Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,560 --> 00:01:39,280
I guarantee you'll be satisfied
2
00:01:39,280 --> 00:01:40,600
with this house.
3
00:01:41,200 --> 00:01:42,960
Hello, come in.
4
00:01:43,280 --> 00:01:44,600
Xiao Li, thank you.
5
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
Come in. My pleasure.
Here.
6
00:01:48,160 --> 00:01:49,160
Is there another entrance?
7
00:01:50,720 --> 00:01:51,560
Over there, let's go.
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,080
I don't need your money.
9
00:01:55,480 --> 00:01:56,160
Yes, yes.
10
00:01:57,360 --> 00:01:58,840
We're sincere in selling it.
11
00:01:59,440 --> 00:02:00,840
We can discuss everything.
12
00:02:01,800 --> 00:02:02,560
The previous owner
13
00:02:02,640 --> 00:02:04,080
was an artist,
14
00:02:04,680 --> 00:02:06,400
so the house is well maintained.
15
00:02:06,400 --> 00:02:07,440
Mr. Li, this way.
16
00:02:07,800 --> 00:02:08,760
Let's see the living room.
17
00:02:26,120 --> 00:02:27,600
Mr. Li, this is the living room.
18
00:02:28,560 --> 00:02:29,320
Yes, Mr. Li,
19
00:02:30,200 --> 00:02:30,960
take a look at
20
00:02:31,200 --> 00:02:32,680
the overall decoration style.
21
00:02:34,920 --> 00:02:36,400
Such a big fish tank,
22
00:02:36,520 --> 00:02:37,680
in such a big tank?
23
00:02:38,160 --> 00:02:38,840
It's tasteless.
24
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
I'll give you some
25
00:02:41,400 --> 00:02:42,120
good Silver Arowanas.
26
00:02:44,160 --> 00:02:45,920
Look at the furniture.
27
00:02:46,280 --> 00:02:47,080
The style is
28
00:02:47,680 --> 00:02:49,520
solemn, luxurious and elegant.
29
00:02:50,280 --> 00:02:50,760
Yeah.
30
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
There's a big yard in the front.
31
00:02:52,200 --> 00:02:52,720
It's so stylish.
Let me show you.
32
00:02:58,000 --> 00:02:58,560
Look.
33
00:03:01,840 --> 00:03:02,600
Mr. Li,
34
00:03:03,120 --> 00:03:03,840
this house
35
00:03:04,280 --> 00:03:05,240
has an extra floor on top.
36
00:03:05,760 --> 00:03:07,640
It has four bedrooms and two living rooms.
37
00:03:24,400 --> 00:03:25,240
Oh, and by the way,
38
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
there's also a bar here.
39
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
You can invite a couple of friends over
40
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
to enjoy some wine.
41
00:03:35,160 --> 00:03:36,200
Why is the power out here?
42
00:03:38,360 --> 00:03:39,760
You don't come here often.
43
00:03:39,760 --> 00:03:41,080
Is the bill overdue?
44
00:03:41,680 --> 00:03:42,240
No way.
45
00:03:42,240 --> 00:03:43,360
The fish tank is still on.
46
00:03:43,640 --> 00:03:44,880
It must be a wiring issue.
47
00:03:45,000 --> 00:03:45,800
This is an old villa.
48
00:03:45,920 --> 00:03:47,000
Just reset the breaker.
49
00:04:01,440 --> 00:04:03,480
This house feels eérie.
50
00:04:04,200 --> 00:04:05,480
I think we need
51
00:04:05,480 --> 00:04:06,120
a feng shui master
to check it out.
52
00:04:06,920 --> 00:04:07,880
No, no, no, Mr. Li.
53
00:04:07,960 --> 00:04:09,560
The feng shui of this house is absolutely fine.
54
00:04:09,560 --> 00:04:10,520
No problem.
55
00:04:14,560 --> 00:04:15,400
Someone's upstairs.
56
00:04:16,560 --> 00:04:17,280
Mrs. Lu.
57
00:04:17,960 --> 00:04:19,760
Is... is anyone on the second floor?
58
00:04:20,120 --> 00:04:20,880
No one's there.
59
00:04:21,280 --> 00:04:22,720
I just went up to check.
60
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
There's not a soul.
61
00:04:24,360 --> 00:04:25,000
Right, right.
62
00:04:36,840 --> 00:04:37,680
Bubbling sound.
63
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
The bubbling sound of the water pipe.
64
00:04:40,400 --> 00:04:41,160
We also heard
65
00:04:41,160 --> 00:04:42,600
marbles at home.
66
00:04:43,120 --> 00:04:44,160
Don't fool me.
67
00:04:44,480 --> 00:04:45,280
What happened
to the previous owner?
68
00:04:46,560 --> 00:04:47,960
Nothing.
69
00:04:48,400 --> 00:04:49,440
Fine. I won't look at it.
70
00:04:49,440 --> 00:04:50,080
No, Mr. Li.
Mr. Li.
71
00:04:51,200 --> 00:04:51,920
Listen to me.
72
00:04:51,920 --> 00:04:53,040
Don't go, Mr. Li.
73
00:04:53,040 --> 00:04:53,640
Mr. Li.
74
00:05:03,720 --> 00:05:04,640
Did you see these handprints
75
00:05:04,640 --> 00:05:05,680
when you came in?
76
00:05:07,160 --> 00:05:07,920
No.
77
00:05:08,560 --> 00:05:09,320
Me neither.
78
00:05:10,640 --> 00:05:12,080
Oh my god.
79
00:05:28,160 --> 00:05:29,760
Isn't this Picasso?
80
00:05:31,160 --> 00:05:32,440
There's also a Beethoven upstairs.
81
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
Over here.
82
00:05:47,440 --> 00:05:49,040
Is this also a studio?
83
00:05:50,560 --> 00:05:52,240
These paintings are so beautiful.
84
00:05:52,840 --> 00:05:53,680
Who painted these?
85
00:05:55,320 --> 00:05:56,120
painted them.
86
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
You painted them?
87
00:05:59,880 --> 00:06:00,800
You can paint?
88
00:06:01,880 --> 00:06:02,480
So what?
89
00:06:03,760 --> 00:06:05,000
I have such beautiful hands.
90
00:06:05,160 --> 00:06:06,240
Can't I paint well?
91
00:06:08,960 --> 00:06:10,040
If that's the case,
92
00:06:10,040 --> 00:06:11,160
I'm so good-looking,
93
00:06:11,160 --> 00:06:12,520
so my handwriting is good.
94
00:06:13,360 --> 00:06:14,720
I think you look better when you pretend to be a ghost.
95
00:06:21,760 --> 00:06:23,240
Isn't this the albino tree?
96
00:06:24,360 --> 00:06:25,400
Did you draw this too?
97
00:06:27,560 --> 00:06:28,440
Just drew it casually.
98
00:06:38,480 --> 00:06:39,240
I see.
99
00:06:39,320 --> 00:06:41,200
There are also paintings in the
art room on the second floor.
100
00:06:42,200 --> 00:06:43,400
Did you draw those too?
101
00:06:51,680 --> 00:06:53,160
Should there be four paintings in total?
102
00:06:53,160 --> 00:06:54,200
I'm missing one.
103
00:06:54,200 --> 00:06:55,160
You went to that room?
104
00:06:56,120 --> 00:06:57,560
When you said to split up,
105
00:06:57,560 --> 00:06:58,320
I went in to take a look.
Who let you in?
106
00:07:03,520 --> 00:07:04,160
I didn't mean to.
107
00:07:04,160 --> 00:07:05,480
Who let you in?
108
00:07:13,880 --> 00:07:14,440
Let's go.
109
00:07:20,600 --> 00:07:21,360
I'm sorry.
110
00:07:22,720 --> 00:07:23,720
I didn't mean to.
111
00:07:31,760 --> 00:07:32,880
I'll head back first.
112
00:08:00,360 --> 00:08:01,120
Zhou Wan,
113
00:08:03,600 --> 00:08:04,640
what a coincidence!
114
00:08:15,160 --> 00:08:16,240
Didn't we
115
00:08:16,240 --> 00:08:17,640
agree on this?
116
00:08:19,680 --> 00:08:21,320
You don't bother me,
117
00:08:22,440 --> 00:08:23,720
and I'll treat your grandma.
118
00:08:25,520 --> 00:08:26,560
Wasn't that the deal?
119
00:08:32,240 --> 00:08:33,520
Am I right?
120
00:08:38,760 --> 00:08:39,440
Yes.
121
00:08:43,160 --> 00:08:43,760
Yes?
122
00:08:46,160 --> 00:08:47,560
Then what do you mean by this?
123
00:08:49,680 --> 00:08:50,440
Are you teasing me?
124
00:08:53,400 --> 00:08:55,080
Lu Xixiao and I are just friends.
125
00:08:58,360 --> 00:08:59,720
I won't tell him
126
00:09:00,400 --> 00:09:01,880
about you and me.
127
00:09:07,080 --> 00:09:08,200
I haven't asked yet.
128
00:09:08,840 --> 00:09:09,960
How did the exam go?
129
00:09:14,240 --> 00:09:15,080
I didn't take it.
130
00:09:16,960 --> 00:09:17,880
You didn't take it?
131
00:09:20,720 --> 00:09:22,040
Grandma fainted that day.
132
00:09:23,160 --> 00:09:24,840
It was a heart attack caused by uremia.
133
00:09:28,960 --> 00:09:30,200
I have to say,
134
00:09:31,080 --> 00:09:32,120
you and your grandma
135
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
are both fated.
136
00:09:37,400 --> 00:09:38,600
Do you want to help her?
137
00:09:39,440 --> 00:09:40,520
I can help you,
138
00:09:43,560 --> 00:09:44,360
but
139
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
you have to
140
00:09:48,560 --> 00:09:49,960
keep our promise.
141
00:09:51,240 --> 00:09:52,320
You can't show up
142
00:09:52,320 --> 00:09:53,360
in front of Lu Xixiao.
143
00:09:53,760 --> 00:09:54,400
Is that okay?
144
00:09:55,880 --> 00:09:57,520
I really have nothing to do with Lu Xixiao.
145
00:10:00,080 --> 00:10:00,760
Besides,
146
00:10:03,160 --> 00:10:04,560
you took all the insurance money
147
00:10:04,560 --> 00:10:05,080
my dad left.
148
00:10:05,120 --> 00:10:06,200
The insurance money
149
00:10:06,200 --> 00:10:07,680
was for me.
150
00:10:11,200 --> 00:10:13,160
It's our joint property.
151
00:10:13,440 --> 00:10:15,920
It's in my name, not yours.
152
00:10:17,240 --> 00:10:17,880
Do you understand?
153
00:10:27,560 --> 00:10:28,760
The medical bills for Grandma,
154
00:10:31,280 --> 00:10:32,640
just consider it a loan.
155
00:10:33,120 --> 00:10:34,320
I will pay you back.
156
00:10:39,240 --> 00:10:39,840
Look,
157
00:10:45,320 --> 00:10:46,000
I've prepared
158
00:10:46,000 --> 00:10:47,440
the money for you.
159
00:10:49,280 --> 00:10:51,200
But you can't
160
00:10:51,760 --> 00:10:53,440
keep testing my patience like this.
161
00:11:20,240 --> 00:11:21,920
Can I still trust you?
162
00:12:15,000 --> 00:12:15,880
Delete him.
163
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
The cake is good.
164
00:12:47,000 --> 00:12:47,960
Have some.
165
00:12:55,080 --> 00:12:56,480
I'm sorry, Lu Xixiao.
166
00:12:57,200 --> 00:12:58,400
I had no choice
167
00:12:59,120 --> 00:13:00,240
but to do this to save Grandma.
168
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
I didn't...
169
00:13:06,360 --> 00:13:07,520
I didn't mean to.
170
00:13:30,080 --> 00:13:31,200
You two are so selfish.
171
00:13:31,480 --> 00:13:32,840
You've made the family a mess.
172
00:13:33,680 --> 00:13:34,440
Why don't you understand
173
00:13:34,800 --> 00:13:36,120
that a harmonious family is the key to success?
174
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
Dad, don't be mad.
175
00:13:39,040 --> 00:13:40,200
Calm down, okay?
176
00:13:40,200 --> 00:13:40,600
If I hadn't
177
00:13:40,600 --> 00:13:41,960
didn't do that,
178
00:13:41,960 --> 00:13:43,440
would he come back?
179
00:13:45,840 --> 00:13:46,600
Grandpa.
180
00:13:50,320 --> 00:13:52,160
You finally come back.
181
00:13:53,960 --> 00:13:54,920
I know I was wrong.
182
00:13:54,920 --> 00:13:56,360
What's wrong?
183
00:13:58,880 --> 00:14:00,280
I shouldn't
184
00:14:00,560 --> 00:14:02,560
have come back.
185
00:14:03,520 --> 00:14:04,440
I should have landed
186
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
and called you.
187
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
It's just a family conflict,
188
00:14:12,040 --> 00:14:12,800
no big deal.
189
00:14:13,480 --> 00:14:14,400
Don't worry,
190
00:14:14,720 --> 00:14:16,400
I'll always have your back.
191
00:14:18,360 --> 00:14:19,680
You do,
192
00:14:20,680 --> 00:14:21,400
but not everyone
is on my side.
193
00:14:23,920 --> 00:14:26,240
You just left without a word,
194
00:14:26,800 --> 00:14:28,480
who are you expecting to support you?
195
00:14:30,960 --> 00:14:31,600
Grandpa,
196
00:14:33,360 --> 00:14:34,440
I'll talk to him alone for a bit.
197
00:14:39,760 --> 00:14:41,320
Dad, let me walk you out.
198
00:14:44,600 --> 00:14:45,680
Listen,
199
00:14:46,200 --> 00:14:47,360
no one is getting
200
00:14:47,360 --> 00:14:48,800
their hands on Shen Lan's house.
201
00:14:50,240 --> 00:14:51,040
Yes, yes.
202
00:14:51,280 --> 00:14:52,440
It's my fault.
203
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
It won't happen again.
204
00:14:54,480 --> 00:14:55,560
Shen Lan
205
00:14:55,720 --> 00:14:56,440
and you
206
00:14:56,920 --> 00:14:58,160
are two different things.
207
00:14:58,400 --> 00:15:00,360
Yes, I got it wrong.
208
00:15:02,520 --> 00:15:03,760
Why bring the painting back?
209
00:15:05,640 --> 00:15:06,920
It's Lan Yue's
210
00:15:06,920 --> 00:15:08,560
40th anniversary in a few days.
211
00:15:08,920 --> 00:15:10,320
We'll have a family banquet.
212
00:15:11,440 --> 00:15:13,320
Many partners will come.
213
00:15:14,120 --> 00:15:15,880
Your persona as a caring man
214
00:15:16,560 --> 00:15:17,920
is getting better every year.
215
00:15:18,840 --> 00:15:19,640
Don't keep
216
00:15:19,640 --> 00:15:20,840
mocking me.
217
00:15:20,840 --> 00:15:21,520
Listen,
218
00:15:21,520 --> 00:15:24,080
you must be there at the event.
219
00:15:24,080 --> 00:15:25,040
That's why
220
00:15:25,040 --> 00:15:26,200
I brought you back.
221
00:15:26,360 --> 00:15:27,040
Understand?
222
00:15:27,760 --> 00:15:29,040
You never asked me to perform
223
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
at your events before.
224
00:15:31,600 --> 00:15:32,760
You must apologize
225
00:15:33,360 --> 00:15:34,600
to Mr. He's son.
226
00:15:39,200 --> 00:15:39,880
Mr. He?
227
00:15:41,600 --> 00:15:42,520
Don't play dumb
in front of me.
228
00:15:43,480 --> 00:15:45,000
Just apologize to them.
229
00:15:48,280 --> 00:15:50,320
Fine, but I have a condition.
230
00:15:51,080 --> 00:15:51,960
A condition?
231
00:15:52,760 --> 00:15:53,960
You're even making demands?
232
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
My mom's house.
233
00:15:56,960 --> 00:15:57,800
I never
234
00:15:57,800 --> 00:15:59,280
planned to sell it.
235
00:16:00,600 --> 00:16:02,160
As for your study abroad,
236
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
it's your future.
237
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
As your father,
238
00:16:06,480 --> 00:16:08,080
I have a responsibility to think about it.
239
00:17:21,480 --> 00:17:22,760
The insurance money
240
00:17:22,760 --> 00:17:24,000
is for me.
241
00:17:24,680 --> 00:17:26,560
It's our joint property.
242
00:17:31,040 --> 00:17:32,200
I have to say,
243
00:17:32,200 --> 00:17:32,720
I have to say, t
E
244
00:17:33,160 --> 00:17:34,080
you and grandma,
245
00:17:35,200 --> 00:17:36,040
you're both fated.
246
00:18:43,760 --> 00:18:43,880
兰岳集团成功竞得海外优质地块...
247
00:18:46,000 --> 00:18:46,240
兰岳集团成功竞得海外优质地块...
248
00:18:46,680 --> 00:18:47,880
Memorial banquet.
249
00:18:49,680 --> 00:18:51,840
Core members of the Lu family in attendance.
250
00:18:53,760 --> 00:18:55,160
It's such an important banquet.
251
00:18:55,280 --> 00:18:56,360
She'll definitely attend.
252
00:18:56,840 --> 00:18:57,640
[This is my only chance]
253
00:18:57,640 --> 00:18:59,080
[to save Grandma.]
254
00:19:05,200 --> 00:19:05,880
[I'm sorry.]
255
00:19:06,360 --> 00:19:08,160
[I'll tell you everything one day.]
256
00:19:08,920 --> 00:19:10,000
[But before that,]
257
00:19:10,440 --> 00:19:11,720
[I want her to repay]
258
00:19:12,080 --> 00:19:13,120
[everything she owes me.]
259
00:19:19,560 --> 00:19:21,040
If his ranking gets surpassed,
260
00:19:21,520 --> 00:19:22,800
he can't sleep at night.
261
00:19:23,320 --> 00:19:24,640
That's how narrow-minded he is.
262
00:19:53,160 --> 00:19:53,880
What are you doing?
263
00:19:53,920 --> 00:19:55,160
Just get back to the top.
264
00:19:58,280 --> 00:19:59,040
Come on.
265
00:19:59,360 --> 00:20:00,640
She helped you pretend to be a ghost
266
00:20:00,640 --> 00:20:02,040
and you threw her out.
267
00:20:02,200 --> 00:20:03,120
No wonder she blocked you.
268
00:20:04,560 --> 00:20:05,800
She's already given you a way out.
269
00:20:05,800 --> 00:20:06,600
Can't you see?
270
00:20:07,120 --> 00:20:08,200
I can.
271
00:20:08,400 --> 00:20:09,040
So what?
272
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
It's not up to her whether I do or not.
273
00:20:13,040 --> 00:20:14,120
It's not that serious.
274
00:20:14,440 --> 00:20:15,520
We've created the opportunity for you.
275
00:20:15,520 --> 00:20:16,560
Just talk to her later, okay?
276
00:20:16,760 --> 00:20:17,960
Don't make a fuss here.
277
00:20:18,600 --> 00:20:20,360
Thank you. Are you thirsty?
278
00:20:22,160 --> 00:20:22,840
Where are you going?
It's none of your business.
279
00:20:28,760 --> 00:20:29,800
I'll drink it. I'm thirsty.
280
00:20:31,920 --> 00:20:32,640
Thank you.
281
00:20:34,560 --> 00:20:35,920
You're all so stubborn.
282
00:20:36,360 --> 00:20:37,120
I give up.
283
00:20:43,640 --> 00:20:44,800
You can't even take care of yourself,
284
00:20:44,800 --> 00:20:45,960
how can you treat me to a meal?
285
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
I haven't properly thanked you
286
00:20:47,600 --> 00:20:48,760
for borrowing your scooter last time.
287
00:20:49,120 --> 00:20:50,400
I can afford to treat you
288
00:20:50,400 --> 00:20:51,240
to afternoon tea.
289
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Just enjoy the meal,
and that's it.
290
00:20:53,640 --> 00:20:54,800
Mr.Wan is so generous.
291
00:20:56,760 --> 00:20:57,720
And,
292
00:20:58,480 --> 00:21:00,000
I have something to ask you today.
293
00:21:01,000 --> 00:21:01,840
I knew it.
294
00:21:02,400 --> 00:21:03,800
Nothing comes without a price.
295
00:21:03,800 --> 00:21:04,200
There's
296
00:21:04,200 --> 00:21:05,240
no free lunch.
297
00:21:06,160 --> 00:21:06,760
Tell me.
298
00:21:08,400 --> 00:21:10,440
When would a guy
299
00:21:10,440 --> 00:21:11,280
take a girl
300
00:21:11,280 --> 00:21:12,360
home?
301
00:21:15,640 --> 00:21:16,960
Who are you going home with?
302
00:21:17,640 --> 00:21:18,320
Lu Xixiao.
303
00:21:18,680 --> 00:21:19,440
You like him?
No.
304
00:21:20,320 --> 00:21:21,480
Then why go home with him?
305
00:21:22,160 --> 00:21:22,920
I need to talk to him.
About what?
306
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
Can I keep it to myself?
307
00:21:27,280 --> 00:21:28,080
Boring.
308
00:21:29,240 --> 00:21:30,280
You know each other, right?
309
00:21:30,280 --> 00:21:31,320
Just tell him.
310
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
We had a fight,
311
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
and I deleted his WeChat.
312
00:21:39,960 --> 00:21:40,640
And then?
313
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
I wanted to talk to him
in the game room,
314
00:21:44,800 --> 00:21:46,280
but he ignored me
315
00:21:46,400 --> 00:21:47,320
and just left.
316
00:21:48,320 --> 00:21:49,200
That's really bad.
317
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
Tell me about it.
318
00:21:53,040 --> 00:21:53,880
Let me think.
319
00:21:57,000 --> 00:21:57,880
Take it easy.
320
00:22:04,520 --> 00:22:05,400
I have an idea.
321
00:22:05,760 --> 00:22:07,160
It depends on whether you can accept it.
322
00:22:07,880 --> 00:22:08,720
What's that?
323
00:22:13,120 --> 00:22:15,600
Sacrifice your dignity.
324
00:22:17,880 --> 00:22:19,440
We have to get your WeChat back first.
325
00:22:19,760 --> 00:22:21,160
Aren't you going to work this afternoon?
326
00:22:21,440 --> 00:22:22,680
Just do as I say.
327
00:22:27,880 --> 00:22:28,480
There's a promotion
328
00:22:28,480 --> 00:22:29,720
on store credits lately.
329
00:22:29,920 --> 00:22:30,520
If you're interested,
you can add me on WeChat.
330
00:22:38,840 --> 00:22:39,560
I'm loaded.
331
00:22:41,640 --> 00:22:43,520
No, I'll add you.
332
00:22:44,200 --> 00:22:45,880
How shameless!
333
00:22:46,120 --> 00:22:47,480
We have to approach from the side.
334
00:22:49,560 --> 00:22:51,160
Speak something I can understand.
335
00:22:51,880 --> 00:22:53,160
Jiang Fan,
336
00:22:53,760 --> 00:22:54,280
this guy
337
00:22:54,280 --> 00:22:55,560
comes to my shop every day.
338
00:22:55,760 --> 00:22:57,280
He must be put to some other use.
339
00:22:58,440 --> 00:23:00,560
You mean to ask Jiang Fan for help?
340
00:23:01,920 --> 00:23:03,240
When did you two get so close?
341
00:23:04,520 --> 00:23:05,160
It doesn't matter.
342
00:23:05,720 --> 00:23:07,400
Anyway, he goes to my uncle's shop every day.
343
00:23:07,640 --> 00:23:08,520
I'll just ask him.
344
00:23:10,720 --> 00:23:11,400
Well,
345
00:23:11,520 --> 00:23:13,280
Wanwan and I brought noodles
346
00:23:13,280 --> 00:23:14,040
for you.
347
00:23:15,520 --> 00:23:16,440
Look, A'Xiao.
348
00:23:16,560 --> 00:23:18,160
I really just bought some seafood noodles.
349
00:23:18,360 --> 00:23:18,880
Didn't you say
you wanted to eat this?
350
00:23:20,280 --> 00:23:21,320
You really know him.
351
00:23:21,320 --> 00:23:22,160
I'm not hungry.
352
00:23:24,360 --> 00:23:24,920
And,
353
00:23:25,360 --> 00:23:26,480
if you tip her off again,
354
00:23:26,480 --> 00:23:27,120
just try it.
355
00:23:30,240 --> 00:23:31,520
Who made such a mess on the floor?
356
00:23:33,000 --> 00:23:33,720
Who did it?
357
00:23:36,280 --> 00:23:37,160
If he won't eat it, I will.
358
00:23:37,560 --> 00:23:38,480
Give it to me, I'm hungry.
359
00:23:38,920 --> 00:23:39,960
Save some for me.
360
00:23:39,960 --> 00:23:40,640
Save what?
361
00:23:41,400 --> 00:23:42,520
How shameless!
362
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
A good beating will teach him a lesson.
363
00:23:45,400 --> 00:23:47,080
Shh, keep it down.
364
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
I have no choice.
365
00:23:48,960 --> 00:23:50,080
I need his help.
366
00:23:53,360 --> 00:23:54,640
There's another way.
367
00:23:55,360 --> 00:23:56,680
Pretend to be pitiful.
368
00:24:14,960 --> 00:24:16,080
That's enough.
369
00:24:18,080 --> 00:24:19,240
She has been working overtime for several days.
370
00:24:19,520 --> 00:24:20,720
Isn't it for the sake of shift change?
371
00:24:20,720 --> 00:24:21,400
For what?
372
00:24:24,280 --> 00:24:25,000
I care about her.
373
00:24:26,160 --> 00:24:27,000
I'll work for her.
374
00:24:31,000 --> 00:24:32,240
I don't.
375
00:24:32,480 --> 00:24:33,400
I'm sleepy, too.
376
00:24:45,840 --> 00:24:47,440
You're so heartless.
377
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
Heartless?
378
00:24:52,160 --> 00:24:53,240
The car was given to you for a few days,
379
00:24:54,880 --> 00:24:55,960
and the rearview mirror was broken.
380
00:24:55,960 --> 00:24:56,720
Heartless?
381
00:24:57,360 --> 00:24:59,080
A'Xiao, the girl who is pursuing you
382
00:24:59,080 --> 00:25:00,240
should have lined up from the school gate
383
00:25:00,240 --> 00:25:01,200
to the teaching building, right?
384
00:25:01,400 --> 00:25:02,840
Can't you see her intention?
385
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
She has done
so much for you.
386
00:25:05,560 --> 00:25:06,360
Don't pretend anymore.
387
00:25:06,680 --> 00:25:07,720
She is the one who pretends.
388
00:25:08,560 --> 00:25:10,000
You want to see her, don't you?
389
00:25:10,120 --> 00:25:11,200
Otherwise, why do you go to the game room
390
00:25:11,200 --> 00:25:11,840
every day?
391
00:25:11,960 --> 00:25:12,920
I never saw you playing games
like this before.
392
00:25:13,840 --> 00:25:15,320
I don't know why you are pretending.
393
00:25:15,760 --> 00:25:17,120
Are you done, Jiang Fan?
394
00:25:18,520 --> 00:25:20,080
Fine, fine, fine, I don't care.
395
00:25:20,480 --> 00:25:21,400
I don't care, okay?
396
00:25:21,640 --> 00:25:22,880
Your brother stayed,
397
00:25:23,960 --> 00:25:25,440
but he left me a bunch of emotional problems,
398
00:25:26,560 --> 00:25:27,680
and the car I got was gone.
399
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
You might as well have left.
400
00:25:28,840 --> 00:25:30,440
Fortunately, your brother stayed.
401
00:25:30,920 --> 00:25:31,480
Look at what you've done
to my car.
402
00:25:35,680 --> 00:25:36,360
You plan to
403
00:25:36,360 --> 00:25:37,440
rent it out later, right?
404
00:25:37,560 --> 00:25:37,960
At that time...
Impossible.
405
00:25:39,080 --> 00:25:40,040
Meng,
406
00:25:40,200 --> 00:25:41,840
are you off work?
407
00:25:42,160 --> 00:25:43,280
So early?
408
00:25:44,480 --> 00:25:45,880
Bye, uncle.
409
00:25:46,360 --> 00:25:46,960
Now you
410
00:25:46,960 --> 00:25:48,280
know I'm your uncle.
411
00:25:49,560 --> 00:25:50,600
Be careful on the road.
412
00:25:51,560 --> 00:25:52,280
All right, A'Xiao.
The bike is fixed.
413
00:25:53,040 --> 00:25:53,880
Check it out.
414
00:25:54,520 --> 00:25:56,280
I need to check it out?
415
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
You didn't do anything.
416
00:25:57,960 --> 00:25:58,440
I...
417
00:25:58,560 --> 00:25:59,760
You used my tools?
418
00:26:02,560 --> 00:26:03,880
Since you care so much
419
00:26:03,880 --> 00:26:05,080
and you fixed it so well,
420
00:26:05,440 --> 00:26:06,320
why don't you stay
and work with me?
421
00:26:08,320 --> 00:26:09,680
He's got a lot of things to care about.
422
00:26:23,440 --> 00:26:24,160
Grandma,
423
00:26:24,560 --> 00:26:25,240
look who's here.
Good.
424
00:26:26,160 --> 00:26:27,120
What are you listening to?
425
00:26:27,640 --> 00:26:29,560
What kind of name is Gramophone Orchestra?
426
00:26:29,640 --> 00:26:30,760
Want to give it a listen?
427
00:26:30,920 --> 00:26:32,040
What's he listening to?
428
00:26:32,040 --> 00:26:32,800
If you like it, go ahead.
429
00:26:33,560 --> 00:26:34,520
Didn't I tell you
430
00:26:34,520 --> 00:26:35,840
not to make a special trip to see us?
431
00:26:36,360 --> 00:26:37,560
Grandma is much better.
432
00:26:37,960 --> 00:26:38,840
If you don't bother me,
I will feel uneasy.
433
00:26:40,520 --> 00:26:41,880
... I'm afraid that
434
00:26:42,160 --> 00:26:43,720
you are angry with me for what happened last time.
435
00:26:45,240 --> 00:26:46,000
Let's talk outside.
Okay.
436
00:26:51,080 --> 00:26:51,840
These are
437
00:26:51,840 --> 00:26:54,160
some materials of universities
438
00:26:54,280 --> 00:26:54,960
in Pingchuan City,
and their enrollment brochures.
439
00:26:56,120 --> 00:26:56,920
Take a look.
440
00:26:58,120 --> 00:26:58,760
What?
441
00:26:59,160 --> 00:27:00,080
You don't want to go to Huaqing University
with me?
442
00:27:02,240 --> 00:27:04,520
I want.
443
00:27:05,840 --> 00:27:06,560
But
444
00:27:08,560 --> 00:27:09,760
you decide your own life.
445
00:27:13,120 --> 00:27:13,760
Thank you.
446
00:27:17,760 --> 00:27:19,160
Your birthday is coming up in a couple of days.
447
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Have you decided how to celebrate it?
448
00:27:23,720 --> 00:27:24,560
As usual.
449
00:27:26,520 --> 00:27:27,160
Okay.
450
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
Can you play well?
451
00:27:32,360 --> 00:27:33,440
How to break the record?
452
00:27:36,320 --> 00:27:37,000
Buy some coins.
453
00:27:39,760 --> 00:27:40,480
I'm broke.
454
00:27:41,560 --> 00:27:42,400
How come you're broke?
455
00:27:42,400 --> 00:27:43,640
You've spent all the money.
456
00:27:48,640 --> 00:27:49,320
Let's go.
457
00:27:54,800 --> 00:27:55,880
Zhou Wan has never been this intense
458
00:28:01,840 --> 00:28:03,840
even when studying.
459
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
He's really stubborn.
460
00:28:05,720 --> 00:28:06,440
and unreasonable.
461
00:28:07,720 --> 00:28:10,080
He seems to care about you.
462
00:28:12,120 --> 00:28:13,320
Who are you on the side of?
463
00:28:13,720 --> 00:28:14,360
He's not good enough.
464
00:28:14,680 --> 00:28:16,200
He's stubborn and unreasonable.
465
00:28:16,200 --> 00:28:16,880
Leave him alone.
466
00:28:17,600 --> 00:28:18,240
Listen to music.
467
00:28:23,040 --> 00:28:23,720
Give me your phone.
468
00:28:24,360 --> 00:28:25,040
Why?
469
00:28:25,440 --> 00:28:26,720
You have no money. Why do you take my phone?
470
00:28:26,720 --> 00:28:27,600
Mind your own business.
471
00:28:32,160 --> 00:28:35,360
That's all♪
472
00:28:35,360 --> 00:28:37,000
When, where♪
473
00:28:37,000 --> 00:28:38,840
When appeared♪
474
00:28:38,840 --> 00:28:40,600
Ignorance, no desire♪
475
00:28:40,600 --> 00:28:42,600
Endless world♪
476
00:28:42,600 --> 00:28:44,200
come, I go♪
477
00:28:44,440 --> 00:28:45,120
Hey.
478
00:28:45,840 --> 00:28:46,960
Can't hold on anymore?
479
00:28:48,200 --> 00:28:49,560
told you.
480
00:28:49,960 --> 00:28:52,160
Okay.
481
00:28:52,160 --> 00:28:53,040
Let's continue.
482
00:28:53,640 --> 00:28:54,520
Together, shall we?
483
00:28:54,520 --> 00:28:57,080
Lu Xixiao, stop pretending.
484
00:28:59,160 --> 00:29:00,640
We did it!
485
00:29:01,440 --> 00:29:02,280
What's going on?
486
00:29:02,280 --> 00:29:03,400
Give yourselves a round of applause!
487
00:29:06,320 --> 00:29:07,520
Raise your hands high!
488
00:29:17,800 --> 00:29:18,360
Zhou Wan,
489
00:29:19,560 --> 00:29:20,280
what brings you here?
It's after hours.
490
00:29:21,160 --> 00:29:21,760
I just passed by.
491
00:29:22,480 --> 00:29:23,880
I'll go first.
492
00:29:24,960 --> 00:29:26,160
Bye.
493
00:29:36,560 --> 00:29:37,160
Looking for me?
494
00:29:42,440 --> 00:29:43,480
I didn't realize
495
00:29:44,560 --> 00:29:45,800
you're quite talented at games.
496
00:29:51,320 --> 00:29:51,880
Just average.
497
00:29:56,440 --> 00:29:57,240
Stop pretending.
498
00:29:58,720 --> 00:29:59,520
You're here every day,
499
00:29:59,520 --> 00:30:00,600
chasing me around.
500
00:30:01,680 --> 00:30:03,040
Are you just trying to annoy me?
501
00:30:12,320 --> 00:30:13,920
I thought you didn't want to talk to me.
502
00:30:25,440 --> 00:30:26,520
Actually, I wanted to say that day
503
00:30:26,520 --> 00:30:27,200
I was also wrong.
504
00:30:28,360 --> 00:30:29,440
But then you deleted me.
505
00:30:32,760 --> 00:30:33,720
What did you say?
506
00:30:38,240 --> 00:30:40,160
I said, I was also wrong.
507
00:30:42,120 --> 00:30:43,440
I didn't control my emotions that day.
508
00:30:43,880 --> 00:30:44,720
I shouldn't have been mean to you.
509
00:30:46,400 --> 00:30:47,600
But I think no matter what,
510
00:30:48,440 --> 00:30:49,320
our relationship
shouldn't have
511
00:30:49,880 --> 00:30:51,040
come to that.
512
00:30:56,280 --> 00:30:57,400
What are we?
513
00:31:05,840 --> 00:31:06,520
Teacher and student.
514
00:31:11,960 --> 00:31:12,640
Friends.
515
00:31:13,920 --> 00:31:15,600
We saved fish together.
516
00:31:16,120 --> 00:31:17,000
We pretended to be ghosts together.
517
00:31:17,920 --> 00:31:19,000
You still remember that?
518
00:31:19,160 --> 00:31:20,040
I'm not that forgetful,
okay?
519
00:31:31,360 --> 00:31:32,440
Then,
520
00:31:34,080 --> 00:31:34,880
can you
521
00:31:36,520 --> 00:31:37,640
add me back?
522
00:31:40,400 --> 00:31:41,040
What?
523
00:31:43,320 --> 00:31:44,360
Add me back,
524
00:31:54,440 --> 00:31:55,280
Mr. Gong.
525
00:32:00,480 --> 00:32:01,320
Let's have another round.
526
00:32:05,240 --> 00:32:06,120
You want me to compete with you,
and I have to listen to you?
527
00:32:17,520 --> 00:32:18,600
You're just a nobody.
528
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
I'm not afraid of you.
529
00:32:53,120 --> 00:32:53,920
Great!
530
00:32:54,880 --> 00:32:56,680
We won!
531
00:32:57,280 --> 00:32:57,920
Fine,
532
00:32:58,800 --> 00:33:00,120
you're in.
533
00:33:00,760 --> 00:33:01,760
I just blocked a bullet
534
00:33:01,760 --> 00:33:02,800
for you.
535
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
How are you gonna repay me?
536
00:33:05,960 --> 00:33:07,080
How do you want me to repay you?
537
00:33:18,640 --> 00:33:21,200
I heard you hired a band
538
00:33:21,280 --> 00:33:22,520
for your party.
539
00:33:23,640 --> 00:33:26,200
I really like them.
540
00:33:27,120 --> 00:33:28,640
Can I go and see them?
541
00:33:29,080 --> 00:33:30,480
That's why you're here?
542
00:33:31,000 --> 00:33:32,040
Why didn't you say so earlier?
543
00:33:33,280 --> 00:33:35,200
Would you have agreed if I asked?
544
00:33:37,080 --> 00:33:39,680
And it's a grand banquet.
545
00:33:40,320 --> 00:33:43,040
I... I can't just walk in.
546
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Besides,
547
00:33:49,560 --> 00:33:51,000
I'm asking you for a favor.
548
00:33:51,560 --> 00:33:53,080
just deleted your WeChat a second ago.
549
00:33:53,360 --> 00:33:54,440
What song do you want to hear?
550
00:33:59,360 --> 00:34:00,160
You really have it?
551
00:34:03,560 --> 00:34:04,240
That's great.
552
00:34:05,840 --> 00:34:06,920
Come early that day.
553
00:34:10,280 --> 00:34:10,880
Really?
554
00:34:17,960 --> 00:34:19,040
It's a party.
555
00:34:20,240 --> 00:34:21,320
I need to think about what to wear.
556
00:34:23,920 --> 00:34:25,160
What should I wear?
557
00:34:28,320 --> 00:34:29,560
Anything casual is fine.
558
00:34:29,720 --> 00:34:30,360
It doesn't matter.
559
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Lu Xixiao,
560
00:34:35,080 --> 00:34:36,480
I hope you won't blame me
561
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
[blame me.]
562
00:34:40,240 --> 00:34:41,280
Happy birthday.
563
00:34:41,840 --> 00:34:42,400
Thank you, mom.
564
00:34:45,560 --> 00:34:46,440
Back then,
565
00:34:47,240 --> 00:34:48,600
I delayed your enrollment
566
00:34:49,600 --> 00:34:51,000
to get you registered.
567
00:34:51,920 --> 00:34:53,600
Fortunately, you did well
568
00:34:53,880 --> 00:34:55,520
and got into the best university.
569
00:34:56,680 --> 00:34:58,120
I'm so proud of you.
570
00:35:02,640 --> 00:35:03,200
Mom,
571
00:35:03,400 --> 00:35:04,240
you're drinking so early.
572
00:35:05,040 --> 00:35:06,200
I'm so happy today.
573
00:35:08,760 --> 00:35:10,440
Yan, come on.
574
00:35:23,600 --> 00:35:24,520
After all these years,
575
00:35:25,600 --> 00:35:26,760
we finally made it.
576
00:35:28,000 --> 00:35:30,520
Back then, they didn't like you,
577
00:35:31,600 --> 00:35:32,440
and didn't want you.
578
00:35:35,440 --> 00:35:36,080
Forget it.
579
00:35:36,440 --> 00:35:37,240
It's your birthday.
580
00:35:38,400 --> 00:35:39,320
Let's not talk about this!
581
00:35:41,400 --> 00:35:42,040
You
582
00:35:43,640 --> 00:35:44,960
have made an appointment with him, right?
583
00:35:46,520 --> 00:35:47,320
Yes, in the evening.
584
00:35:48,320 --> 00:35:49,000
Remember,
585
00:35:49,440 --> 00:35:50,360
when you go to dinner,
586
00:35:50,520 --> 00:35:51,480
stand up straight.
587
00:35:57,360 --> 00:35:58,080
Here, son,
588
00:35:59,360 --> 00:36:01,080
this is your birthday gift.
589
00:36:01,560 --> 00:36:02,240
A fountain pen
590
00:36:02,240 --> 00:36:03,400
custom-made for you.
591
00:36:03,400 --> 00:36:05,040
Your name is engraved on it.
592
00:36:06,200 --> 00:36:07,640
Take a look, do you like it?
593
00:36:10,240 --> 00:36:10,800
I hope
594
00:36:10,800 --> 00:36:12,080
you'll study hard
595
00:36:12,480 --> 00:36:13,880
in college.
596
00:36:14,240 --> 00:36:14,880
If you or your mom
need anything,
597
00:36:16,240 --> 00:36:17,520
just let me know.
598
00:36:18,800 --> 00:36:19,440
No, thanks.
599
00:36:23,480 --> 00:36:24,800
What's going on, son?
600
00:36:26,680 --> 00:36:28,240
What's with this shirt?
601
00:36:29,120 --> 00:36:29,720
Why is there
602
00:36:29,720 --> 00:36:31,000
such a big thread here?
603
00:36:31,000 --> 00:36:31,640
This shirt...
604
00:36:33,520 --> 00:36:34,080
Gao,
come here.
605
00:36:34,880 --> 00:36:35,360
Mr. Lu.
Mr. Lu,
606
00:36:36,640 --> 00:36:37,800
after the birthday party,
607
00:36:38,280 --> 00:36:40,120
take him to buy some good clothes.
608
00:36:40,560 --> 00:36:41,560
Make sure they're brand-name.
Did you hear me?
609
00:36:42,400 --> 00:36:42,880
Understood.
Go ahead.
610
00:36:47,400 --> 00:36:48,480
I'm here today
611
00:36:48,520 --> 00:36:49,960
to make things clear.
612
00:36:51,080 --> 00:36:51,560
Over the years,
613
00:36:51,560 --> 00:36:52,800
you've fulfilled your duties as a father,
614
00:36:53,120 --> 00:36:53,920
and I'm grateful.
615
00:36:54,440 --> 00:36:55,800
But we both know very well
616
00:36:56,400 --> 00:36:57,520
that we are not a family,
617
00:36:58,440 --> 00:36:59,640
and we never will be.
618
00:37:01,680 --> 00:37:03,000
My mom was exceptional,
619
00:37:03,840 --> 00:37:04,640
and the child she raised
is also excellent.
620
00:37:05,400 --> 00:37:06,440
I'm no less than anyone.
621
00:37:09,200 --> 00:37:11,200
No matter it's a subsidy
622
00:37:11,480 --> 00:37:12,360
or a support,
623
00:37:13,200 --> 00:37:14,000
I won't accept anything
624
00:37:14,000 --> 00:37:15,040
from the Lu family.
625
00:37:15,280 --> 00:37:16,040
So,
626
00:37:18,200 --> 00:37:19,400
you'd better take this back.
627
00:37:31,480 --> 00:37:32,640
Your mother has taught you
628
00:37:32,640 --> 00:37:33,960
very well.
629
00:37:35,080 --> 00:37:36,400
I have no objection
630
00:37:37,000 --> 00:37:38,800
to your desire to rely on yourself.
631
00:37:39,920 --> 00:37:41,440
But you have your attitude,
632
00:37:41,640 --> 00:37:43,120
and I have mine.
633
00:37:43,840 --> 00:37:44,560
Do you understand?
634
00:37:45,680 --> 00:37:46,720
As for this dinner,
635
00:37:47,720 --> 00:37:49,800
I really don't have time to accompany you.
636
00:37:51,120 --> 00:37:52,360
I have a lot of things to do.
637
00:38:00,200 --> 00:38:00,960
Gao.
638
00:38:01,520 --> 00:38:02,320
Mr. Lu.
639
00:38:04,480 --> 00:38:05,080
Accompany him
640
00:38:05,080 --> 00:38:06,480
have a good birthday.
641
00:38:06,960 --> 00:38:07,840
Okay.
642
00:38:08,480 --> 00:38:09,880
Grant him all his wishes.
643
00:38:18,000 --> 00:38:18,640
Thank you.
644
00:38:28,520 --> 00:38:31,120
[Why is Lu Xixiao here?]
645
00:38:32,520 --> 00:38:33,240
Jiang Yan.
646
00:38:37,360 --> 00:38:39,320
I just had dinner with my dad.
647
00:38:39,640 --> 00:38:40,480
You...
648
00:38:41,000 --> 00:38:41,800
What a coincidence.
649
00:38:42,640 --> 00:38:43,720
Wait for me on the rooftop.
650
00:38:43,720 --> 00:38:44,680
I haven't forgotten.
651
00:39:22,600 --> 00:39:23,200
Hello
Hello
652
00:39:24,200 --> 00:39:24,800
Come here.
653
00:39:25,040 --> 00:39:26,000
What can I do for you, sir?
654
00:39:52,160 --> 00:40:01,400
Happy birthday to your
655
00:40:02,120 --> 00:40:09,400
Happy birthday to your
656
00:40:10,440 --> 00:40:11,400
As usual,
657
00:40:12,280 --> 00:40:14,160
a small cake for you every year.
658
00:40:14,360 --> 00:40:15,600
It's all yours.
659
00:40:15,680 --> 00:40:16,960
Don't share it with anyone.
660
00:40:17,680 --> 00:40:18,480
Right?
661
00:40:19,320 --> 00:40:20,440
Skewers. Mine.
662
00:40:21,600 --> 00:40:22,320
Make a wish.
663
00:40:27,200 --> 00:40:28,080
First,
664
00:40:28,520 --> 00:40:30,720
I wish my grandma gets better soon
665
00:40:31,280 --> 00:40:32,840
and stays healthy.
666
00:40:35,000 --> 00:40:36,160
I'll thank you for her.
667
00:40:37,160 --> 00:40:38,080
Second,
668
00:40:38,880 --> 00:40:39,760
I hope
669
00:40:40,880 --> 00:40:42,040
Zhou Wan can do me a favor.
670
00:40:42,840 --> 00:40:43,560
I...
671
00:40:44,760 --> 00:40:45,520
What is it?
672
00:40:49,240 --> 00:40:50,600
I know you've been
673
00:40:50,600 --> 00:40:51,680
tired and hard lately.
674
00:40:52,480 --> 00:40:54,200
I want you to relax.
675
00:40:58,320 --> 00:40:59,760
You'll go to an art exhibition?
676
00:41:00,880 --> 00:41:02,160
I've been helping at the welfare house
677
00:41:02,160 --> 00:41:03,440
to make my resume look better.
678
00:41:03,840 --> 00:41:05,120
A sponsor gave it to me.
679
00:41:05,120 --> 00:41:06,160
He often visits the children there.
680
00:41:07,120 --> 00:41:08,080
When is it?
681
00:41:08,520 --> 00:41:09,160
Next Tuesday.
682
00:41:10,720 --> 00:41:11,720
Next Tuesday?
683
00:41:12,920 --> 00:41:14,240
What? You have something to do?
684
00:41:15,120 --> 00:41:17,160
It's the same day as the Lu family's dinner.
685
00:41:17,920 --> 00:41:18,760
It should be in time.
686
00:41:19,560 --> 00:41:20,320
Keep the ticket with you first.
I'm afraid I'll lose it.
687
00:41:23,880 --> 00:41:24,680
Fine.
688
00:41:26,200 --> 00:41:27,320
Okay, the last wish.
689
00:41:31,200 --> 00:41:32,440
I don't have any wishes left.
690
00:41:33,040 --> 00:41:33,880
Save the last one for you.
691
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
It's my birthday.
692
00:41:35,840 --> 00:41:37,400
What's the point of letting me make a wish?
693
00:41:39,520 --> 00:41:40,560
Aside from Grandma,
694
00:41:41,320 --> 00:41:42,720
don't you have any other wishes?
695
00:41:49,680 --> 00:41:51,160
Then wish me success.42434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.