:28:18,316 I have to travel urgently. 260 00:28:18,400 --> 00:28:21,441 Another chick is hitting on my boyfriend. 261 00:28:21,525 --> 00:28:23,108 Only you can help! 262 00:28:23,191 --> 00:28:24,858 What a hot girl! 263 00:28:24,900 --> 00:28:26,025 Please... 264 00:28:26,066 --> 00:28:28,233 I'm going crazy! 265 00:28:28,316 --> 00:28:31,149 We don't make tickets... It's not that kind of stuff. 266 00:28:31,150 --> 00:28:33,607 I will never have enough money to travel to Paris! 267 00:28:33,608 --> 00:28:36,650 Your ticket is the only option! 268 00:28:36,691 --> 00:28:42,400 Here's my number! I beg you! 269 00:28:42,483 --> 00:28:48,191 Petya, please help! Write me a ticket! 270 00:28:48,233 --> 00:28:51,650 Petya hooked up fast. 271 00:28:55,691 --> 00:28:59,650 What a dramatic start! Let's go! 272 00:29:01,150 --> 00:29:03,983 You will help me, right? 273 00:29:05,441 --> 00:29:07,400 Wait! 274 00:29:21,066 --> 00:29:27,983 Shit. Rumours are spreading. People will harass us. 275 00:29:29,150 --> 00:29:32,315 If we don't make tickets for others, they might even report us. 276 00:29:32,316 --> 00:29:39,775 Tough situation. Let's talk in the evening! Make no mistakes until then! 277 00:31:28,691 --> 00:31:32,899 No worries! She will call me when she arrives. 278 00:31:32,900 --> 00:31:38,691 Why shouldn't they travel? They can see the world, work abroad, get out of this... 279 00:31:38,733 --> 00:31:41,941 and come back with what they learned. 280 00:31:42,025 --> 00:31:45,066 It's impossible to keep it a secret. 281 00:31:45,150 --> 00:31:47,775 But we agreed on something! 282 00:31:47,816 --> 00:31:52,400 Whatever! Someone had to do it anyway! 283 00:31:55,733 --> 00:31:58,732 We travelled already, we saw enough. 284 00:31:58,733 --> 00:32:04,358 I visited almost every capital city in Europe. 285 00:32:07,233 --> 00:32:10,275 I see, then do it yourself! 286 00:32:12,400 --> 00:32:16,858 But we need rules, otherwise we go to jail! 287 00:32:17,941 --> 00:32:20,566 We gave instructions with the ticket… 288 00:32:20,608 --> 00:32:24,565 We had to scare them a bit to make them pay attention. 289 00:32:24,566 --> 00:32:27,650 It's not something you take off the shelf. 290 00:32:27,691 --> 00:32:32,566 We told them what the rules were. 291 00:32:32,650 --> 00:32:36,149 We filled out their tickets. We didn't give anyone a blank ticket. 292 00:32:36,150 --> 00:32:39,900 'We fill it out for you and you follow the instructions!' 293 00:32:39,983 --> 00:32:45,525 If it is free they don't take it seriously. 294 00:32:45,650 --> 00:32:47,690 If you don't respect it... 295 00:32:47,691 --> 00:32:49,983 then you get busted. 296 00:32:50,066 --> 00:32:53,650 You should not risk that. 297 00:32:53,816 --> 00:32:58,358 Tickets cannot be used for domestic lines. 298 00:32:58,400 --> 00:33:03,650 You cannot fool the Hungarian ticket inspectors. 299 00:33:03,691 --> 00:33:05,857 How to behave abroad? 300 00:33:05,858 --> 00:33:12,607 Dress up well, take the ticket out of your back pocket casually, 301 00:33:12,608 --> 00:33:16,274 because you can afford it. 302 00:33:16,275 --> 00:33:19,108 Give it to the inspector and smile! 303 00:33:19,150 --> 00:33:22,275 Inspectors won't see the difference! 304 00:33:22,316 --> 00:33:27,691 You never leave a ticket with the inspector. If they are suspicious, 305 00:33:27,733 --> 00:33:31,983 you should rather eat the ticket! 306 00:33:32,066 --> 00:33:39,233 They have to get rid of the tickets after the trip! 307 00:33:39,525 --> 00:33:44,690 You shouldn't rist this opportunity! 308 00:33:44,691 --> 00:33:46,650 France: it was problematic. 309 00:33:46,691 --> 00:33:52,775 There was a ticket inspector, called the clown, because of his stupid outfit. 310 00:33:52,858 --> 00:33:57,150 He could tell if a ticket was fake or not. 311 00:33:57,233 --> 00:34:00,732 He might have seen a real one, who knows. 312 00:34:00,733 --> 00:34:06,107 Everyone knew they should avoid the clown. 313 00:34:06,108 --> 00:34:09,900 The following story should be told if interrogated: 314 00:34:09,983 --> 00:34:16,650 'I bought it from somebody at thre Railway Station.' 315 00:34:16,775 --> 00:34:20,025 This is impossible to investigate. 316 00:34:20,150 --> 00:34:25,066 Better safe than sorry is the dumbest proverb. 317 00:34:25,108 --> 00:34:30,025 It's the other way around. 318 00:34:30,150 --> 00:34:38,150 Staying in your comfort zone paralyses you, but when you take risks it's inspiring... 319 00:34:38,441 --> 00:34:43,191 and you can react. 320 00:34:43,275 --> 00:34:46,233 You shouldn't be afraid of anything. 321 00:34:46,358 --> 00:34:51,358 You're just fucking with yourself. 322 00:34:56,483 --> 00:34:59,440 Hi Petya, I'm in Paris. 323 00:34:59,441 --> 00:35:01,649 I have arrived. - Ah, cool! 324 00:35:01,650 --> 00:35:05,982 What a trip! I was really afraid of the clown. 325 00:35:05,983 --> 00:35:08,899 I will take a deep breath now and destroy that bitch! 326 00:35:08,900 --> 00:35:13,483 - Okay, super, super! - Eternal gratitude! Kisses! 327 00:35:38,983 --> 00:35:43,690 Ákos was a pro. Well, he really helped to get it going. 328 00:35:43,691 --> 00:35:46,108 - Hi Rozi! - Hey Ákos! 329 00:35:46,150 --> 00:35:49,150 - Look! He had connections. 330 00:35:49,191 --> 00:35:53,774 And whoever wanted to travel he led to us. 331 00:35:53,775 --> 00:35:55,191 I've collected the pre-orders. 332 00:35:55,275 --> 00:35:59,775 There is an ornithologist group of 8, 6 couples and one solo traveller. 333 00:35:59,858 --> 00:36:02,233 All together 15 tickets. 334 00:36:05,816 --> 00:36:09,940 Can I bring some more tomorrow? - Yes, but look for Petya! 335 00:36:09,941 --> 00:36:14,066 - I knew you'd do it! - Not us! Petya alone! 336 00:36:17,358 --> 00:36:19,983 Travelling was always a dream. 337 00:36:20,025 --> 00:36:28,025 You could go to Yugoslavia or Czechoslovakia. 338 00:36:30,150 --> 00:36:38,150 We realized that we could leave the country and come back legally. 339 00:36:38,941 --> 00:36:41,691 We had damn little money to travel. 340 00:36:41,733 --> 00:36:47,733 But you just had to see it all. 341 00:36:49,066 --> 00:36:57,066 Our budget was so tight, we could not afford to buy a ticket. 342 00:36:57,358 --> 00:37:04,483 Everyone who had the chance wanted to travel and acquire knowledge. 343 00:37:04,566 --> 00:37:08,940 The new opportunities also contributed to this. 344 00:37:08,941 --> 00:37:13,650 The unlimited currency exchange boosted foreign travel. 345 00:37:13,691 --> 00:37:19,150 More passengers mean more frauds. 346 00:37:19,275 --> 00:37:27,275 A friend of mine introduced me to a train ticket forger. 347 00:37:29,775 --> 00:37:34,483 I had to consider the pros and cons. 348 00:37:34,525 --> 00:37:41,191 Maybe for someone it was only a prank. 349 00:37:41,316 --> 00:37:47,066 I couldn't afford to travel abroad, none of us could. 350 00:37:47,150 --> 00:37:54,566 But I wouldn't buy a forged ticket just to travel. I couldn't understand this part. 351 00:37:54,608 --> 00:37:58,025 It was not a big deal. There were way bigger crimes. 352 00:37:58,066 --> 00:38:01,483 Everything back then was so unclear. 353 00:38:01,566 --> 00:38:05,191 You could hitch a ride... 354 00:38:05,275 --> 00:38:08,358 but trains were more comfortable and reliable. 355 00:38:08,400 --> 00:38:10,483 'The price of missing control!' 356 00:38:10,525 --> 00:38:12,899 It also took age and era. 357 00:38:12,900 --> 00:38:20,900 Possibilities were advertised in the media. We had a fear of missing out! 358 00:38:21,275 --> 00:38:27,608 You can miss the opportunity if you don't take action right now. 359 00:38:27,691 --> 00:38:31,566 You had to move with the times! 360 00:38:31,608 --> 00:38:36,608 It gave us the opportunity not to miss out. 361 00:38:36,691 --> 00:38:39,275 Anyone who misses out is left behind. 362 00:38:39,316 --> 00:38:42,149 You might not be able to travel next year. 363 00:38:42,150 --> 00:38:45,441 Well, there has always been ticket forgery. 364 00:38:45,525 --> 00:38:51,941 But the most important thing was that no rail worker should be involved. 365 00:38:51,983 --> 00:38:58,150 Because it's a little easier for the forgers then. 366 00:39:08,816 --> 00:39:13,441 Our friends wanted to go too, because they were jealous. 367 00:39:13,483 --> 00:39:15,650 I was like 'OK'. 368 00:39:15,691 --> 00:39:17,441 And then a friend of a friend... 369 00:39:17,483 --> 00:39:24,191 In the first summer 10, the second 50, later 150. 370 00:39:24,275 --> 00:39:32,066 At some point you stop counting, but you cannot quit. 371 00:39:41,316 --> 00:39:45,816 Somehow that job stuck with me. 372 00:39:46,733 --> 00:39:52,191 I prepared the tickets and people travelled. 373 00:39:52,233 --> 00:39:53,900 Hi, Petya! 374 00:40:03,191 --> 00:40:07,650 Can I get a ticket to Madrid? 375 00:40:50,233 --> 00:40:53,358 We leave from border. 376 00:40:54,150 --> 00:40:56,941 Then: Vienna… 377 00:40:59,775 --> 00:41:01,650 Villach… 378 00:41:02,983 --> 00:41:04,650 Venice... 379 00:41:05,400 --> 00:41:13,400 Milano, Genova, Marseille, Montpellier. 380 00:41:16,900 --> 00:41:23,275 It wasn't a choice, it was a situation that I got into. 381 00:41:29,191 --> 00:41:33,815 Cashiers used different coloured carbon paper. 382 00:41:33,816 --> 00:41:39,024 The All Star of carbon papers was Pelikan Blue. It was easy to remove. 383 00:41:39,025 --> 00:41:43,315 Unlike Pelikan Black, which was impossible to bleach out. 384 00:41:43,316 --> 00:41:50,482 All Budapest's Railway Stations, tour offices. 385 00:41:50,483 --> 00:41:55,815 That woman carves the paper with the pen, 386 00:41:55,816 --> 00:42:02,482 the other uses Pelikan Blue and the stamp looks great. 387 00:42:02,483 --> 00:42:10,440 We explored, which ticket office we should send travellers to. 388 00:42:10,441 --> 00:42:18,441 You had to be aware of where the carbon paper was fine. 389 00:42:24,025 --> 00:42:29,525 I left without even getting into it. 390 00:42:32,316 --> 00:42:38,816 I didn't participate in the mass production. 391 00:43:03,191 --> 00:43:03,983 Yes? 392 00:43:03,984 --> 00:43:05,941 People gave my number from hand to hand. 393 00:43:05,983 --> 00:43:07,441 Who gave you this number? 394 00:43:07,566 --> 00:43:10,232 And then I made background check. - Who? 395 00:43:10,233 --> 00:43:12,982 We were careful who we talked to. 396 00:43:12,983 --> 00:43:14,399 - Are you his friend? 397 00:43:14,400 --> 00:43:19,649 You couldn't just call me directly. 398 00:43:19,650 --> 00:43:24,065 They told me their demands. - It only works with Pelikan Blue. 399 00:43:24,066 --> 00:43:32,066 I asked them a lot of questions and they received the ticket. 400 00:43:32,191 --> 00:43:35,483 - Buy the ticket from the blonde after 2 PM. 401 00:43:35,525 --> 00:43:39,316 We exchanged information regularly. 402 00:43:39,441 --> 00:43:43,816 - Desk 4! The brunette at Desk 2, is also OK. 403 00:43:43,858 --> 00:43:49,691 About ticket inspectors, if there were any news… 404 00:43:49,816 --> 00:43:51,857 A Szob-Štúrovo ticket is perfect! 405 00:43:51,858 --> 00:43:57,316 …if anyone was busted. 406 00:43:57,400 --> 00:44:01,691 Everyone found it cool and I was like a magician in their eyes. 407 00:44:01,775 --> 00:44:05,025 Although it was simple chemistry! 408 00:44:29,066 --> 00:44:33,858 You should always have a healthy amount of fear. 409 00:44:34,108 --> 00:44:42,108 I knew that forgery implies 1 to 3 not afternoons but years in prison. 410 00:44:42,608 --> 00:44:49,108 If you make 5 tickets, you can travel somewhere, but 1000 is a new level. 411 00:44:49,150 --> 00:44:56,858 I was always afraid that one of the customers was a detective. 412 00:44:56,941 --> 00:45:04,941 A forty-something with a mustache won't come and say that he's going to study in Paris. 413 00:45:08,108 --> 00:45:13,400 Cops were not that stupid. I just needed to take this risk. 414 00:45:13,483 --> 00:45:17,858 I was not thinking about forging tickets. 415 00:45:17,900 --> 00:45:22,400 I saw that happening and I thought I'd try it as well. 416 00:45:22,566 --> 00:45:24,941 Show me the technique, I wanna join! 417 00:45:25,066 --> 00:45:27,816 - No way! - Let's collaborate! 418 00:45:27,858 --> 00:45:30,566 It increases the chance of making a mistake. 419 00:45:30,650 --> 00:45:33,441 - I could do it for my people. - No. 420 00:45:33,483 --> 00:45:37,025 Everything stays the same. 421 00:45:37,108 --> 00:45:41,566 There was a free magazine read by a lot of people. 422 00:45:41,608 --> 00:45:44,650 It was at the entrance of every bar. 423 00:45:44,733 --> 00:45:50,275 Its size was perfect to hide the ticket. 424 00:45:50,733 --> 00:45:58,733 It wasn't suspicious of changing it with someone in café or a bar. 425 00:46:02,525 --> 00:46:09,066 It was free. You wouldn't buy a newspaper for this. 426 00:46:25,983 --> 00:46:28,483 What the fuck? 427 00:46:39,733 --> 00:46:43,275 I don't know what's going on! 428 00:46:48,691 --> 00:46:50,650 Fuck it! 429 00:46:51,358 --> 00:46:59,358 UPCOMING DEADLINES 430 00:47:01,775 --> 00:47:08,775 We called each other in panic: 'Did it go brown for you too?' 431 00:47:12,400 --> 00:47:16,150 When the paper became brown, I called a chemist… 432 00:47:16,191 --> 00:47:20,066 The State Railways suspected that the tickets were bleached 433 00:47:20,108 --> 00:47:22,316 and they made a new series, 434 00:47:22,400 --> 00:47:25,316 which became brown when it was alkalized. 435 00:47:25,358 --> 00:47:29,358 It looked like it was burned. 436 00:47:42,316 --> 00:47:45,941 The business is over. We can't wash out the tickets. 437 00:47:45,983 --> 00:47:47,774 - They know! - Relax! 438 00:47:47,775 --> 00:47:50,441 Do you have the ticket? 439 00:47:57,941 --> 00:48:02,857 We learned in school that it's some kind of an indicator. 440 00:48:02,858 --> 00:48:07,483 Let's add some acid! What do we have at home? 441 00:48:07,566 --> 00:48:09,816 Vinegar and lemon juice. 442 00:48:09,858 --> 00:48:13,733 Lemon juice is not that stinky, let's try that! 443 00:48:13,775 --> 00:48:17,650 And it bleached the paper perfectly. 444 00:48:19,150 --> 00:48:23,316 After that, the procedure was: alkalizing, washing, 'lemonizing'. 445 00:48:23,358 --> 00:48:27,065 Ákos realized quickly that we needed to use lemon juice. 446 00:48:27,066 --> 00:48:30,775 It was the only thing standing against us… 447 00:48:30,858 --> 00:48:35,816 Thus it became a cat and mouse game, where the cat was too lazy, 448 00:48:35,900 --> 00:48:41,108 luckily there was no intention of teaching the mouse a lesson. 449 00:48:41,150 --> 00:48:49,150 For a while things were going safely, but with more travellers some people got busted. 450 00:48:50,066 --> 00:48:54,316 After a while it became really dangerous. 451 00:48:55,358 --> 00:48:57,233 Let's get started! 452 00:48:57,316 --> 00:49:00,900 I started to spread the method. The more people know, 453 00:49:00,941 --> 00:49:04,400 the less chance I get caught. 454 00:49:04,441 --> 00:49:08,941 All the tools needed can be found in the household. 455 00:49:09,275 --> 00:49:13,316 The two most important ingredients are Domestos, which removes ink, 456 00:49:13,358 --> 00:49:17,275 and lemon juice, which bleaches the paper. 457 00:49:17,316 --> 00:49:22,816 We ivited the dealers and showed them how to do it. 458 00:49:22,900 --> 00:49:27,191 Which they did. It was around 1998-2000. 459 00:49:27,233 --> 00:49:31,316 You'll need a stamper, which we can provide. 460 00:49:31,816 --> 00:49:34,858 The key to the procedure is Pelikan Blue. 461 00:49:34,900 --> 00:49:37,775 Other colours are unremovable. 462 00:49:37,858 --> 00:49:42,483 If everybody does it we can spread the responsibility, 463 00:49:42,566 --> 00:49:44,858 so we can't be caught. 464 00:49:44,941 --> 00:49:51,400 Add numbers in front of or behind the price on the cover with a similar coloured pen. 465 00:49:51,441 --> 00:49:57,524 Collect the pens! See which ones are used by the cashiers. 466 00:49:57,525 --> 00:50:05,191 Check the fare rate and the route plan on the timetable, or ask for it at the ticket office. 467 00:50:05,233 --> 00:50:11,066 They will tell you everything, just ask politely. 468 00:50:11,316 --> 00:50:13,358 Any questions? 469 00:50:15,441 --> 00:50:18,233 Thank you for your attention! 470 00:50:34,358 --> 00:50:36,566 I'm off to the Netherlands. 471 00:50:36,650 --> 00:50:40,732 Nothing wrong… or at least not that I know of yet. 472 00:50:40,733 --> 00:50:42,691 Call me if you need me! 473 00:50:42,733 --> 00:50:45,690 That's when his illness came out. 474 00:50:45,691 --> 00:50:51,440 He couldn't move well and he tried to keep himself together. 475 00:50:51,441 --> 00:50:55,733 He moved to the Netherlands and smoked a lot of weed... 476 00:50:55,775 --> 00:50:58,566 Anyway, it helped him a lot. 477 00:51:16,525 --> 00:51:24,525 Hi there! It's Zsoci. A friend needs two to Berlin. Call me, if you hear this! Bye! 478 00:51:27,150 --> 00:51:35,150 To make a lot of money you had to be in touch with a lot of people. 479 00:51:45,191 --> 00:51:51,858 Hi! 4 tickets to Rome are needed ASAP! I'll be there around noon tomorrow. 480 00:51:51,900 --> 00:51:53,983 This was Totya, bye!! 481 00:51:54,108 --> 00:51:58,941 The more people you know, the more likely you will get busted. 482 00:51:58,983 --> 00:52:04,233 I had started to get greedy, I noticed. 483 00:52:07,483 --> 00:52:12,650 Hey... what's up with the tickets for the dutch DJs? 484 00:52:12,733 --> 00:52:18,816 I should send them or the party will be canceled. That would be very bad! 485 00:52:18,941 --> 00:52:22,108 It does make you a little bit crazy. 486 00:52:22,150 --> 00:52:26,650 Honestly, I hadn't thought about what I was doing. 487 00:52:37,483 --> 00:52:45,441 Dear Reader! It is 12:52, I see clouds from the window. Will it rain? 488 00:52:45,483 --> 00:52:49,274 Something keeps disturbing me. 489 00:52:49,275 --> 00:52:55,150 I guess I'm not relaxed enough. I hope it will go away! 490 00:54:04,816 --> 00:54:08,525 I handed over the ticket. 491 00:54:08,650 --> 00:54:12,524 He took it, hummed, left and returned in a few minutes. 492 00:54:12,525 --> 00:54:15,149 I suspected something was wrong. 493 00:54:15,150 --> 00:54:21,608 I spent all my money on a train ticket from there to Montpellier. 494 00:54:23,858 --> 00:54:27,440 I won't do this again. It's so scary. 495 00:54:27,441 --> 00:54:33,733 I'm not travelling like this anymore. Something happened that really made me think. 496 00:54:33,816 --> 00:54:37,524 I was stupid, but I was still lucky. 497 00:54:37,525 --> 00:54:41,233 I'm not going to write about it here yet. 498 00:54:41,316 --> 00:54:45,565 I want to take a bath, eat and get a good night's sleep. 499 00:54:45,566 --> 00:54:48,483 I feel sick too. 500 00:54:54,733 --> 00:54:58,150 More and more reports were filed. 501 00:54:58,233 --> 00:55:04,608 The earlier monthly forgeries became daily routines. 502 00:55:04,650 --> 00:55:09,775 We were expected to find the forgers. 503 00:55:09,858 --> 00:55:11,941 We did not know much. 504 00:55:12,025 --> 00:55:17,774 We knew that people who were busted were students. 505 00:55:17,775 --> 00:55:25,775 We started reading all the previous records of people who were caught. 506 00:55:26,275 --> 00:55:31,566 And one thing stood out: everybody was telling the same story. 507 00:55:31,608 --> 00:55:35,108 - I didn't make the ticket. - Might be the cashiers' fault. 508 00:55:35,150 --> 00:55:37,107 - It wasn't me who bought it. 509 00:55:37,108 --> 00:55:40,775 - A stranger came to me and… - We bought this absolute officially. 510 00:55:40,816 --> 00:55:44,775 They were standing in line at the ticket counter 511 00:55:44,816 --> 00:55:49,733 when someone approached them with a ticket for sale... 512 00:55:49,816 --> 00:55:56,150 You could believe that, but we knew the Eastern Railway Station well. 513 00:55:56,275 --> 00:56:04,275 We knew the criminals who worked there at the time and forgery didn't fit into any of their profiles. 514 00:56:04,358 --> 00:56:09,733 The descriptions of the dealers were different. 515 00:56:09,775 --> 00:56:14,983 It cannot be that someone is always there with a ticket for sale. 516 00:56:15,025 --> 00:56:23,025 The most unrealistic thing is to always have a ticket for sale to the desired destination. 517 00:56:23,066 --> 00:56:27,191 Well, obviously not! That was the default situation. 518 00:56:36,025 --> 00:56:44,025 There was a report without a ticket attached to it, which was unusual. 519 00:56:44,066 --> 00:56:49,191 If they were busted in Germany or France, I can't remember. 520 00:56:49,566 --> 00:56:56,566 There was no evidence at the police station that we could use to interrogate anyone. 521 00:56:56,650 --> 00:57:01,816 We had reason to believe that he kept the ticket after leaving the train. 522 00:57:01,858 --> 00:57:03,815 We had to find the ticket. 523 00:57:03,816 --> 00:57:07,315 That's when we decided to make a house search, 524 00:57:07,316 --> 00:57:13,233 we picked the one who was from Budapest and went to see him. 525 00:57:14,900 --> 00:57:19,816 STAMPMAKER (QUICK DEADLINE) 526 00:57:20,816 --> 00:57:24,650 If someone lives with their parents, 527 00:57:24,691 --> 00:57:31,025 during a house search they are confronted with the problem with their child. 528 00:57:31,066 --> 00:57:34,732 - Who did you bring on us? What will the neighbors say? 529 00:57:34,733 --> 00:57:37,150 The dad was like 'Show it!' 530 00:57:37,191 --> 00:57:40,233 So that's how you travelled to Spain and Italy! 531 00:57:40,275 --> 00:57:46,941 And there were tickets. He kept the them as souvenirs. 532 00:57:47,025 --> 00:57:51,358 - Summer job! Gap year, huh? We got the number of the dealer. 533 00:57:51,441 --> 00:57:55,275 Take your stuff quickly and don't wake up your mother! 534 00:57:55,316 --> 00:58:03,316 This was the only dealer who didn't use a burner. 535 00:58:03,775 --> 00:58:10,608 He used his own personal phone number. 536 00:58:10,691 --> 00:58:17,233 We hit the road fast so the suspect couldn't be warned. 537 01:00:14,275 --> 01:00:16,941 What's wrong with you? 538 01:00:20,983 --> 01:00:23,816 Come back to bed! 539 01:00:59,358 --> 01:01:02,775 Fuck this, fucking fuck! 540 01:01:03,441 --> 01:01:09,191 We searched for three things: a computer, tickets and stamps. 541 01:01:09,650 --> 01:01:12,066 They told me my rights... 542 01:01:12,150 --> 01:01:14,691 they asked if I had anything illegal in my apartment. 543 01:01:14,733 --> 01:01:18,025 Then they started to turn everything upside down. 544 01:01:18,066 --> 01:01:21,316 We thought that the tickets were made with a computer. 545 01:01:21,358 --> 01:01:24,400 We didn't know about the Domestos technique. 546 01:01:24,441 --> 01:01:28,191 There were thousands of books in the apartment. 547 01:01:28,275 --> 01:01:32,858 We had to look at everything carefully. All the books. 548 01:01:32,941 --> 01:01:37,441 Suddenly there was a huge pile in the middle of the room. 549 01:01:37,483 --> 01:01:42,025 One by one, we looked through each book. 550 01:01:42,108 --> 01:01:44,857 Back then, notebooks had significance. 551 01:01:44,858 --> 01:01:47,774 We were looking for a phone book with numbers. 552 01:01:47,775 --> 01:01:53,650 We didn't know if he was a lone wolf or if he was only a middle man. 553 01:01:53,775 --> 01:01:58,775 I thought I cleaned up everything but I didn't. 554 01:01:59,025 --> 01:02:02,858 They didn't look at the cassettes in my answering machine. 555 01:02:02,941 --> 01:02:05,858 It was full of evidence as it turned out. 556 01:02:06,191 --> 01:02:08,816 My car key was there. 557 01:02:08,900 --> 01:02:11,191 They didn't check it. But it was also full. 558 01:02:11,275 --> 01:02:16,400 I don't think being caught was in his mind. 559 01:02:16,483 --> 01:02:22,566 They didn't see the risks until the police showed up. 560 01:02:40,358 --> 01:02:44,899 They found tickets and stampers and I thought there was no escape. 561 01:02:44,900 --> 01:02:47,108 Because I am guilty. 562 01:02:47,191 --> 01:02:50,566 Fraud and forgery. You're coming with us. 563 01:02:50,608 --> 01:02:56,775 From the evidence we had there, it was obvious that we still had a lot of work to do. 564 01:02:56,858 --> 01:03:00,816 They took me in. It was 3 or 4 AM. 565 01:03:00,941 --> 01:03:04,441 Speeding at 160 km/h in the city center. 566 01:03:30,316 --> 01:03:34,483 I sat there. So what…? 567 01:03:34,691 --> 01:03:37,275 I have a lot to do tomorrow. 568 01:03:37,358 --> 01:03:42,608 I have to pick up the kid from kindergarten. What's next? 569 01:03:42,691 --> 01:03:47,233 For how long? 1 year? 2 years? 570 01:03:58,691 --> 01:04:02,941 I heard some big, strong guys singing in the shower. 571 01:04:03,025 --> 01:04:08,358 I was scared, what's going to happen at night? 572 01:04:11,691 --> 01:04:14,900 I was shaking... 573 01:04:21,733 --> 01:04:25,483 And suddenly, at 4:30, the detective came back 574 01:04:25,566 --> 01:04:29,608 and told me to think about what I'm going to say. 575 01:04:29,650 --> 01:04:33,650 If I confess everything, he'll let me go. 576 01:04:36,691 --> 01:04:40,566 I said to myself: what am I going to do about this? 577 01:04:40,650 --> 01:04:43,608 Should I believe it or not? 578 01:04:57,358 --> 01:05:00,483 Lots of phone numbers and notes, 579 01:05:00,566 --> 01:05:06,483 which we had to check one by one to see if they were related to the case. 580 01:05:06,566 --> 01:05:10,399 He knew that I was in the UK with my girlfriend two weeks ago. 581 01:05:10,400 --> 01:05:14,858 I told him a couple of things that I remembered. 582 01:05:14,900 --> 01:05:19,316 …it could be important if there was a note next to a name. 583 01:05:19,400 --> 01:05:21,525 We could start from there. 584 01:05:21,566 --> 01:05:24,358 They knew a lot of my customers' names. 585 01:05:24,483 --> 01:05:27,275 I told them some too, because I had to. 586 01:05:27,441 --> 01:05:31,358 A few people I knew well. 587 01:05:31,400 --> 01:05:34,608 We were looking for familiar names. 588 01:05:34,691 --> 01:05:37,025 It is also evidence. 589 01:05:37,108 --> 01:05:40,274 If someone denies an acquaintance 590 01:05:40,275 --> 01:05:48,108 but the suspect's name is in a notebook it is hard to deny the connection. 591 01:05:48,150 --> 01:05:51,816 Did the idea come from someone else? 592 01:05:51,858 --> 01:05:54,649 No, I figured it out. I did it alone. 593 01:05:54,650 --> 01:05:56,899 How many tickets did you sell? 594 01:05:56,900 --> 01:05:59,025 Just a few! For my friends. 595 01:05:59,066 --> 01:06:02,441 Do you have a list of your costumers? 596 01:06:02,525 --> 01:06:05,066 No, I don't. 597 01:06:05,525 --> 01:06:07,650 Where did you get the stampers? 598 01:06:07,733 --> 01:06:11,899 I found them next to a trash can. 599 01:06:11,900 --> 01:06:13,691 Who do we have to find? 600 01:06:13,733 --> 01:06:16,316 I did it alone. 601 01:06:16,400 --> 01:06:19,900 We tried to find all the forgers. 602 01:06:19,941 --> 01:06:22,733 And they sent me home. 603 01:06:22,775 --> 01:06:25,107 The interrogation was over. 604 01:06:25,108 --> 01:06:29,108 And then they told me when to come back next. 605 01:06:58,316 --> 01:07:02,233 Give me some change, please! 606 01:07:02,275 --> 01:07:03,691 Thanks! 607 01:07:09,733 --> 01:07:13,316 Then I called everyone I could. 608 01:07:13,358 --> 01:07:17,732 To warn them that they will be visited by the police. 609 01:07:17,733 --> 01:07:23,233 Listen, they will find you. Deny everything! For your own sake! 610 01:07:23,275 --> 01:07:26,732 Make up a story! 611 01:07:26,733 --> 01:07:31,440 Do you have the number of Isti, Totya and Zsoci? 612 01:07:31,441 --> 01:07:33,400 And Totya? 613 01:07:33,483 --> 01:07:36,316 …4510..., thanks, thanks! 614 01:07:36,525 --> 01:07:43,941 All the small frauds were on me. And it became quite big. 615 01:07:43,983 --> 01:07:47,941 Those who travelled with a fake ticket, also did something illegal. 616 01:07:47,983 --> 01:07:52,150 We had the same interest: the user and the forger. 617 01:07:52,233 --> 01:07:56,525 I was arrested, they have my phonebook. 618 01:07:56,608 --> 01:07:58,399 They will find everyone! 619 01:07:58,400 --> 01:08:00,940 With each confession it's worse. 620 01:08:00,941 --> 01:08:03,733 Fudge something, anything! 621 01:08:03,775 --> 01:08:06,858 There was no stamping in passports anymore 622 01:08:06,900 --> 01:08:11,316 you couldn't really keep track of travels. 623 01:08:11,358 --> 01:08:18,900 So they told they didn't use the fake ticket. 624 01:08:22,775 --> 01:08:27,066 We expected this, so we were not surprised. 625 01:08:27,191 --> 01:08:32,983 We thought it was a sign that someone was caught. 626 01:08:33,233 --> 01:08:37,650 It was no joke. 627 01:08:40,650 --> 01:08:46,400 It's a big decision when you buy a plane ticket to New York 628 01:08:46,483 --> 01:08:50,066 and ask a family member to sell your flat. 629 01:08:50,108 --> 01:08:52,816 You pack a suitcase... 630 01:08:52,858 --> 01:08:59,608 At the same time, I had the opportunity to explore New York! 631 01:09:05,150 --> 01:09:10,816 Sometimes in your life you're carrying a lot of rubbish. 632 01:09:10,900 --> 01:09:14,608 And then you can put it all down and start a new life. 633 01:09:14,691 --> 01:09:17,775 That's what happened to me. 634 01:09:18,691 --> 01:09:21,732 I was questioned by the police a few times. 635 01:09:21,733 --> 01:09:29,733 The lawyer started kicking me under the table. 'What I meant: maybe... possibly... 636 01:09:30,650 --> 01:09:34,650 We interrogated him many times. But no answers. 637 01:09:34,733 --> 01:09:39,274 I had to use another language, with conditional sentences. 638 01:09:39,275 --> 01:09:42,608 'I forged five.' or 'I think I made five.' makes a difference. 639 01:09:42,650 --> 01:09:48,066 We thought one person was forging a lot of tickets. 640 01:09:48,108 --> 01:09:51,315 We thought we caught him. But no! 641 01:09:51,316 --> 01:09:55,108 We still got reports the next day. 642 01:09:55,150 --> 01:09:57,108 So he was not the only one. 643 01:09:57,150 --> 01:10:01,857 The police have lost interest in the case. 644 01:10:01,858 --> 01:10:05,941 They realized it was not a criminal organisation, or a mafia network. 645 01:10:05,983 --> 01:10:12,566 As we found the next person, we saw that there were a lot of people doing this... 646 01:10:12,608 --> 01:10:18,025 I saw that there was no big problem here. 647 01:10:18,066 --> 01:10:23,566 We have finished the investigation and sent the documents to the prosecutor's office. 648 01:10:25,816 --> 01:10:28,150 The prosecutor asked for a fine. 649 01:10:28,191 --> 01:10:32,525 No jail time. That was a big relief. 650 01:10:32,566 --> 01:10:37,066 They called in the boy who has been busted. 651 01:10:37,733 --> 01:10:41,941 What can you tell about the man who gave you the ticket? 652 01:10:42,025 --> 01:10:48,733 He stood up and said, 'Well, he's a good friend.' 653 01:10:48,775 --> 01:10:55,358 That was the style of our testimony. I didn't want to speak. 654 01:10:55,441 --> 01:10:59,608 I got away with a fine of 120,000 HUF. 655 01:10:59,650 --> 01:11:03,316 I also asked for downpayment. 656 01:11:03,358 --> 01:11:07,566 Then we got drunk. 657 01:11:15,525 --> 01:11:23,400 If they used black carbon paper only, then the forging industry couldn't exist. 658 01:11:23,483 --> 01:11:26,983 Pelikan Blue brought freedom to people. 659 01:11:27,108 --> 01:11:27,983 And we. 660 01:11:28,025 --> 01:11:31,649 It was way too easy to eliminate it. 661 01:11:31,650 --> 01:11:37,690 If we did it only for ourselves we could travel for free forever. 662 01:11:37,691 --> 01:11:40,733 Maybe we could still do it today. 663 01:11:40,775 --> 01:11:44,608 I'm sure that we would have found a solution anyhow. 664 01:11:44,650 --> 01:11:45,566 Certainly. 665 01:11:45,608 --> 01:11:48,733 No real damage was done. 666 01:11:48,775 --> 01:11:55,691 That train leaves with or without any passengers. 667 01:11:55,775 --> 01:11:57,775 I wouldn't do that now. 668 01:11:57,858 --> 01:12:02,733 Simply because I'm more afraid of the consequences. 669 01:12:02,816 --> 01:12:09,358 This is what I got. I consider it a natural part of life. 670 01:12:09,441 --> 01:12:11,191 It's my fate. 671 01:12:11,275 --> 01:12:16,025 I've got no problem. Nobody else is responsible for it. 672 01:12:16,066 --> 01:12:20,232 That was my idea. That's fine for me. 673 01:12:20,233 --> 01:12:22,733 I have no regrets, I've had a very good life. 674 01:13:08,858 --> 01:13:12,815 Forging was not invented during the regime change. 675 01:13:12,816 --> 01:13:20,150 Actually, the idea of forging comes from the socialst regime. 676 01:13:20,191 --> 01:13:24,065 It was this Hungarian resourcefulness. 677 01:13:24,066 --> 01:13:28,232 I considered it an old teenager's prank. 678 01:13:28,233 --> 01:13:31,315 Maybe I was just telling myself. 679 01:13:31,316 --> 01:13:36,191 We're talking about students or working people. 680 01:13:36,233 --> 01:13:38,940 They did not forge tickets for a living. 681 01:13:38,941 --> 01:13:43,608 We didn't see them as criminals. It must be strange to hear from me. 682 01:13:43,650 --> 01:13:47,525 It was definitely not for me 683 01:13:47,566 --> 01:13:53,524 but the positive effects of meeting people and making friendships 684 01:13:53,525 --> 01:13:57,024 all that is much more important to me. 685 01:13:57,025 --> 01:14:03,066 This kind of forgery was a typical case of the post-Soviet world. 686 01:14:03,108 --> 01:14:07,108 It fits into the environment that was in Hungary back then. 687 01:14:07,233 --> 01:14:09,816 There were much bigger crimes... 688 01:14:09,941 --> 01:14:17,941 The travel with forged tickets was technically financed by the foreign railway companies. 689 01:14:21,400 --> 01:14:24,191 We were anxious during the whole trip. 690 01:14:24,233 --> 01:14:31,441 We tried so hard to act naturally when the ticket inspectors came. 691 01:14:31,483 --> 01:14:38,025 The introduction of ticketing automation has been constantly pushed for. 692 01:14:38,066 --> 01:14:45,400 Somebody always knew a smarter and cheaper company that usually failed. 693 01:14:45,483 --> 01:14:49,525 But it took 3 or 4 years. 694 01:14:49,608 --> 01:14:54,608 There are so many levels of decision making that it's very difficult to overcome. 695 01:14:54,650 --> 01:14:58,608 You need patience with the Hungarian State Railways. 696 01:15:00,483 --> 01:15:05,275 Directed by 697 01:15:05,525 --> 01:15:09,108 Thank you for your stories! 698 01:15:09,191 --> 01:15:12,275 Screenplay by 699 01:15:12,358 --> 01:15:16,315 Produced by 700 01:15:16,316 --> 01:15:23,983 Voices by 701 01:15:24,025 --> 01:15:28,690 Director of Photography 702 01:15:28,691 --> 01:15:32,441 Editor 703 01:15:32,650 --> 01:15:36,816 Co-Producer Line Producer 704 01:15:36,900 --> 01:15:40,649 Original Filmscore by 705 01:15:40,650 --> 01:15:47,440 Sound Department 706 01:15:47,441 --> 01:15:51,691 Production Management and Coordination 707 01:15:51,775 --> 01:15:54,900 Voice Casting Director 708 01:15:54,983 --> 01:15:59,607 Storyboard Artists 709 01:15:59,608 --> 01:16:03,357 Character Designer 710 01:16:03,358 --> 01:16:09,650 Background Designers 711 01:16:09,775 --> 01:16:14,399 Layout Posing by 712 01:16:14,400 --> 01:16:21,607 Animators 713 01:16:21,608 --> 01:16:25,649 Painting by 714 01:16:25,650 --> 01:16:29,940 Compositing by 715 01:16:29,941 --> 01:16:34,107 3D Modelling and Animation by 716 01:16:34,108 --> 01:16:38,107 Production Assistant and IT Support by 717 01:16:38,108 --> 01:16:41,815 Colorist 718 01:16:41,816 --> 01:16:46,482 Super 8mm Film Development and Scanning by Delivery by 719 01:16:46,483 --> 01:16:51,065 Research and Clearance by 720 01:16:51,066 --> 01:16:58,774 Legal Department, Accountants, Insurance, and Bank 721 01:16:58,775 --> 01:17:04,815 Production Interns 722 01:17:04,816 --> 01:17:12,816 Archives 723 01:17:18,191 --> 01:17:24,940 Reconstructed Archive 724 01:17:24,941 --> 01:17:29,399 Poster, Trailer and Behind the Scenes by 725 01:17:29,400 --> 01:17:37,400 Licensed Music 726 01:17:39,275 --> 01:17:46,524 Development Workshops and Pitch Forums 727 01:17:46,525 --> 01:17:51,357 Translators 728 01:17:51,358 --> 01:17:58,857 Consultant, PR, Marketing and Financing Controllers 729 01:17:58,858 --> 01:18:06,858 Thanks 730 01:18:12,691 --> 01:18:20,691 Special Thanks 731 01:18:36,733 --> 01:18:44,733 Inspirations 732 01:18:46,816 --> 01:18:54,733 Production Companies and Funds 733 01:18:59,275 --> 01:19:02,275 PELIKAN BLUE, ALL RIGHTS RESERVED, 2023. 57515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.