Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,155 --> 00:01:18,960
Mr. Casanova, Mr. Calzabigi.
2
00:01:19,071 --> 00:01:20,927
Will you please follow me?
3
00:01:28,780 --> 00:01:31,750
Gentlemen, Giacomo Casanova
4
00:01:31,863 --> 00:01:35,947
and Ranieri Simone
Francesco Maria de Calzabigi.
5
00:01:45,238 --> 00:01:48,373
Gentlemen, I'll tell you right away:
6
00:01:48,488 --> 00:01:50,592
We don't have much time.
7
00:01:52,196 --> 00:01:55,331
Even if it was about
save France?
8
00:01:57,030 --> 00:02:00,124
Two Venetian adventurers
to the rescue of France?
9
00:02:01,655 --> 00:02:05,078
Do not be so contemptuous
towards Venice, Mr. Count.
10
00:02:05,196 --> 00:02:09,569
Since we grew up on the water,
we know a lot about drowning.
11
00:02:10,238 --> 00:02:12,342
Very good.
12
00:02:12,446 --> 00:02:16,613
Speaking of drowning, the state finances
are in a bad way, aren't they?
13
00:02:16,738 --> 00:02:19,584
So, what are your plans?
14
00:02:19,696 --> 00:02:23,904
Collecting taxes? War?
Horse racing? Selling possessions?
15
00:02:24,030 --> 00:02:28,114
The king does not receive you,
to listen to your antics, Casanova.
16
00:02:28,238 --> 00:02:31,043
If you have a miracle solution,
as you claim,
17
00:02:31,155 --> 00:02:33,878
introduces them and spares us the rest.
18
00:02:33,988 --> 00:02:37,371
As we all know,
the kingdom's coffers are empty,
19
00:02:37,488 --> 00:02:39,592
through wars and waste.
20
00:02:39,696 --> 00:02:43,326
The French people are in agony:
Hunger, hardship, taxes.
21
00:02:44,780 --> 00:02:47,956
There are pamphlets against you.
Arrests are increasing.
22
00:02:48,071 --> 00:02:50,340
Dissatisfaction is growing.
23
00:02:50,446 --> 00:02:54,571
And to top it all off,
Majesty, you have decided
24
00:02:54,696 --> 00:02:58,945
the center of Paris
for a military school.
25
00:02:59,071 --> 00:03:01,299
How is all this to be financed?
26
00:03:02,280 --> 00:03:08,055
With our miracle solution
you can kill two birds with one stone.
27
00:03:09,238 --> 00:03:12,703
You reorganize your finances
and give your people new hope.
28
00:03:13,488 --> 00:03:15,386
And by what miracle?
29
00:03:16,530 --> 00:03:19,458
The miracle of a national lottery.
30
00:03:19,571 --> 00:03:22,170
Give your subjects
a chance at wealth,
31
00:03:22,280 --> 00:03:24,631
levies taxes on every lot purchased,
32
00:03:24,738 --> 00:03:27,873
deducts our commission,
repeats the draw every week,
33
00:03:28,488 --> 00:03:32,077
makes people rich and happy,
give them hope,
34
00:03:32,196 --> 00:03:34,713
fill your coffers
and build your military school.
35
00:03:34,821 --> 00:03:38,864
This is an abomination.
How could we receive you?
36
00:03:39,863 --> 00:03:41,885
You are talking about a people's lottery.
37
00:03:41,988 --> 00:03:45,990
But the people don't want money,
they want bread.
38
00:03:46,113 --> 00:03:49,867
Make no mistake.
Money is the highest value.
39
00:03:49,988 --> 00:03:52,834
Money is the result of all this,
what has been created,
40
00:03:52,946 --> 00:03:54,762
to create it anew.
41
00:03:54,863 --> 00:03:58,286
Of course a hungry person chooses
bread instead of a gold coin.
42
00:03:58,405 --> 00:04:02,282
But do you hold out the prospect
to be covered in gold tomorrow,
43
00:04:02,405 --> 00:04:04,756
he gives you his last crumb.
44
00:04:04,863 --> 00:04:09,771
This world, sir,
Your world, is not what we want.
45
00:04:11,029 --> 00:04:13,752
Choiseul, leave him alone.
46
00:04:18,780 --> 00:04:21,956
Sire, you will see,
it's devilishly simple,
47
00:04:22,071 --> 00:04:24,959
devilishly enjoyable
and devilishly profitable.
48
00:04:25,071 --> 00:04:27,051
For a few modest sous
49
00:04:27,155 --> 00:04:31,403
every inhabitant of this country
the chance of wealth and prosperity.
50
00:04:32,113 --> 00:04:36,238
They will happily kiss your feet for this new tax
will happily kiss your feet.
51
00:04:36,363 --> 00:04:39,209
And for a very simple reason:
52
00:04:39,321 --> 00:04:44,271
Because the lottery
awakens the worst inclination in us.
53
00:04:46,155 --> 00:04:49,125
The tendency to make up stories.
54
00:05:07,405 --> 00:05:11,942
- Were you not interested in history?
- That wasn't really my thing.
55
00:05:12,071 --> 00:05:15,000
- What was your thing?
- I was good at math.
56
00:05:16,238 --> 00:05:18,755
So you can do the math.
57
00:05:18,863 --> 00:05:21,256
But it doesn't matter if you can do the math.
58
00:05:21,363 --> 00:05:23,385
Anyone can do math.
59
00:05:23,488 --> 00:05:25,179
My phone can do math.
60
00:05:25,280 --> 00:05:28,414
1.5 billion Chinese
can do math better than you.
61
00:05:28,530 --> 00:05:32,820
No, what really counts,
is the story.
62
00:05:32,946 --> 00:05:35,091
Because history is people.
63
00:05:35,196 --> 00:05:37,176
History is relationships.
64
00:05:37,863 --> 00:05:39,472
History is politics.
65
00:05:40,655 --> 00:05:42,264
History is the future.
66
00:05:43,321 --> 00:05:45,755
If you don't know what happened,
67
00:05:45,863 --> 00:05:48,420
you can't know
what will happen.
68
00:05:53,030 --> 00:05:57,443
Everything revolves around
the same social pyramid. Do you want to?
69
00:05:57,571 --> 00:05:59,345
- No.
- That's right.
70
00:05:59,446 --> 00:06:01,963
At the top is the king. The highest rank.
71
00:06:02,071 --> 00:06:04,753
The court nobility despised the lower nobility.
72
00:06:04,863 --> 00:06:07,296
The nobility of the sword despises the nobility of office.
73
00:06:07,405 --> 00:06:09,302
The landed gentry despised the new gentry,
74
00:06:09,405 --> 00:06:11,426
and who does the new nobility despise?
75
00:06:11,530 --> 00:06:13,139
The bourgeoisie.
76
00:06:13,238 --> 00:06:15,713
There is the high class of the bourgeoisie:
77
00:06:15,821 --> 00:06:19,740
Banks, politics, finance.
People like me, if you like.
78
00:06:19,863 --> 00:06:24,236
But we work, so we have money.
And the nobles do nothing.
79
00:06:24,738 --> 00:06:27,708
The upper bourgeoisie
despises the middle one,
80
00:06:27,821 --> 00:06:32,400
i.e. merchants, scientists, lawyers.
81
00:06:32,530 --> 00:06:35,664
And the middle bourgeoisie
despises the lower one.
82
00:06:35,780 --> 00:06:40,111
The lower bourgeoisie,
these are merchants, country doctors and so on.
83
00:06:40,238 --> 00:06:43,951
And so it goes on:
16th place, 17th place, 18th place, 19th place.
84
00:06:44,071 --> 00:06:48,568
You have the gangsters, the whores,
the tramps and so on.
85
00:06:48,696 --> 00:06:52,821
It's disreputable, but also romantic.
It has a certain charm.
86
00:06:52,946 --> 00:06:54,885
Fourier explains this pyramid.
87
00:06:54,988 --> 00:06:57,505
Everyone envies the one above him
and despises the one below him.
88
00:06:57,613 --> 00:07:00,748
Except for the petty bourgeoisie. Because they are afraid.
89
00:07:00,863 --> 00:07:03,132
Fear of rising and fear of falling.
90
00:07:03,238 --> 00:07:05,631
I have watched you and seen through you.
91
00:07:05,738 --> 00:07:08,832
You stand out among the others.
Do you know why?
92
00:07:08,946 --> 00:07:11,504
Because you're scared. You reek of fear!
93
00:07:11,613 --> 00:07:14,170
Excuse me. Come on, come on.
94
00:07:20,821 --> 00:07:22,719
There is the chapel.
95
00:07:35,780 --> 00:07:39,946
And this is the Hall of Mirrors
with all its ghosts.
96
00:07:42,738 --> 00:07:45,543
But what interests us
is over here.
97
00:07:52,696 --> 00:07:54,388
Come on!
98
00:08:01,988 --> 00:08:03,926
Do you know where we are?
99
00:08:05,446 --> 00:08:07,921
Is this the king's room?
100
00:08:08,030 --> 00:08:10,134
The sun rises here.
101
00:08:13,196 --> 00:08:15,878
I don't think we're allowed to be here.
102
00:08:15,988 --> 00:08:20,691
I'm just an intern,
and I don't want ...
103
00:08:33,738 --> 00:08:38,275
Imagine what the king thinks,
naked in bed at four in the morning.
104
00:08:40,863 --> 00:08:43,751
He says to himself,
that it's a matter of days.
105
00:08:43,863 --> 00:08:45,925
He has understood it. He knows it.
106
00:08:46,905 --> 00:08:49,544
He has lived too long on the money
of the upper classes for too long.
107
00:08:49,655 --> 00:08:53,863
They will now demand a return.
They are not stupid.
108
00:08:53,988 --> 00:08:57,000
He knows that the pyramid
on which he is enthroned,
109
00:08:57,113 --> 00:08:59,423
hangs by only one thread.
110
00:08:59,530 --> 00:09:03,696
It is a strong thread, because no one
dares to take the king's place.
111
00:09:03,821 --> 00:09:06,090
But that is precisely the question.
112
00:09:06,196 --> 00:09:08,589
How will it all collapse?
113
00:09:10,738 --> 00:09:13,543
Shouldn't we rather go back?
114
00:09:13,655 --> 00:09:16,088
I'm telling you, it's very simple.
115
00:09:16,196 --> 00:09:19,785
At some point, they told themselves
that this is just a place.
116
00:09:19,905 --> 00:09:22,999
And the king
just a poor fellow on his bed.
117
00:09:27,071 --> 00:09:29,505
From then on, everyone could take their place.
118
00:09:29,613 --> 00:09:32,996
Anyone could become king.
There were no more ranks.
119
00:09:33,113 --> 00:09:35,877
All human beings are born free
and born equal in rights.
120
00:09:35,988 --> 00:09:40,113
But nothing has changed.
The pyramid is still there.
121
00:09:40,238 --> 00:09:43,538
The tiers are still there.
Some are at the top, others at the bottom.
122
00:09:43,655 --> 00:09:47,326
Today you're downstairs and I'm upstairs,
but in two minutes?
123
00:09:48,863 --> 00:09:50,925
We don't know that.
124
00:09:51,030 --> 00:09:52,886
Do you understand what I mean?
125
00:09:54,655 --> 00:09:57,254
Make yourself comfortable.
I'll be right back.
126
00:10:10,488 --> 00:10:12,468
So, are you having fun?
127
00:10:12,571 --> 00:10:15,129
Are you kidding me?
128
00:10:15,238 --> 00:10:17,919
Did you rent the castle or not?
129
00:10:18,030 --> 00:10:20,051
Monsieur, please leave.
130
00:10:20,155 --> 00:10:22,878
- You are pathetic.
- Nobody died.
131
00:10:22,988 --> 00:10:24,679
Please leave.
132
00:10:24,780 --> 00:10:28,493
The trainee Yohann is 22
and grew up in Trappes.
133
00:10:28,613 --> 00:10:31,212
I wanted to show him the bed
Louis XIV's bed.
134
00:10:31,321 --> 00:10:33,632
Do you realize what that means for him?
135
00:10:33,738 --> 00:10:35,800
You're completely coked up.
136
00:10:35,905 --> 00:10:39,039
- Gentlemen, leave the room.
- Madame?
137
00:10:39,155 --> 00:10:42,166
- He must have peed on the wallpaper.
- No!
138
00:10:43,988 --> 00:10:46,133
That was the intern, not me.
139
00:12:42,613 --> 00:12:46,779
NO ONE WILL KNOW
140
00:12:58,655 --> 00:13:02,986
Dude, that was crazy.
It was a girls' boarding school.
141
00:13:03,113 --> 00:13:06,331
We ran with our equipment
through the corridor.
142
00:13:08,613 --> 00:13:14,306
Anxious girls stood everywhere
in pyjamas with tousled hair.
143
00:13:14,446 --> 00:13:17,169
Everyone knew what had happened. And ...
144
00:13:19,363 --> 00:13:22,415
We came into the room.
She was lying on the floor.
145
00:13:22,530 --> 00:13:25,582
I gave my all during the cardiac massage
everything I had.
146
00:13:25,696 --> 00:13:28,502
I heard her ribs breaking.
It was terrible.
147
00:13:28,613 --> 00:13:32,821
The doctor intubated her,
I prayed and continued to massage her.
148
00:13:32,946 --> 00:13:34,473
- Excuse me.
- Yes?
149
00:13:34,571 --> 00:13:37,335
There is no more ham,
I'm sorry.
150
00:13:37,446 --> 00:13:39,138
What else is there?
151
00:13:39,238 --> 00:13:42,332
Tuna with salad,
otherwise maybe chicken.
152
00:13:42,446 --> 00:13:44,715
- Tuna.
- Okay, then tuna.
153
00:13:45,321 --> 00:13:46,765
Thank you.
154
00:14:03,571 --> 00:14:06,830
A small boarding school desk,
one notebook still open.
155
00:14:06,946 --> 00:14:11,071
The history book, the math book
and a photo of her with her mother,
156
00:14:11,196 --> 00:14:14,661
who looked the same, only older,
the same long hair.
157
00:14:14,780 --> 00:14:17,419
They were both beautiful.
158
00:14:17,530 --> 00:14:22,438
And the photo was recent. In summer.
They laugh and look like sisters.
159
00:14:22,571 --> 00:14:26,078
And it shook me,
that a phone will ring somewhere.
160
00:14:26,196 --> 00:14:30,074
It will wake everyone up,
and their mother will lose weight.
161
00:14:30,196 --> 00:14:33,373
After that, nobody
have a conversation in the car.
162
00:14:47,780 --> 00:14:52,111
Honey, I'm sorry. Please answer me.
If I lose you, I'll kill myself.
163
00:14:52,238 --> 00:14:55,538
I'm at the "Roi Soleil",
a bar behind the clinic.
164
00:15:01,196 --> 00:15:04,373
- Where are you going?
- We're going, aren't we?
165
00:15:04,488 --> 00:15:07,128
- Nico, another round on me.
- Damn.
166
00:15:07,238 --> 00:15:10,126
Come on,
after this shitty night!
167
00:15:10,238 --> 00:15:12,424
Let's relax with a glass.
168
00:15:12,530 --> 00:15:14,427
Give me the car key.
169
00:15:14,530 --> 00:15:16,634
You have nothing to blame yourself for, Livio.
170
00:15:16,738 --> 00:15:19,007
I just want to go home.
171
00:15:19,113 --> 00:15:20,722
Monsieur!
172
00:15:27,905 --> 00:15:30,957
Can you please
turn down the TV?
173
00:15:32,571 --> 00:15:35,294
- I have a headache.
- I'm coming.
174
00:15:37,946 --> 00:15:40,999
- Are you all right, sir?
- Yes, I have a migraine.
175
00:15:42,113 --> 00:15:45,660
- A double espresso, please.
- A double espresso.
176
00:15:48,113 --> 00:15:52,031
You know, they keep hammering it into us,
that we're targets.
177
00:15:52,155 --> 00:15:55,207
As if police officers are always in danger.
That's not true.
178
00:15:55,321 --> 00:15:59,240
That is conditioning,
that pulls you down and stresses you out.
179
00:15:59,363 --> 00:16:03,034
Everyone is stressed and scared,
but don't say so.
180
00:16:03,155 --> 00:16:07,363
That earlier was a perfect example.
You were scared. That was it.
181
00:16:07,488 --> 00:16:12,438
That's why I put you in the car.
You calmed down and everything was fine.
182
00:16:12,571 --> 00:16:16,573
- How could I do that, damn it?
- You didn't do anything, Livio.
183
00:16:16,696 --> 00:16:20,203
You just shot into the air,
to disperse the crowd.
184
00:16:20,321 --> 00:16:21,600
You are right.
185
00:16:23,655 --> 00:16:26,873
- You know what? Let me see your gun.
- Show me what?
186
00:16:26,988 --> 00:16:28,308
Show me your weapon.
187
00:16:28,405 --> 00:16:30,178
- Why?
- Come on, show me.
188
00:16:31,613 --> 00:16:33,387
We swap the magazines.
189
00:16:33,488 --> 00:16:35,633
- We say I fired the shot.
- Stop it.
190
00:16:35,738 --> 00:16:37,512
Come on.
191
00:16:37,613 --> 00:16:39,799
Put them away.
192
00:16:39,905 --> 00:16:41,761
Livio, do you understand?
193
00:16:45,321 --> 00:16:47,054
Did you make the sandwich?
194
00:16:47,155 --> 00:16:49,960
We've run out of ham.
We have to buy more.
195
00:16:50,071 --> 00:16:52,629
Tell that to the customer. Go ahead.
196
00:16:53,738 --> 00:16:58,729
You work here as a waitress,
so don't do anything else.
197
00:16:58,863 --> 00:17:01,214
Why are you learning Greek?
198
00:17:01,321 --> 00:17:05,034
For my philosophy studies.
The first philosophers were Greek.
199
00:17:05,154 --> 00:17:07,176
Didn't you know that?
200
00:17:07,279 --> 00:17:08,888
You have no idea!
201
00:17:08,988 --> 00:17:11,380
The first philosophers were Chinese.
202
00:17:11,488 --> 00:17:13,426
You idiot! Go to work!
203
00:17:13,529 --> 00:17:16,211
Don't touch me! Are you still okay?
204
00:17:30,071 --> 00:17:32,794
- Excuse me.
- Yes? Wait a minute.
205
00:17:32,905 --> 00:17:35,338
- We're out of ham.
- What are we having?
206
00:17:36,863 --> 00:17:41,194
I have no idea,
Maybe tuna or chicken.
207
00:17:41,321 --> 00:17:43,054
Tuna.
208
00:17:43,155 --> 00:17:45,506
- Okay, then tuna.
- Thank you.
209
00:17:45,613 --> 00:17:49,655
After a while, we gave up.
There was nothing we could do.
210
00:17:49,780 --> 00:17:51,265
And ...
211
00:17:53,405 --> 00:17:57,158
And while the boys
put the body on the stretcher,
212
00:17:57,280 --> 00:17:59,260
I couldn't help myself,
213
00:17:59,363 --> 00:18:02,539
than her small boarding school desk
to look at.
214
00:18:02,655 --> 00:18:04,304
Man, that was awful.
215
00:18:04,405 --> 00:18:07,994
Notebooks still open,
History and math books.
216
00:18:08,113 --> 00:18:11,165
Above it was
a photo of her with her mother,
217
00:18:11,280 --> 00:18:15,322
who looked the same, only older,
long hair, both beautiful.
218
00:18:16,321 --> 00:18:20,157
And the photo was recent,
from last summer.
219
00:18:20,280 --> 00:18:22,218
They looked like sisters.
220
00:18:23,030 --> 00:18:24,886
And it shook me,
221
00:18:26,030 --> 00:18:28,876
that a phone will ring somewhere.
222
00:18:30,488 --> 00:18:34,901
It will wake everyone up,
and their mother will lose weight.
223
00:18:43,238 --> 00:18:44,723
I'll have a beer.
224
00:18:44,821 --> 00:18:47,296
I don't serve alcohol before midday.
225
00:18:47,946 --> 00:18:49,720
Do you at least have water?
226
00:18:51,155 --> 00:18:53,506
Why water? Are you on drugs?
227
00:18:53,613 --> 00:18:55,758
Do I look like that?
228
00:18:55,863 --> 00:18:57,885
Yes, definitely.
229
00:18:57,988 --> 00:19:01,742
Are you forbidding me to drink water?
What's your problem?
230
00:19:01,863 --> 00:19:04,091
No, I'm at the "Roi Soleil".
231
00:19:04,196 --> 00:19:06,052
Hello everyone.
232
00:19:08,405 --> 00:19:10,220
- Mr. Kantz.
- How do you do?
233
00:19:10,321 --> 00:19:12,796
- Mr. Kantz. How do you do?
- How do you do?
234
00:19:12,905 --> 00:19:14,802
I'm going to the loo.
235
00:19:15,905 --> 00:19:18,009
- How are you doing?
- Well ...
236
00:19:18,113 --> 00:19:21,413
Hey, gook!
Isn't that alcohol before noon?
237
00:19:22,696 --> 00:19:25,213
- Not in that tone, kid.
- You racist.
238
00:19:25,321 --> 00:19:27,301
You Chinese are the worst.
239
00:19:27,946 --> 00:19:31,576
- Drink your water and get out.
- I want another one.
240
00:19:32,488 --> 00:19:37,232
- Are these yesterday's numbers?
- No, I haven't hung them up yet.
241
00:20:00,613 --> 00:20:03,377
So, are these your figures, Mr. Kantz?
242
00:20:06,780 --> 00:20:10,327
- I'm going to sleep, I'm exhausted.
- This is unbelievable.
243
00:20:14,238 --> 00:20:17,414
- That's incredible.
- Did you win?
244
00:20:19,321 --> 00:20:22,910
- Do you have the ticket with you?
- Yes.
245
00:20:23,030 --> 00:20:26,124
- Let me see it.
- Scan it. We'll check it.
246
00:20:27,863 --> 00:20:31,122
- Wait, I'll call you back.
- He has all the numbers.
247
00:20:31,238 --> 00:20:33,961
Really? Let me see.
248
00:20:42,821 --> 00:20:44,760
Isn't that right?
249
00:20:50,321 --> 00:20:54,157
- Don't keep it for long.
- Have it paid out to you.
250
00:20:54,280 --> 00:20:56,548
- Yes, but ...
- Yes, do that.
251
00:20:56,655 --> 00:20:58,841
- I'll go then.
- Yes, let's go.
252
00:20:58,946 --> 00:21:01,792
- I'll walk you to the door.
- I'm going.
253
00:21:01,905 --> 00:21:06,029
- How much do I owe you?
- That's on me. Leave it.
254
00:21:06,155 --> 00:21:10,115
- Well then ... Goodbye.
- Goodbye.
255
00:21:19,363 --> 00:21:22,870
- Seriously?
- Yes, that's ...
256
00:21:35,780 --> 00:21:37,842
- He forgot the bill.
- Really?
257
00:21:37,946 --> 00:21:42,030
- I'll take it to him.
- No, he's coming back. Wait. Let me see.
258
00:21:42,155 --> 00:21:44,011
Let's see.
259
00:21:45,946 --> 00:21:48,257
Let's check it out. Wait.
260
00:21:50,196 --> 00:21:51,681
Holy shit.
261
00:22:01,155 --> 00:22:04,537
Can I please have
another double espresso?
262
00:22:04,655 --> 00:22:06,346
Yes, I'll bring it right away.
263
00:22:22,821 --> 00:22:24,306
Well then ...
264
00:22:26,488 --> 00:22:28,963
- I'll take it to him.
- Don't move!
265
00:22:30,821 --> 00:22:34,988
- Take it easy! You're attacking policemen!
- Give me the ticket!
266
00:22:35,113 --> 00:22:38,908
Take it easy. Nobody is going to hurt you.
Take a deep breath. What are you going to do?
267
00:22:39,030 --> 00:22:40,927
- Give me that, son of a bitch!
- Calm down!
268
00:22:41,030 --> 00:22:45,609
Think you can cash in?
We know you haven't won.
269
00:22:45,738 --> 00:22:49,492
- Be quiet!
- Put the gun down and go home.
270
00:22:49,613 --> 00:22:53,078
We're not running after you.
We have better things to do.
271
00:22:53,196 --> 00:22:56,497
Give me the bill. Get away from there!
And you, come in, come on!
272
00:22:56,613 --> 00:23:00,573
- Don't worry, Mr. Kantz. Stop it!
- Shut the fuck up!
273
00:23:09,488 --> 00:23:11,798
Livio!
274
00:23:21,321 --> 00:23:24,539
- Livio!
- Let go of me!
275
00:23:24,655 --> 00:23:27,212
Take a deep breath! Stop it!
276
00:23:30,113 --> 00:23:33,578
Calm down. Breathe.
Let it go, damn it!
277
00:23:35,488 --> 00:23:38,500
Are you hurt? Livio, calm down.
278
00:23:38,613 --> 00:23:40,964
Look at me. It's over.
279
00:23:44,488 --> 00:23:47,045
And you stay where you are.
280
00:23:48,113 --> 00:23:50,588
Hold still.
281
00:23:50,696 --> 00:23:52,718
Monsieur, are you all right?
282
00:23:52,821 --> 00:23:56,451
Take a deep breath. It's over.
Everything is fine. Breathe calmly.
283
00:23:56,571 --> 00:24:01,563
What is it? I told you to keep still!
Is someone hurt behind the bar?
284
00:24:29,238 --> 00:24:32,745
- Goodbye, Mr. Kantz.
- Goodbye, Mr. Kantz.
285
00:25:36,196 --> 00:25:40,527
- Hello, Grandpa. Everything all right?
- Yes.
286
00:25:40,655 --> 00:25:44,368
Tell me, are you okay?
287
00:25:47,446 --> 00:25:50,416
Your call is strange, Grandpa.
Are you all right?
288
00:25:50,530 --> 00:25:54,943
Yes, don't worry.
I'm doing very well.
289
00:25:55,071 --> 00:25:59,238
Tell me, Katell,
are you coming to dinner tonight?
290
00:25:59,363 --> 00:26:01,632
Yes, of course.
291
00:26:01,738 --> 00:26:04,255
See you later, Katell.
292
00:26:05,655 --> 00:26:07,140
See you later.
293
00:26:15,071 --> 00:26:16,556
Damn.
294
00:26:29,196 --> 00:26:33,156
- Give me that, you son of a bitch!
- Take it easy. You'll be fine.
295
00:26:33,280 --> 00:26:36,498
- Don't worry, Mr. Kantz. Stop it!
- Shut the fuck up!
296
00:27:50,280 --> 00:27:52,590
Is someone hurt behind the bar?
297
00:27:58,696 --> 00:28:02,203
Come here. Up with you!
298
00:28:28,113 --> 00:28:31,001
- Where are you going?
- I'm going.
299
00:28:31,113 --> 00:28:34,784
- Leave me alone. I'll call the police.
- We are the police.
300
00:28:34,905 --> 00:28:38,287
I'm going anyway.
Let go of me, asshole!
301
00:28:38,405 --> 00:28:40,509
- Let go of me!
- Take it easy.
302
00:28:42,696 --> 00:28:44,718
- What is that?
- Nothing.
303
00:28:44,821 --> 00:28:47,338
- We'll see later.
- That's nothing.
304
00:28:47,446 --> 00:28:50,086
- Livio! Look at me.
- You're hurting me!
305
00:28:50,196 --> 00:28:53,125
Livio, help me.
There's a dead man. Wake up.
306
00:28:53,238 --> 00:28:56,002
- I'm isolating him.
- What does that mean?
307
00:28:56,113 --> 00:28:58,464
- Come on!
- You're not isolating me! Let go!
308
00:28:58,571 --> 00:29:01,417
- Let go of me!
- You calm down now.
309
00:29:01,530 --> 00:29:04,046
- Let go of me!
- Come down again.
310
00:29:04,155 --> 00:29:07,042
Okay. Nico, close the bar. The gun.
311
00:29:07,155 --> 00:29:09,176
Where is the gun?
312
00:29:09,280 --> 00:29:11,508
Damn, he got loose.
313
00:29:19,446 --> 00:29:20,931
Where do you want to go?
314
00:29:23,946 --> 00:29:25,844
Everything all right?
315
00:29:46,155 --> 00:29:47,681
- Everything all right?
- Yes.
316
00:29:49,530 --> 00:29:51,798
- What are you looking for?
- The.
317
00:29:59,738 --> 00:30:01,883
- Give me the belt, please.
- Here.
318
00:30:03,571 --> 00:30:05,551
Help me to tighten it.
319
00:30:07,530 --> 00:30:10,376
- Livio! Livio!
- I am here.
320
00:30:12,863 --> 00:30:15,049
I am here.
321
00:30:15,155 --> 00:30:17,588
- Where is the other one?
- Below. Should he go to him?
322
00:30:17,696 --> 00:30:19,965
- Where is he?
- In the cellar. There are real cells there.
323
00:30:20,071 --> 00:30:22,175
- What?
- With the amount of drugs ...
324
00:30:22,280 --> 00:30:23,682
I call my colleagues.
325
00:30:23,780 --> 00:30:26,626
- Come on!
- No! I didn't shoot!
326
00:30:26,738 --> 00:30:30,698
You pulled the trigger!
I didn't do anything! Where are we going?
327
00:30:30,821 --> 00:30:33,090
You're hurting me!
328
00:30:55,655 --> 00:30:58,625
- How are things?
- Not so great.
329
00:31:03,655 --> 00:31:06,707
- Did you put the blind down?
- That's what you wanted.
330
00:31:06,821 --> 00:31:09,214
The door, Nico.
Not the shutter, the door.
331
00:31:12,446 --> 00:31:14,839
I'll call the ambulance. Can you hold out?
332
00:31:18,571 --> 00:31:21,748
- Okay ...
- Reda? Reda!
333
00:31:22,738 --> 00:31:24,553
- Come.
- I'm coming.
334
00:31:31,738 --> 00:31:34,131
- I'm in deep shit.
- Nonsense.
335
00:31:34,238 --> 00:31:36,795
- That was self-defense.
- What?
336
00:31:36,905 --> 00:31:39,297
It was the guy. We all saw it.
337
00:31:39,405 --> 00:31:42,416
But Mr. Kantz is dead, damn it!
338
00:31:42,530 --> 00:31:46,036
Yes, he's dead.
339
00:31:46,155 --> 00:31:49,125
Look at me. Everything will be fine.
340
00:31:51,655 --> 00:31:54,460
- Do you have their cell phones?
- Yes.
341
00:31:59,613 --> 00:32:02,294
Come along. Come.
342
00:32:04,030 --> 00:32:05,515
Here.
343
00:32:11,196 --> 00:32:13,547
I don't want Livio to get into trouble.
344
00:32:13,655 --> 00:32:15,883
There is no reason for it.
345
00:32:17,696 --> 00:32:20,419
We are in agreement,
that I was attacked.
346
00:32:20,530 --> 00:32:22,881
Livio intervened, and unfortunately ...
347
00:32:25,280 --> 00:32:27,218
What do you think?
348
00:32:33,655 --> 00:32:36,294
- He is a hero.
- Exactly.
349
00:32:39,155 --> 00:32:41,878
Good. I'll go down to the two of them.
350
00:32:41,988 --> 00:32:44,381
Stay here. I'll be right back.
351
00:32:44,488 --> 00:32:46,963
And what do we do with the bill?
352
00:32:51,946 --> 00:32:54,421
He has 60 days to redeem it.
353
00:32:56,905 --> 00:32:59,215
What do you think?
354
00:32:59,321 --> 00:33:00,848
I have no idea.
355
00:33:19,988 --> 00:33:23,247
Dude, that was crazy.
356
00:33:23,363 --> 00:33:25,219
It was a girls' boarding school.
357
00:33:27,946 --> 00:33:29,885
We ran through the hallway,
358
00:33:29,988 --> 00:33:34,196
and frightened girls stood everywhere
in pyjamas with tousled hair.
359
00:33:34,321 --> 00:33:36,796
Everyone knew what happened, okay?
360
00:33:37,821 --> 00:33:42,029
We came into the room. There was nothing there.
No breathing, no pulse.
361
00:33:42,155 --> 00:33:45,784
The firefighter had been performing
doing chest compressions.
362
00:33:45,905 --> 00:33:48,049
She was too young to stop.
363
00:33:48,155 --> 00:33:53,229
So I took over. I heard
her ribs breaking. It was terrible.
364
00:33:53,363 --> 00:33:56,910
The doctor intubated her,
I prayed and continued to massage her.
365
00:33:57,030 --> 00:34:01,278
I couldn't take any more.
After a while, we gave up.
366
00:34:01,405 --> 00:34:04,539
And while the boys
put the body on the stretcher,
367
00:34:05,696 --> 00:34:09,987
I couldn't help but look at her
her small desk.
368
00:34:11,863 --> 00:34:14,709
With the still open issues.
369
00:34:14,821 --> 00:34:17,585
Above it was
a photo of her with her mother,
370
00:34:17,696 --> 00:34:21,203
who looked the same, only older,
long hair, both beautiful.
371
00:34:21,821 --> 00:34:26,318
And the photo was recent, which was strange.
It looked like summer.
372
00:34:26,446 --> 00:34:29,911
Beautiful weather.
They laugh and look like sisters.
373
00:34:30,030 --> 00:34:34,485
And it shook me,
that a phone will ring somewhere.
374
00:34:34,613 --> 00:34:38,036
It will wake everyone up,
and their mother will lose weight.
375
00:34:52,738 --> 00:34:54,347
I'll have a beer.
376
00:34:54,446 --> 00:34:57,004
I don't serve alcohol before midday.
377
00:34:58,071 --> 00:35:01,619
- And what is that?
- They are friends.
378
00:35:01,738 --> 00:35:04,708
Fucking racist.
You Chinese are the worst.
379
00:35:04,821 --> 00:35:06,348
Are you happy now?
380
00:35:07,363 --> 00:35:09,219
Just go somewhere else.
381
00:35:11,613 --> 00:35:13,717
Give me a glass of water.
382
00:35:35,488 --> 00:35:38,911
- Are these yesterday's numbers?
- I haven't put them up yet.
383
00:35:41,946 --> 00:35:43,184
What's going on?
384
00:35:44,696 --> 00:35:46,346
What are you doing?
385
00:35:48,488 --> 00:35:51,500
- Why don't you answer?
- I have won.
386
00:35:51,613 --> 00:35:53,675
What did you win?
387
00:35:53,780 --> 00:35:55,924
You asshole.
388
00:35:56,030 --> 00:36:01,392
- I've just won 294 million.
- Let me see.
389
00:36:01,530 --> 00:36:03,015
Show me!
390
00:36:05,363 --> 00:36:07,467
Nico, are you okay?
391
00:36:09,863 --> 00:36:13,039
She said,
she won 294 million.
392
00:36:13,155 --> 00:36:16,413
- What? Let me see.
- 294 million.
393
00:36:20,321 --> 00:36:22,549
- What are you doing? Take it easy.
- I am calm.
394
00:36:22,655 --> 00:36:24,593
- Attacking a police officer?
- Shut up!
395
00:36:24,696 --> 00:36:27,955
Take it easy. Stay cool.
Don't worry, Mr. Kantz.
396
00:36:28,071 --> 00:36:30,258
- Careful, he's old.
- Be quiet!
397
00:36:30,363 --> 00:36:32,467
Don't worry, Mr. Kantz.
398
00:36:32,571 --> 00:36:35,624
- Think about it. You steal a lottery ticket.
- So what?
399
00:36:35,738 --> 00:36:37,883
- You can't steal them!
- Yes, you can.
400
00:36:37,988 --> 00:36:40,793
- How do you want to redeem it?
- You can. Be quiet.
401
00:36:40,905 --> 00:36:43,833
- Put the gun down.
- No. Grandpa, please sit down.
402
00:36:59,530 --> 00:37:01,015
Damn!
403
00:37:28,155 --> 00:37:30,341
Wasn't Livio with you?
404
00:37:30,446 --> 00:37:32,509
I dropped him off at home.
405
00:37:32,613 --> 00:37:35,872
- We had a shitty night.
- Everything all right?
406
00:37:37,113 --> 00:37:39,630
- Yes, thank you.
- Here, have a cigarette.
407
00:37:41,488 --> 00:37:43,262
Do you want to call home?
408
00:37:44,030 --> 00:37:46,711
No, that's all right,
I'll go straight to Florence.
409
00:37:47,613 --> 00:37:51,036
Even if you're used to it,
sometimes it's intense.
410
00:37:51,155 --> 00:37:53,176
It'll be fine. See you later.
411
00:38:04,446 --> 00:38:07,416
Do you know
how much this lottery ticket is worth?
412
00:38:07,530 --> 00:38:10,458
294 million euros, I believe.
413
00:38:12,280 --> 00:38:16,364
- Where did you buy it?
- In the "Roi Soleil", on Monday.
414
00:38:16,488 --> 00:38:19,623
- Do you play often?
- Sometimes.
415
00:38:25,155 --> 00:38:27,383
What did the attacker look like?
416
00:38:30,488 --> 00:38:32,468
He was tall,
417
00:38:33,446 --> 00:38:35,880
young and black.
418
00:38:37,863 --> 00:38:41,699
He was wearing a fleece jacket.
419
00:38:43,363 --> 00:38:45,714
In a dark khaki color.
420
00:38:46,946 --> 00:38:49,710
Okay, could you
a sketch?
421
00:38:51,196 --> 00:38:53,507
I can try, yes.
422
00:38:57,530 --> 00:39:01,738
Are you all right?
Should we call a psychologist?
423
00:39:01,863 --> 00:39:03,719
Or a family member?
424
00:39:05,655 --> 00:39:07,264
I just want to sleep.
425
00:39:09,405 --> 00:39:11,633
That's the shock, that's normal.
426
00:39:11,738 --> 00:39:14,337
You had a difficult day.
427
00:39:14,446 --> 00:39:18,448
You have witnessed the death of a person
and won a lot of money.
428
00:39:18,571 --> 00:39:20,056
That's a lot.
429
00:39:21,488 --> 00:39:23,179
You'll be fine, Madame Wong.
430
00:39:23,280 --> 00:39:26,456
- Who doesn't get used to money?
- That's what you always wanted.
431
00:39:26,571 --> 00:39:30,201
- And the police?
- What? Do you want me to stop?
432
00:39:30,321 --> 00:39:33,250
- No, I don't know.
- Should I leave Livio alone?
433
00:39:33,363 --> 00:39:35,261
- Livio is quitting.
- Not necessarily.
434
00:39:35,363 --> 00:39:38,044
- Yes, of course.
- How are you?
435
00:39:38,155 --> 00:39:41,455
- Good. And you?
- Everything all right? Great.
436
00:39:41,571 --> 00:39:44,748
- All clear?
- Hello, nice to meet you.
437
00:39:44,863 --> 00:39:47,627
- All right, boss?
- Super.
438
00:39:47,738 --> 00:39:49,058
Nico, all right?
439
00:39:49,155 --> 00:39:50,888
- Champagne!
- The most beautiful.
440
00:39:50,988 --> 00:39:54,535
Sorry, I had to
I had to wait for the market to close. All clear?
441
00:39:54,655 --> 00:39:56,140
Are you all right?
442
00:39:57,988 --> 00:40:00,133
Let's go then.
443
00:40:00,238 --> 00:40:02,671
Shake them!
444
00:40:03,655 --> 00:40:05,222
- To the chips.
- I'm sorry.
445
00:40:05,321 --> 00:40:06,682
That's all right.
446
00:40:07,738 --> 00:40:09,760
Thank you.
447
00:40:10,446 --> 00:40:13,004
- You spill everything.
- A glass?
448
00:40:13,113 --> 00:40:15,712
- A glass too?
- Does everyone have one now?
449
00:40:18,863 --> 00:40:21,998
- To Mr. Kantz?
- To Mr. Kantz.
450
00:40:25,530 --> 00:40:29,159
Can you imagine that?
If that works?
451
00:40:35,946 --> 00:40:38,875
300 million,
can you imagine that?
452
00:40:40,946 --> 00:40:43,050
What are the risks? Go.
453
00:40:43,155 --> 00:40:46,661
False statement. And failure to report.
454
00:40:49,280 --> 00:40:52,786
That's all I can think of.
No, that's not much.
455
00:40:52,905 --> 00:40:55,133
- Theft.
- Attempted theft.
456
00:40:55,238 --> 00:40:58,703
It's just theft,
if we get the money as planned.
457
00:41:00,571 --> 00:41:04,614
No, it's crazy,
but it's not that risky.
458
00:41:04,738 --> 00:41:07,461
- We could lose our jobs.
- Just me.
459
00:41:07,571 --> 00:41:10,748
I'll take the risk.
You weren't there. That helps.
460
00:41:10,863 --> 00:41:13,791
The fewer witnesses there are, the better.
461
00:41:13,905 --> 00:41:17,576
I can't go home
and dump everything on you.
462
00:42:11,238 --> 00:42:12,929
The guy in his underpants.
463
00:42:13,030 --> 00:42:15,463
- What?
- Do you think he'll go along with it?
464
00:42:17,530 --> 00:42:20,664
- I have no idea.
- It's safe with the attacker.
465
00:42:24,238 --> 00:42:25,971
Hey, I'm not joking!
466
00:42:26,071 --> 00:42:30,238
My boys will smash your faces in,
you fucking assholes!
467
00:42:34,405 --> 00:42:36,385
Sons of bitches!
468
00:43:06,738 --> 00:43:08,223
Fuck your mother!
469
00:43:08,988 --> 00:43:12,742
- Okay, Abel. Everything okay?
- Yes.
470
00:43:12,863 --> 00:43:16,699
We explain it to the two of them, they leave
with Livio, and I call my colleagues.
471
00:43:17,780 --> 00:43:19,842
- Nico?
- Yes.
472
00:43:19,946 --> 00:43:23,081
- What is it?
- Do we have to say that he is black?
473
00:43:24,863 --> 00:43:27,173
Yes, it's sad, but it's easier.
474
00:43:27,280 --> 00:43:29,466
Have you deleted the camera videos?
475
00:43:29,571 --> 00:43:31,387
Not yet, I'll do it in a minute.
476
00:43:31,488 --> 00:43:34,664
Okay, do that.
I'm counting on you.
477
00:43:36,738 --> 00:43:38,594
- Everything all right?
- Yes.
478
00:43:46,280 --> 00:43:48,755
- Where did you take her?
- Come.
479
00:43:57,071 --> 00:43:58,515
Here it is.
480
00:44:14,863 --> 00:44:16,843
Can you please clean that up?
481
00:44:17,655 --> 00:44:20,254
- How then?
- I have no idea.
482
00:44:22,530 --> 00:44:26,283
I regret these circumstances.
483
00:44:27,780 --> 00:44:31,369
I didn't realize that. I'm sorry.
484
00:44:36,446 --> 00:44:38,385
You're in deep shit.
485
00:44:40,488 --> 00:44:42,716
Yes, you had no right to do that.
486
00:44:43,780 --> 00:44:46,543
I will finish you off. I will destroy you.
487
00:44:48,488 --> 00:44:52,737
Let me explain how it works.
My colleague has fended off an attack.
488
00:44:52,863 --> 00:44:56,493
You didn't want to identify yourself
and had drugs on you.
489
00:44:56,613 --> 00:44:59,583
That's how it's recorded, do you understand?
490
00:45:02,446 --> 00:45:04,633
Let's tell a different story.
491
00:45:07,405 --> 00:45:10,128
Not necessary.
I know what you're getting at.
492
00:45:10,238 --> 00:45:13,166
I'm not getting at anything.
I'm telling you how it is.
493
00:45:14,446 --> 00:45:17,581
Is the old man dead?
494
00:45:19,363 --> 00:45:22,003
- Yes.
- And you want to take his money.
495
00:45:22,113 --> 00:45:25,331
- I wouldn't say it like that.
- I can understand that.
496
00:45:26,071 --> 00:45:27,556
It's a lot of money.
497
00:45:28,780 --> 00:45:32,121
I'm used to it.
I work in finance.
498
00:45:33,488 --> 00:45:37,159
- Then we understand each other.
- I never speculated on murder.
499
00:45:37,280 --> 00:45:40,043
Murder is a relative term here, isn't it?
500
00:45:41,530 --> 00:45:44,211
No, I don't think so.
501
00:45:48,405 --> 00:45:51,004
You know, I knew him well.
502
00:45:52,030 --> 00:45:53,679
Mr. Kantz.
503
00:45:53,780 --> 00:45:56,750
I knew him well,
I often met him here.
504
00:45:56,863 --> 00:46:00,741
What happened, not even
the guy who got us into it.
505
00:46:02,446 --> 00:46:05,292
The lottery ticket, the money ...
Who will it go to?
506
00:46:05,405 --> 00:46:07,343
I have no idea. To his family.
507
00:46:08,613 --> 00:46:11,954
Exactly. You get 36 million euros.
508
00:46:13,321 --> 00:46:16,993
36 million.
Isn't that enough? Honestly?
509
00:46:18,488 --> 00:46:21,995
We share everything.
There are eight of us with Mr. Kantz.
510
00:46:22,113 --> 00:46:25,578
We even share it with the boy
who attacked us.
511
00:46:25,696 --> 00:46:28,502
Everyone gets the same amount.
What do you think of that?
512
00:46:28,905 --> 00:46:30,390
Is that wrong?
513
00:46:33,821 --> 00:46:36,791
You don't have to do anything.
You weren't here.
514
00:46:36,905 --> 00:46:38,926
Take the money and forget everything.
515
00:46:41,280 --> 00:46:43,053
And what do you want to tell?
516
00:46:44,446 --> 00:46:46,220
That he didn't win.
517
00:46:47,821 --> 00:46:49,719
Who then?
518
00:46:49,821 --> 00:46:51,306
The waitress.
519
00:46:59,113 --> 00:47:02,372
You guys up there
a nice movie up there.
520
00:47:02,488 --> 00:47:05,458
If we all say the same thing,
it becomes reality.
521
00:47:07,613 --> 00:47:09,511
No, it remains a movie.
522
00:47:11,280 --> 00:47:13,466
I have another suggestion.
523
00:47:13,571 --> 00:47:17,614
You're policemen, I had
I had drugs with me. Let's make a deal.
524
00:47:17,738 --> 00:47:20,461
You let me go and I say nothing.
525
00:47:20,571 --> 00:47:25,439
I continue to live with my asshole
of a friend, you'll never hear from me again.
526
00:47:25,571 --> 00:47:28,129
Why do you want to
do without 36 million?
527
00:47:28,238 --> 00:47:30,548
Last year I paid
1.2 million in tax last year.
528
00:47:30,655 --> 00:47:33,418
I'll get that
together in the next 20 years.
529
00:47:33,530 --> 00:47:35,758
Sorry, but ...
530
00:47:36,321 --> 00:47:38,260
The profit would be tax-free.
531
00:47:41,863 --> 00:47:44,173
You two are incredible.
532
00:47:44,280 --> 00:47:46,796
Your story is completely implausible.
533
00:47:46,905 --> 00:47:49,668
Really? Why is she so untrustworthy?
534
00:47:51,113 --> 00:47:52,846
Well, because ...
535
00:47:53,780 --> 00:47:55,265
Because ...
536
00:47:57,821 --> 00:48:00,296
What if he always had the same numbers?
537
00:48:01,738 --> 00:48:03,924
I have no idea about it.
538
00:48:04,988 --> 00:48:08,082
But I think
many people always guess the same numbers.
539
00:48:15,655 --> 00:48:18,542
She said
that she would share it with you?
540
00:48:18,655 --> 00:48:21,873
- With everyone who was there this morning?
- Yes.
541
00:48:21,988 --> 00:48:23,968
Well, that's what she says now.
542
00:48:24,071 --> 00:48:26,588
I don't really believe in it.
Let's see.
543
00:48:26,696 --> 00:48:28,883
That would improve your finances.
544
00:48:28,988 --> 00:48:31,587
- You don't say.
- 36 million euros.
545
00:48:33,196 --> 00:48:35,507
You get your share.
546
00:48:35,613 --> 00:48:39,160
It's all done, Reda.
You can go now.
547
00:48:41,446 --> 00:48:44,829
I met Mr. Kantz's wife
in the hallway.
548
00:48:44,946 --> 00:48:47,215
The poor thing. Did you know her?
549
00:48:47,946 --> 00:48:50,133
I knew he was married.
550
00:48:51,696 --> 00:48:55,492
I talked to her.
There's something that irritates her.
551
00:48:55,613 --> 00:48:57,180
And quite honestly ...
552
00:48:58,571 --> 00:49:00,758
I understand them.
553
00:49:00,863 --> 00:49:05,153
Apparently her husband
played the lottery every week.
554
00:49:05,280 --> 00:49:08,580
And he always
always bet on the same numbers.
555
00:49:09,363 --> 00:49:13,818
The age of his first dog,
when he died, his date of birth
556
00:49:13,946 --> 00:49:16,752
and something else I can't remember.
557
00:49:16,863 --> 00:49:19,462
And you know what, Reda?
558
00:49:19,571 --> 00:49:21,263
You'll see ...
559
00:49:23,571 --> 00:49:27,243
They are exactly the same numbers
as those of the waitress.
560
00:49:27,363 --> 00:49:29,880
- That's not true.
- Imagine that!
561
00:49:31,571 --> 00:49:34,459
But have we
found his lottery ticket?
562
00:49:34,571 --> 00:49:37,046
The lottery ticket from Mr. Kantz? No.
563
00:49:39,405 --> 00:49:43,736
Reda, what do you think?
Do we have a chance of finding him?
564
00:49:56,613 --> 00:49:58,841
Damn, people, please.
565
00:50:00,071 --> 00:50:04,196
You have not considered a thousand things.
Your plan won't work!
566
00:50:04,321 --> 00:50:08,941
- What do we do now?
- I need two minutes to think.
567
00:50:09,071 --> 00:50:11,258
I'm not giving anything away!
568
00:50:11,363 --> 00:50:14,498
Let me out!
We'll find a solution together!
569
00:50:21,155 --> 00:50:24,125
- We're in deep shit.
- Why?
570
00:50:24,238 --> 00:50:26,548
- Reda wants to give up everything.
- What?
571
00:50:26,655 --> 00:50:30,244
We have to explain
why we are only now calling for reinforcements.
572
00:50:30,363 --> 00:50:32,219
- How now?
- It's over.
573
00:50:32,321 --> 00:50:33,889
But why?
574
00:50:33,988 --> 00:50:37,824
The broker below has
has drawn our attention to details,
575
00:50:37,946 --> 00:50:40,009
that we hadn't thought of.
576
00:50:40,113 --> 00:50:42,299
What details?
577
00:50:42,405 --> 00:50:47,519
For example, if Kantz always
the same numbers, we're screwed.
578
00:50:52,280 --> 00:50:53,765
Yes, that's right.
579
00:51:00,030 --> 00:51:02,669
We are puppets
on a theater stage.
580
00:51:02,780 --> 00:51:04,718
We can't go down any more.
581
00:51:09,863 --> 00:51:11,596
Does Kantz have a wife?
582
00:51:11,696 --> 00:51:14,254
- Yes, I think so.
- Then I ask her.
583
00:51:15,488 --> 00:51:18,416
I'm faking a survey
on the subject of gambling.
584
00:51:18,530 --> 00:51:20,634
I ask about their playing habits.
585
00:51:20,738 --> 00:51:24,121
How often she plays,
whether she likes to play, what she plays.
586
00:51:24,238 --> 00:51:28,817
Her family situation, whether she is
married, whether her husband is playing.
587
00:51:28,946 --> 00:51:32,700
Whether he always plays the same numbers,
and whether she knows them.
588
00:51:33,530 --> 00:51:36,129
After two seconds we know.
589
00:52:19,821 --> 00:52:21,760
Madness.
590
00:52:43,280 --> 00:52:45,508
Nico? Did you delete the videos?
591
00:52:45,613 --> 00:52:47,758
- Yes.
- Bloody hell.
592
00:52:47,863 --> 00:52:51,370
- Why? Shouldn't I have done it?
- No, forget it.
593
00:52:51,988 --> 00:52:53,473
Reda?
594
00:52:55,280 --> 00:52:56,971
- We have a solution.
- So do I.
595
00:52:57,071 --> 00:52:59,588
To find out
whether Kantz uses the same numbers.
596
00:53:01,196 --> 00:53:04,331
- We ask his wife.
- What?
597
00:53:04,446 --> 00:53:08,737
We pretend to be conducting a survey
on the subject of gambling.
598
00:53:08,863 --> 00:53:11,214
You know, like a telephone survey.
599
00:53:13,446 --> 00:53:16,911
- Where is Esmé?
- She's getting a disposable cell phone.
600
00:53:17,030 --> 00:53:19,917
You really are a fucking idiot.
601
00:53:20,030 --> 00:53:24,361
Kantz's wife would be the first to
about the call to play the lottery.
602
00:53:24,488 --> 00:53:26,963
- How?
- When she finds out about her husband.
603
00:53:27,071 --> 00:53:29,877
That's the first thing she thinks of.
604
00:53:29,988 --> 00:53:33,866
You are a police officer and think
a prepaid cell phone would be safe?
605
00:53:34,946 --> 00:53:36,802
Where was she going?
606
00:53:36,905 --> 00:53:39,833
To Yes Mobile,
directly opposite the castle.
607
00:53:41,946 --> 00:53:43,720
Stay here, I'll call her!
608
00:53:45,113 --> 00:53:47,588
- Wait!
- If she calls there, we're screwed.
609
00:53:50,030 --> 00:53:52,381
Damn, the mailbox.
610
00:53:53,530 --> 00:53:55,303
What's going on?
611
00:53:55,405 --> 00:53:58,375
We wanted to know
whether Kantz always uses the same figures.
612
00:53:58,488 --> 00:54:00,386
No, he never does that.
613
00:54:01,696 --> 00:54:03,965
- What?
- He never uses the same numbers.
614
00:54:04,071 --> 00:54:06,175
He always plays with me.
615
00:54:06,280 --> 00:54:08,590
- Are you joking?
- No.
616
00:54:09,655 --> 00:54:12,707
- Why didn't you say that earlier?
- You didn't ask.
617
00:54:14,696 --> 00:54:17,502
Does that mean
the bill could belong to anyone?
618
00:54:17,613 --> 00:54:20,377
Yes, I have
filled it in at random.
619
00:54:30,238 --> 00:54:32,260
So everything is okay.
620
00:54:34,738 --> 00:54:37,131
Except when Esmé Kantz's wife calls.
621
00:54:42,571 --> 00:54:44,056
Damn.
622
00:55:13,821 --> 00:55:15,306
Yes?
623
00:55:17,571 --> 00:55:20,417
Where is she? I told you,
at Yes Mobile at the castle.
624
00:55:20,530 --> 00:55:25,026
Yes Mobile on Avenue Foch?
I'm standing in front of it, but it's not there.
625
00:55:25,155 --> 00:55:28,166
- She's not there?
- Nowhere on the route.
626
00:55:28,280 --> 00:55:30,136
Don't take the piss, Livio!
627
00:55:31,655 --> 00:55:33,759
Has he gone mad or what?
628
00:55:36,030 --> 00:55:39,330
- She's not here. Where is Esmé?
- I have no idea.
629
00:55:42,363 --> 00:55:44,920
- Give me a beer, please.
- No.
630
00:55:45,030 --> 00:55:47,958
- He told me not to touch anything.
- Damn!
631
00:56:00,905 --> 00:56:02,514
Damn, what is she doing?
632
00:57:18,655 --> 00:57:20,635
Those bastards.
633
00:57:20,738 --> 00:57:22,760
Those bastards!
634
00:57:23,530 --> 00:57:25,758
Damn.
635
00:57:25,863 --> 00:57:28,544
- Where did you come from?
- Shut the fuck up!
636
00:57:30,655 --> 00:57:32,635
Wanker.
637
00:57:34,863 --> 00:57:39,276
Leave it, there's nothing there! Do you think
I'd be here if there was an exit?
638
00:57:51,655 --> 00:57:53,841
I found this.
639
00:57:53,946 --> 00:57:56,174
And what do you want to do with it?
640
00:57:57,571 --> 00:57:59,964
I don't know. Break down the wall?
641
00:58:01,613 --> 00:58:06,233
There are people in the USA who have won
billion in the lottery.
642
00:58:07,780 --> 00:58:09,636
One billion!
643
00:58:10,196 --> 00:58:12,713
You can't even imagine that.
644
00:58:13,988 --> 00:58:18,072
Do you know the difference between
a million and a billion?
645
00:58:18,196 --> 00:58:20,176
That is a serious question.
646
00:58:23,780 --> 00:58:27,740
One million seconds
is eleven and a half days.
647
00:58:29,071 --> 00:58:32,372
One billion seconds is 31 years.
648
00:58:35,821 --> 00:58:37,306
There are no limits,
649
00:58:38,488 --> 00:58:41,995
because the more people take part,
the higher the amounts,
650
00:58:42,113 --> 00:58:44,588
and the higher the amounts,
the more people take part.
651
00:58:48,238 --> 00:58:51,084
Nothing is fairer. Everyone can win.
652
00:58:53,155 --> 00:58:55,547
But nothing is more unfair.
653
00:58:58,196 --> 00:59:01,579
- All right, man? You're all pale.
- I'm all right.
654
00:59:02,655 --> 00:59:04,140
Yes?
655
00:59:06,738 --> 00:59:11,235
It's actually crazy.
What do you pay for a bill? Two euros?
656
00:59:12,655 --> 00:59:18,430
And then you start dreaming,
ask yourself all kinds of questions.
657
00:59:20,030 --> 00:59:22,711
What do I do with my billions?
658
00:59:22,821 --> 00:59:24,966
Should I tell others or not?
659
00:59:25,696 --> 00:59:28,460
Will you say it? That you are rich?
660
00:59:30,780 --> 00:59:32,265
I won't say it.
661
00:59:33,780 --> 00:59:36,296
I'm leaving,
without meeting anyone else.
662
00:59:40,571 --> 00:59:42,056
Okay ...
663
00:59:44,155 --> 00:59:45,640
Is it possible?
664
00:59:52,030 --> 00:59:53,679
I lie down.
665
00:59:57,280 --> 00:59:58,847
Shit!
666
00:59:58,946 --> 01:00:01,215
- Watch out. Are you okay?
- Wait. Abel.
667
01:00:01,321 --> 01:00:04,869
- Abel?
- It rises to the heart.
668
01:00:04,988 --> 01:00:06,721
What should I do?
669
01:00:06,821 --> 01:00:10,245
How can I help you?
Hey, look at me, Abel.
670
01:00:11,655 --> 01:00:14,088
Come on, it's Reda. Open it for him.
671
01:00:14,196 --> 01:00:17,290
Are you okay? Look at me, look at me.
672
01:00:40,196 --> 01:00:42,713
Livio. Livio!
673
01:00:46,113 --> 01:00:49,289
- Abel, hey!
- It's Lafayette.
674
01:00:49,405 --> 01:00:51,343
- What? Who's there?
- Lafayette.
675
01:00:51,446 --> 01:00:54,499
- Who is that?
- The owner, Picon-Lafayette.
676
01:00:54,613 --> 01:00:56,841
- Aren't you the owner?
- No.
677
01:00:56,946 --> 01:01:00,247
- What does she want here?
- She's here to collect the rent.
678
01:01:00,363 --> 01:01:03,498
Wait a minute.
But she doesn't have a key, does she?
679
01:01:03,613 --> 01:01:05,882
- Yes, she can.
- She can come in here?
680
01:01:05,988 --> 01:01:07,555
- Yes.
- Help me!
681
01:01:11,113 --> 01:01:15,031
We're hiding here.
You get rid of them. Come on, damn it!
682
01:01:16,530 --> 01:01:18,015
Wait.
683
01:01:58,446 --> 01:02:00,014
Yi-Nan?
684
01:02:04,863 --> 01:02:06,596
Yi-Nan?
685
01:02:12,780 --> 01:02:15,008
- Well, well.
- Are you here?
686
01:02:15,113 --> 01:02:17,051
Yes, you can see that.
687
01:02:20,030 --> 01:02:21,556
Couldn't you answer?
688
01:02:23,196 --> 01:02:25,218
I didn't know it was you.
689
01:02:27,571 --> 01:02:31,078
What's wrong with you?
What are you doing alone in the dark?
690
01:02:32,196 --> 01:02:33,681
I am ill.
691
01:02:34,738 --> 01:02:37,997
Are you ill or are you afraid
having to pay?
692
01:02:39,696 --> 01:02:41,140
I am really sick.
693
01:02:44,988 --> 01:02:46,803
She's coming! Hold still!
694
01:02:48,030 --> 01:02:51,495
You really don't look well.
Do you have a fever?
695
01:02:51,613 --> 01:02:53,098
A little bit.
696
01:02:55,071 --> 01:02:56,804
Is your waitress not there?
697
01:02:56,905 --> 01:03:01,113
- You have a waitress, don't you?
- She stood me up.
698
01:03:03,780 --> 01:03:06,626
And I thought,
you are reliable people.
699
01:03:08,655 --> 01:03:10,841
So, I'm sorry,
700
01:03:11,738 --> 01:03:14,255
but I have to go to bed now.
701
01:03:14,363 --> 01:03:15,848
Yes, of course.
702
01:03:17,613 --> 01:03:19,758
But will you let me count them?
703
01:03:31,155 --> 01:03:33,671
Livio, you not answering,
is not okay.
704
01:03:33,780 --> 01:03:37,451
I've looked everywhere for them,
but I can't find them.
705
01:03:37,571 --> 01:03:40,583
I don't know what she's doing,
but I don't like it.
706
01:03:40,696 --> 01:03:44,285
Please go home, okay?
Get lost. I don't need you there.
707
01:03:44,405 --> 01:03:47,375
As soon as I get back,
I'll call my colleagues.
708
01:03:47,488 --> 01:03:50,540
I'll think of something credible.
Get lost.
709
01:04:01,321 --> 01:04:02,806
Damn.
710
01:04:10,321 --> 01:04:13,828
What did you do?
I was looking for you. Come with me.
711
01:04:13,946 --> 01:04:16,339
I have been thinking. Let go!
712
01:04:16,446 --> 01:04:19,829
- I don't want to hear anything. Come on, get in!
- Leave me alone.
713
01:04:19,946 --> 01:04:22,091
- We can't call them.
- Come on!
714
01:04:25,030 --> 01:04:28,495
You know, I recently
something on the Internet.
715
01:04:30,280 --> 01:04:33,167
Why have we never colonized Africa?
716
01:04:34,405 --> 01:04:36,302
So, we already have.
717
01:04:36,405 --> 01:04:40,034
I mean, why did we
never settled there,
718
01:04:40,155 --> 01:04:42,836
like in America?
719
01:04:42,946 --> 01:04:46,040
Well, it's because of the diseases.
720
01:04:46,696 --> 01:04:48,635
- You have to go now.
- Wait.
721
01:04:48,738 --> 01:04:51,832
The diseases of Africans
are killing the Europeans.
722
01:04:51,946 --> 01:04:56,030
- Madame ...
- The Europeans are killing the Americans.
723
01:04:59,155 --> 01:05:03,898
But how it went in Asia,
I don't know at all.
724
01:05:04,030 --> 01:05:05,968
There was no information on this.
725
01:05:06,821 --> 01:05:08,677
But actually ...
726
01:05:11,530 --> 01:05:14,500
Maybe you Chinese are
the apex predators?
727
01:05:14,613 --> 01:05:16,841
You must go home, madame.
728
01:05:17,905 --> 01:05:20,215
But I'm at home.
729
01:05:20,321 --> 01:05:22,590
All right. I'm hungry.
730
01:06:07,030 --> 01:06:10,000
- Do you read Aristotle?
- Yes.
731
01:06:11,280 --> 01:06:12,847
In Greek?
732
01:06:14,280 --> 01:06:18,528
What distinguishes the real,
possible and probable?
733
01:07:01,488 --> 01:07:03,055
Is anyone in the fridge?
734
01:07:11,780 --> 01:07:13,265
Madame!
735
01:07:39,113 --> 01:07:40,598
Who are you?
736
01:07:46,446 --> 01:07:48,385
Damn!
737
01:07:52,821 --> 01:07:54,966
Madame? Damn.
738
01:07:59,363 --> 01:08:00,395
Damn.
739
01:08:08,030 --> 01:08:09,515
Livio!
740
01:08:11,030 --> 01:08:12,515
Livio, damn it!
741
01:08:14,238 --> 01:08:16,589
Open up! Open up, damn it!
742
01:08:18,738 --> 01:08:20,223
Livio!
743
01:08:36,113 --> 01:08:39,535
- Where have you been? Why aren't you answering?
- It's all fucked up.
744
01:08:39,655 --> 01:08:42,831
- We heard a gunshot.
- Why is there blood?
745
01:08:42,945 --> 01:08:46,286
- Did you shoot?
- No, it wasn't me.
746
01:09:25,070 --> 01:09:26,639
You are a genius.
747
01:09:29,280 --> 01:09:31,095
Stay behind me, brother.
748
01:09:45,945 --> 01:09:47,431
Madame!
749
01:10:10,988 --> 01:10:12,473
Who are you?
750
01:10:18,405 --> 01:10:20,549
Damn, damn, damn!
751
01:11:48,321 --> 01:11:50,796
- Who is that?
- That's the owner.
752
01:11:51,738 --> 01:11:55,987
When she arrived, I panicked.
I didn't know what to do.
753
01:11:56,988 --> 01:11:59,587
I hid in the fridge with Abel
in the fridge with Abel.
754
01:12:01,488 --> 01:12:05,118
- What are we doing, Reda?
- "What are we doing, Reda?"
755
01:12:05,238 --> 01:12:08,579
Reda will tell you.
We'll limit the damage.
756
01:12:08,696 --> 01:12:12,656
We think, adapt
and find a damn solution.
757
01:12:12,780 --> 01:12:15,131
I'll save your ass
your ass for the thousandth time.
758
01:12:15,238 --> 01:12:18,332
First we open the roller shutter
and call the colleagues!
759
01:12:18,446 --> 01:12:20,757
What do you want to tell them?
760
01:12:20,863 --> 01:12:23,214
That Kantz died because of me?
761
01:12:23,321 --> 01:12:25,590
That Nico shot at two guys who were locked up?
shot at two guys locked up?
762
01:12:26,113 --> 01:12:28,794
That we let Abel die?
763
01:12:28,905 --> 01:12:30,390
Think about it!
764
01:12:37,113 --> 01:12:38,928
Don't panic, okay?
765
01:12:39,988 --> 01:12:45,186
When you don't know what to do,
you have to think.
766
01:12:45,321 --> 01:12:48,044
- Thinking.
- You stick to one direction.
767
01:12:48,155 --> 01:12:50,547
Shut the fuck up!
768
01:12:50,655 --> 01:12:52,140
Damn!
769
01:12:53,238 --> 01:12:54,805
My weapon.
770
01:12:54,905 --> 01:12:56,802
Where the hell is my gun?
771
01:12:59,738 --> 01:13:02,213
Give me yours. Your weapon, give it to me.
772
01:13:04,905 --> 01:13:06,638
Can you tell me what's going on?
773
01:13:08,196 --> 01:13:09,517
When we open ...
774
01:13:12,321 --> 01:13:14,301
we all have to say the same thing.
775
01:13:15,113 --> 01:13:16,887
What do we say?
776
01:13:25,363 --> 01:13:26,848
I don't know.
777
01:13:59,280 --> 01:14:01,713
- What's going on?
- How are you, Mr. Kantz?
778
01:14:01,821 --> 01:14:04,172
Fine, but is it closed today?
779
01:14:04,280 --> 01:14:08,198
The roller shutter is broken.
You can get in the back. Shall I come with you?
780
01:14:10,363 --> 01:14:12,508
I've never been through here before.
781
01:14:12,613 --> 01:14:15,294
That was crazy.
It was a girls' boarding school.
782
01:14:15,405 --> 01:14:18,457
We ran with our equipment
through the corridor,
783
01:14:18,571 --> 01:14:22,862
and frightened girls stood everywhere
in pyjamas with tousled hair.
784
01:14:22,988 --> 01:14:26,206
Everyone knew what had happened.
We came into the room.
785
01:14:26,321 --> 01:14:28,301
She was lying on the floor. There was nothing left.
786
01:14:28,405 --> 01:14:30,756
- After you, Mr. Kantz.
- No pulse.
787
01:14:32,113 --> 01:14:35,083
- Good afternoon, everyone.
- Good afternoon, Mr. Kantz.
788
01:14:35,196 --> 01:14:37,589
- A glass of white wine?
- Yes.
789
01:14:39,571 --> 01:14:42,088
- Is Nico not here?
- No, he's ill.
790
01:14:42,988 --> 01:14:46,618
From last summer.
They look like sisters.
791
01:14:46,738 --> 01:14:48,594
And it shook me,
792
01:14:49,696 --> 01:14:51,965
that a phone will ring somewhere.
793
01:14:52,071 --> 01:14:55,536
It will wake everyone up,
and their mother will lose weight.
794
01:14:55,655 --> 01:14:59,161
- Do you have yesterday's draw?
- Yes, I'll print it out.
795
01:15:03,113 --> 01:15:04,928
Can I get something to drink?
796
01:15:06,405 --> 01:15:08,921
- I have seen light. Am I interrupting?
- No.
797
01:15:09,030 --> 01:15:10,721
- It's open.
- A beer.
798
01:15:13,530 --> 01:15:17,407
Okay, so there are now
five of us in the bar.
799
01:15:18,196 --> 01:15:21,125
The attacker, Livio, me,
800
01:15:21,238 --> 01:15:23,383
Mr. Kantz and Abel.
801
01:15:23,488 --> 01:15:26,540
Only Livio and I survive.
We are the only witnesses.
802
01:15:26,655 --> 01:15:31,481
Reda, you dropped Livio off here
and went home. Okay?
803
01:15:31,613 --> 01:15:36,687
You haven't been here all day.
And Nico, you were ill.
804
01:15:38,196 --> 01:15:42,321
I wanted to open the roller shutter,
but it was stuck. It's fucked.
805
01:15:42,446 --> 01:15:46,737
That explains why it was
was closed all day. Okay.
806
01:15:46,863 --> 01:15:49,544
Now the attacker has just arrived.
807
01:15:50,863 --> 01:15:53,875
And Livio learns that he has won.
808
01:15:53,988 --> 01:15:56,092
May I see the drawing?
809
01:16:04,488 --> 01:16:07,458
- That's not possible.
- Wait.
810
01:16:08,321 --> 01:16:11,127
- I have won.
- Are these your numbers?
811
01:16:11,238 --> 01:16:13,300
- Yes.
- He'll take your gun.
812
01:16:15,030 --> 01:16:17,134
- Give me the bill!
- Are you crazy?
813
01:16:17,238 --> 01:16:19,795
- What do you want with that?
- Shut up!
814
01:16:20,488 --> 01:16:22,674
Shot, Mr. Kantz.
815
01:16:24,071 --> 01:16:25,556
Shot in the mirror.
816
01:16:27,196 --> 01:16:29,341
If you move, you're dead!
817
01:16:30,196 --> 01:16:32,671
Monsieur?
818
01:16:33,988 --> 01:16:36,216
I'll go and get Abel.
819
01:16:43,030 --> 01:16:45,051
Damn.
820
01:16:45,155 --> 01:16:48,331
I come back
and finish off the attacker.
821
01:16:48,446 --> 01:16:49,767
Exactly, perfect.
822
01:16:49,863 --> 01:16:53,081
Meanwhile
we hide in the fridge.
823
01:16:53,196 --> 01:16:54,681
Give me your belt.
824
01:16:56,030 --> 01:16:59,000
I need a tourniquet.
Give me the belt.
825
01:16:59,113 --> 01:17:01,423
Don't talk to me!
826
01:17:01,530 --> 01:17:04,005
Shut up, I said!
827
01:17:04,113 --> 01:17:07,331
- Shut the fuck up, okay?
- I'm already quiet.
828
01:17:24,946 --> 01:17:27,297
Stand still. Stand still!
829
01:17:55,238 --> 01:17:56,929
- That's it.
- Is that good?
830
01:18:35,321 --> 01:18:38,044
36 million euros per head?
831
01:18:38,155 --> 01:18:40,630
Exactly. 36 million and 750,000 euros.
832
01:18:40,738 --> 01:18:43,626
For everyone living and dead,
except for the attacker.
833
01:18:43,738 --> 01:18:47,533
They get their share,
and we get a real culprit.
834
01:18:48,446 --> 01:18:52,777
And if I don't get the money,
I'll unpack.
835
01:18:52,905 --> 01:18:55,462
Exactly. Reda?
836
01:18:55,571 --> 01:18:57,634
- That doesn't work.
- It does.
837
01:18:57,738 --> 01:19:00,543
Everything stays that way.
The attacker kills Abel and Kantz.
838
01:19:00,655 --> 01:19:04,120
The only thing that changes is
that I shoot him, not Nico.
839
01:19:04,238 --> 01:19:07,868
- May I see the lottery ticket?
- I have a nice roll.
840
01:19:07,988 --> 01:19:10,916
- That doesn't work.
- Yes, it doesn't change much.
841
01:19:11,530 --> 01:19:14,087
- Do you know where the bill is?
- Think about it!
842
01:19:14,196 --> 01:19:17,373
- Do you trust me? That's how it was.
- No, you don't understand anything.
843
01:19:17,488 --> 01:19:20,005
That's exactly what happened.
Where is he going?
844
01:19:29,821 --> 01:19:31,925
Show it to me, Yi-Nan.
845
01:19:35,696 --> 01:19:37,759
- We have to stop now.
- What?
846
01:19:37,863 --> 01:19:40,256
- With what?
- We have to stop now.
847
01:19:41,655 --> 01:19:43,841
- What's he doing there?
- Don't eat that!
848
01:19:43,946 --> 01:19:46,174
- Nico, what are you doing?
- Give me that!
849
01:19:46,280 --> 01:19:49,291
- Are you crazy? Stop it!
- Spit it out!
850
01:19:49,405 --> 01:19:52,044
- Spit it out immediately!
- Let him go!
851
01:19:53,446 --> 01:19:55,674
Make him spit it out!
852
01:19:58,446 --> 01:20:01,499
Get back! It's over!
No more of this shit.
853
01:20:01,613 --> 01:20:05,449
- Let him go. Raise the shutter.
- What are you doing there?
854
01:20:05,571 --> 01:20:09,078
- Don't come any closer! Nico, hurry up!
- Reda, what are you doing?
855
01:20:09,196 --> 01:20:11,919
- Are you trying to mug me?
- It's over.
856
01:20:12,030 --> 01:20:13,597
- Stop it. Give it to me.
- Back off!
857
01:20:13,696 --> 01:20:17,698
Man, there are three dead. With Abel
and the boy, we're partly to blame.
858
01:20:17,821 --> 01:20:19,884
- What are you doing? Give me that.
- Shut up!
859
01:20:19,988 --> 01:20:22,421
- I'm not covering for you this time.
- Listen to me.
860
01:20:22,530 --> 01:20:26,325
- We agree on a version.
- Can you still hear what you're saying?
861
01:20:26,446 --> 01:20:29,499
Which version?
We fucked up. Wake up!
862
01:20:30,196 --> 01:20:33,950
- Open the damn shutter!
- I can't do it!
863
01:20:34,071 --> 01:20:36,917
I didn't kill anyone.
Get out of the way!
864
01:20:45,946 --> 01:20:48,009
- Livio!
- What's going on?
865
01:20:50,446 --> 01:20:52,880
Turn off the power!
866
01:22:40,613 --> 01:22:43,170
We'll get through this, my dear.
867
01:22:44,196 --> 01:22:45,681
You know that.
868
01:25:58,238 --> 01:25:59,723
Livio.
869
01:26:03,696 --> 01:26:07,203
We'll leave the bill here.
It belongs to Mr. Kantz.
870
01:26:08,988 --> 01:26:11,752
We do the rest as discussed.
871
01:26:13,738 --> 01:26:16,708
You and I are the only witnesses.
872
01:26:21,113 --> 01:26:24,826
No one will ever know
what happened here.
873
01:26:34,446 --> 01:26:37,953
Nico. You're going home.
874
01:26:38,071 --> 01:26:41,907
Don't call anyone. Don't open the door for anyone.
875
01:26:42,030 --> 01:26:45,124
- You wait for my call, okay?
- Okay.
876
01:26:47,363 --> 01:26:50,333
The same applies to you.
You go home.
877
01:26:50,446 --> 01:26:52,757
I will come to you as soon as I can.
878
01:26:56,530 --> 01:27:00,820
And to make it all work,
we have to explain it to the guy downstairs.
879
01:27:00,946 --> 01:27:03,339
The guy you locked up.
880
01:27:05,280 --> 01:27:06,765
Are you coming?
881
01:27:23,863 --> 01:27:25,843
Damn, where is the idiot?
882
01:27:31,738 --> 01:27:34,213
Livio, here's his coat.
883
01:27:46,113 --> 01:27:48,423
Have you looked there?
884
01:27:52,905 --> 01:27:55,668
- Where does that lead?
- I have no idea.
885
01:28:04,946 --> 01:28:08,081
This is the only truth
in this world, Yi-Nan:
886
01:28:10,946 --> 01:28:12,926
Nothing comes from nothing.
887
01:29:28,030 --> 01:29:29,515
Monsieur?
888
01:29:36,655 --> 01:29:40,284
Come on. Nobody will hurt you.
889
01:30:08,863 --> 01:30:10,596
Where does this lead?
890
01:30:15,238 --> 01:30:18,909
- Does that still go far?
- I don't know. I've never been there.
891
01:30:29,488 --> 01:30:33,819
It is a disgrace. If anyone
doesn't deserve this, it's you.
892
01:30:37,321 --> 01:30:39,672
We need someone in charge.
893
01:30:39,780 --> 01:30:42,832
And it will definitely
not be the little one.
894
01:30:42,946 --> 01:30:46,700
It won't be me,
and neither will the policeman.
895
01:30:48,738 --> 01:30:51,543
You also
shot the boy.
896
01:30:54,238 --> 01:30:56,218
You will have to atone for all of them.
897
01:31:06,946 --> 01:31:10,700
But if we manage to
to tell our story,
898
01:31:11,863 --> 01:31:14,049
all get away with it.
899
01:31:14,155 --> 01:31:17,578
And you and I weren't even here!
900
01:31:19,488 --> 01:31:22,087
And the other two
take it all on themselves.
901
01:31:25,946 --> 01:31:28,792
But to do that, we have to
through to the end.
902
01:31:29,446 --> 01:31:30,767
And who does that?
903
01:31:34,155 --> 01:31:36,630
You have no more strength, that's clear.
904
01:31:37,738 --> 01:31:41,740
I don't even know
how to use one of these things.
905
01:31:43,780 --> 01:31:46,626
The two lovebirds
are out of the question.
906
01:31:53,738 --> 01:31:57,656
One thing is certain: if nobody does
what needs to be done,
907
01:32:02,488 --> 01:32:05,169
the guy there will tell his story.
908
01:32:06,738 --> 01:32:10,038
And I'm not sure
whether he will defend us.
909
01:32:15,321 --> 01:32:18,415
I would like
that we tell our story.
910
01:32:21,946 --> 01:32:24,463
I want us to go home.
911
01:32:30,446 --> 01:32:33,829
I want to believe
that you can do this for us, Yi-Nan.
912
01:32:38,113 --> 01:32:40,341
Show me what you're worth.
913
01:33:44,280 --> 01:33:46,961
I thought you were reliable people.
914
01:35:09,780 --> 01:35:13,864
Stop it! Stop it! Stop it!
915
01:35:29,571 --> 01:35:31,634
He killed them both.
916
01:35:31,738 --> 01:35:35,451
What are you doing?
He has to empty his magazine first.
917
01:35:35,571 --> 01:35:37,510
- How many balls are in it?
- 15.
918
01:35:37,613 --> 01:35:40,006
- How many more does he have?
- Not many.
919
01:35:40,780 --> 01:35:43,213
And how often did you shoot with it?
920
01:35:44,696 --> 01:35:46,223
- Once.
- When?
921
01:35:46,321 --> 01:35:47,765
- Last night.
- Why?
922
01:35:49,655 --> 01:35:52,378
I messed up
and shot into the air.
923
01:35:53,238 --> 01:35:56,414
Young people came up to me.
I panicked.
924
01:35:56,530 --> 01:35:59,129
- So you didn't shoot.
- What?
925
01:35:59,238 --> 01:36:00,971
You didn't shoot here.
926
01:36:01,863 --> 01:36:04,833
- No
- There are only two of us left.
927
01:36:04,946 --> 01:36:07,174
We can just leave immediately.
928
01:36:07,280 --> 01:36:10,498
Nico pays me in black.
Nobody knows when I'll be here.
929
01:36:10,613 --> 01:36:14,449
If I leave now, no one can say
that I was here today.
930
01:36:14,571 --> 01:36:16,634
And Reda brought you home.
931
01:36:16,738 --> 01:36:19,213
- Is someone at home with you?
- No.
932
01:36:19,321 --> 01:36:21,632
Then nobody will know we were here.
933
01:36:23,238 --> 01:36:27,651
- Our fingerprints are everywhere.
- Just like everyone who comes here.
934
01:36:27,780 --> 01:36:31,369
We take our things with us.
You've never been here, and neither have I.
935
01:36:31,488 --> 01:36:34,871
What happened here,
is no longer our business.
936
01:36:37,946 --> 01:36:39,431
I did not shoot.
937
01:36:42,405 --> 01:36:44,962
No, no, no.
You are not allowed to shoot.
938
01:36:48,530 --> 01:36:50,056
I'll find a solution.
939
01:36:51,821 --> 01:36:55,080
Keep them. And don't move.
940
01:36:56,946 --> 01:36:59,009
Stay under cover. I'll be back.
941
01:37:24,113 --> 01:37:26,299
What are you doing there?
942
01:37:26,405 --> 01:37:27,890
What is that?
943
01:37:37,696 --> 01:37:39,552
Damn! Damn!
944
01:37:42,488 --> 01:37:43,973
Watch out!
945
01:37:47,863 --> 01:37:50,338
Don't come any closer!
946
01:39:14,613 --> 01:39:17,088
We take our things and leave.
947
01:39:19,488 --> 01:39:20,973
Okay.
948
01:39:56,946 --> 01:39:59,091
- I'm going downstairs.
- Okay.
949
01:42:09,696 --> 01:42:11,181
Are you coming?
950
01:42:12,363 --> 01:42:13,848
What is it?
69041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.