All language subtitles for Love.Is.A.Poison.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-unco@AvistaZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,507 {\an8}COURTHOUSE 2 00:00:15,949 --> 00:00:18,051 The plaintiff's claim has been dismissed. 3 00:00:23,624 --> 00:00:25,359 Shiba, you did it! 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,996 That was excellent, Shiba. 5 00:00:29,062 --> 00:00:32,232 I've learned so many things from working with you on this case. 6 00:00:33,267 --> 00:00:34,201 You've learned? 7 00:00:34,268 --> 00:00:35,402 Yes. 8 00:00:35,469 --> 00:00:37,771 I see. Leave this place at once. 9 00:00:37,838 --> 00:00:38,672 Yes. 10 00:00:39,172 --> 00:00:40,007 What? 11 00:00:40,674 --> 00:00:44,144 If you're still a novice in training, you're not worthy of being my partner. 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,548 Oh, jeez. 13 00:00:50,584 --> 00:00:51,818 COURTHOUSE 14 00:00:51,885 --> 00:00:54,955 I, Ryoma Shiba, passed the bar exam with the highest score 15 00:00:55,022 --> 00:00:57,457 while attending Tokyo University. 16 00:00:58,358 --> 00:01:00,827 {\an8}My home is based in Shibuya's redevelopment area. 17 00:01:00,894 --> 00:01:04,731 After entering one of Japan's leading law firms, Oraculum Law Office, 18 00:01:04,798 --> 00:01:10,170 I became a partner at 27 years old due to the number of complex cases I've won. 19 00:01:11,638 --> 00:01:15,943 My goal is to establish a brand within the legal world called Ryoma Shiba. 20 00:01:16,009 --> 00:01:17,044 PARTNER RYOMA SHIBA 21 00:01:17,110 --> 00:01:20,113 I strive to become the Guardian of the Law every day. 22 00:01:21,415 --> 00:01:25,018 This is the story of the lone-wolf lawyer Ryoma Shiba. 23 00:01:25,085 --> 00:01:27,721 A serious legal drama that depicts his journey. 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,191 Or maybe not. 25 00:01:32,125 --> 00:01:34,628 Ryo, you know you can't leave me. 26 00:01:35,829 --> 00:01:38,865 This story's about me, a genius lawyer, 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,703 who gets toyed around by this mysterious, addictive puppy. 28 00:01:43,670 --> 00:01:46,373 It is a legal drama and romantic thriller. 29 00:02:43,430 --> 00:02:46,199 {\an8}Congrats on your comeback win. 30 00:02:49,503 --> 00:02:53,340 My colleague Kotaro Kazama is someone uninterested in the race for success, 31 00:02:53,407 --> 00:02:55,976 a human rights lawyer who sticks to his own beliefs. 32 00:02:56,543 --> 00:02:59,112 In short, he lives in a different world than me. 33 00:02:59,646 --> 00:03:04,418 But Kazama is the next most proficient man after me at Oraculum. 34 00:03:04,484 --> 00:03:07,888 These kinds of people tend to come in handy when the time comes. 35 00:03:08,588 --> 00:03:10,123 Oh, Saki. 36 00:03:10,624 --> 00:03:13,160 Do you wanna see my new lover? 37 00:03:13,226 --> 00:03:14,161 Yes, I do! 38 00:03:16,697 --> 00:03:18,699 Oh! He's hot! 39 00:03:18,765 --> 00:03:20,067 Isn't he? 40 00:03:20,133 --> 00:03:22,936 Yes, he's gay. 41 00:03:23,003 --> 00:03:27,541 But I don't care about other people's sexual preferences. 42 00:03:30,811 --> 00:03:35,749 By the way, that was your 99th victim this time, huh? 43 00:03:37,017 --> 00:03:38,552 Leave this place at once. 44 00:03:40,153 --> 00:03:41,722 Are you counting on purpose? 45 00:03:41,788 --> 00:03:45,192 You do know what everyone calls you, right? 46 00:03:46,059 --> 00:03:49,796 I see, so I'm finally being called by that name. 47 00:03:50,330 --> 00:03:52,999 The one who carries the future of the legal world, 48 00:03:53,066 --> 00:03:54,835 the Guardian of the Law. 49 00:03:55,402 --> 00:03:59,139 The cold and merciless Ice King of the Law, right? 50 00:04:04,277 --> 00:04:09,716 We live in a sensitive world these days, one of these days, you're gonna get sued. 51 00:04:11,985 --> 00:04:13,687 I just need results. 52 00:04:16,757 --> 00:04:18,125 That's all. 53 00:04:32,139 --> 00:04:35,942 I can't send any more sacrifices to you. 54 00:04:37,811 --> 00:04:39,112 The 100th one, 55 00:04:40,413 --> 00:04:43,817 you can find on your own, someone who you'll be satisfied with. 56 00:04:47,254 --> 00:04:48,722 There's plenty out there. 57 00:04:57,130 --> 00:04:58,198 UTOKYO 2019 GRADUATE LAWYERS 58 00:04:58,265 --> 00:04:59,666 -ANYONE WANNA WORK WITH ME? -NOT NOW 59 00:04:59,733 --> 00:05:01,201 SORRY 60 00:05:01,268 --> 00:05:02,636 I CAN'T 61 00:05:04,738 --> 00:05:07,974 -MAYBE NEXT TIME! -WHO'D WANNA WORK WITH THAT COLD GUY? 62 00:05:08,041 --> 00:05:08,975 USER UNSENT A MESSAGE 63 00:05:10,443 --> 00:05:14,748 Even without a 100th partner, I can manage all the cases I currently have by myself. 64 00:05:15,615 --> 00:05:18,518 Why? Because I am the Guardian of the Law, 65 00:05:18,585 --> 00:05:19,786 Ryoma Shiba! 66 00:05:20,420 --> 00:05:22,022 Ouch! 67 00:05:23,423 --> 00:05:24,391 I apologize. 68 00:05:26,693 --> 00:05:27,661 Hmm? 69 00:05:27,727 --> 00:05:29,963 I'm bleeding. 70 00:05:30,864 --> 00:05:34,668 T-This is a hundred percent my fault. 71 00:05:35,235 --> 00:05:38,638 I can't believe myself, what a screw-up! 72 00:05:38,705 --> 00:05:42,576 Now, in order to get out of this mess… 73 00:05:45,212 --> 00:05:46,713 This is for you. Please use it. 74 00:05:48,782 --> 00:05:49,783 What? 75 00:05:51,084 --> 00:05:52,285 I can have it? 76 00:05:53,253 --> 00:05:54,654 This is Hermis, right? 77 00:05:56,256 --> 00:05:57,457 You sure? 78 00:05:58,758 --> 00:05:59,793 Of course. 79 00:06:06,466 --> 00:06:10,203 When people find they can benefit from the other, they won't attack them. 80 00:06:10,270 --> 00:06:14,074 Humans are such foolish and ridiculous creatures. 81 00:06:19,045 --> 00:06:20,080 What is it? 82 00:06:21,615 --> 00:06:22,515 Um… 83 00:06:24,684 --> 00:06:25,785 Yes? 84 00:06:27,520 --> 00:06:29,089 You're real kind. 85 00:06:36,296 --> 00:06:39,266 Thanks, Mister. 86 00:07:12,532 --> 00:07:14,200 Felix. 87 00:07:16,569 --> 00:07:19,005 Jeez, you were that thirsty? 88 00:07:28,682 --> 00:07:30,850 You look so dirty. 89 00:07:33,787 --> 00:07:35,956 Themis, I'll clean you if you stay put. 90 00:07:39,492 --> 00:07:43,396 There is no such thing as romance in my life. 91 00:07:44,564 --> 00:07:46,499 But there are times I want stress relief. 92 00:07:47,067 --> 00:07:50,937 That's where these little guys come in. 93 00:08:00,447 --> 00:08:02,282 Here's a special massage. 94 00:08:03,717 --> 00:08:04,918 How is it, Roy? 95 00:08:05,618 --> 00:08:06,653 Doesn't it feel good? 96 00:08:08,021 --> 00:08:09,289 When I'm doing this, 97 00:08:10,290 --> 00:08:13,093 I can hear the voices of my succulents. 98 00:08:16,196 --> 00:08:17,197 Is that so? 99 00:08:19,599 --> 00:08:21,668 You're happy to be with me? 100 00:08:22,168 --> 00:08:25,271 Thanks, Mister. 101 00:08:28,241 --> 00:08:30,243 Why did that guy's voice just… 102 00:08:32,379 --> 00:08:33,213 Hmm? 103 00:08:34,381 --> 00:08:35,749 Hey, don't be stupid. 104 00:08:36,282 --> 00:08:37,751 There's no way I'm interested in him. 105 00:08:37,817 --> 00:08:39,686 You're real kind. 106 00:08:48,428 --> 00:08:50,330 My mind has been corrupted. 107 00:08:51,297 --> 00:08:53,033 This calls for… 108 00:09:05,645 --> 00:09:08,715 I make time to calm my soul and empty my mind. 109 00:09:09,416 --> 00:09:14,154 This time is necessary for me to become the Guardian of the Law. 110 00:09:19,592 --> 00:09:20,527 Why? 111 00:09:49,422 --> 00:09:51,825 Meat eaten in the wild is delicious, 112 00:09:52,392 --> 00:09:55,528 but a protein bar eaten in the wild is exquisite too. 113 00:09:57,464 --> 00:09:58,665 No way! 114 00:10:06,005 --> 00:10:07,440 So we meet again, Mister. 115 00:10:09,476 --> 00:10:13,113 What is this? An illusion? 116 00:10:19,119 --> 00:10:19,953 What?! 117 00:10:21,087 --> 00:10:22,489 I'm not an illusion. 118 00:10:23,790 --> 00:10:27,460 I was invited by an acquaintance and I'm visiting a vacation home nearby. 119 00:10:28,862 --> 00:10:31,965 It's a big coincidence to meet each other again. 120 00:10:33,099 --> 00:10:34,667 Maybe this is destined to be. 121 00:10:35,235 --> 00:10:36,970 Huh? What are you saying? 122 00:10:37,036 --> 00:10:38,505 Your logs are piled weirdly. 123 00:10:39,038 --> 00:10:40,740 You gotta think of the airflow. 124 00:10:40,807 --> 00:10:42,175 Hey, don't touch. 125 00:10:42,242 --> 00:10:43,776 Is this your first time camping? 126 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 No. 127 00:10:46,412 --> 00:10:47,847 Then your second time? 128 00:10:52,652 --> 00:10:53,586 Third time? 129 00:10:56,556 --> 00:10:57,490 Fourth? 130 00:10:58,091 --> 00:10:59,392 Fifth time? 131 00:11:00,193 --> 00:11:01,261 Sixth? 132 00:11:01,327 --> 00:11:02,195 Seventh? 133 00:11:02,729 --> 00:11:04,297 Eighth? Ninth? 134 00:11:04,364 --> 00:11:05,498 Tenth! 135 00:11:08,168 --> 00:11:09,002 Eleventh. 136 00:11:11,204 --> 00:11:12,906 Hmm. 137 00:11:15,441 --> 00:11:16,776 So it's your eleventh time. 138 00:11:17,610 --> 00:11:19,012 I haven't said anything. 139 00:11:21,548 --> 00:11:24,217 Mister, you don't look it, but you're very awkward. 140 00:11:26,486 --> 00:11:27,620 How cute. 141 00:11:30,890 --> 00:11:32,125 Don't tease me. 142 00:11:44,837 --> 00:11:46,206 Please, have some. 143 00:12:01,921 --> 00:12:02,755 How is it? 144 00:12:04,557 --> 00:12:08,228 As expected of an A5-rank premium meat. It's good no matter who cooks it. 145 00:12:09,128 --> 00:12:10,463 Right. 146 00:12:11,231 --> 00:12:13,766 No, this is exquisitely grilled. 147 00:12:14,334 --> 00:12:17,604 I've never had such exquisite meat even at a high-end restaurant. 148 00:12:18,137 --> 00:12:21,207 Who on earth is this guy? 149 00:12:22,875 --> 00:12:24,377 Mister, who are you? 150 00:12:25,545 --> 00:12:26,379 Huh? 151 00:12:27,113 --> 00:12:29,749 There's no way you're a regular office worker. 152 00:12:30,950 --> 00:12:33,686 Your meat and camping gear are all top class too. 153 00:12:37,056 --> 00:12:38,057 Can I guess it? 154 00:12:41,761 --> 00:12:42,962 You're a lawyer. 155 00:12:45,131 --> 00:12:47,500 Your badge? It's not on you. 156 00:12:50,603 --> 00:12:51,537 You… 157 00:12:51,604 --> 00:12:53,239 How did I know? 158 00:12:54,641 --> 00:12:56,843 I can read peoples' minds. 159 00:12:58,144 --> 00:12:59,712 Because I'm psychic. 160 00:13:10,189 --> 00:13:11,157 Yes? 161 00:13:12,058 --> 00:13:14,427 Oh, all right. Yes. 162 00:13:14,494 --> 00:13:17,430 I'll come back right away. Yes. 163 00:13:25,271 --> 00:13:26,472 Then I'll see you, Mister. 164 00:13:27,774 --> 00:13:29,776 I'm sure we'll see each other again. 165 00:13:33,346 --> 00:13:34,180 Bye! 166 00:13:52,799 --> 00:13:54,434 This is so good. 167 00:13:58,871 --> 00:14:01,541 I've finally regained some peace. 168 00:14:02,342 --> 00:14:04,744 This is what's great about solo camping. 169 00:14:05,311 --> 00:14:06,679 It's fantastic. 170 00:14:07,347 --> 00:14:10,083 Mister, you don't look it, but you're very awkward. 171 00:14:10,983 --> 00:14:11,984 How cute. 172 00:14:12,051 --> 00:14:14,253 I'm sure we'll see each other again. 173 00:14:15,955 --> 00:14:17,590 We'll see each other again? 174 00:14:18,725 --> 00:14:20,226 There's no way that would… 175 00:14:25,131 --> 00:14:26,299 You! 176 00:14:26,366 --> 00:14:28,067 Shh! Stay quiet! 177 00:14:28,634 --> 00:14:31,137 Haruto? 178 00:14:31,204 --> 00:14:32,305 Hey! 179 00:14:32,372 --> 00:14:34,207 Haruto! 180 00:14:36,075 --> 00:14:39,078 Um, hello? 181 00:14:40,279 --> 00:14:41,114 Yes. 182 00:14:41,180 --> 00:14:42,982 Pardon me. 183 00:14:43,049 --> 00:14:45,752 Um, have you seen Haruto? 184 00:14:46,853 --> 00:14:47,687 Haruto? 185 00:14:47,754 --> 00:14:50,356 Um, he's a boy wearing white pajamas. 186 00:14:54,160 --> 00:14:54,994 No, I haven't. 187 00:14:55,061 --> 00:14:58,431 Really? I wonder where he went. 188 00:15:10,510 --> 00:15:11,344 Thank you! 189 00:15:11,411 --> 00:15:13,646 Um… 190 00:15:15,882 --> 00:15:16,883 Excuse me! 191 00:15:18,251 --> 00:15:19,485 Can I help you? 192 00:15:20,920 --> 00:15:23,489 I think I just smelled Haruto. 193 00:15:24,590 --> 00:15:25,425 What? 194 00:15:25,491 --> 00:15:26,993 Maybe it was just me. 195 00:15:28,027 --> 00:15:28,861 Yes. 196 00:15:30,396 --> 00:15:31,864 Pardon me. 197 00:15:37,804 --> 00:15:39,739 Jeez, so persistent. 198 00:15:41,641 --> 00:15:43,776 I feel relieved, I'm sleepy now. 199 00:15:45,778 --> 00:15:47,180 Hey, what are you doing? 200 00:15:47,246 --> 00:15:49,282 I'll explain tomorrow, so let me sleep. 201 00:15:49,348 --> 00:15:50,683 No! 202 00:15:50,750 --> 00:15:51,651 It's so warm. 203 00:15:51,717 --> 00:15:52,718 Get out! 204 00:15:54,086 --> 00:15:55,488 {\an8}Hey, Mister. 205 00:15:58,958 --> 00:16:00,693 Thanks for keeping me hidden. 206 00:16:03,563 --> 00:16:05,231 I knew you were kind. 207 00:16:13,973 --> 00:16:15,908 I must kick him out immediately. 208 00:16:18,311 --> 00:16:21,714 Wait, but I do owe this guy. 209 00:16:22,548 --> 00:16:23,616 Ouch! 210 00:16:23,683 --> 00:16:27,653 I injured him at the bar, he lit a fire for me, 211 00:16:28,287 --> 00:16:30,089 and he cooked my meat. 212 00:16:32,925 --> 00:16:34,126 Fine then. 213 00:16:37,330 --> 00:16:39,198 It's to repay him. 214 00:17:23,309 --> 00:17:24,143 What? 215 00:17:25,111 --> 00:17:26,279 The car… 216 00:17:40,660 --> 00:17:44,096 I must get back to my normal life as soon as possible. 217 00:17:46,966 --> 00:17:48,801 I can just buy a new car again. 218 00:17:49,669 --> 00:17:51,437 No, I'm not acting tough about it. 219 00:17:52,038 --> 00:17:54,540 That coffee stain on my seat was bothering me anyway. 220 00:17:55,241 --> 00:17:56,776 It was time to trade it in. 221 00:18:01,681 --> 00:18:02,648 Hmm? 222 00:18:06,485 --> 00:18:08,754 -I know, hold on-- -Welcome home, Mister. 223 00:18:12,325 --> 00:18:15,561 I've always wanted to ride a luxury car. It felt nice. 224 00:18:19,699 --> 00:18:20,533 You… 225 00:18:20,600 --> 00:18:23,769 Hey, Mister, let me live here with you. 226 00:18:25,805 --> 00:18:26,639 Huh? 227 00:18:26,706 --> 00:18:29,809 And by the way, I can become your 100th partner too. 228 00:18:29,875 --> 00:18:31,344 How do you know about that? 229 00:18:31,410 --> 00:18:32,878 You mentioned it at the bar. 230 00:18:33,946 --> 00:18:35,748 Oh yeah. Look at what I took. 231 00:18:42,521 --> 00:18:44,223 {\an8}Maybe I should upload this. 232 00:18:44,991 --> 00:18:48,794 {\an8}By the way, I have about 130,000 followers on Xgram. 233 00:18:52,865 --> 00:18:53,799 {\an8}You… 234 00:18:55,801 --> 00:18:57,603 {\an8}Who on earth are you? 235 00:18:59,071 --> 00:19:02,675 {\an8}Now who do you think I am? 236 00:19:06,712 --> 00:19:08,047 {\an8}I was tricked! 237 00:19:08,114 --> 00:19:10,549 {\an8}The property in the contract didn't exist, 238 00:19:10,616 --> 00:19:12,318 {\an8}and just my money disappeared! 239 00:19:17,189 --> 00:19:18,524 {\an8}It was these people! 240 00:19:41,480 --> 00:19:42,615 {\an8}-Say "ah." -Stop it! 241 00:19:42,682 --> 00:19:43,883 {\an8}My housekeeper Haruto. 242 00:19:43,949 --> 00:19:46,218 {\an8}You want me to look up this case? 243 00:19:46,285 --> 00:19:48,587 {\an8}Ryo, I'm your 100th partner… 244 00:19:48,654 --> 00:19:50,423 {\an8}and I'll be your first lover. 245 00:19:50,489 --> 00:19:51,957 {\an8}Subtitle translation by: Kanami Kitabayashi 17008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.