Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,320 --> 00:01:13,574
I remember very little from when
I still went to school,
2
00:01:14,032 --> 00:01:16,076
but there's one day I'll never forget:
3
00:01:16,285 --> 00:01:18,662
My first natural history class.
4
00:01:19,496 --> 00:01:23,208
The teacher was trying to explain
what a natural constant is,
5
00:01:23,709 --> 00:01:26,461
Something that, whatever happens,
will never change.
6
00:01:27,462 --> 00:01:30,757
He gave all kinds of examples
of natural constants:
7
00:01:31,300 --> 00:01:35,137
The passage of time, the tides,
the expansion of the universe,
8
00:01:35,220 --> 00:01:40,267
birth, death, gravity,
the contradiction of human nature,
9
00:01:40,350 --> 00:01:43,020
the change from day to night,
and night to day,
10
00:01:43,103 --> 00:01:46,648
photosynthesis in plants
and many more.
11
00:01:47,149 --> 00:01:49,776
Very excited with all these new terms,
12
00:01:49,818 --> 00:01:51,904
I got home at night, eager
to tell my father,
13
00:01:52,613 --> 00:01:55,073
but of course, my dad wasn't impressed.
14
00:01:55,824 --> 00:01:57,701
My dad has always been very smart.
15
00:01:57,951 --> 00:02:00,329
I think he's the
smartest person I've ever met.
16
00:02:01,371 --> 00:02:05,584
He just answered that, for him,
there were only two true constants:
17
00:02:06,126 --> 00:02:08,419
Family and change.
18
00:02:09,463 --> 00:02:11,381
I didn't understand what he meant that night.
19
00:02:11,965 --> 00:02:14,676
I didn't understand
what he meant for a long time
20
00:02:51,588 --> 00:02:52,673
How long?
21
00:02:52,923 --> 00:02:54,007
17 seconds.
22
00:02:54,466 --> 00:02:56,134
I won! I beat you.
23
00:02:56,134 --> 00:02:57,636
-Your turn.
-No, it's freezing!
24
00:02:57,761 --> 00:02:59,429
I'm the king of the lagoon.
25
00:03:00,514 --> 00:03:02,099
Oliver, no.
26
00:03:02,558 --> 00:03:04,434
Come on, jump in.
27
00:03:05,352 --> 00:03:06,979
No, I'm scared.
28
00:03:07,479 --> 00:03:09,606
But there's nothing Benja, don't worry.
Trust me, get in.
29
00:03:10,065 --> 00:03:12,693
I'm just scared, it looks too deep.
30
00:05:10,519 --> 00:05:12,104
What are you going to name that frog?
31
00:05:13,230 --> 00:05:15,148
Um. "Manchitas"
32
00:05:15,691 --> 00:05:17,568
Because of the spots on her back.
33
00:05:17,609 --> 00:05:20,571
No! Name her Kermit, like Kermit the Frog.
34
00:05:22,865 --> 00:05:24,992
Is Pink going to be jealous?
35
00:05:25,617 --> 00:05:27,244
I don't think so.
36
00:05:27,327 --> 00:05:29,288
She's been feeling very lonely.
37
00:05:29,621 --> 00:05:31,582
Who is Kermit the Frog?
38
00:05:57,232 --> 00:05:58,901
Salvador.
39
00:06:01,069 --> 00:06:02,154
Chava
40
00:06:02,404 --> 00:06:03,822
Don't call me that!
41
00:06:04,239 --> 00:06:05,407
What do you want?
42
00:06:06,283 --> 00:06:07,618
Bring Guillermina.
43
00:06:32,768 --> 00:06:33,852
What took you so long?
44
00:06:33,936 --> 00:06:35,521
Uh, Asshole!
45
00:06:35,562 --> 00:06:37,189
What happened to your face?
46
00:06:38,232 --> 00:06:39,441
Camouflage.
47
00:06:42,694 --> 00:06:43,904
It's big.
48
00:06:43,946 --> 00:06:45,155
Also far.
49
00:06:45,948 --> 00:06:47,491
Not for Guille.
50
00:06:49,952 --> 00:06:52,162
Go, watch out.
51
00:07:08,887 --> 00:07:10,138
Hello little dog.
52
00:07:10,931 --> 00:07:11,765
Come little dog.
53
00:07:12,724 --> 00:07:13,308
Come.
54
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
Doggy, come here.
55
00:07:17,896 --> 00:07:18,564
That's it!
56
00:07:43,088 --> 00:07:45,299
Are the monster's teeth like these?
57
00:07:45,340 --> 00:07:47,134
Hey! Don't touch that!
58
00:07:47,134 --> 00:07:48,468
No, they are much worse.
59
00:07:48,510 --> 00:07:51,471
Those are not teeth, those are fangs,
they can kill you with one bite.
60
00:07:57,102 --> 00:07:58,437
What's that?
61
00:08:01,064 --> 00:08:02,399
Itâs my pet.
62
00:08:02,482 --> 00:08:04,193
- Another one?
-It's ours.
63
00:08:05,694 --> 00:08:07,029
You didn't find more?
64
00:08:07,112 --> 00:08:10,032
It's called "Manchitas".
-No, it's called Kermit.
65
00:08:10,449 --> 00:08:12,159
Can we make a little house for it?
66
00:08:13,243 --> 00:08:14,369
No problem.
67
00:08:14,411 --> 00:08:15,662
I'll take care of it.
68
00:09:00,374 --> 00:09:01,625
Did you come down yesterday?
69
00:09:01,625 --> 00:09:02,376
No.
70
00:09:02,376 --> 00:09:03,877
Two days without noise.
71
00:09:07,089 --> 00:09:08,090
Are you hungry?
72
00:09:11,051 --> 00:09:13,387
Yes. A little.
73
00:09:16,849 --> 00:09:19,476
Go with Benjamin.
I'll let you know in a while.
74
00:09:37,077 --> 00:09:38,871
Smells good, what is it?
75
00:09:38,912 --> 00:09:39,872
Protein.
76
00:09:55,345 --> 00:09:56,889
What did you put in it?
77
00:09:57,556 --> 00:09:58,599
The...
78
00:09:58,932 --> 00:10:00,142
The frog?
79
00:10:04,354 --> 00:10:05,397
Manchitas?
80
00:10:10,194 --> 00:10:12,696
You promised
to take care of her!
81
00:10:13,488 --> 00:10:14,948
Benny, understand we have to eat.
82
00:10:14,990 --> 00:10:16,116
She was mine!
83
00:10:17,117 --> 00:10:20,871
When my parents come home
I'll tell them you killed my frog!
84
00:10:20,871 --> 00:10:21,997
Please, sit down and eat!
85
00:10:21,997 --> 00:10:23,749
I don't want anything!
I don't want to eat!
86
00:10:24,041 --> 00:10:26,293
You are the worst brother in the world!
87
00:10:26,793 --> 00:10:27,878
You are poop!
88
00:10:27,920 --> 00:10:29,171
Poop! You hear me?
89
00:10:29,379 --> 00:10:30,380
Poop!
90
00:10:30,422 --> 00:10:31,840
I said sit down!
91
00:10:34,635 --> 00:10:36,762
We eat what we have, dumb head!
92
00:10:37,095 --> 00:10:39,932
That frog is better on your plate
than in that damn jar over there!
93
00:10:40,682 --> 00:10:42,809
But if you don't want it, I will eat it.
94
00:10:42,809 --> 00:10:44,311
I won't eat it!
95
00:10:49,483 --> 00:10:51,652
Why don't you get like this
when we kill the dogs?
96
00:10:51,652 --> 00:10:54,154
That has nothing to do with this!
97
00:10:54,446 --> 00:10:56,657
The dogs are for him!
98
00:10:57,574 --> 00:10:59,618
Manchitas was mine!
99
00:10:59,868 --> 00:11:01,036
She was mine!
100
00:11:01,203 --> 00:11:04,331
It was so Pink
wouldn't feel so lonely!
101
00:11:24,768 --> 00:11:26,603
Did you finish with the dishes?
102
00:11:27,145 --> 00:11:28,146
Yes.
103
00:11:29,314 --> 00:11:30,649
Benjamin cries about everything.
104
00:11:30,816 --> 00:11:33,861
I have a crybaby and a coward.
I'm screwed.
105
00:11:34,653 --> 00:11:38,657
Come on, he is seven.
Give him a break, he misses mom and dad.
106
00:11:40,325 --> 00:11:44,580
Well, I also miss many things,
but here I am busting my ass, you see?
107
00:11:50,335 --> 00:11:52,546
Benjamin! Go with him right now!
108
00:11:53,505 --> 00:11:54,548
Let's go upstairs!
109
00:11:54,590 --> 00:11:55,841
Quickly Benjamin!
110
00:11:59,344 --> 00:12:00,512
Get down!
111
00:12:01,054 --> 00:12:02,222
Run!
112
00:12:10,355 --> 00:12:11,565
Everything will be alright.
113
00:12:11,607 --> 00:12:14,193
We'll take care of it!
Don't come out, okay?
114
00:14:31,455 --> 00:14:33,373
Why the fuck don't you knock?
115
00:14:36,543 --> 00:14:38,670
One of the hanged fell.
116
00:14:53,852 --> 00:14:55,521
One, two, three.
117
00:14:56,897 --> 00:14:58,774
Benja, howâs that knot going?
118
00:14:58,815 --> 00:15:00,567
One, two, three.
119
00:15:01,610 --> 00:15:03,654
Help him tie that knot. Run!
120
00:15:04,112 --> 00:15:05,364
One, two, three.
121
00:15:17,167 --> 00:15:18,794
Can't you tie a fucking knot?
122
00:15:19,378 --> 00:15:20,796
Of course we can. Look!
123
00:15:35,394 --> 00:15:42,609
PĂRVULOS
124
00:17:13,075 --> 00:17:15,077
Still not growing. Shit!
125
00:17:19,373 --> 00:17:21,959
I told you this was my lucky stick.
126
00:17:22,041 --> 00:17:24,586
I'll hit the monster
if he breaks free.
127
00:17:24,795 --> 00:17:28,089
Benja, your stick is useless
against the monster.
128
00:17:28,089 --> 00:17:30,050
If he sees you
he will swallow you in one bite.
129
00:17:30,092 --> 00:17:31,552
What if I put it in his mouth?
130
00:17:31,593 --> 00:17:33,095
It breaks in a second.
131
00:17:33,178 --> 00:17:34,304
Rake, please!
132
00:17:34,388 --> 00:17:35,931
What if I stuck it in his eye?
133
00:17:36,014 --> 00:17:37,850
It will just get angrier.
134
00:17:37,891 --> 00:17:38,892
Rake!
135
00:17:39,142 --> 00:17:41,520
His senses are more developed than ours.
136
00:17:41,728 --> 00:17:44,147
Rake, damn it!
Can't you hear me?
137
00:17:44,648 --> 00:17:45,941
Cut out the weeds,
138
00:17:45,941 --> 00:17:48,777
get water from the pond,
also compost.
139
00:18:56,136 --> 00:18:58,138
Hey! What's wrong with you?
It was about to end.
140
00:18:58,180 --> 00:19:00,849
Arenât you sick of watching
the same damn movie?
141
00:19:02,601 --> 00:19:04,436
We need to set more bird traps.
142
00:19:04,436 --> 00:19:06,271
We haven't caught anything in weeks.
143
00:19:06,480 --> 00:19:09,441
Well, then we need to use more
plant fertilizer.
144
00:19:09,650 --> 00:19:11,360
We do that. And meanwhile?
145
00:19:11,443 --> 00:19:14,071
You can't keep risking him like this,
It's dangerous for him.
146
00:19:14,112 --> 00:19:15,489
It's dangerous for both of us.
147
00:19:15,572 --> 00:19:17,115
Then don't go!
148
00:19:17,115 --> 00:19:20,327
I don't want to expose him,
but I can't go alone nor stay alone.
149
00:19:20,869 --> 00:19:23,747
One of us has to stay here
and take food to the basement.
150
00:19:23,830 --> 00:19:25,582
Should we leave him or what?
151
00:19:26,124 --> 00:19:27,334
Salvador
152
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
I can't sleep.
153
00:19:29,503 --> 00:19:30,921
I'm scared.
154
00:19:32,714 --> 00:19:37,094
âAt first, the father was utterly opposed
to the idea of leaving his children
155
00:19:37,135 --> 00:19:38,971
at the mercy of the forestâ.
156
00:19:39,179 --> 00:19:41,348
âHow can you even say that, woman?â
157
00:19:41,807 --> 00:19:43,684
âWhat kind of father do you think I am?
158
00:19:43,684 --> 00:19:45,269
He replied angrily.â
159
00:19:45,602 --> 00:19:48,564
âThe woman, who was keen to get
rid of the burden of the children,
160
00:19:48,647 --> 00:19:51,149
did not rest until she convinced
the weak lumberjack
161
00:19:51,149 --> 00:19:54,903
that this was
the only thing they could doâ.
162
00:19:58,073 --> 00:20:00,534
âThe children were not really asleep,
163
00:20:00,534 --> 00:20:04,079
so they heard the whole conversation
by their doorâ.
164
00:20:04,121 --> 00:20:05,622
âThe next morning,
165
00:20:05,622 --> 00:20:08,542
the children followed their father
deep into the forestâ.
166
00:20:08,542 --> 00:20:11,795
âHansel trailed behind, dropping breadcrumbs
167
00:20:11,795 --> 00:20:15,382
to mark the path that would
take them back homeâ.
168
00:20:16,258 --> 00:20:18,468
-âWe have to go to the forestâ...
-I think heâs asleep.
169
00:20:31,440 --> 00:20:34,443
Do you think the monster ate our parents?
170
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
No, Benjamin, how can you say that?
171
00:20:37,821 --> 00:20:39,698
Then, why haven't they come back?
172
00:20:40,324 --> 00:20:42,492
Have they forgotten we're here?
173
00:20:43,785 --> 00:20:47,289
What if they caught the virus and
don't have the vaccine?
174
00:20:47,623 --> 00:20:48,874
No, of course not.
175
00:20:49,041 --> 00:20:52,085
That's from the old world.
You've better go to sleep
176
00:20:52,085 --> 00:20:53,879
we're leaving early in the morning.
177
00:21:52,271 --> 00:21:54,523
Benjamin! What the hell are you doing?
178
00:21:54,690 --> 00:21:56,275
Are you a fucking idiot or what?
179
00:21:57,234 --> 00:21:58,986
You know you canât go in
the basement!
180
00:21:59,027 --> 00:22:00,320
Do you want to die?
181
00:22:00,362 --> 00:22:02,239
When will you let me see it?
182
00:22:02,364 --> 00:22:04,157
Not until youâre 10!
183
00:22:04,241 --> 00:22:06,743
Oliver saw it before he was 10!
184
00:22:06,743 --> 00:22:09,162
If you get distracted
it will kill you in one bite,
185
00:22:09,204 --> 00:22:10,205
don't you get it?
186
00:22:18,839 --> 00:22:20,382
We have to work together, Benja.
187
00:22:21,300 --> 00:22:22,593
No room for kids here.
188
00:22:23,051 --> 00:22:25,762
I'm bigger but you have two legs,
we're equal.
189
00:22:26,555 --> 00:22:27,723
We have to find some food.
190
00:22:27,764 --> 00:22:29,099
Grab your stuff.
191
00:22:29,099 --> 00:22:30,142
Let's go.
192
00:22:48,535 --> 00:22:50,078
Please, don't go!
193
00:24:20,377 --> 00:24:22,713
The pandemic came this far?
194
00:24:23,589 --> 00:24:26,049
It reached the entire world,
but that wasn't the problem.
195
00:24:30,888 --> 00:24:31,930
Let's go.
196
00:25:00,918 --> 00:25:01,960
Let's go.
197
00:25:40,791 --> 00:25:41,959
Don't go too far away.
198
00:26:01,019 --> 00:26:02,938
Look what I found!
199
00:27:34,071 --> 00:27:35,656
No, no, no, don't come up here!
200
00:27:35,656 --> 00:27:36,823
There's nothing to see here.
201
00:27:58,929 --> 00:28:01,807
What if we moved to the abandoned house?
202
00:28:01,849 --> 00:28:04,726
So each of us could have his own room.
203
00:28:05,853 --> 00:28:07,062
What about the monster?
204
00:28:07,479 --> 00:28:09,189
Why do you care so much for it?
205
00:28:11,066 --> 00:28:12,484
We can't let it starve to death.
206
00:28:13,068 --> 00:28:14,403
We are not like that.
207
00:28:15,028 --> 00:28:19,074
After all, it's like an animal,
like your frog, also like Pink.
208
00:28:20,242 --> 00:28:22,911
We found it and now we have to take care of it.
209
00:28:23,704 --> 00:28:25,664
Besides,
if mom and dad come back
210
00:28:25,664 --> 00:28:28,166
and don't see us,
they'll think something happened to us.
211
00:28:30,961 --> 00:28:33,547
Chava, do you miss it?
212
00:28:34,173 --> 00:28:35,340
Miss what?
213
00:28:35,424 --> 00:28:37,467
Well, everything, as it was before.
214
00:28:38,844 --> 00:28:41,263
Sometimes, when I get bored.
215
00:28:42,097 --> 00:28:43,849
And when you're not?
216
00:28:47,769 --> 00:28:49,104
What about you?
217
00:28:49,104 --> 00:28:50,189
Do you miss anything?
218
00:28:51,315 --> 00:28:54,568
Mmm, Dad used to snore very loudly.
219
00:28:54,735 --> 00:28:55,903
Like this, look!
220
00:28:58,447 --> 00:28:59,698
That would wake me up.
221
00:29:00,115 --> 00:29:04,161
I also miss mom's pancakes
with apple and pecans.
222
00:29:06,955 --> 00:29:08,498
Pancake Saturdays.
223
00:29:13,587 --> 00:29:16,256
They'll surely be back for Christmas, right?
224
00:29:19,843 --> 00:29:21,637
The trumpets passed through here.
225
00:29:21,720 --> 00:29:24,431
It was just one body, but they
took out his hearth and everything.
226
00:29:25,265 --> 00:29:26,600
When are you coming back?
227
00:29:28,143 --> 00:29:29,811
We have to go around.
228
00:29:29,937 --> 00:29:32,523
I can't go up the hill
with all this stuff.
229
00:29:33,148 --> 00:29:34,691
Today it jumped at me!
230
00:29:35,651 --> 00:29:36,693
It almost got me!
231
00:29:39,404 --> 00:29:41,532
Benja asked why
we can't leave the house.
232
00:29:42,824 --> 00:29:43,951
What did you say?
233
00:29:44,326 --> 00:29:46,453
Well, nothing.
What am I going to say?
234
00:29:46,495 --> 00:29:49,164
Well, the truth,
he understands more than you think.
235
00:29:51,917 --> 00:29:53,168
You still have dog?
236
00:29:53,710 --> 00:29:55,337
If it's over before we get back...
237
00:29:55,379 --> 00:29:56,964
Well, yes, I know.
238
00:29:56,964 --> 00:29:58,549
You don't have to remind me.
239
00:30:01,593 --> 00:30:02,594
Good night, Oliver.
240
00:30:03,929 --> 00:30:05,013
Good night.
241
00:30:05,013 --> 00:30:06,306
Over and out.
242
00:30:30,080 --> 00:30:31,748
Rest stop.
243
00:30:44,928 --> 00:30:46,263
Does it hurt?
244
00:30:47,556 --> 00:30:48,891
Only when I laugh.
245
00:30:51,059 --> 00:30:52,895
I'm going to the river to fill the canteen.
246
00:30:53,812 --> 00:30:55,147
It's loaded, okay?
247
00:30:55,898 --> 00:30:57,274
Be careful.
248
00:31:02,946 --> 00:31:04,448
Don't move from here.
249
00:32:10,180 --> 00:32:11,181
No!
250
00:32:18,772 --> 00:32:20,315
Let's go, let's go!
251
00:32:21,733 --> 00:32:22,734
Where is the backpack?
252
00:32:22,776 --> 00:32:25,112
Run! Grab your bike, let's go!
253
00:32:56,059 --> 00:32:58,187
Salvador, Benny.
254
00:32:59,146 --> 00:33:00,314
Pick up.
255
00:33:00,647 --> 00:33:02,065
Pick up, dammit!
256
00:33:06,028 --> 00:33:08,155
I don't want to be here alone.
257
00:33:11,241 --> 00:33:14,244
Salvador, Benny? Pick up!
258
00:33:15,037 --> 00:33:17,414
Just tell me you're okay!
259
00:33:57,079 --> 00:33:58,789
Why didn't you answer?
260
00:34:00,332 --> 00:34:02,709
Heat up water for a bath, run.
261
00:34:05,712 --> 00:34:08,590
I lost the radio.
The backpack fell into the river.
262
00:34:10,217 --> 00:34:11,301
I fucked up.
263
00:35:57,783 --> 00:35:58,992
Let me go!
264
00:36:00,577 --> 00:36:02,538
Help, help!
265
00:36:07,751 --> 00:36:08,752
Let's go Benjamin!
266
00:36:17,970 --> 00:36:20,389
Omega-virus, that's what they called it.
267
00:36:21,098 --> 00:36:23,517
Many years ago, before you were born,
268
00:36:23,767 --> 00:36:25,394
another virus stopped this world.
269
00:36:25,811 --> 00:36:28,689
Not what you saw in mom and dad.
Something else.
270
00:36:29,106 --> 00:36:30,399
The pandemic?
271
00:36:30,816 --> 00:36:32,359
It was also very hard.
272
00:36:33,151 --> 00:36:35,988
People could not go out
and live their lives.
273
00:36:36,655 --> 00:36:37,948
The economy collapsed.
274
00:36:38,907 --> 00:36:41,577
I don't know what that is
but that's what I've been told.
275
00:36:42,286 --> 00:36:45,330
Humanity was in urgent
and desperate need for a vaccine.
276
00:36:45,706 --> 00:36:47,833
They were vaccinated
with whatever they could find.
277
00:36:47,833 --> 00:36:51,003
At first everything was going well,
but then
278
00:36:51,044 --> 00:36:54,423
the virus kept mutating,
they kept updating the vaccines,
279
00:36:54,840 --> 00:36:58,010
at some point, the virus mutated
faster than the vaccines.
280
00:36:58,218 --> 00:37:00,971
They had to administer a vaccine
that was not well tested, so...
281
00:37:02,139 --> 00:37:05,142
the Omega
was one of the side effects.
282
00:37:06,059 --> 00:37:09,771
It is believed that 83 percent of people
already have omega.
283
00:37:10,022 --> 00:37:11,356
Will they die?
284
00:37:13,192 --> 00:37:14,193
Benja!
285
00:37:14,651 --> 00:37:17,779
You don't know how surprised
I am that theyâre not dead already.
286
00:37:19,156 --> 00:37:21,700
So, those screams at night are...
287
00:37:21,742 --> 00:37:22,951
It's them.
288
00:37:24,453 --> 00:37:27,122
Sometimes they fight
because dad wants to...
289
00:37:27,289 --> 00:37:28,207
Eat?
290
00:37:29,833 --> 00:37:30,834
No.
291
00:37:31,376 --> 00:37:32,461
Ride.
292
00:37:37,090 --> 00:37:38,675
I don't want them to die!
293
00:37:38,884 --> 00:37:40,344
I want them to be cured!
294
00:37:40,385 --> 00:37:43,847
So do we Benja,
but there is no cure.
295
00:37:44,473 --> 00:37:46,808
Then why do you have them locked up?
296
00:37:46,892 --> 00:37:50,521
I believe there is a cure,
it must exist or they will discover it.
297
00:37:51,063 --> 00:37:52,648
We just have to be patient.
298
00:37:53,190 --> 00:37:54,900
The world is fucked up.
299
00:37:55,442 --> 00:37:57,945
Tell me who the hell
is going to discover it?
300
00:37:59,279 --> 00:38:02,616
Mom and dad took care of us
when the omega started.
301
00:38:03,325 --> 00:38:04,743
They took us out of the city.
302
00:38:05,118 --> 00:38:07,746
We couldn't live there,
it was very dangerous.
303
00:38:08,288 --> 00:38:10,207
We were wandering for a long time.
304
00:38:10,249 --> 00:38:12,668
Then we found this house
and everything changed.
305
00:38:13,669 --> 00:38:17,047
They taught us everything
we needed to survive.
306
00:38:18,465 --> 00:38:19,633
Until...
307
00:38:19,800 --> 00:38:20,384
No.
308
00:38:20,509 --> 00:38:24,763
Well, something good is
going to come out of this.
309
00:38:26,056 --> 00:38:27,140
Benja...
310
00:38:27,683 --> 00:38:29,434
We don't have to hide them from you anymore.
311
00:38:30,143 --> 00:38:32,688
You are a big boy now.
You know the truth.
312
00:38:32,980 --> 00:38:35,774
Now you will help us take care of them.
313
00:38:42,489 --> 00:38:44,658
Calm down mom,
itâs just your sunglasses.
314
00:38:49,872 --> 00:38:51,540
Ready? Let's go!
315
00:39:00,799 --> 00:39:01,800
Hey, hey.
316
00:39:02,176 --> 00:39:03,385
Give her a chance.
317
00:39:03,427 --> 00:39:05,220
It's been ages since she came out.
318
00:39:08,473 --> 00:39:10,767
Fresh air, mom! And some sun!
319
00:39:11,226 --> 00:39:13,145
Hey! No biting!
320
00:39:19,443 --> 00:39:21,862
Look mom, itâs the wilderness.
321
00:39:21,904 --> 00:39:23,322
These are trees.
322
00:39:24,031 --> 00:39:28,243
I tried to paint them when I was little,
but they came out all wrong.
323
00:39:28,410 --> 00:39:33,165
The teacher told me
they were too thin and all crooked.
324
00:39:34,833 --> 00:39:39,254
One day,
you and dad took me to see them.
325
00:39:39,963 --> 00:39:41,507
I can still remember.
326
00:39:42,883 --> 00:39:44,968
Look mom, touch them.
327
00:39:45,969 --> 00:39:49,139
Benja, you have to understand,
Mom is not what she used to be.
328
00:39:49,598 --> 00:39:50,641
She can't understand you.
329
00:39:50,724 --> 00:39:52,518
I know she understands me.
330
00:39:52,976 --> 00:39:54,061
Look mom.
331
00:39:55,812 --> 00:39:58,774
Touch them, feel them.
332
00:39:59,816 --> 00:40:02,110
Feel them, they are trees.
333
00:40:09,952 --> 00:40:11,537
See, I told you.
334
00:40:13,163 --> 00:40:15,374
Keep a tight grip.
I don't like this.
335
00:40:15,457 --> 00:40:16,583
We need to go back.
336
00:40:16,625 --> 00:40:18,168
Canât leave dad alone for so long.
337
00:40:18,502 --> 00:40:20,128
I know they can change.
338
00:40:20,629 --> 00:40:22,965
They can remember who they were before.
339
00:40:23,799 --> 00:40:26,385
Trust me, we're going to train them.
340
00:41:08,468 --> 00:41:13,098
Let me train them for a few days.
You'll see I'm right.
341
00:41:27,112 --> 00:41:28,697
Let's go Benja, is late.
342
00:41:29,031 --> 00:41:30,616
I know it's been a hard day for you.
343
00:41:30,699 --> 00:41:33,035
-I don't want to go!
-Benja let's go!
344
00:41:33,118 --> 00:41:34,369
-No!
-Listen to me!
345
00:42:11,490 --> 00:42:12,658
Benja, go to bed.
346
00:42:13,784 --> 00:42:15,202
Benja, it's really late.
347
00:42:16,703 --> 00:42:18,247
Tomorrow will be a long day.
348
00:44:40,472 --> 00:44:41,473
Sit down.
349
00:44:42,182 --> 00:44:43,183
Sit down.
350
00:44:44,560 --> 00:44:45,561
Sit down!
351
00:45:16,508 --> 00:45:17,509
Go away, go away!
352
00:45:17,676 --> 00:45:18,802
I'm OK, I'm OK.
353
00:45:48,248 --> 00:45:49,833
We're not going to chain them?
354
00:45:50,209 --> 00:45:51,460
I don't think so.
355
00:45:51,502 --> 00:45:52,920
They've earned it.
356
00:45:53,128 --> 00:45:55,172
Benja, you were right.
357
00:45:55,923 --> 00:45:57,508
They are improving.
358
00:45:57,966 --> 00:45:59,801
I want to try something.
359
00:46:03,180 --> 00:46:04,181
Look mom.
360
00:46:08,185 --> 00:46:09,603
Say horse.
361
00:46:10,812 --> 00:46:12,189
Say horse,
362
00:46:14,650 --> 00:46:16,610
Horse.
363
00:46:17,945 --> 00:46:19,238
Say it mom.
364
00:46:21,615 --> 00:46:23,867
Look mom, it's a pig.
365
00:46:24,576 --> 00:46:25,619
Say pig.
366
00:46:26,495 --> 00:46:28,247
-Pig.
-Benja.
367
00:46:28,705 --> 00:46:30,749
We have made progress, but letâs keep it real.
368
00:46:30,999 --> 00:46:32,584
They will never be like before.
369
00:46:32,960 --> 00:46:36,088
What? You just said I was right.
370
00:46:36,171 --> 00:46:38,757
Benja, understand,
we can train them a bit,
371
00:46:39,424 --> 00:46:42,636
but you won't make them talk,
or remind them of who you are.
372
00:46:42,761 --> 00:46:43,804
Anyway.
373
00:46:44,054 --> 00:46:46,265
I think it's time for them to have dinner.
Oliver.
374
00:47:02,281 --> 00:47:03,532
That's gross!
375
00:47:05,200 --> 00:47:07,452
Why do they like to eat that?
376
00:47:07,703 --> 00:47:10,539
I don't know if they like it, but
they eat it and that is enough.
377
00:47:10,831 --> 00:47:12,082
"Pig"
378
00:47:13,000 --> 00:47:14,126
"Pig"
379
00:47:14,918 --> 00:47:16,044
She spoke!
380
00:47:17,379 --> 00:47:20,632
Pig. Do you remember food, mom?
381
00:47:22,009 --> 00:47:23,844
-Food.
-Ham, sausage.
382
00:47:23,886 --> 00:47:25,304
Do you remember, mom?
383
00:47:26,847 --> 00:47:29,683
Speaking of dinner, tomorrow is Christmas.
384
00:47:29,892 --> 00:47:34,062
I know there won't be any gifts,
or visits from Santa, but...
385
00:47:34,688 --> 00:47:37,316
We're having a special dinner
like last year, right?
386
00:47:37,482 --> 00:47:38,650
Don't even think about it.
387
00:47:38,650 --> 00:47:41,486
You said they no longer had
to be chained.
388
00:47:41,653 --> 00:47:42,988
We're just testing!
389
00:47:43,238 --> 00:47:44,489
Oliver, help me.
390
00:47:44,656 --> 00:47:45,699
He's right, Salvador.
391
00:47:46,200 --> 00:47:48,118
We have made giant steps these days.
392
00:47:48,285 --> 00:47:50,412
We barely have food for ourselves.
393
00:47:50,495 --> 00:47:51,622
You said it yourself.
394
00:47:51,663 --> 00:47:53,707
Theyâll be happy with a couple of rats.
395
00:48:00,214 --> 00:48:01,215
Pig.
396
00:48:06,011 --> 00:48:08,555
Hello to my beloved audience!
397
00:48:08,555 --> 00:48:11,892
Tonight is a very special night.
398
00:48:12,100 --> 00:48:14,478
Thatâs why I'm going to sing
399
00:48:14,520 --> 00:48:18,815
my Christmas carols!
400
00:48:24,112 --> 00:48:26,365
Christmas is here,
Time for merriment and cheer.
401
00:48:26,532 --> 00:48:29,201
With mom and dad today,
we're going to celebrate.
402
00:48:29,326 --> 00:48:30,327
Christmas is here,
403
00:48:30,327 --> 00:48:31,662
Time for merriment and cheer.
404
00:48:31,745 --> 00:48:33,997
With mom and dad today,
we're going to celebrate.
405
00:48:38,669 --> 00:48:40,963
Christmas is here, everything is neat.
406
00:48:40,963 --> 00:48:43,257
Finally, tonight my family is complete.
407
00:48:43,507 --> 00:48:45,676
Christmas is here, everything is neat.
408
00:48:45,717 --> 00:48:50,138
Finally, tonight my family is complete!
409
00:48:50,848 --> 00:48:53,392
Thank you, beautiful crowd!
410
00:48:53,600 --> 00:48:54,768
Thank you.
411
00:49:01,650 --> 00:49:03,235
A little closer, Benja.
412
00:49:03,277 --> 00:49:05,070
Smile, Oliver.
413
00:49:06,071 --> 00:49:07,281
Ready?
414
00:49:35,976 --> 00:49:37,102
Let me see.
415
00:49:38,896 --> 00:49:40,272
Can I see?
416
00:49:40,272 --> 00:49:41,398
I want to see it.
417
00:49:53,035 --> 00:49:54,077
Look dad.
418
00:49:54,703 --> 00:49:57,873
Look dad, dad, look at the photo.
419
00:49:58,790 --> 00:49:59,875
The photo.
420
00:50:01,293 --> 00:50:02,294
Look.
421
00:50:07,758 --> 00:50:09,218
Look mom.
422
00:50:10,677 --> 00:50:11,678
Look.
423
00:50:11,803 --> 00:50:15,432
This is dad, this is Salvador.
424
00:50:15,474 --> 00:50:19,144
This is Oliver, this is me.
425
00:50:19,811 --> 00:50:21,271
This is you.
426
00:50:24,399 --> 00:50:25,984
She does recognize us!
427
00:50:27,236 --> 00:50:28,320
She recognizes herself!
428
00:50:28,487 --> 00:50:30,656
She doesn't like it!
Oliver take the muzzles, quick!
429
00:50:30,697 --> 00:50:32,157
Ah!
430
00:51:09,862 --> 00:51:11,154
Benjamin, what are you doing?
431
00:51:11,363 --> 00:51:13,699
I want to teach them to eat real food.
432
00:51:16,451 --> 00:51:18,453
Put on your helmet, be careful.
433
00:51:25,002 --> 00:51:26,003
Look, mommy.
434
00:51:26,211 --> 00:51:28,046
It's soup, it's delicious.
435
00:51:30,591 --> 00:51:32,926
Look mom, here comes the airplane.
436
00:52:06,752 --> 00:52:08,587
Oliver, there's someone outside!
437
00:52:08,670 --> 00:52:10,672
Take them downstairs,
fast run, run, run!
438
00:52:10,923 --> 00:52:12,257
Run, run!
439
00:52:52,548 --> 00:52:54,383
-Who else is in the house?
-Nobody!
440
00:52:54,424 --> 00:52:55,592
-Who?
-Nobody!
441
00:52:55,634 --> 00:52:57,594
-My parents went out.
-What about those screams?
442
00:52:57,594 --> 00:52:59,930
-We were...
-Hey, hey don't move.
443
00:53:04,017 --> 00:53:06,603
We were in the middle of Christmas dinner.
444
00:53:26,248 --> 00:53:27,583
Do you have water?
445
00:53:44,641 --> 00:53:45,767
Give it to me.
446
00:53:54,026 --> 00:53:56,361
Is there dessert? Chocolate?
447
00:53:57,404 --> 00:53:58,739
A cigarette?
448
00:54:08,999 --> 00:54:10,751
Fuck yes.
449
00:54:22,596 --> 00:54:24,431
Who knew cigarettes expire?
450
00:54:24,681 --> 00:54:27,351
All I have found are either dry or rancid.
451
00:54:27,684 --> 00:54:29,186
But whatever.
452
00:54:30,354 --> 00:54:31,396
Tobacco is tobacco.
453
00:54:33,065 --> 00:54:34,650
Where did your parents go?
454
00:54:35,067 --> 00:54:36,527
They went looking for food.
455
00:54:37,194 --> 00:54:38,320
How long ago?
456
00:54:38,695 --> 00:54:40,864
Why do you have an eye
with a different color?
457
00:54:43,909 --> 00:54:45,494
Because I'm a witch.
458
00:54:50,165 --> 00:54:52,209
I saw you in the woods,
sorry if I scared you.
459
00:54:52,251 --> 00:54:53,752
I just wanted to see what you had.
460
00:54:54,419 --> 00:54:57,506
I found the map in your backpack and came.
461
00:54:58,090 --> 00:54:59,842
The radio got screwed because of the water.
462
00:55:04,304 --> 00:55:06,390
Who are the people hanging outside?
463
00:55:08,684 --> 00:55:10,435
They lived here before.
464
00:55:10,602 --> 00:55:11,937
Who hung them?
465
00:55:12,104 --> 00:55:13,689
-My dad did.
-Did he...?
466
00:55:13,814 --> 00:55:16,441
No, they were like that
when we got here.
467
00:55:17,776 --> 00:55:18,777
Take them down.
468
00:55:18,819 --> 00:55:21,154
They attract too much attention,
Halloween is over.
469
00:55:21,488 --> 00:55:23,448
These windows must also be covered.
470
00:55:24,700 --> 00:55:27,202
The decoration of this place is... curious.
471
00:55:29,663 --> 00:55:31,206
Have you seen a plane around here?
472
00:55:31,832 --> 00:55:33,333
Or have you heard them?
473
00:55:33,750 --> 00:55:36,378
They're Russian,
they have the Red Cross.
474
00:55:36,795 --> 00:55:39,173
They fly around the world
dropping cold boxes with the cure.
475
00:55:39,214 --> 00:55:40,257
Medicine?
476
00:55:40,299 --> 00:55:41,466
A vaccine?
477
00:55:42,301 --> 00:55:44,011
You see, I told you.
478
00:55:45,345 --> 00:55:46,513
Thereâs a cure?
479
00:55:46,889 --> 00:55:49,933
A serum, Hyperimmune Gamma Globulin.
480
00:55:50,976 --> 00:55:54,855
It reverses the symptoms of the virus
and avoids contagion.
481
00:55:55,814 --> 00:55:57,399
I don't believe a damn thing.
482
00:55:57,524 --> 00:56:01,195
The world went to shit
because of a poorly tested vaccine.
483
00:56:01,737 --> 00:56:02,821
How do they drop them?
484
00:56:02,988 --> 00:56:04,072
With parachutes.
485
00:56:05,032 --> 00:56:07,075
They had to find it sooner or later,
right?
486
00:56:07,534 --> 00:56:10,329
The bad news is they
rarely fly over this area anymore.
487
00:56:10,370 --> 00:56:11,914
The way I see it,
we have two options.
488
00:56:11,955 --> 00:56:13,165
Option number one.
489
00:56:13,207 --> 00:56:17,377
We stay in this house, with the garden,
with all this, but without the cure.
490
00:56:17,586 --> 00:56:18,879
Option number two.
491
00:56:18,921 --> 00:56:22,424
We go out looking for the cure,
risk ourselves to find the best.
492
00:56:22,966 --> 00:56:24,009
"We" stay?
493
00:56:25,385 --> 00:56:26,803
Any fire trumpets nearby?
494
00:56:29,264 --> 00:56:30,390
We haven't come across them.
495
00:56:30,432 --> 00:56:34,686
We've only seen their tracks.
I'm sorry but you can't stay.
496
00:56:35,020 --> 00:56:37,147
The trumpets killed
everyone in my group.
497
00:56:38,649 --> 00:56:40,150
What are the trumpets?
498
00:56:40,776 --> 00:56:42,778
Those are real monsters?
499
00:56:45,531 --> 00:56:46,907
Want to watch a movie?
500
00:56:48,033 --> 00:56:49,576
How do you watch it?
501
00:56:52,120 --> 00:56:54,790
Are you kidding me?
It works without electricity?
502
00:56:55,040 --> 00:56:57,042
Can we watch a movie?
What other movies do you have?
503
00:56:57,668 --> 00:56:59,086
Just that one.
504
00:56:59,586 --> 00:57:01,713
One movie and one record.
505
00:57:04,508 --> 00:57:05,801
You can't stay here.
506
00:57:05,801 --> 00:57:08,178
If my parents come and see you,
they won't like it.
507
00:57:09,513 --> 00:57:11,056
Listen, Santiago.
508
00:57:12,099 --> 00:57:14,726
-Salvador.
-Salvador, nice to meet you. I'm Valeria.
509
00:57:16,645 --> 00:57:18,897
You're not going to let me go right now,
right?
510
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
At night.
511
00:57:20,524 --> 00:57:23,610
It's dangerous, It's cold, I'm tired.
512
00:57:23,861 --> 00:57:25,779
It's been months since
I've talked to someone.
513
00:57:25,821 --> 00:57:27,948
And years since I watched a movie.
514
00:57:28,365 --> 00:57:29,449
Please.
515
00:57:36,039 --> 00:57:37,499
If you call that a movie.
516
00:57:37,541 --> 00:57:38,542
Yes!
517
00:57:38,584 --> 00:57:39,751
Who's going to play it?
518
00:58:10,908 --> 00:58:13,577
What were they smoking when they made this movie?
519
00:58:25,631 --> 00:58:27,257
I'm sorry, I can't go any longer.
520
00:58:27,299 --> 00:58:29,426
Oliver, to your room. Take him!
521
00:58:29,593 --> 00:58:31,470
Okay, let's go.
522
00:58:36,016 --> 00:58:37,226
Good night.
523
00:58:40,896 --> 00:58:42,356
I was enjoying it.
524
00:58:44,483 --> 00:58:45,484
Thanks.
525
00:58:45,776 --> 00:58:48,195
It's the coolest thing
anyone has done for me in a long time.
526
00:58:48,362 --> 00:58:49,947
Since before all this started.
527
00:58:51,156 --> 00:58:53,450
No one ever rode a bike so I could
watch a movie.
528
00:58:55,118 --> 00:58:58,330
Not to mention someone with only one leg.
529
00:58:58,914 --> 00:59:00,123
No offense.
530
00:59:01,250 --> 00:59:02,376
What about that bike?
531
00:59:03,252 --> 00:59:06,004
My dad made it, he was an engineer.
532
00:59:07,130 --> 00:59:08,215
He was?
533
00:59:09,675 --> 00:59:10,676
He is.
534
00:59:10,843 --> 00:59:12,177
I helped him.
535
00:59:12,553 --> 00:59:13,846
What about your mother?
536
00:59:14,471 --> 00:59:15,931
She's a nurse.
537
00:59:17,724 --> 00:59:19,893
An engineer and a nurse!
538
00:59:20,143 --> 00:59:23,105
Damn! You and your brothers really got lucky!
539
00:59:26,275 --> 00:59:27,526
What happened to you?
540
00:59:31,196 --> 00:59:32,990
I'm going to bed.
I'll get you some blankets.
541
00:59:33,156 --> 00:59:34,283
No, wait, huh?
542
00:59:39,288 --> 00:59:40,414
I want to take a bath.
543
00:59:42,374 --> 00:59:43,417
May I?
544
00:59:48,714 --> 00:59:50,174
Is that magazine good?
545
01:00:01,435 --> 01:00:03,103
Can I borrow a shirt or what?
546
01:00:27,794 --> 01:00:29,338
Thanks for heating the water.
547
01:00:33,675 --> 01:00:34,968
It was delicious.
548
01:00:57,574 --> 01:00:58,909
What do we have here?
549
01:01:03,372 --> 01:01:05,749
You know I've never been with a virgin?
550
01:01:07,209 --> 01:01:08,252
What?
551
01:01:09,962 --> 01:01:12,005
I want to pay you
for what you've done for me.
552
01:01:12,923 --> 01:01:14,174
Let me do it.
553
01:01:17,010 --> 01:01:19,596
When was the last time you saw a girl?
554
01:01:23,141 --> 01:01:24,560
Exactly.
555
01:01:31,567 --> 01:01:36,697
I haven't had many opportunities, either.
556
01:01:39,741 --> 01:01:43,912
Besides, it's easy and delicious.
557
01:01:45,831 --> 01:01:47,416
Like wanking?
558
01:01:47,916 --> 01:01:49,835
Much more.
559
01:01:53,005 --> 01:01:54,590
I can stay with you.
560
01:01:55,966 --> 01:01:57,843
We can talk to your parents.
561
01:02:00,762 --> 01:02:02,514
We have to repopulate the world, right?
562
01:02:04,057 --> 01:02:05,726
Two extra hands might be useful.
563
01:02:14,026 --> 01:02:17,070
We're fine, we don't need your help.
564
01:02:19,406 --> 01:02:20,449
Why?
565
01:02:23,076 --> 01:02:26,997
Why don't you share with those of us
who are also trying to survive?
566
01:02:28,373 --> 01:02:30,959
You don't know how things are
outside.
567
01:02:31,668 --> 01:02:33,170
With the infected.
568
01:02:34,087 --> 01:02:35,255
The trumpets.
569
01:02:44,640 --> 01:02:45,974
Well.
570
01:02:47,267 --> 01:02:48,852
Just for tonight.
571
01:02:52,856 --> 01:02:54,733
Should I turn off the lights?
572
01:03:38,986 --> 01:03:41,530
That was incredible.
573
01:03:41,822 --> 01:03:43,198
Thanks.
574
01:03:51,623 --> 01:03:54,001
I know you've had a very hard time
like everyone,
575
01:03:54,877 --> 01:03:56,420
but you can't stay.
576
01:03:57,045 --> 01:03:58,172
Forgive me.
577
01:04:03,510 --> 01:04:05,971
Hold me until dawn.
Then you won't see me again.
578
01:04:36,126 --> 01:04:37,503
Let's go.
579
01:04:37,669 --> 01:04:41,173
Oliver, take your brother and lock up!
580
01:04:41,215 --> 01:04:42,674
No! What's going to
happen to Salvador?
581
01:04:42,716 --> 01:04:44,009
Oliver!
582
01:04:44,343 --> 01:04:46,428
Take your brother and lock yourselves!
583
01:04:48,764 --> 01:04:49,890
On the table!
584
01:04:55,604 --> 01:04:57,397
Alcohol, quick!
585
01:05:00,526 --> 01:05:01,735
Alcohol!
586
01:05:03,278 --> 01:05:04,613
You are not gonna die!
587
01:05:06,532 --> 01:05:08,825
I'm sorry honey!
588
01:05:09,493 --> 01:05:10,577
I have to do it!
589
01:05:10,619 --> 01:05:13,455
I'm sorry! Don't move, dammit!
590
01:05:13,497 --> 01:05:14,581
Mom, am I going to die?
591
01:05:14,665 --> 01:05:15,666
Don't move!
592
01:05:16,500 --> 01:05:18,168
I'm gonna die!
593
01:05:20,504 --> 01:05:22,005
You're not gonna die!
594
01:05:22,172 --> 01:05:23,215
Calm down!
595
01:05:23,674 --> 01:05:25,217
Look at me, look at me!
596
01:05:25,342 --> 01:05:27,678
-Trust me, trust me.
-No dad, no!
597
01:05:28,262 --> 01:05:29,304
Bite, bite hard.
598
01:05:29,429 --> 01:05:31,765
-Bite hard!
-I'm sorry!
599
01:05:31,974 --> 01:05:33,016
Bite hard!
600
01:05:33,851 --> 01:05:34,893
I have to do it!
601
01:05:36,395 --> 01:05:38,313
Hold on, hold on!
602
01:05:41,733 --> 01:05:43,068
Hold him!
603
01:06:16,602 --> 01:06:20,022
No, no!
604
01:08:16,430 --> 01:08:17,598
Ah!
605
01:08:20,559 --> 01:08:21,643
Ah!
606
01:08:34,113 --> 01:08:36,241
An infected? Do you keep an infected here?
607
01:08:36,241 --> 01:08:38,160
You damn idiot, there are two kids here!
608
01:08:39,870 --> 01:08:41,037
Ah!
609
01:08:42,206 --> 01:08:44,457
No, no, no!
610
01:08:45,417 --> 01:08:47,211
Get off! Get off!
611
01:08:48,879 --> 01:08:50,796
Ah!
612
01:08:52,299 --> 01:08:53,550
Leave her!
613
01:09:47,563 --> 01:09:48,897
What was she doing there?
614
01:09:50,774 --> 01:09:53,109
Where did she get the keys to go
down there?
615
01:09:55,737 --> 01:09:57,155
What do we do with her body?
616
01:09:57,364 --> 01:09:59,074
We can use it as fertilizer
for the garden.
617
01:09:59,157 --> 01:10:01,451
Itâs no good! Itâs infected!
618
01:10:02,202 --> 01:10:04,079
Thereâs only one thing to do.
619
01:10:10,586 --> 01:10:13,255
Won't you say a few words or something?
620
01:10:20,012 --> 01:10:23,599
What do you want me to say?
I let my guard down, like an idiot.
621
01:10:25,100 --> 01:10:27,477
It won't happen to me
ever again.
622
01:11:11,313 --> 01:11:13,607
They loved that girl's meat.
623
01:11:14,316 --> 01:11:16,860
They've been eating
dogs and rats for a long time.
624
01:11:17,110 --> 01:11:18,820
Look at them now.
625
01:11:19,321 --> 01:11:20,656
We have to give them more.
626
01:11:20,864 --> 01:11:21,949
Give them more?
627
01:11:22,115 --> 01:11:24,785
Do you want them to be stronger?
We can barely control them.
628
01:11:28,455 --> 01:11:30,999
No diet change, are we clear?
629
01:11:51,436 --> 01:11:52,771
Are we sure about this?
630
01:11:53,689 --> 01:11:55,732
This house is the highest point in miles.
631
01:11:56,525 --> 01:11:58,151
What if the wrong people see it?
632
01:11:58,527 --> 01:12:00,195
Imagine if it does work.
633
01:12:00,612 --> 01:12:03,907
Imagine if the cure falls on us,
to be immune to the virus and above all...
634
01:12:03,907 --> 01:12:06,285
To be able to cure mom and dad.
635
01:12:57,169 --> 01:12:58,212
Mom.
636
01:12:58,754 --> 01:13:01,715
Mom, eat this!
637
01:13:03,050 --> 01:13:04,218
Itâs meat!
638
01:13:05,344 --> 01:13:06,595
Just as you like it.
639
01:13:08,305 --> 01:13:08,805
Dad.
640
01:13:09,473 --> 01:13:10,724
It's meat, it's going to rot!
641
01:13:11,433 --> 01:13:12,017
Dad!
642
01:13:12,684 --> 01:13:13,644
Eat!
643
01:13:19,066 --> 01:13:20,817
So many years looking after them.
644
01:13:21,068 --> 01:13:24,696
Looking after ourselves.
Hiding them, feeding them.
645
01:13:24,988 --> 01:13:26,031
For what?
646
01:13:26,198 --> 01:13:28,742
Whatâs the point of keeping them
in this suffering?
647
01:13:30,077 --> 01:13:31,578
What's the point of educating them?
648
01:13:32,538 --> 01:13:34,164
What fucking life is this?
649
01:13:36,834 --> 01:13:41,421
Benjamin insists on the same,
he wants to give them Valeria's body.
650
01:13:42,631 --> 01:13:43,757
What do you think?
651
01:13:45,259 --> 01:13:49,221
I want them to be okay,
but I'm still afraid of them.
652
01:13:51,431 --> 01:13:52,891
Don't worry.
653
01:13:53,225 --> 01:13:56,103
I'll make sure he doesn't do anything
stupid.
654
01:14:14,788 --> 01:14:16,540
Why don't you ever listen?
655
01:14:16,540 --> 01:14:18,125
Don't you trust my decisions?
656
01:14:18,917 --> 01:14:19,960
What will you do?
657
01:14:19,960 --> 01:14:21,336
Donât fucking ask.
658
01:14:24,756 --> 01:14:27,551
Bugger off or cover your nose.
659
01:14:28,010 --> 01:14:29,052
No!
660
01:15:04,755 --> 01:15:10,260
âOnce upon a time, there were
two children named Hansel and Gretel.
661
01:15:10,594 --> 01:15:17,601
Who lived with their father, a lumberjack,
and their stepmother near a dense forestâ.
662
01:15:18,477 --> 01:15:21,688
âThe family's situation was precarious.
663
01:15:22,189 --> 01:15:27,694
They lived with scarcity and barely
had enough to eatâ.
664
01:15:28,362 --> 01:15:30,322
-Benja.
-You shut up!
665
01:15:36,787 --> 01:15:39,623
"One night, the cruel stepmother"...
666
01:15:39,998 --> 01:15:41,500
We have to give them something else.
667
01:15:41,583 --> 01:15:44,086
I offered them everything
we have but they don't want it.
668
01:15:44,169 --> 01:15:46,505
I told you we had to give them the body.
669
01:15:46,964 --> 01:15:48,131
Maybe it's the best for them.
670
01:15:48,590 --> 01:15:50,384
At least that way they'll stop suffering.
671
01:15:50,509 --> 01:15:51,760
What are you talking about?
672
01:15:51,969 --> 01:15:53,262
What else do you want to do?
673
01:15:53,804 --> 01:15:55,472
Valeria's meat was good for them.
674
01:15:56,431 --> 01:15:58,141
You want to kill to feed them?
675
01:15:59,059 --> 01:16:00,227
We are not murderers.
676
01:16:00,394 --> 01:16:03,021
You don't care about the cure
because you don't care about mom and dad!
677
01:16:03,063 --> 01:16:04,731
You only care about your fucking rules!
678
01:16:04,773 --> 01:16:06,692
You don't believe they are people!
679
01:16:06,692 --> 01:16:08,402
They are not people, Benjamin!
680
01:16:08,777 --> 01:16:10,946
People are those who are out there
in the real world,
681
01:16:11,071 --> 01:16:12,906
if you kill them, you're a murderer.
682
01:16:13,198 --> 01:16:14,199
We kill dogs.
683
01:16:14,324 --> 01:16:15,450
It's not the same.
684
01:16:15,492 --> 01:16:16,702
Don't be stupid.
685
01:16:16,743 --> 01:16:18,829
Besides, tell me who is going to do it?
686
01:16:19,454 --> 01:16:21,331
You, Benjamin?
You can't even kill a fly.
687
01:16:21,415 --> 01:16:24,334
You, Oliver?
You can't even skin a fucking dead dog.
688
01:16:24,501 --> 01:16:28,130
They are our parents!
You want them to die!
689
01:16:28,130 --> 01:16:31,049
What I want is to save our family!
690
01:16:31,341 --> 01:16:33,135
I'm not going to argue anymore.
691
01:16:33,468 --> 01:16:36,763
You will not leave until the three of us
agree on what to do.
692
01:16:37,598 --> 01:16:38,765
Let's vote!
693
01:16:40,184 --> 01:16:43,812
Those who want to... hunt for... food
for mom and dad
694
01:16:43,812 --> 01:16:45,105
raise your hand.
695
01:16:55,282 --> 01:16:56,783
Those who want to let them die.
696
01:17:03,040 --> 01:17:04,458
Do whatever the fuck you want.
697
01:17:04,499 --> 01:17:06,335
I want to see who kills who.
698
01:17:10,005 --> 01:17:11,590
The ground is too hard.
699
01:17:11,882 --> 01:17:14,218
Why don't we just use Guillermina?
700
01:17:14,468 --> 01:17:16,845
To kill someone with Guillermina
you need to be very close.
701
01:17:19,056 --> 01:17:20,432
How much are we going to dig?
702
01:17:20,516 --> 01:17:21,517
I don't know.
703
01:17:21,642 --> 01:17:22,851
What do you mean you don't know?
704
01:17:25,562 --> 01:17:26,647
That's a lot.
705
01:17:27,231 --> 01:17:29,233
It has to be deep enough,
so it can't get out.
706
01:17:29,608 --> 01:17:31,235
Then how do we get it out?
707
01:17:31,693 --> 01:17:32,736
With a rope.
708
01:17:32,903 --> 01:17:33,987
Who is going to tie it?
709
01:17:34,112 --> 01:17:35,197
Between the two of us.
710
01:17:35,447 --> 01:17:37,616
And how are we going to get out?
711
01:19:40,405 --> 01:19:44,034
"One night, the cruel stepmother
suggested to the good lumberjack
712
01:19:44,076 --> 01:19:48,163
who was suffering thinking
that his children were starving".
713
01:19:49,248 --> 01:19:51,166
"We must abandon them in the forest".
714
01:19:51,708 --> 01:19:53,585
"There's not enough food".
715
01:19:53,627 --> 01:19:56,839
"Maybe someone will find them,
take pity and feed them".
716
01:19:57,297 --> 01:20:01,635
"At first, the father was adamantly opposed
to the idea of abandoning
717
01:20:01,635 --> 01:20:03,637
his children to the mercy of the forest".
718
01:20:10,769 --> 01:20:12,437
Wake up you lazy bastards.
719
01:20:12,855 --> 01:20:14,940
Are you ready to build an awesome trap?
720
01:20:21,029 --> 01:20:24,867
That's how it has to look.
Just add some more leaves to cover the planks.
721
01:20:25,367 --> 01:20:26,410
Any questions?
722
01:20:26,702 --> 01:20:28,078
Hold this.
723
01:20:29,663 --> 01:20:30,998
Here is a military checkpoint.
724
01:20:31,373 --> 01:20:33,208
Where Benjamin and I saw clothes hanging.
725
01:20:34,126 --> 01:20:36,837
All this is forest.
726
01:20:38,505 --> 01:20:41,091
On your way back,
the sun has to be on your left.
727
01:20:41,133 --> 01:20:43,510
Also behind you in the afternoon.
728
01:20:46,430 --> 01:20:48,515
Without the radios
I can't help you at all.
729
01:20:48,599 --> 01:20:50,517
If you get lost, you're on your own.
730
01:20:51,727 --> 01:20:53,395
If you see the trumpets
731
01:20:53,437 --> 01:20:56,523
or some other infected, run!
732
01:20:57,357 --> 01:20:58,567
Understood?
733
01:23:42,439 --> 01:23:44,983
That's how mom and dad would end
if we don't feed them.
734
01:23:46,235 --> 01:23:47,945
What are we going to do?
735
01:23:52,157 --> 01:23:53,158
Hurry up.
736
01:24:03,710 --> 01:24:06,255
I think this is where Salvador pointed.
737
01:24:19,351 --> 01:24:21,770
Come, let's set the camp.
738
01:24:57,598 --> 01:24:59,224
Hey, let me look too.
739
01:25:03,103 --> 01:25:04,438
Come, let's go.
740
01:25:25,167 --> 01:25:26,210
Help!
741
01:25:26,668 --> 01:25:29,004
Somebody help me, please!
742
01:25:30,506 --> 01:25:32,007
Help!
743
01:25:40,641 --> 01:25:41,892
Help!
744
01:25:42,684 --> 01:25:44,019
It hurts a lot!
745
01:25:45,187 --> 01:25:46,146
It hurts me!
746
01:25:48,065 --> 01:25:49,274
Help me!
747
01:25:50,817 --> 01:25:52,152
Help!
748
01:25:54,488 --> 01:25:55,697
Help me!
749
01:25:56,365 --> 01:25:58,325
Someone help me please!
750
01:26:09,545 --> 01:26:10,754
What are you doing here kid?
751
01:26:11,463 --> 01:26:12,589
I got lost.
752
01:26:17,010 --> 01:26:18,178
Whoâs with you?
753
01:26:19,888 --> 01:26:21,098
I'm alone.
754
01:26:25,978 --> 01:26:26,979
Were you bitten?
755
01:26:30,899 --> 01:26:32,401
Answer me! Were you bitten?
756
01:26:32,818 --> 01:26:33,902
Ah!
757
01:26:35,779 --> 01:26:36,780
Calm down.
758
01:26:36,780 --> 01:26:38,407
I'm going to help you.
759
01:27:01,889 --> 01:27:04,266
Stupid kids, what do you want?
760
01:27:10,480 --> 01:27:12,065
Shit, what do you want?
761
01:27:15,611 --> 01:27:17,196
You're going to kill me?
762
01:27:17,863 --> 01:27:18,864
Huh?
763
01:27:20,032 --> 01:27:22,492
You're going to shoot me like an infected?
764
01:27:24,411 --> 01:27:26,121
Look me in the eyes, you bastard!
765
01:27:27,331 --> 01:27:28,457
Kill me.
766
01:27:30,167 --> 01:27:31,418
Are you scared?
767
01:27:32,419 --> 01:27:33,420
Kill me!
768
01:27:33,795 --> 01:27:35,547
Shoot here!
769
01:27:36,381 --> 01:27:40,427
Shoot asshole, if you're going to kill me,
look me in the eye!
770
01:27:40,928 --> 01:27:42,012
Look me in the eye!
771
01:27:50,229 --> 01:27:51,939
You wanted to kill me, asshole?
772
01:27:51,980 --> 01:27:53,148
Let me go!
773
01:29:26,283 --> 01:29:28,076
Quick. Let's go.
Don't look back.
774
01:29:46,303 --> 01:29:47,304
Congratulations.
775
01:29:47,346 --> 01:29:48,388
You did it,
776
01:29:48,680 --> 01:29:50,307
I'm proud of you.
777
01:29:51,725 --> 01:29:53,352
But this is just the beginning.
778
01:30:59,918 --> 01:31:01,753
-What is it?
-No idea.
779
01:31:02,880 --> 01:31:03,964
Should we go out?
780
01:31:05,048 --> 01:31:06,466
What if it's a plane?
781
01:31:07,467 --> 01:31:09,595
Planes don't sound like that.
782
01:31:09,970 --> 01:31:11,054
Go to your room.
783
01:31:11,471 --> 01:31:12,764
I'll stay here watching.
784
01:31:57,017 --> 01:31:59,102
I brought you water,
a guava, and a blanket.
785
01:31:59,811 --> 01:32:01,396
Tomorrow we'll take a walk.
786
01:32:01,647 --> 01:32:03,357
You and Benjamin sleep in the basement.
787
01:32:39,351 --> 01:32:40,686
Hide, hide, fast!
788
01:32:47,276 --> 01:32:48,151
Go away or I'll shoot!
789
01:32:48,193 --> 01:32:50,487
I'm not here to steal or harm anyone.
790
01:32:50,988 --> 01:32:52,072
I just want to hide.
791
01:32:52,114 --> 01:32:53,240
Go away or I'll shoot!
792
01:32:53,282 --> 01:32:57,536
Only the Almighty knows
when and where my life will end.
793
01:32:58,078 --> 01:33:00,581
I'd rather die from a bullet
than getting caught.
794
01:33:01,290 --> 01:33:02,374
Infected?
795
01:33:02,416 --> 01:33:04,293
No, worse.
796
01:33:14,094 --> 01:33:16,054
But itâs only children!
797
01:33:16,597 --> 01:33:17,973
-Innocents!
-Hey, hey, hey!
798
01:33:18,223 --> 01:33:19,433
Not one more step I said.
799
01:33:20,100 --> 01:33:21,143
Who are they?
800
01:33:21,226 --> 01:33:22,311
Trumpets.
801
01:33:22,477 --> 01:33:24,938
Only if we help each other
can we fight them.
802
01:33:25,397 --> 01:33:26,523
Quick!
803
01:33:26,565 --> 01:33:29,359
Bring a hammer and nails.
We have to put this back.
804
01:33:30,527 --> 01:33:31,612
Come on,
805
01:33:31,612 --> 01:33:33,238
Those bastards will be here soon!
806
01:33:39,453 --> 01:33:40,621
Do you know about the cure?
807
01:33:47,044 --> 01:33:51,507
The sacred mantle to walk through
this hell without burning.
808
01:33:51,965 --> 01:33:54,259
The salvation of the Chosen ones.
809
01:33:54,426 --> 01:33:57,054
It is in the hands of the 144,000.
810
01:33:57,763 --> 01:33:58,764
They say,
811
01:33:59,097 --> 01:34:02,809
there are no more cures
for this entire region of the country.
812
01:34:02,851 --> 01:34:04,520
Perhaps the entire world.
813
01:34:05,604 --> 01:34:10,943
Those Russian planes.
Those God's angels fly through the air
814
01:34:11,026 --> 01:34:15,155
carrying and dropping the real cure
for the cure that did not work.
815
01:34:16,114 --> 01:34:17,950
The last ones have been dropped
from the sky.
816
01:34:17,991 --> 01:34:22,287
The last one fell directly
into the hands of the 144,000.
817
01:34:25,249 --> 01:34:27,125
The trumpets.
818
01:34:27,125 --> 01:34:31,588
They are the ones looking for that
infected being
819
01:34:31,588 --> 01:34:34,883
who may deserve to be saved.
820
01:34:37,010 --> 01:34:38,762
When the entire world ends.
821
01:34:39,471 --> 01:34:41,849
They are the last to remain.
822
01:34:42,182 --> 01:34:48,021
The 7 tribes of the Chosen.
Only 144,000 people and not one more.
823
01:34:50,774 --> 01:34:52,943
Are you with them?
824
01:34:54,069 --> 01:34:56,238
Or are you left over?
825
01:34:57,531 --> 01:34:59,950
Do you know the sacred scriptures?
826
01:35:00,158 --> 01:35:01,702
The bible and those things?
827
01:35:01,785 --> 01:35:04,413
-I know the ideology of the trumpets.
-The Book of the Law.
828
01:35:06,331 --> 01:35:09,668
Didn't your parents instill in you
the study of the Holy Word?
829
01:35:10,878 --> 01:35:13,672
They didn't read you the
psalms before going to bed?
830
01:35:15,090 --> 01:35:16,925
What about the sacraments?
831
01:35:18,802 --> 01:35:20,721
Did you take your first communion?
832
01:35:23,348 --> 01:35:26,018
At least tell me you've been baptized.
833
01:35:26,351 --> 01:35:27,769
What the hell do you care?
834
01:35:32,691 --> 01:35:34,651
The 144,000...
835
01:35:35,485 --> 01:35:38,614
walk the earth blowing their trumpet
836
01:35:38,697 --> 01:35:42,743
just like the angels
who will announce the end of time.
837
01:35:43,744 --> 01:35:46,747
âThe first angel blew his trumpet,
838
01:35:47,080 --> 01:35:51,793
there was hail and fire
mixed with blood that fell on the earth.
839
01:35:52,044 --> 01:35:55,172
A third of the trees and grass
was burnedâ.
840
01:35:55,380 --> 01:35:58,175
âThen the second angel played...
841
01:35:59,927 --> 01:36:01,720
and a mountain caught fire.
842
01:36:01,762 --> 01:36:03,639
It crashed into the ocean,
843
01:36:04,097 --> 01:36:09,895
turning the waters to blood,
killing the fish and destroying the shipsâ.
844
01:36:10,771 --> 01:36:15,192
âThe third angel played and a star fell
into rivers and fountains.
845
01:36:15,192 --> 01:36:19,029
The waters became bitter.
Many men diedâ.
846
01:36:19,530 --> 01:36:26,620
âWhen the fourth angel played, the sun,
the moon and the stars were darkened.
847
01:36:26,662 --> 01:36:29,081
There was no light either day...
848
01:36:30,374 --> 01:36:31,959
or nightâ.
849
01:36:33,877 --> 01:36:36,463
âAnother angel flew and said...
850
01:36:40,467 --> 01:36:43,720
Oh, woe to those who die on Earth
851
01:36:44,346 --> 01:36:47,140
at the sound of the trumpetsâ.
852
01:36:51,270 --> 01:36:55,315
âWhen the last man
who didn't belong to the 144,000 dies.
853
01:36:55,357 --> 01:37:00,737
The chosen ones will be called
to take their place next to Godâ.
854
01:37:05,242 --> 01:37:07,828
So, for the last time.
855
01:37:08,412 --> 01:37:10,038
You heathen brats.
856
01:37:12,332 --> 01:37:16,086
Have you been baptized or not?
857
01:37:16,545 --> 01:37:18,589
Why do you keep
checking your watch?
858
01:37:27,931 --> 01:37:30,184
Because it's time!
859
01:37:31,852 --> 01:37:33,937
Trumpets!
Run to the basement!
860
01:37:45,240 --> 01:37:47,910
You do not belong to the seven tribes!
861
01:37:48,994 --> 01:37:51,538
You lost your chance at salvation.
862
01:37:52,497 --> 01:37:56,001
You must die so the Father may come.
863
01:38:46,510 --> 01:38:48,762
I'm sorry.
864
01:38:48,804 --> 01:38:50,848
You can go out without me.
865
01:38:52,057 --> 01:38:53,517
How many Enoc?
866
01:38:53,976 --> 01:38:55,352
Three.
867
01:38:56,436 --> 01:38:57,813
They are just children.
868
01:38:58,230 --> 01:38:59,314
Children?
869
01:38:59,857 --> 01:39:02,234
-But we agreed that all kids...
-Listen to me.
870
01:39:03,777 --> 01:39:06,196
These impure creatures do not belong here.
871
01:39:07,990 --> 01:39:10,075
They have not been baptized.
872
01:39:12,828 --> 01:39:14,663
There's only one thing we can do.
873
01:39:26,300 --> 01:39:27,509
Infected.
874
01:39:31,346 --> 01:39:32,431
You go.
875
01:40:52,636 --> 01:40:53,428
Tie it!
876
01:40:53,679 --> 01:40:54,763
Tie it!
877
01:41:14,908 --> 01:41:16,994
Let's go! Let's go!
878
01:41:30,382 --> 01:41:32,593
Let me go, now!
879
01:41:38,515 --> 01:41:40,559
It's your parents fault.
880
01:41:40,934 --> 01:41:43,562
They did not instill in you
the fear of God.
881
01:41:44,521 --> 01:41:49,610
Now, our ritual will sanctify your soul
and free you forever from this world.
882
01:42:53,507 --> 01:42:55,008
No, no, no!
883
01:42:56,510 --> 01:42:57,719
No!
884
01:42:57,928 --> 01:42:59,263
No!
885
01:43:00,597 --> 01:43:01,598
Let him go!
886
01:43:01,723 --> 01:43:02,599
Dad!
887
01:43:02,599 --> 01:43:03,350
Let him go!
888
01:43:04,017 --> 01:43:06,937
-No!
-No!
889
01:43:07,354 --> 01:43:09,982
Dad!
890
01:43:12,484 --> 01:43:13,777
Dad!
891
01:43:14,194 --> 01:43:14,695
No!
892
01:43:15,195 --> 01:43:16,029
Dad!
893
01:43:20,325 --> 01:43:21,743
Dad!
894
01:43:24,705 --> 01:43:28,792
No, dad, no!
895
01:43:32,337 --> 01:43:33,881
Dad!
896
01:43:35,048 --> 01:43:36,717
Oh, Almighty!
897
01:43:38,260 --> 01:43:41,471
Oh, Merciful and Perfect!
898
01:43:42,181 --> 01:43:44,933
Impeccable, Infinite Circle!
899
01:43:45,309 --> 01:43:47,227
Bless our brotherhood.
900
01:43:47,436 --> 01:43:49,980
Let us know that we do right.
901
01:43:51,064 --> 01:43:53,775
You who from heaven sent us your blessing.
902
01:43:54,318 --> 01:43:56,403
The last cure of the area.
903
01:43:57,487 --> 01:44:01,158
Guide our hand in the sacrifice of those
904
01:44:01,617 --> 01:44:06,205
who by breathing,
do not allow your will to be fulfilled.
905
01:44:17,716 --> 01:44:21,094
No! Salvador! Get away from him!
906
01:44:22,638 --> 01:44:26,433
-Let him go!
-Salvador!
907
01:44:28,268 --> 01:44:29,269
Leave me!
908
01:44:29,394 --> 01:44:32,439
Let him go!
909
01:44:32,689 --> 01:44:35,567
No! Salvador!
910
01:44:36,527 --> 01:44:40,405
Leave me, leave me!
911
01:44:42,115 --> 01:44:46,370
Please let me go! Let me go!
912
01:44:46,662 --> 01:44:48,205
No! Please!
913
01:44:48,413 --> 01:44:49,748
Let him go!
914
01:44:50,499 --> 01:44:53,001
No, no, no!
915
01:44:53,460 --> 01:44:56,213
"Isaac broke the silence!
916
01:44:56,964 --> 01:44:58,924
And said to his father Abraham."
917
01:44:59,007 --> 01:45:00,509
Salvador!
918
01:45:00,676 --> 01:45:03,011
Help, help me!
919
01:45:03,136 --> 01:45:04,304
Salvador!
920
01:45:04,471 --> 01:45:06,807
"We have wood and fire,
921
01:45:08,058 --> 01:45:11,645
but we don't have
the lamb for the holocaust".
922
01:45:11,728 --> 01:45:13,021
Let me go!
923
01:45:13,063 --> 01:45:14,106
"God.
924
01:45:14,147 --> 01:45:15,232
Please, no!
925
01:45:15,899 --> 01:45:18,986
God will provide the lamb
926
01:45:19,027 --> 01:45:20,320
Let him go!
927
01:45:20,362 --> 01:45:22,155
for the holocaust!"
928
01:45:22,197 --> 01:45:23,407
No!
929
01:45:24,032 --> 01:45:25,200
Ah!
930
01:45:25,200 --> 01:45:26,618
No!
931
01:45:31,206 --> 01:45:33,208
Salvador!
932
01:45:34,168 --> 01:45:35,586
Salvador!
933
01:45:36,587 --> 01:45:37,629
No!
934
01:45:39,840 --> 01:45:40,883
Salvador.
935
01:45:49,308 --> 01:45:50,517
No!
936
01:45:55,939 --> 01:46:01,612
No, no, no!
937
01:46:04,698 --> 01:46:06,074
Salvador!
938
01:47:01,672 --> 01:47:03,507
No! No! No!
939
01:47:33,287 --> 01:47:34,371
Oliver!
940
01:47:40,586 --> 01:47:41,670
Give it to me!
941
01:47:43,255 --> 01:47:45,424
If you can take it from me, it's yours.
942
01:47:47,259 --> 01:47:48,635
If not...
943
01:47:49,678 --> 01:47:52,347
Get ready to reunite with your brother.
944
01:48:01,481 --> 01:48:03,692
Only the one who brought me into the world
945
01:48:03,942 --> 01:48:06,111
Can dispose of my soul.
946
01:48:08,197 --> 01:48:10,157
-Leave me.
-Oliver!
947
01:48:21,877 --> 01:48:23,837
Bite me all what you want, beast.
948
01:48:23,879 --> 01:48:26,006
The blessed serum runs through my veins.
949
01:49:06,922 --> 01:49:08,465
You bastard!
950
01:49:29,987 --> 01:49:31,446
Mom! Mom!
951
01:49:32,072 --> 01:49:34,408
Mom, we're going to help you.
952
01:49:36,368 --> 01:49:37,703
Hold her!
953
01:49:43,375 --> 01:49:46,295
No, no, no!
954
01:49:47,671 --> 01:49:48,755
Let him go.
955
01:49:49,423 --> 01:49:51,466
Benjamin, Benjamin!
956
01:49:52,342 --> 01:49:53,760
I don't want to get infected!
957
01:49:54,094 --> 01:49:57,431
I don't want to, I don't want to!
958
01:49:58,390 --> 01:50:00,976
-You're not going to get infected!
-I don't want to!
959
01:50:01,059 --> 01:50:03,020
You're not gonna get infected,
I promise you!
960
01:50:04,354 --> 01:50:08,317
We´re going to find another cure.
We will go to the lake again.
961
01:50:08,400 --> 01:50:09,943
You will sing another concert for us.
962
01:50:10,027 --> 01:50:11,361
We will play in the woods again.
963
01:50:11,445 --> 01:50:15,115
I promise you Benjamin.
I promise you, there must be another cure.
964
01:52:15,903 --> 01:52:18,739
The little brother becomes the big brother,
965
01:52:19,072 --> 01:52:21,825
and the big brother becomes the little one.
966
01:52:28,457 --> 01:52:30,667
The father becomes the mother,
967
01:52:30,667 --> 01:52:32,544
and the mother becomes the father.
968
01:52:39,218 --> 01:52:45,015
The children become the parents
and the parents become the children.
969
01:52:48,227 --> 01:52:49,853
But at the same time,
970
01:52:50,187 --> 01:52:52,356
everything remains the same.
971
01:53:19,758 --> 01:53:23,095
There are only two true
constants in the world:
972
01:53:23,136 --> 01:53:26,139
Family and change.
973
01:53:28,725 --> 01:53:31,812
Everything else doesn't matter.
974
01:53:41,697 --> 01:53:50,873
{\an8}For my brothers,
Jonathan and Eddy...
66770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.