All language subtitles for Kaabil (2017)_track3_f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,540 --> 00:01:22,750 Hello, Rohan. Good morning! 2 00:01:23,410 --> 00:01:25,240 Mrs. Mukherjee, good morning. 3 00:01:25,450 --> 00:01:26,780 -How are you? -I am fine. 4 00:01:26,950 --> 00:01:28,370 So? Excited? 5 00:01:29,910 --> 00:01:33,370 Can't you hear the excitement in my voice? 6 00:01:33,700 --> 00:01:36,280 Rohan, please be there at 10:45. 7 00:01:36,370 --> 00:01:38,280 I will be there on time, don't worry. 8 00:01:38,370 --> 00:01:39,200 Ok. 9 00:01:39,330 --> 00:01:43,160 But, it would be better if you could be there, Mrs. Mukherjee. 10 00:01:43,370 --> 00:01:44,580 I mean, since you've set up everything. 11 00:01:44,660 --> 00:01:46,990 So, if you could make it, it would be very nice. 12 00:01:47,620 --> 00:01:49,870 Why, Rohan? Are you scared of a girl? 13 00:01:51,620 --> 00:01:55,950 If I had to lie, then no. But, honestly, a little bit. 14 00:01:56,500 --> 00:01:58,500 I guess it's probably because it's the first time. 15 00:01:58,830 --> 00:02:00,740 Rohan, is someone going along with you? 16 00:02:00,830 --> 00:02:03,490 Yes. The one and only, Zafar. 17 00:02:04,040 --> 00:02:05,130 Oh ok... good! 18 00:02:05,370 --> 00:02:06,370 All the best, then! 19 00:02:06,500 --> 00:02:08,290 -Yes, Mrs. Mukherjee. Thank you! -Ok, Rohan. 20 00:02:08,540 --> 00:02:09,880 -I'll see you. Bye. -Bye. 21 00:02:41,910 --> 00:02:43,030 Hey Percy, what happened? 22 00:02:43,540 --> 00:02:45,380 -Has the chain come off again? -Yes. 23 00:02:45,450 --> 00:02:47,830 Your old cycle will never get a new twist! 24 00:02:48,330 --> 00:02:49,370 Yes. 25 00:02:49,620 --> 00:02:50,620 So what do we do? 26 00:02:50,750 --> 00:02:51,710 Fix it, please. 27 00:02:56,620 --> 00:02:58,740 Tell your dad to buy you a new cycle now. 28 00:02:59,160 --> 00:03:01,660 Rohan uncle, you know my father. 29 00:03:01,870 --> 00:03:04,450 He hasn't changed his father's vintage Lambretta yet. 30 00:03:04,540 --> 00:03:07,040 -My cycle stands no chance. -Your father is a typical Parsi. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,870 -Hold the bike. -Yes. 32 00:03:09,950 --> 00:03:10,780 Good. 33 00:03:11,120 --> 00:03:12,530 It's high time you learnt how to fix this. 34 00:03:12,620 --> 00:03:14,830 -Yes. -I've shown it to you so many times. 35 00:03:16,040 --> 00:03:17,340 Let's test it. 36 00:03:26,910 --> 00:03:27,910 All set. 37 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Yes! 38 00:03:29,120 --> 00:03:30,330 Thanks, Rohan. 39 00:03:30,500 --> 00:03:31,880 -You are welcome. -Wow. You are the best. 40 00:03:32,000 --> 00:03:34,750 Tell me, how do you ride a bike? 41 00:03:35,370 --> 00:03:36,740 With faith and confidence. 42 00:03:37,500 --> 00:03:42,090 When you have these, you don't need to see the road ahead. Remember that. 43 00:03:42,160 --> 00:03:43,080 -Yes. -Papa is here. 44 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Good morning, Cyrus. 45 00:03:44,330 --> 00:03:47,620 Son, how do you catch me everyday without even seeing me? 46 00:03:47,790 --> 00:03:50,380 Do you have a code locked in your nose for everyone? 47 00:03:51,040 --> 00:03:53,340 Mutton curry, Cyrus. Your code. 48 00:03:53,750 --> 00:03:55,340 -See you in the evening, Percy. -Yes. 49 00:03:55,950 --> 00:03:57,120 Mutton curry. 50 00:04:09,250 --> 00:04:10,290 Is she here? 51 00:04:13,410 --> 00:04:14,450 Tell me. 52 00:04:15,250 --> 00:04:16,130 Brother... 53 00:04:16,620 --> 00:04:17,830 You are quite fair. 54 00:04:18,500 --> 00:04:19,840 But, she is even fairer. 55 00:04:20,250 --> 00:04:22,090 Your kids will look like foreigners. 56 00:04:24,700 --> 00:04:26,030 Here... 57 00:04:31,250 --> 00:04:32,210 -Hello. Hi. -Hi. 58 00:04:32,330 --> 00:04:33,620 I am Rohan Bhatnagar. 59 00:04:34,160 --> 00:04:35,030 Sorry, I am late. 60 00:04:35,580 --> 00:04:36,530 It's all right. 61 00:04:37,120 --> 00:04:39,450 This is Supriya... Supriya Sharma. 62 00:04:39,660 --> 00:04:40,490 Hi. 63 00:04:40,580 --> 00:04:41,700 And I am Geeta Sanyal. 64 00:04:41,790 --> 00:04:42,960 Hello. 65 00:04:43,870 --> 00:04:45,410 It's best if Rohan and Supriya sit here, 66 00:04:45,500 --> 00:04:47,340 you and I can sit there. 67 00:04:47,870 --> 00:04:49,160 One particular snack is very famous here. 68 00:04:49,580 --> 00:04:51,280 Rohan, shall I ask for an extra helping for you? 69 00:04:51,450 --> 00:04:52,580 No... 70 00:04:53,120 --> 00:04:55,780 I'll order some for you too, my dear sister-in-law. 71 00:04:56,000 --> 00:04:56,960 You come, please. 72 00:04:58,750 --> 00:04:59,590 Ok. 73 00:05:01,290 --> 00:05:02,460 I am so sorry. 74 00:05:03,200 --> 00:05:06,870 Sometimes Zafar speaks nonsense. 75 00:05:07,910 --> 00:05:09,080 I hope you don't mind. 76 00:05:09,410 --> 00:05:10,330 It's all right. 77 00:05:15,700 --> 00:05:21,910 By the way, every time Mrs. Mukherjee mentions you 78 00:05:22,160 --> 00:05:24,330 she's all praises. 79 00:05:27,250 --> 00:05:29,380 Has she said anything about me? 80 00:05:29,700 --> 00:05:32,910 Yes, so often that I could not think of anyone else but you... 81 00:05:33,620 --> 00:05:35,200 if I wanted to get married. 82 00:05:36,200 --> 00:05:37,080 What do you mean? 83 00:05:37,370 --> 00:05:39,450 I owe a lot to Mrs. Mukherjee. 84 00:05:39,700 --> 00:05:41,280 I am here because she insisted. 85 00:05:42,290 --> 00:05:45,290 Actually, I don't ever want to get married. 86 00:05:45,910 --> 00:05:47,660 Please turn down this proposal. 87 00:05:48,950 --> 00:05:49,950 Any excuse will do. 88 00:05:50,290 --> 00:05:51,460 Like? 89 00:05:51,910 --> 00:05:55,080 Like... you didn't like me. 90 00:05:55,330 --> 00:05:56,330 That means... 91 00:05:56,790 --> 00:05:59,340 I have to lie in spite of not wanting to. 92 00:06:00,080 --> 00:06:02,530 Rohan, I work. 93 00:06:02,950 --> 00:06:03,870 I earn a living. 94 00:06:04,330 --> 00:06:05,780 I don't depend on anyone. 95 00:06:06,540 --> 00:06:10,340 But, in real life how can two negatives make a positive? 96 00:06:11,660 --> 00:06:12,700 Actually, 97 00:06:13,410 --> 00:06:14,910 it's funny because... 98 00:06:15,250 --> 00:06:17,750 I don't want to get married either. 99 00:06:18,580 --> 00:06:20,330 Then... why? 100 00:06:20,500 --> 00:06:23,920 The same... Mrs. Mukherjee's pressures. 101 00:06:24,500 --> 00:06:25,340 Yes. 102 00:06:27,080 --> 00:06:28,030 But... 103 00:06:29,540 --> 00:06:32,540 in just this meeting, I have learnt that... 104 00:06:34,330 --> 00:06:38,910 you are not just confident but also very independent. 105 00:06:40,290 --> 00:06:42,670 And I think that's... that's really amazing. 106 00:06:43,750 --> 00:06:44,590 Thank you. 107 00:06:49,330 --> 00:06:50,700 Can I say something, Su? 108 00:06:53,000 --> 00:06:57,880 A man's self-confidence is his strength. 109 00:06:59,790 --> 00:07:02,920 You and I... we are not weak. 110 00:07:05,330 --> 00:07:08,910 Then why are you so afraid of walking with me? 111 00:07:10,410 --> 00:07:13,330 Because darkness cannot light up darkness, Rohan. 112 00:07:14,080 --> 00:07:15,240 Right. 113 00:07:16,410 --> 00:07:20,200 But having someone with you in the darkness... 114 00:07:20,290 --> 00:07:25,130 can make it seem less daunting. 115 00:07:26,870 --> 00:07:28,410 I am confused. 116 00:07:28,700 --> 00:07:30,580 Do you want to get married or not? 117 00:07:31,700 --> 00:07:32,950 I do. 118 00:07:34,250 --> 00:07:35,460 But, not yet. 119 00:07:36,250 --> 00:07:37,590 I want to give you some time. 120 00:07:38,620 --> 00:07:40,120 Just to be sure. 121 00:07:40,830 --> 00:07:43,620 Of you... of me. 122 00:07:45,580 --> 00:07:46,740 Of us. 123 00:07:47,370 --> 00:07:49,950 So, you know... 124 00:07:50,660 --> 00:07:52,200 Let's... let's just see. 125 00:07:55,200 --> 00:07:56,490 Would you like some tea? 126 00:07:58,290 --> 00:07:59,790 Yes. 127 00:08:01,290 --> 00:08:02,670 My friend has done it. 128 00:08:03,410 --> 00:08:06,030 Look at their approving smiles... it's a yes! 129 00:08:06,500 --> 00:08:07,750 Congratulations on the wedding! 130 00:08:08,500 --> 00:08:11,500 Welcome the Lord Ganesha! 131 00:08:11,830 --> 00:08:14,780 Welcome this beautiful Lord! 132 00:08:20,040 --> 00:08:23,340 Oh sweet Lord... welcome! 133 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 Lord Ganpati! 134 00:08:26,330 --> 00:08:27,160 Welcome! 135 00:08:28,450 --> 00:08:29,700 Oh sweet Lord... 136 00:08:30,120 --> 00:08:31,330 Welcome! 137 00:08:33,620 --> 00:08:35,910 Welcome the Lord Ganesha. 138 00:08:53,250 --> 00:08:55,250 So, shall we meet tomorrow? 139 00:08:55,910 --> 00:08:57,490 When? Where? 140 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Why? 141 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 If you want to be sure, 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,790 it's important to meet every day. Isn't it, Su? 143 00:09:05,580 --> 00:09:09,950 Every Monday, Wednesday and Friday I am at the dance studio. 144 00:09:10,700 --> 00:09:11,870 You dance, too? 145 00:09:12,160 --> 00:09:15,780 I play the piano and students dance. 146 00:09:17,080 --> 00:09:19,410 You literally make people dance to your tunes. 147 00:09:20,290 --> 00:09:21,340 I get it now. 148 00:09:21,830 --> 00:09:22,830 Rohan... 149 00:09:24,040 --> 00:09:24,880 bye! 150 00:09:27,750 --> 00:09:28,920 Bye, Su. 151 00:09:32,750 --> 00:09:34,380 -Shall we go? -Handsome! 152 00:09:34,870 --> 00:09:36,450 Hey, is it your birthday today? 153 00:09:36,750 --> 00:09:37,590 New clothes and all? 154 00:09:37,660 --> 00:09:38,990 Shall I send you some cake and wafers? 155 00:09:39,080 --> 00:09:40,240 Yes, send them. 156 00:09:40,910 --> 00:09:41,950 Son of a... 157 00:09:42,040 --> 00:09:43,790 I've heard that love is blind. 158 00:09:44,000 --> 00:09:45,670 But, the blind falling in love, 159 00:09:45,790 --> 00:09:47,170 now that's new to me. 160 00:10:06,790 --> 00:10:07,880 That was nice. 161 00:10:07,950 --> 00:10:09,780 I know it's simple but I couldn't. 162 00:10:09,870 --> 00:10:11,240 -Yes, please? -Is Supriya here? 163 00:10:11,330 --> 00:10:12,530 Yes. There she is. 164 00:10:12,950 --> 00:10:14,450 -Can you...? -Sure. I'll take you. 165 00:10:14,620 --> 00:10:15,660 You guys go. I'll come. 166 00:10:17,620 --> 00:10:18,780 -Supriya? -Yes? 167 00:10:19,540 --> 00:10:20,670 Your friend is here. 168 00:10:21,040 --> 00:10:21,920 Hi. 169 00:10:22,450 --> 00:10:23,450 Rohan! 170 00:10:24,120 --> 00:10:25,700 Surprised or shocked? 171 00:10:26,410 --> 00:10:28,030 Pleasantly surprised. 172 00:10:28,370 --> 00:10:29,490 Thank God. 173 00:10:30,620 --> 00:10:31,450 Sit. 174 00:10:31,950 --> 00:10:33,530 There's... There's a stool... 175 00:10:34,000 --> 00:10:35,630 Good... thanks. 176 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 How are you? 177 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 I am good. 178 00:10:42,370 --> 00:10:44,370 So, till what time is this dance class? 179 00:10:44,540 --> 00:10:45,710 I think this is the last session. 180 00:10:48,080 --> 00:10:49,330 Coffee afterwards? 181 00:10:50,000 --> 00:10:51,170 Yes. Sure. 182 00:10:51,870 --> 00:10:52,700 Ok. 183 00:10:52,790 --> 00:10:54,210 Let's take a five-minute break. 184 00:10:57,950 --> 00:10:58,780 Su? 185 00:10:59,830 --> 00:11:01,580 -Yes? -You don't dance? 186 00:11:02,160 --> 00:11:03,080 I dance. 187 00:11:03,330 --> 00:11:04,240 You dance well? 188 00:11:05,290 --> 00:11:07,000 I think I dance quite well. 189 00:11:07,160 --> 00:11:08,580 -Really? -Yes. 190 00:11:08,830 --> 00:11:09,700 And you? 191 00:11:10,540 --> 00:11:11,790 Actually, I... 192 00:11:13,660 --> 00:11:17,370 Su, what is the size of this dance floor? 193 00:11:18,000 --> 00:11:19,090 40 by 40. 194 00:11:19,250 --> 00:11:20,500 So, square. 195 00:11:21,200 --> 00:11:22,660 Any levels? 196 00:11:23,000 --> 00:11:23,840 One. 197 00:11:23,910 --> 00:11:24,870 And... 198 00:11:25,410 --> 00:11:26,620 why do you ask that? 199 00:11:27,580 --> 00:11:31,740 Because I feel like... we should try. 200 00:11:31,830 --> 00:11:33,620 -What? -Yes. 201 00:11:34,200 --> 00:11:36,910 Are you asking me to dance with you? 202 00:11:37,410 --> 00:11:38,740 Yes, I am. 203 00:11:38,910 --> 00:11:40,780 Rohan, are you mad? 204 00:11:41,040 --> 00:11:42,210 What will people think? 205 00:11:42,290 --> 00:11:43,880 If we start thinking what people will think... 206 00:11:43,950 --> 00:11:45,580 then, what will they think of us? Su, come. 207 00:11:45,660 --> 00:11:47,370 -Rohan, you are... -Come. 208 00:11:47,450 --> 00:11:48,490 Er... where are you going? 209 00:11:48,580 --> 00:11:50,870 Oh, sorry. Where is the floor? 210 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Here. 211 00:11:52,540 --> 00:11:53,790 I thought you were joking. 212 00:11:53,950 --> 00:11:55,950 Hey, Supriya. Where are you going? 213 00:11:56,540 --> 00:11:57,670 That's my friend, Rohan. 214 00:11:58,000 --> 00:11:59,670 He wants to explore the dance floor. 215 00:12:00,450 --> 00:12:01,490 Oh, cool. 216 00:12:01,580 --> 00:12:02,870 Shall I play the track? 217 00:12:03,450 --> 00:12:04,950 Yes. Yes, please. Thanks. 218 00:12:07,250 --> 00:12:08,920 Where does the level start from? 219 00:12:09,250 --> 00:12:10,290 Right here. 220 00:12:12,040 --> 00:12:14,750 "When our" 221 00:12:15,000 --> 00:12:19,590 "Steps align" 222 00:12:23,330 --> 00:12:29,780 "Our journey begins" 223 00:12:32,120 --> 00:12:38,990 "And wherever we walk together" 224 00:12:40,870 --> 00:12:47,030 "The world will walk with us" 225 00:13:20,120 --> 00:13:22,580 "My love" 226 00:13:28,410 --> 00:13:30,410 "My love" 227 00:13:32,870 --> 00:13:36,240 "Give yourself into my arms" 228 00:13:36,330 --> 00:13:40,330 "Like a cloud gives Into the breeze" 229 00:13:42,950 --> 00:13:45,370 "My love" 230 00:13:47,370 --> 00:13:50,910 "Give yourself into my arms" 231 00:13:51,000 --> 00:13:54,840 "Like a cloud gives Into the breeze" 232 00:13:55,580 --> 00:13:57,450 "When we walk together" 233 00:13:57,540 --> 00:13:59,420 "To the same beat" 234 00:13:59,660 --> 00:14:01,490 "For where we walk" 235 00:14:01,660 --> 00:14:03,700 "There many will gather" 236 00:14:03,790 --> 00:14:07,460 "The earth cries out in joy" 237 00:14:09,750 --> 00:14:11,750 "My love" 238 00:14:39,200 --> 00:14:43,030 "Let's gather all our dreams In our eyes today" 239 00:14:43,120 --> 00:14:47,240 "Let's make happiness our own" 240 00:14:51,450 --> 00:14:55,530 "Let's gather all our dreams In our eyes today" 241 00:14:55,620 --> 00:14:59,080 "Let's make happiness our own" 242 00:14:59,160 --> 00:15:03,530 "Listen, love" 243 00:15:03,910 --> 00:15:07,530 "Let's have some more fun" 244 00:15:07,870 --> 00:15:09,910 "Say 1-2-3-4" 245 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 "My love" 246 00:15:14,250 --> 00:15:17,790 "Give yourself into my arms" 247 00:15:17,870 --> 00:15:21,700 "Like a cloud gives Into the breeze" 248 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 "When we walk together" 249 00:15:24,580 --> 00:15:26,370 "To the same beat" 250 00:15:26,450 --> 00:15:28,330 "For wherever we go" 251 00:15:28,450 --> 00:15:30,620 "There many will gather" 252 00:15:30,790 --> 00:15:35,090 "The earth cries out in joy" 253 00:15:36,700 --> 00:15:38,700 "My love" 254 00:15:39,160 --> 00:15:45,120 "Move to the rhythm, my love I see you with my heart" 255 00:15:45,200 --> 00:15:48,870 "Move to the rhythm, my love I see you with my heart" 256 00:15:48,950 --> 00:15:52,240 "My love" 257 00:15:52,330 --> 00:15:55,240 "Move to the rhythm, my love I see you with my heart" 258 00:15:55,330 --> 00:15:57,530 "My love" 259 00:15:57,700 --> 00:16:02,120 "Move to the rhythm, my love I see you with my heart" 260 00:16:22,830 --> 00:16:24,080 Rohan, enough. 261 00:16:24,290 --> 00:16:25,790 How many shoes are you going to make me try? 262 00:16:25,950 --> 00:16:27,620 One more, Su. One more. 263 00:16:38,370 --> 00:16:40,740 Su, this is the one. 264 00:16:41,750 --> 00:16:42,670 Why? 265 00:16:43,250 --> 00:16:44,380 What is right about this one? 266 00:16:44,660 --> 00:16:46,200 This one has the right tone. 267 00:16:46,950 --> 00:16:49,330 When you wear this, I will know how close you are. 268 00:16:50,450 --> 00:16:51,910 Or how far! 269 00:16:53,040 --> 00:16:54,380 Come, I think we should buy this one. 270 00:16:54,450 --> 00:16:55,830 Yes, please. 271 00:16:58,870 --> 00:17:01,330 Rohan, it's a lot more crowded today. 272 00:17:02,410 --> 00:17:03,780 Just a minute. 273 00:17:06,330 --> 00:17:07,740 -What happened? -It is very crowded. 274 00:17:07,870 --> 00:17:10,120 Su, there is no need for this. 275 00:17:10,200 --> 00:17:12,080 Ladies and gentlemen! 276 00:17:12,160 --> 00:17:13,330 I am with you. 277 00:17:13,540 --> 00:17:14,380 Come. 278 00:17:16,080 --> 00:17:17,910 -Su, I feel hungry. -Yes? 279 00:17:18,370 --> 00:17:20,120 -Yes. -Let's go to the food court. 280 00:17:20,830 --> 00:17:22,080 It's on the first floor. 281 00:17:23,330 --> 00:17:26,410 -Excuse me, where's the escalator? -There. 282 00:17:27,540 --> 00:17:30,590 Put your hands together and please welcome 283 00:17:30,830 --> 00:17:34,950 none other than... Mr. Vikram Khanna! 284 00:17:35,040 --> 00:17:36,000 Thank you! 285 00:17:36,870 --> 00:17:37,740 Rohan! 286 00:17:37,830 --> 00:17:39,200 Excuse me, sir. 287 00:17:39,290 --> 00:17:40,250 Su! 288 00:17:40,330 --> 00:17:41,910 Guys, hold on one second please. 289 00:17:42,410 --> 00:17:45,200 Stop pushing guys, please! 290 00:17:45,290 --> 00:17:46,460 Rohan... 291 00:17:46,540 --> 00:17:48,710 What are you doing? One second, please. 292 00:17:48,790 --> 00:17:49,960 What happened? 293 00:17:50,080 --> 00:17:51,410 I need to go down. 294 00:17:51,500 --> 00:17:52,750 Wait, you cannot go down. 295 00:17:52,910 --> 00:17:53,740 Su! 296 00:17:55,250 --> 00:17:56,840 -Give me some space! -Su! 297 00:17:56,910 --> 00:17:57,740 Rohan! 298 00:17:58,700 --> 00:17:59,530 Excuse me. 299 00:17:59,700 --> 00:18:01,660 Excuse me, is there a lady here? 300 00:18:01,830 --> 00:18:02,740 She is blind too, just like me. 301 00:18:02,870 --> 00:18:04,660 Why don't you go to the help desk, please? 302 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 -Let's go. -Where is the help desk? 303 00:18:07,200 --> 00:18:08,120 -Move aside. -Excuse me... 304 00:18:08,200 --> 00:18:09,030 Excuse me... 305 00:18:09,250 --> 00:18:10,420 Sorry... excuse me. 306 00:18:10,750 --> 00:18:13,380 Excuse me, sir, can you help me? 307 00:18:13,450 --> 00:18:14,660 I need to get to the help desk. 308 00:18:14,830 --> 00:18:16,330 Sorry, buddy. I have no idea. 309 00:18:18,000 --> 00:18:19,170 Excuse me. 310 00:18:19,250 --> 00:18:20,210 Tell me. 311 00:18:20,700 --> 00:18:22,620 Excuse me, I cannot find my friend. 312 00:18:22,700 --> 00:18:25,620 Like me, he too cannot see. Please help me. 313 00:18:29,750 --> 00:18:31,340 Sorry, madam. There is no one here. 314 00:18:31,410 --> 00:18:33,410 Please call a security person. 315 00:18:33,580 --> 00:18:34,580 Security... 316 00:18:34,660 --> 00:18:35,580 Let me look... hang on. 317 00:18:35,660 --> 00:18:38,240 -His name is Rohan. Hello... -You wait here. 318 00:18:44,160 --> 00:18:45,910 Here we have Vikram for you. 319 00:18:46,000 --> 00:18:46,880 Come on, Vikram. 320 00:18:46,950 --> 00:18:48,700 We are dying to hear you. 321 00:18:49,250 --> 00:18:51,000 Tell us about your new film. 322 00:18:51,290 --> 00:18:54,590 Every love story has action and emotion. 323 00:18:54,750 --> 00:18:58,040 But, this love story has such a twist 324 00:18:58,290 --> 00:19:01,130 that no one here would've ever seen it. 325 00:19:01,290 --> 00:19:02,460 Excuse me. 326 00:19:04,830 --> 00:19:08,740 So, let's hear it for Kahaani Pyaar Ki. 327 00:19:08,870 --> 00:19:11,200 Excuse me, is the stage this way? 328 00:19:14,330 --> 00:19:15,620 Excuse me! 329 00:19:16,290 --> 00:19:18,500 Excuse me. Can you help me, please? 330 00:19:19,500 --> 00:19:20,540 Excuse me! 331 00:19:21,700 --> 00:19:22,950 Can you help me? 332 00:19:23,040 --> 00:19:24,420 Just a minute, guys. 333 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Security. 334 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 I have been looking for my friend for a very long time. 335 00:19:29,450 --> 00:19:30,620 She is lost. 336 00:19:30,750 --> 00:19:31,710 Can you help me? 337 00:19:31,790 --> 00:19:32,880 You have a mic. 338 00:19:32,950 --> 00:19:36,450 If you announce her name on the mic... It will help me. 339 00:19:36,790 --> 00:19:38,500 Get him on stage. 340 00:19:38,750 --> 00:19:40,040 -Thank you. -Please come. 341 00:19:42,120 --> 00:19:43,330 Such passion. 342 00:19:43,580 --> 00:19:44,830 Is she a friend or your girlfriend? 343 00:19:44,910 --> 00:19:46,740 Please, if you could take her name... 344 00:19:47,200 --> 00:19:48,280 Make the announcement yourself. 345 00:19:48,450 --> 00:19:50,580 Your love story comes first, then mine. 346 00:19:50,790 --> 00:19:51,630 Here. 347 00:19:52,250 --> 00:19:53,210 Turn around. 348 00:19:55,580 --> 00:19:56,620 Su... 349 00:20:00,950 --> 00:20:02,450 Where are you, Su? 350 00:20:07,540 --> 00:20:09,130 Can you hear me, Su? 351 00:20:13,620 --> 00:20:14,990 I am sorry, Su. 352 00:20:15,950 --> 00:20:18,240 I don't know how my hand let go. 353 00:20:21,330 --> 00:20:25,120 I am on the stage at the center of this mall. 354 00:20:25,290 --> 00:20:27,250 -Excuse me. Excuse me. -Yes? 355 00:20:27,330 --> 00:20:28,870 Will you take me to the stage, please? 356 00:20:28,950 --> 00:20:30,200 Sure, please come. 357 00:20:31,200 --> 00:20:32,030 Su. 358 00:20:56,330 --> 00:20:57,160 Rohan. 359 00:20:57,830 --> 00:20:58,830 Su. 360 00:21:01,370 --> 00:21:02,450 Are you ok? 361 00:21:02,540 --> 00:21:03,590 I am ok. 362 00:21:04,910 --> 00:21:06,080 I am sorry, Su. 363 00:21:07,620 --> 00:21:08,620 Let's go. 364 00:21:10,040 --> 00:21:10,920 Come on. 365 00:21:12,450 --> 00:21:13,530 Thank you! 366 00:21:13,790 --> 00:21:15,710 All the best, buddy. Have a good life. 367 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Thank you! 368 00:21:21,540 --> 00:21:22,670 Were you crying? 369 00:21:25,410 --> 00:21:26,370 -Not at all. -Really? 370 00:21:31,200 --> 00:21:32,450 Rohan, 371 00:21:33,410 --> 00:21:37,080 you can let go of my hand now. I am not going anywhere. 372 00:21:42,200 --> 00:21:43,200 Su. 373 00:21:43,290 --> 00:21:44,420 Yes. 374 00:21:45,250 --> 00:21:47,000 There was never light. 375 00:21:48,330 --> 00:21:53,080 But, I felt true darkness for the first time today. 376 00:21:56,040 --> 00:21:58,500 I've always lived alone. 377 00:22:00,160 --> 00:22:04,660 But today, I felt loneliness for the first time. 378 00:22:12,700 --> 00:22:13,990 What are you doing? 379 00:22:14,160 --> 00:22:15,660 I am looking at you by touching you. 380 00:22:17,700 --> 00:22:20,700 I've seen you without touching you. 381 00:22:20,950 --> 00:22:22,200 -What? -Yes. 382 00:22:22,450 --> 00:22:23,280 How so? 383 00:22:23,370 --> 00:22:25,410 That day... at the restaurant. 384 00:22:27,660 --> 00:22:28,990 And, to tell you the truth, 385 00:22:30,080 --> 00:22:31,490 it was love at first sight. 386 00:22:45,500 --> 00:22:46,540 Rohan, please tell me. 387 00:22:47,200 --> 00:22:48,620 You are scaring me now. 388 00:22:48,910 --> 00:22:50,240 Where are we going? 389 00:22:51,370 --> 00:22:52,410 Home. 390 00:22:52,870 --> 00:22:53,910 What? 391 00:22:54,330 --> 00:22:55,780 Our new home. 392 00:22:56,330 --> 00:22:57,870 We've reached. 393 00:22:58,700 --> 00:22:59,910 Come, come. 394 00:23:01,620 --> 00:23:02,950 -Hello. -Yes, darling? 395 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 -Where are you? -Where am I? 396 00:23:05,200 --> 00:23:07,160 Floating high above the ground... 397 00:23:07,250 --> 00:23:09,710 -but just below the skies. -What do you mean? 398 00:23:09,790 --> 00:23:11,210 I've come to show sister-in-law the new house. 399 00:23:11,290 --> 00:23:12,670 But what will she see? 400 00:23:13,410 --> 00:23:15,910 That's what I want to see. 401 00:23:16,330 --> 00:23:19,120 -Zafar, what are you doing? -What happened? 402 00:23:19,660 --> 00:23:20,620 Where's your attention? 403 00:23:21,120 --> 00:23:22,200 Look down! 404 00:23:24,700 --> 00:23:25,660 What happened? 405 00:23:26,910 --> 00:23:28,120 What is this? 406 00:23:28,700 --> 00:23:29,780 The elevator shaft. 407 00:23:30,450 --> 00:23:31,530 Service lift. 408 00:23:32,250 --> 00:23:34,420 Sixteen steps and then this hole. 409 00:23:35,160 --> 00:23:36,910 -Remember. -Yes. 410 00:23:37,660 --> 00:23:38,950 It's a construction site. 411 00:23:40,330 --> 00:23:41,410 Be careful. 412 00:23:41,950 --> 00:23:44,530 If I had fallen from here who knows... 413 00:23:44,870 --> 00:23:46,120 whether I would reach heaven or not. 414 00:23:46,200 --> 00:23:47,580 Thank you, bro. 415 00:23:48,330 --> 00:23:49,780 I suggest you wear this. 416 00:23:50,000 --> 00:23:51,040 A harness. 417 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 It's perfect for you. 418 00:23:52,290 --> 00:23:53,420 Rohan... 419 00:23:55,160 --> 00:23:58,160 Su, this is our main door. 420 00:24:00,700 --> 00:24:01,530 Welcome. 421 00:24:04,200 --> 00:24:05,660 Come sister-in-law, come. 422 00:24:05,910 --> 00:24:07,280 This is your living room. 423 00:24:07,620 --> 00:24:10,700 -Which is the size of my entire house. -Shh... 424 00:24:24,830 --> 00:24:26,120 Rohan, 425 00:24:26,620 --> 00:24:30,160 we won't put a lot of furniture in our living room. Ok? 426 00:24:30,540 --> 00:24:31,500 Ok. Yes. 427 00:24:31,580 --> 00:24:32,990 Just basics. 428 00:24:33,250 --> 00:24:35,250 And a swing in the balcony. 429 00:24:35,790 --> 00:24:36,710 -Perfect. -Isn't it? 430 00:24:36,870 --> 00:24:38,740 And lots of candles. 431 00:24:39,080 --> 00:24:40,950 -Candles? -Yes. Scented ones. 432 00:24:41,200 --> 00:24:42,740 I love scented candles. 433 00:24:43,000 --> 00:24:44,420 Really? 434 00:24:45,700 --> 00:24:47,620 Come here. I think you will love this. 435 00:24:48,250 --> 00:24:49,130 -Come. -What? 436 00:24:49,200 --> 00:24:50,080 The sun... 437 00:24:50,750 --> 00:24:52,750 wait... I think... 438 00:24:52,870 --> 00:24:55,700 in the evening, the sun sets here. 439 00:24:56,200 --> 00:24:58,490 And every time, a sweet breeze blows... 440 00:24:59,370 --> 00:25:00,410 -There. -Yes. 441 00:25:00,540 --> 00:25:01,790 -Feel it. -Yes. 442 00:25:01,870 --> 00:25:02,740 It's beautiful. 443 00:25:04,500 --> 00:25:05,340 Wow. 444 00:25:08,160 --> 00:25:09,030 Su, 445 00:25:10,620 --> 00:25:13,080 it feels as though in real life too, 446 00:25:13,540 --> 00:25:16,040 two negatives are going to make a positive. 447 00:25:16,580 --> 00:25:18,910 Really? Using my own words against me? 448 00:25:20,660 --> 00:25:22,740 But actually, Rohan. 449 00:25:23,910 --> 00:25:26,410 I have never even dreamt of such things. 450 00:25:29,410 --> 00:25:30,530 I was afraid. 451 00:25:33,000 --> 00:25:34,170 No, Su. 452 00:25:34,750 --> 00:25:36,000 Dream them. 453 00:25:36,910 --> 00:25:37,990 Dream more. 454 00:25:39,250 --> 00:25:40,880 Make them big, Su. 455 00:25:41,870 --> 00:25:43,370 Don't hold yourself back. 456 00:25:44,750 --> 00:25:47,000 Because now my goal in life is just this; 457 00:25:48,750 --> 00:25:50,420 to make myself capable enough, 458 00:25:51,790 --> 00:25:55,210 to fulfill every dream of yours. 459 00:26:10,200 --> 00:26:13,200 "All our dreams" 460 00:26:15,500 --> 00:26:17,960 "All our dreams" 461 00:26:18,040 --> 00:26:20,840 "Locked behind shut eyes" 462 00:26:20,910 --> 00:26:23,370 "Where do we find the key?" 463 00:26:23,500 --> 00:26:25,960 "It's in the chalice of the moon" 464 00:26:26,040 --> 00:26:29,090 "And yet, if I make dreams come true" 465 00:26:29,160 --> 00:26:32,200 "Will you tell me" 466 00:26:32,330 --> 00:26:34,450 "Am I worthy of your love?" 467 00:26:34,540 --> 00:26:37,540 "Or am I not?" 468 00:26:37,700 --> 00:26:39,910 "Am I worthy of your love?" 469 00:26:40,000 --> 00:26:42,920 "Or am I not?" 470 00:27:15,370 --> 00:27:18,080 "This mischief, this fun" 471 00:27:18,160 --> 00:27:22,330 "This is our way" 472 00:27:26,120 --> 00:27:28,780 "How do I explain?" 473 00:27:28,950 --> 00:27:32,200 "For it is life's secret!" 474 00:27:34,120 --> 00:27:36,740 "This heart doesn't beat here" 475 00:27:36,830 --> 00:27:39,660 "Just your voice echoes here now" 476 00:27:39,830 --> 00:27:45,740 "This is the beginning Of all our joys!" 477 00:27:47,500 --> 00:27:50,000 "All our dreams" 478 00:27:50,080 --> 00:27:52,700 "Locked behind shut eyes" 479 00:27:52,790 --> 00:27:55,380 "Where do we find the key?" 480 00:27:55,500 --> 00:27:57,960 "It's in the chalice of the moon" 481 00:27:58,040 --> 00:28:01,000 "And yet, if I make dreams come true" 482 00:28:01,160 --> 00:28:04,240 "Will you tell me" 483 00:28:04,330 --> 00:28:06,410 "Am I worthy of your love?" 484 00:28:06,540 --> 00:28:09,540 "Or am I not?" 485 00:28:09,700 --> 00:28:11,910 "Am I worthy of your love?" 486 00:28:12,040 --> 00:28:14,920 "Or am I not?" 487 00:28:24,660 --> 00:28:31,530 "When my fingers draw a heart In the soft sands" 488 00:28:35,450 --> 00:28:42,450 "It will call your name These bangles will quiver" 489 00:28:43,500 --> 00:28:49,130 "Your charms are like That of soaring butterflies" 490 00:28:49,200 --> 00:28:55,200 "These colors of joy Will not fade" 491 00:28:56,830 --> 00:28:59,280 "All our dreams" 492 00:28:59,370 --> 00:29:02,080 "Locked behind shut eyes" 493 00:29:02,200 --> 00:29:04,780 "Where do we find the key?" 494 00:29:04,870 --> 00:29:07,280 "It's in the chalice of the moon" 495 00:29:07,370 --> 00:29:10,330 "And yet, if I make dreams come true" 496 00:29:10,500 --> 00:29:13,540 "Will you tell me" 497 00:29:13,660 --> 00:29:16,530 "Am I worthy of your love?" 498 00:29:16,620 --> 00:29:18,870 "Or am I not?" 499 00:29:19,040 --> 00:29:21,840 "Am I worthy of your love?" 500 00:29:21,950 --> 00:29:24,240 "Or am I not?" 501 00:29:32,750 --> 00:29:35,710 Parveen knows all your rituals and customs. 502 00:29:35,950 --> 00:29:37,740 She has even decorated your bedroom. 503 00:29:38,830 --> 00:29:41,200 Zafar... thanks! 504 00:29:41,330 --> 00:29:42,370 Don't be silly. 505 00:29:42,450 --> 00:29:43,700 -Listen... -Yes? 506 00:29:43,790 --> 00:29:45,790 I've got a special gift for you. 507 00:29:46,200 --> 00:29:47,450 What? 508 00:29:47,790 --> 00:29:50,090 Balloons... 509 00:29:50,540 --> 00:29:51,500 Condom. 510 00:29:52,330 --> 00:29:53,410 Not in front of everyone. 511 00:29:53,500 --> 00:29:54,340 What are you doing? 512 00:29:54,410 --> 00:29:55,330 No one is watching. 513 00:29:55,410 --> 00:29:56,490 You are insane. 514 00:29:56,580 --> 00:29:58,830 -Don't worry, everyone's busy eating. -You're crazy! 515 00:29:58,910 --> 00:29:59,990 Listen, anyway... 516 00:30:00,250 --> 00:30:01,750 in India, whether it is an election or a marriage, 517 00:30:01,830 --> 00:30:03,530 everyone wants results in the first year. 518 00:30:03,950 --> 00:30:05,030 But, you don't rush. 519 00:30:05,450 --> 00:30:07,410 There are a lot of children in the colony already. 520 00:30:07,500 --> 00:30:09,090 You take your time. 521 00:30:09,830 --> 00:30:11,200 You are absolutely mad. 522 00:30:12,200 --> 00:30:13,030 How long? 523 00:30:15,290 --> 00:30:16,960 Hang on. I am coming. 524 00:30:17,040 --> 00:30:18,340 Hurry up. 525 00:30:18,790 --> 00:30:20,130 The siren has gone off? 526 00:30:20,450 --> 00:30:22,450 The party will leave now? 527 00:30:22,790 --> 00:30:23,630 Yes. Where to? 528 00:30:23,700 --> 00:30:26,120 Amit has planned a party. 529 00:30:26,200 --> 00:30:27,450 Son, Wasim, 530 00:30:27,660 --> 00:30:29,450 your best friend, 531 00:30:29,830 --> 00:30:33,120 Amit, is the legislator's younger brother, 532 00:30:33,290 --> 00:30:35,540 and we are butchers. 533 00:30:35,660 --> 00:30:39,200 If we cut meat every day, we eat. 534 00:30:39,500 --> 00:30:41,130 You have to come to the shop tomorrow onwards. 535 00:30:41,250 --> 00:30:42,460 -No excuses. -I will come. 536 00:30:42,540 --> 00:30:43,880 I am leaving now, father. 537 00:30:44,950 --> 00:30:46,950 Where did brother go? 538 00:30:47,160 --> 00:30:49,700 He has left with his childhood buddy. 539 00:30:50,790 --> 00:30:52,170 Wasim, tell me something. 540 00:30:52,500 --> 00:30:55,790 In the blind couple's first night together, 541 00:30:56,040 --> 00:30:57,590 will the lights be on or off? 542 00:30:57,950 --> 00:30:59,700 Bro, I don't know about the lights. 543 00:31:00,120 --> 00:31:01,580 But, the fan will be turned on for sure. 544 00:31:02,580 --> 00:31:03,530 Why? 545 00:31:03,830 --> 00:31:05,240 It's going to be very hot. 546 00:31:09,330 --> 00:31:12,450 Amit, how do the blind...? 547 00:31:13,620 --> 00:31:14,660 What? 548 00:31:15,700 --> 00:31:17,910 I mean... without seeing... 549 00:31:18,000 --> 00:31:19,340 Simple... by touch and feel. 550 00:31:27,200 --> 00:31:28,240 Candles. 551 00:31:28,500 --> 00:31:29,880 You remembered? 552 00:31:30,250 --> 00:31:31,500 No. 553 00:31:32,410 --> 00:31:33,240 Are there candles? 554 00:31:33,330 --> 00:31:34,450 I don't know how they got here. 555 00:31:34,580 --> 00:31:36,280 Really? Liar! 556 00:31:38,700 --> 00:31:41,240 Su, you've completed me. 557 00:31:42,410 --> 00:31:44,660 How can I leave any of your desires unfulfilled? 558 00:31:45,870 --> 00:31:49,410 I can't see but I can feel. 559 00:31:49,910 --> 00:31:51,780 Everything is so beautiful. 560 00:31:55,660 --> 00:31:56,660 What are you doing? 561 00:31:56,750 --> 00:31:57,960 I feel ticklish. 562 00:32:42,450 --> 00:32:44,490 I won't let that happen. 563 00:32:44,580 --> 00:32:46,830 Hands up, Romeo! 564 00:32:46,910 --> 00:32:48,370 Who is that? 565 00:32:48,910 --> 00:32:50,030 Don't worry, baby. 566 00:32:50,120 --> 00:32:50,950 Save me! 567 00:32:51,450 --> 00:32:53,160 No! No! 568 00:32:53,290 --> 00:32:54,790 You can't do that, Romeo! 569 00:32:54,950 --> 00:32:56,580 It's a sin... a sin! 570 00:32:56,660 --> 00:32:59,620 If you do that, I'll have a heart attack, Romeo. 571 00:32:59,700 --> 00:33:01,370 I... I... 572 00:33:02,120 --> 00:33:03,410 I've got a heart attack, Romeo! 573 00:33:04,290 --> 00:33:05,750 I've got a heart attack now. 574 00:33:05,950 --> 00:33:09,280 Aunty, control your emotions. 575 00:33:13,160 --> 00:33:14,450 Mumma... 576 00:33:17,870 --> 00:33:21,490 Game... ha-ha... over! 577 00:33:23,290 --> 00:33:25,380 -How was that? -Fantastic. 578 00:33:25,700 --> 00:33:26,530 Ok. 579 00:33:27,200 --> 00:33:28,330 Amazing. 580 00:33:28,660 --> 00:33:30,450 How does he dub without seeing the video? 581 00:33:30,750 --> 00:33:32,380 That too, while switching between so many voices. 582 00:33:32,500 --> 00:33:33,790 Are you sure he is blind? 583 00:33:33,950 --> 00:33:35,950 He listens in English and speaks in Hindi. 584 00:33:36,500 --> 00:33:37,920 -You know... -Brilliant! 585 00:33:39,080 --> 00:33:41,160 -Hello. -Su, Hi! 586 00:33:41,370 --> 00:33:42,830 Guess who's in the studio today. 587 00:33:43,000 --> 00:33:44,880 If you don't tell me, how would I know? 588 00:33:44,950 --> 00:33:45,780 Who is it? 589 00:33:45,870 --> 00:33:47,330 Talk to him. And guess who it is. 590 00:33:49,830 --> 00:33:50,990 Hello, Supriya-ji. 591 00:33:51,330 --> 00:33:52,450 How are you? 592 00:33:54,080 --> 00:33:55,620 Who is this? 593 00:33:56,080 --> 00:33:57,580 I am Amitabh Bachchan. 594 00:33:58,080 --> 00:33:59,370 Rohan's friend. 595 00:33:59,750 --> 00:34:00,960 How are you? 596 00:34:02,750 --> 00:34:04,250 Amit-ji... is that you? 597 00:34:05,410 --> 00:34:06,700 Namaste. 598 00:34:07,080 --> 00:34:08,740 Ever since Rohan has met me, 599 00:34:09,080 --> 00:34:11,580 he has been constantly praising your beauty. 600 00:34:11,790 --> 00:34:13,880 He hasn't said any such thing to me. 601 00:34:13,950 --> 00:34:15,870 All men are the same. 602 00:34:16,620 --> 00:34:18,530 They never say anything to their wives. 603 00:34:19,080 --> 00:34:21,530 Jaya-ji has the same complaint. 604 00:34:21,620 --> 00:34:25,120 Yes, thank you. Thank you, Amit-ji. 605 00:34:25,410 --> 00:34:26,530 Bless you. 606 00:34:27,160 --> 00:34:30,530 May you have a happy married life. 607 00:34:30,870 --> 00:34:33,950 I take your leave with these good wishes. 608 00:34:35,660 --> 00:34:37,450 Rohan, did you hear that? 609 00:34:37,540 --> 00:34:39,250 Amit-ji has blessed us so generously. 610 00:34:39,870 --> 00:34:43,160 Does Aamir Khan come to your studio? 611 00:34:43,450 --> 00:34:46,280 Not just Aamir, I'll get all the Khans for dinner tonight. 612 00:34:46,370 --> 00:34:47,200 Ok? 613 00:34:47,500 --> 00:34:48,340 But, listen, 614 00:34:48,700 --> 00:34:50,240 we are eating out tonight. 615 00:34:50,580 --> 00:34:51,950 -Ok? -Bye. 616 00:34:52,040 --> 00:34:53,420 Bye. See you. 617 00:34:57,620 --> 00:34:58,530 Do you know, Su? 618 00:34:59,250 --> 00:35:00,840 I now know how it feels 619 00:35:00,910 --> 00:35:03,120 to feel hot even when it's air conditioned. 620 00:35:03,200 --> 00:35:05,990 You gave me such a huge love bite last night. 621 00:35:06,580 --> 00:35:07,490 Huge? 622 00:35:07,620 --> 00:35:08,450 I am a dubbing artist. 623 00:35:08,540 --> 00:35:10,710 It's the first time a dubbing artist was left speechless. 624 00:35:10,910 --> 00:35:12,660 Ever since Anup pointed it out, 625 00:35:12,910 --> 00:35:15,490 I've been walking around with my shirt buttoned till the top. 626 00:35:15,580 --> 00:35:16,700 Can you imagine? 627 00:35:16,790 --> 00:35:18,670 But, who started it? 628 00:35:18,910 --> 00:35:19,780 You. 629 00:35:20,790 --> 00:35:21,670 Me? 630 00:35:21,830 --> 00:35:22,740 Oh God. What lies! 631 00:35:22,870 --> 00:35:24,160 Oh, lies? 632 00:35:25,200 --> 00:35:27,370 You know, Dastoor auntie met me in the morning 633 00:35:27,620 --> 00:35:28,700 and took all the details. 634 00:35:28,790 --> 00:35:29,750 No way! 635 00:35:29,830 --> 00:35:31,950 And then she related the history of her love bites 636 00:35:32,040 --> 00:35:33,880 that she got 15 years ago. 637 00:35:33,950 --> 00:35:35,160 Mrs. Dastoor? 638 00:35:35,750 --> 00:35:36,590 Love bites? 639 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 -Can you imagine? -Oh God. 640 00:35:38,330 --> 00:35:39,330 By the way, 641 00:35:39,410 --> 00:35:42,200 I've been wearing a scarf around my neck since this morning. 642 00:35:46,080 --> 00:35:47,370 Su, please give me your hand. 643 00:35:47,580 --> 00:35:48,580 Your left hand. 644 00:35:52,830 --> 00:35:56,080 The time is nine o'clock p.m. 645 00:36:06,660 --> 00:36:08,240 I bought it with my first salary. 646 00:36:10,370 --> 00:36:11,950 I will wear both. 647 00:36:12,330 --> 00:36:13,910 One watch will tell me the time, 648 00:36:14,660 --> 00:36:16,030 and the other, your love. 649 00:36:25,370 --> 00:36:26,450 How much? 650 00:36:26,540 --> 00:36:27,460 80 rupees, sir. 651 00:36:27,540 --> 00:36:28,880 -80 rupees? -Yes, sir. 652 00:36:31,870 --> 00:36:33,120 Here's a 100. 653 00:36:33,200 --> 00:36:34,280 Thank you, sir. 654 00:36:43,040 --> 00:36:44,460 Are you fooling me or testing me? 655 00:36:44,540 --> 00:36:45,380 What happened, sir? 656 00:36:45,450 --> 00:36:46,870 -It's 80 rupees, right? -Yes, sir. 657 00:36:47,370 --> 00:36:48,200 Why are you giving me back just 10? 658 00:36:48,330 --> 00:36:49,280 Give me 20. 659 00:36:49,790 --> 00:36:51,380 Sorry, sir. 660 00:36:52,000 --> 00:36:53,380 It happened because I was in a rush. 661 00:36:53,450 --> 00:36:54,780 Here. 662 00:36:59,160 --> 00:37:00,780 -What happened? -It's fine now. 663 00:37:01,040 --> 00:37:02,000 Let's go. 664 00:37:04,250 --> 00:37:06,090 You know, Supriya-ji... 665 00:37:06,160 --> 00:37:07,490 That auto rickshaw driver 666 00:37:07,620 --> 00:37:08,620 was trying to fool me. 667 00:37:08,700 --> 00:37:10,450 I knew it was you as Mr. Bachchan! 668 00:37:10,580 --> 00:37:11,780 Mr. Dubbing Artist! 669 00:37:11,870 --> 00:37:13,120 Using my words against me? 670 00:37:13,580 --> 00:37:14,910 No, seriously. 671 00:37:15,330 --> 00:37:17,370 You are quite smart, I better watch out. 672 00:37:17,660 --> 00:37:19,870 That, I am... 673 00:37:20,660 --> 00:37:21,740 Who is it? 674 00:37:23,370 --> 00:37:24,410 Amit? 675 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 It's you, right? 676 00:37:25,580 --> 00:37:26,740 What is it, Rohan? 677 00:37:26,830 --> 00:37:28,740 I am scared. Let's go. 678 00:37:28,830 --> 00:37:30,030 There is no need to be afraid, Su. 679 00:37:30,120 --> 00:37:31,370 I know him. 680 00:37:31,750 --> 00:37:33,500 Don't play hide-n-seek, Amit? 681 00:37:33,790 --> 00:37:35,250 If you want to say something, come forward. 682 00:37:36,120 --> 00:37:37,950 I have to hand it to you, Rohan. 683 00:37:38,870 --> 00:37:40,660 How do you know who it is? 684 00:37:41,370 --> 00:37:43,620 You have a dangerous nose. 685 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 Get out of the way. 686 00:37:45,540 --> 00:37:47,090 Make up your mind. 687 00:37:47,200 --> 00:37:48,450 Sometimes you tell me to come forward. 688 00:37:48,540 --> 00:37:49,750 Sometimes you tell me to get out of the way. 689 00:37:49,830 --> 00:37:50,700 Get out of the way! 690 00:37:50,830 --> 00:37:52,450 Ok. I've moved out of the way. Go! 691 00:37:59,160 --> 00:38:02,200 Listen buddy, I have to ask you something very important. 692 00:38:02,910 --> 00:38:06,870 Even after trying really hard, I am unable to score with a maid. 693 00:38:07,250 --> 00:38:09,920 You've managed a fine target even in the dark. 694 00:38:10,540 --> 00:38:11,710 Show some respect. 695 00:38:11,830 --> 00:38:13,080 She is my wife. 696 00:38:13,160 --> 00:38:13,990 Get it? 697 00:38:14,080 --> 00:38:16,200 Rohan, let go of my collar. 698 00:38:19,410 --> 00:38:22,280 Oh! What's this? 699 00:38:23,250 --> 00:38:24,670 Look, Wasim. 700 00:38:25,370 --> 00:38:26,990 Looks like our handsome man 701 00:38:27,080 --> 00:38:28,990 enacted an entire porn film last night. 702 00:38:29,080 --> 00:38:30,700 You don't say! 703 00:38:30,790 --> 00:38:35,290 Did you give her a love bite too? 704 00:38:35,450 --> 00:38:37,240 Where did you give it? 705 00:38:37,330 --> 00:38:39,330 No, don't tell me. 706 00:38:39,450 --> 00:38:41,160 I'll find it myself. 707 00:38:43,040 --> 00:38:43,960 Rohan! 708 00:38:44,790 --> 00:38:46,170 Rohan! 709 00:38:46,370 --> 00:38:47,740 Don't think I am weak. 710 00:38:48,000 --> 00:38:49,210 I am telling you this once. 711 00:38:49,410 --> 00:38:50,990 Don't ever forget! 712 00:38:51,450 --> 00:38:52,620 Don't think I am weak. 713 00:38:52,700 --> 00:38:54,580 Shilu auntie, sister Mhatre, 714 00:38:54,910 --> 00:38:56,660 Mrs. Shirke, come everyone. 715 00:38:58,790 --> 00:39:00,170 What's wrong, Supriya? 716 00:39:00,330 --> 00:39:01,450 Why are you yelling? 717 00:39:01,660 --> 00:39:03,450 These boys are misbehaving with us. 718 00:39:03,580 --> 00:39:05,870 But there's no one here besides the two of you. 719 00:39:07,580 --> 00:39:08,910 They were right here. 720 00:39:09,910 --> 00:39:10,830 Rohan? 721 00:39:11,500 --> 00:39:12,340 Where did they go? 722 00:39:12,410 --> 00:39:13,530 They've gone, Su. 723 00:39:15,080 --> 00:39:15,950 They've gone. 724 00:39:21,500 --> 00:39:22,670 Let's go home. 725 00:39:27,910 --> 00:39:30,240 -Look, I don't care. -Yes... 726 00:39:30,580 --> 00:39:32,530 What did you tell me while booking the flat? 727 00:39:32,620 --> 00:39:33,410 Yes... I remember. 728 00:39:33,500 --> 00:39:35,170 -That you will hand it over in December. -Yes, I did. 729 00:39:35,250 --> 00:39:37,250 Then how can you tell me that I'll get it next year? 730 00:39:37,330 --> 00:39:38,530 The papers are still being processed. 731 00:39:38,620 --> 00:39:40,870 -What paper, Rajesh? -Listen... 732 00:39:41,370 --> 00:39:42,370 Rajesh... 733 00:39:42,500 --> 00:39:44,750 I don't care. 734 00:39:44,910 --> 00:39:47,870 Either give me possession of the flat in a month or return my money. 735 00:39:47,950 --> 00:39:48,780 That's it. 736 00:39:48,910 --> 00:39:50,830 -I'll... talk to the boss. -Yes. 737 00:39:50,910 --> 00:39:51,910 Don't worry. I'll sort it out. 738 00:39:52,080 --> 00:39:53,490 Yes, thank you. 739 00:39:54,500 --> 00:39:55,630 What are you doing, Su? 740 00:39:55,790 --> 00:39:58,420 What I should have done last night 741 00:39:58,580 --> 00:40:00,330 when you slapped that man. 742 00:40:02,620 --> 00:40:03,740 Then why didn't you? 743 00:40:08,000 --> 00:40:09,460 Sorry. Sorry. 744 00:40:14,000 --> 00:40:15,840 Supriya, good morning. 745 00:40:15,910 --> 00:40:17,740 -Good morning, auntie. -What's this? 746 00:40:17,830 --> 00:40:19,660 Actually, auntie, our fridge isn't working. 747 00:40:19,790 --> 00:40:21,130 Can you keep the milk in your fridge? 748 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Sure. 749 00:41:17,200 --> 00:41:18,240 Su! 750 00:41:23,540 --> 00:41:24,840 Where are you? 751 00:41:25,370 --> 00:41:27,280 I tried calling you so many times today. 752 00:41:27,660 --> 00:41:29,490 Do you know who came to the studio today? 753 00:41:30,620 --> 00:41:32,030 Aamir Khan! 754 00:41:33,000 --> 00:41:35,630 I wanted you to talk to him but you didn't answer the phone. 755 00:41:36,160 --> 00:41:38,200 Unbelievable. It was a fabulous chance. 756 00:41:38,450 --> 00:41:39,700 You missed it. 757 00:41:40,080 --> 00:41:41,700 At least answer me. 758 00:41:43,500 --> 00:41:44,670 Su. 759 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 What happened? 760 00:41:47,950 --> 00:41:49,120 Su. 761 00:41:53,540 --> 00:41:54,710 Su? 762 00:41:56,910 --> 00:41:58,280 Su, are you ok? 763 00:41:58,370 --> 00:42:00,580 What happened, Su. Tell me. 764 00:42:08,750 --> 00:42:10,630 What happened, Su. Tell me! 765 00:42:12,370 --> 00:42:14,240 Tell me what happened. 766 00:42:14,410 --> 00:42:15,490 Tell me. 767 00:42:20,410 --> 00:42:22,330 Based on your wife's statement, 768 00:42:22,410 --> 00:42:24,160 we've taken Amit and Wasim into custody. 769 00:42:25,120 --> 00:42:29,280 But, in such a case, a medical report is necessary, Mr. Bhatnagar. 770 00:42:30,330 --> 00:42:31,740 And it is important to get it done right away. 771 00:42:32,580 --> 00:42:33,910 Within 24 hours. 772 00:42:34,700 --> 00:42:36,410 Because we can keep them in custody 773 00:42:36,500 --> 00:42:38,040 only on the basis of the medical report. Or... 774 00:42:39,370 --> 00:42:40,910 Please prepare her. 775 00:42:42,120 --> 00:42:43,280 Her family? 776 00:42:44,870 --> 00:42:47,030 No... I am her only family. 777 00:42:49,290 --> 00:42:50,840 I'll... 778 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 There is no case, sir. 779 00:42:57,290 --> 00:42:59,130 She can't identify them. 780 00:42:59,620 --> 00:43:01,780 And the smart asses didn't say a word during the rape, 781 00:43:02,000 --> 00:43:03,540 so she can't even identify their voices. 782 00:43:04,120 --> 00:43:06,280 The entire case rests on her sense of smell. 783 00:43:06,580 --> 00:43:08,700 Will she go around sniffing everyone in the courtroom? 784 00:43:09,200 --> 00:43:10,990 And will the judge accept a testimony based on smell? 785 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 That's why exactly I am sending her for a medical test. 786 00:43:18,700 --> 00:43:19,700 Hello. 787 00:43:20,540 --> 00:43:21,540 Yes? 788 00:43:27,580 --> 00:43:29,080 Ok. 789 00:43:31,000 --> 00:43:32,380 The call has come? 790 00:43:32,750 --> 00:43:34,340 At such a time, it's usually what happens. 791 00:43:34,410 --> 00:43:36,200 So what? Calls keep coming. 792 00:43:36,750 --> 00:43:37,590 Don't worry about my calls. 793 00:43:37,660 --> 00:43:39,200 -Do your duty. -Yes, sir. 794 00:43:39,290 --> 00:43:40,960 Take her to Masina hospital for a medical test. 795 00:43:41,200 --> 00:43:42,120 Yes, sir. 796 00:44:06,330 --> 00:44:08,990 Listen, Inspector Chaube has sent a car for you. 797 00:44:09,580 --> 00:44:11,240 I apologize for the delay. 798 00:44:11,410 --> 00:44:13,330 Let's go to the hospital. 799 00:44:14,950 --> 00:44:16,830 And, Inspector Chaube has called you to the police station. 800 00:44:17,000 --> 00:44:18,130 Yes, sir. 801 00:44:26,160 --> 00:44:27,530 Open up! 802 00:44:29,120 --> 00:44:31,160 You said we were going to the hospital. Where are we? 803 00:44:32,410 --> 00:44:33,910 Open! 804 00:44:35,540 --> 00:44:36,880 Is anyone there? 805 00:44:39,870 --> 00:44:41,490 -Who is it? -Hey! 806 00:44:42,080 --> 00:44:44,450 Stop irritating me with this constant knocking. 807 00:44:44,540 --> 00:44:46,960 Look, we will keep you here for 24 hours. 808 00:44:47,290 --> 00:44:48,420 -After that, you can go. -But, why? 809 00:44:48,500 --> 00:44:49,670 Quiet. 810 00:44:49,750 --> 00:44:51,710 If you bang the door again, 811 00:44:52,200 --> 00:44:53,450 your wife will be-- 812 00:45:08,120 --> 00:45:10,200 Rohan! 813 00:45:15,160 --> 00:45:16,620 Rohan? 814 00:45:17,700 --> 00:45:18,700 Rohan? 815 00:45:30,040 --> 00:45:31,340 Rohan. 816 00:45:32,450 --> 00:45:33,780 Are you ok? 817 00:45:36,450 --> 00:45:37,740 I am fine. 818 00:46:00,540 --> 00:46:01,380 Rohan! 819 00:46:08,200 --> 00:46:09,030 Supriya! 820 00:46:10,580 --> 00:46:11,660 Rohan! 821 00:46:18,540 --> 00:46:19,380 Rohan. 822 00:46:21,120 --> 00:46:21,950 Rohan. 823 00:46:37,120 --> 00:46:40,120 -We've reached the hospital, sir. -Thank you. 824 00:46:53,790 --> 00:46:55,130 Your report is ready. 825 00:46:55,200 --> 00:46:56,450 The doctor is asking for you. 826 00:46:57,370 --> 00:46:58,660 Mr. Bhatnagar, 827 00:46:58,910 --> 00:47:00,660 don't expect a lot from this report. 828 00:47:01,290 --> 00:47:03,880 The 24 hours from the time of rape are critical, 829 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 from an evidence point of view. 830 00:47:05,410 --> 00:47:08,580 You came here after 30 hours. And that too, drenched. 831 00:47:09,040 --> 00:47:11,040 All evidence seems to have been washed away. 832 00:47:14,870 --> 00:47:15,700 What? 833 00:47:15,790 --> 00:47:16,790 Kidnapped you? 834 00:47:16,870 --> 00:47:19,450 Locked you up and threw you in the sea? 835 00:47:20,330 --> 00:47:21,200 Yes. 836 00:47:21,290 --> 00:47:22,340 Do you have a witness? 837 00:47:24,200 --> 00:47:25,030 Witness? 838 00:47:25,160 --> 00:47:27,120 Do you think I am crazy? 839 00:47:29,620 --> 00:47:30,830 I've got you figured out. 840 00:47:30,950 --> 00:47:32,780 You are extremely cunning. 841 00:47:34,200 --> 00:47:35,530 Madam. 842 00:47:36,870 --> 00:47:38,620 Have you really been raped? 843 00:47:39,540 --> 00:47:41,210 -Or are you just...? -What are you saying? 844 00:47:42,370 --> 00:47:43,700 You don't seem to understand. 845 00:47:44,080 --> 00:47:45,240 You'll be put away for a long time. 846 00:47:45,830 --> 00:47:48,490 For trying to frame the legislator. 847 00:47:48,750 --> 00:47:49,840 Defamation and fraud. 848 00:47:49,910 --> 00:47:51,620 You will be charged with both. 849 00:47:53,700 --> 00:47:54,950 Where is Inspector Chaube? 850 00:47:56,160 --> 00:47:57,120 I want to talk to him. 851 00:47:57,200 --> 00:47:58,490 Sir is on duty. 852 00:47:58,790 --> 00:48:00,170 And what will you speak to him about? 853 00:48:01,540 --> 00:48:02,710 Talk to me first. 854 00:48:02,790 --> 00:48:03,630 Look... 855 00:48:06,160 --> 00:48:08,370 'No clinical evidence of rape.' 856 00:48:08,620 --> 00:48:10,120 It is clearly mentioned. 857 00:48:11,370 --> 00:48:13,240 You are frauds. 858 00:48:14,830 --> 00:48:17,950 First, you lodged a complaint for rape and then, you disappeared for 24 hours. 859 00:48:19,000 --> 00:48:22,090 You thought you would cook up a story in 24 hours. 860 00:48:22,160 --> 00:48:23,740 Am I right? 861 00:48:24,410 --> 00:48:26,330 What sort of person are you? 862 00:48:27,000 --> 00:48:28,590 You want to make a quick buck using a woman? 863 00:48:28,660 --> 00:48:29,910 -Have some shame. -You... 864 00:48:31,580 --> 00:48:34,990 If it weren't for your uniform, I would've broken your jaw. 865 00:48:35,790 --> 00:48:37,130 This is rubbish. 866 00:48:37,200 --> 00:48:38,950 I don't believe this report. 867 00:48:39,870 --> 00:48:42,120 I will redo the medical test. 868 00:48:44,160 --> 00:48:45,620 Come on, Su. Come. 869 00:48:45,700 --> 00:48:47,080 I don't want to go anywhere, Rohan. 870 00:48:47,160 --> 00:48:48,410 -But, Su. -I don't want to go anywhere. 871 00:48:48,500 --> 00:48:49,840 -Su... -Why don't you understand 872 00:48:49,910 --> 00:48:51,450 what these people are doing to us? 873 00:48:51,910 --> 00:48:53,160 Please. 874 00:48:53,410 --> 00:48:55,280 I have been raped. 875 00:48:55,370 --> 00:48:58,370 And ever since then, that's what they are doing to you. 876 00:48:58,700 --> 00:49:01,580 Please, Rohan, take me home. 877 00:49:02,040 --> 00:49:05,250 I am very tired, Rohan. Please... 878 00:49:05,620 --> 00:49:07,280 I feel disgusted here. 879 00:49:07,540 --> 00:49:09,130 Please, Rohan. 880 00:49:09,200 --> 00:49:11,410 -Please take me home. -Ok, Su. 881 00:49:12,040 --> 00:49:14,290 Let's go home. 882 00:50:03,700 --> 00:50:05,030 Rohan. 883 00:50:05,370 --> 00:50:06,490 Dinner is ready. 884 00:50:07,040 --> 00:50:08,250 Eat. 885 00:50:10,500 --> 00:50:12,710 I am not hungry, Su. 886 00:50:12,910 --> 00:50:14,160 You eat. 887 00:50:28,200 --> 00:50:31,450 Rohan, if you don't want to eat, 888 00:50:31,540 --> 00:50:32,840 then come to bed. 889 00:50:34,370 --> 00:50:35,530 I will sit here for a while, Su. 890 00:50:35,620 --> 00:50:38,030 Su, please... go to sleep. 891 00:50:53,040 --> 00:50:54,130 Rohan, 892 00:50:55,660 --> 00:50:56,870 I understand... 893 00:50:58,870 --> 00:51:01,080 Now I am not the same person I was. 894 00:51:03,330 --> 00:51:05,780 If you don't want to stay with me, 895 00:51:07,000 --> 00:51:08,540 I have no problem. 896 00:51:09,160 --> 00:51:11,870 I have my NGO job. 897 00:51:12,500 --> 00:51:15,880 I will go back there. 898 00:51:18,750 --> 00:51:25,170 I know that things will never be the same for us again. 899 00:51:27,250 --> 00:51:31,170 I will assume that... 900 00:51:33,620 --> 00:51:39,620 everything before yesterday was a dream. 901 00:51:50,700 --> 00:51:53,080 The food is on the table, Rohan. 902 00:51:54,540 --> 00:51:55,920 Eat a little. 903 00:52:15,500 --> 00:52:17,040 Your wife is so gifted 904 00:52:17,120 --> 00:52:18,910 that she can stay without food 905 00:52:19,000 --> 00:52:20,380 she can stay without water... 906 00:52:24,410 --> 00:52:25,450 Sorry. 907 00:52:27,000 --> 00:52:28,880 Rohan, I don't want to force you. 908 00:52:29,120 --> 00:52:30,410 But, we have a deadline. 909 00:52:30,620 --> 00:52:34,410 You have dubbed the voice earlier. So, I don't have a choice. 910 00:52:37,500 --> 00:52:38,340 Ready. 911 00:52:38,410 --> 00:52:39,530 Great. 912 00:52:40,410 --> 00:52:42,030 Let's go again. 913 00:52:43,910 --> 00:52:45,330 Your wife is so gifted 914 00:52:45,450 --> 00:52:46,990 that she can stay without food 915 00:52:47,080 --> 00:52:48,620 she can stay without water 916 00:52:48,750 --> 00:52:50,500 but she can't stay without talking. 917 00:53:09,200 --> 00:53:10,620 Su... 918 00:53:13,250 --> 00:53:16,880 The time is five o'clock p.m. 919 00:53:22,080 --> 00:53:23,740 I am really sorry for yesterday. 920 00:53:25,160 --> 00:53:28,950 I was silent because I didn't know what to say. 921 00:53:32,950 --> 00:53:37,870 Yesterday, for the first time, I felt weak. 922 00:53:40,120 --> 00:53:41,530 I was angry with myself. 923 00:53:43,330 --> 00:53:46,950 So angry, that I forgot to wipe your tears. 924 00:53:50,660 --> 00:53:51,830 I am really sorry, Su. 925 00:53:57,160 --> 00:54:01,120 But now, everything will be ok, Su. 926 00:54:03,370 --> 00:54:06,580 We will go back to how we were before. 927 00:54:08,500 --> 00:54:09,420 You and... 928 00:54:21,330 --> 00:54:23,700 Su... Su... 929 00:54:24,080 --> 00:54:25,490 Su... Su... 930 00:54:25,660 --> 00:54:27,240 What have you done? 931 00:54:27,410 --> 00:54:29,080 Speak to me, Su. 932 00:54:29,160 --> 00:54:30,530 Tell me... 933 00:54:30,620 --> 00:54:33,410 Say something, Su. 934 00:54:33,540 --> 00:54:36,290 Su! You can't do this, Su! 935 00:54:36,870 --> 00:54:39,120 No... no! 936 00:54:41,120 --> 00:54:43,080 No, Supriya, no! 937 00:54:43,620 --> 00:54:46,240 You can't give up, Supriya. 938 00:54:46,790 --> 00:54:48,500 No! 939 00:55:05,160 --> 00:55:11,530 "I am with you, burning in this fire" 940 00:55:17,830 --> 00:55:23,780 "All my dreams, burnt away" 941 00:55:24,120 --> 00:55:30,030 "Those moments I spent with you" 942 00:55:30,410 --> 00:55:36,120 "My beloved engulfed in flames" 943 00:55:36,870 --> 00:55:43,280 "The ashes of our yearning rise" 944 00:55:43,580 --> 00:55:49,280 "To ask me" 945 00:55:51,250 --> 00:55:53,210 "Am I" 946 00:55:54,040 --> 00:55:58,670 "Worthy of your love?" 947 00:56:00,330 --> 00:56:06,990 "Or am I not?" 948 00:56:08,660 --> 00:56:15,660 "Am I worthy of your love?" 949 00:56:17,040 --> 00:56:23,290 "Or am I not?" 950 00:56:29,660 --> 00:56:30,660 Listen, 951 00:56:30,750 --> 00:56:32,670 I'll go to the garage for a bit. 952 00:56:33,580 --> 00:56:35,660 I've left some rice in the fridge. Eat it. 953 00:56:38,160 --> 00:56:38,990 Let's go. 954 00:57:14,330 --> 00:57:16,160 Your wife was pretty. 955 00:57:22,620 --> 00:57:24,580 I am legislator Madhavrao Shellar. 956 00:57:26,540 --> 00:57:27,790 Amit's older brother. 957 00:57:31,000 --> 00:57:33,420 I don't know why I feel that... 958 00:57:34,330 --> 00:57:37,160 you won't vote for me these elections. 959 00:57:40,120 --> 00:57:44,490 Youth is like a racehorse. 960 00:57:46,750 --> 00:57:48,840 It sprints at the sound of a gunshot. 961 00:57:50,540 --> 00:57:53,290 They have more spirit than blood running through their veins. 962 00:57:54,290 --> 00:57:57,250 I was once young like Amit. 963 00:57:59,370 --> 00:58:04,370 I too, fell for Mhatre's wife... from the colony. 964 00:58:05,870 --> 00:58:07,660 But, I couldn't do anything about it. 965 00:58:09,000 --> 00:58:10,340 I didn't have the support. 966 00:58:12,250 --> 00:58:15,340 My father was a poor mill worker. 967 00:58:16,120 --> 00:58:19,780 But, Amit does have support. 968 00:58:21,000 --> 00:58:22,090 Mine. 969 00:58:23,080 --> 00:58:28,240 Which means, what I couldn't do, Amit can. 970 00:58:30,950 --> 00:58:32,580 I own the cops. 971 00:58:33,750 --> 00:58:35,130 I got Amit released. 972 00:58:38,120 --> 00:58:41,950 Mr. Bhatnagar, I feel sorry, too. 973 00:58:42,950 --> 00:58:44,740 You were newly-weds. 974 00:58:46,080 --> 00:58:50,080 It was still the honeymoon and she left the world. 975 00:58:51,830 --> 00:58:52,990 But... 976 00:58:53,790 --> 00:58:56,130 you were the first to be with her. 977 00:58:56,410 --> 00:58:58,660 Amit got nothing special. 978 00:59:04,370 --> 00:59:06,120 Don't talk to the media. 979 00:59:07,830 --> 00:59:09,870 Don't talk to the people in the colony. 980 00:59:10,620 --> 00:59:12,160 The more you talk, 981 00:59:12,500 --> 00:59:14,170 the more it'll give rise to defamation. 982 00:59:14,410 --> 00:59:15,280 For Amit. 983 00:59:15,910 --> 00:59:17,700 I have to send him to Delhi. 984 00:59:18,700 --> 00:59:21,200 People in the colony will forget in a few days. 985 00:59:21,700 --> 00:59:22,740 You should forget, too. 986 00:59:24,790 --> 00:59:26,750 Delete it from your memory. 987 00:59:28,910 --> 00:59:30,200 All right. 988 00:59:33,580 --> 00:59:35,030 Mr. Bhatnagar, 989 00:59:36,080 --> 00:59:38,950 I didn't get one thing about your wife. 990 00:59:40,410 --> 00:59:44,490 If she wanted to commit suicide, 991 00:59:45,330 --> 00:59:47,910 why didn't she do it after she was raped the first time? 992 00:59:48,950 --> 00:59:50,490 Why wait till the second time? 993 00:59:53,160 --> 00:59:54,530 Bye. 994 01:01:11,660 --> 01:01:12,990 "Rohan, 995 01:01:13,410 --> 01:01:16,160 I know that neither you nor your love is weak. 996 01:01:17,330 --> 01:01:19,160 We would've been fine in a few days 997 01:01:19,830 --> 01:01:21,910 and would return to our normal lives. 998 01:01:22,910 --> 01:01:26,490 But if what happened today, continued to happen, 999 01:01:27,290 --> 01:01:29,090 you would have broken. 1000 01:01:29,410 --> 01:01:30,700 And I wouldn't be able to bear it. 1001 01:01:32,120 --> 01:01:33,780 Today, when you went to work, 1002 01:01:34,450 --> 01:01:36,740 I was cooking in the kitchen." 1003 01:02:04,410 --> 01:02:05,620 Who is it? 1004 01:02:05,950 --> 01:02:07,370 Percy. 1005 01:02:09,950 --> 01:02:10,950 Sister, I found the ball. 1006 01:02:11,120 --> 01:02:12,740 Good, and don't worry about the glass. 1007 01:02:12,910 --> 01:02:14,330 I will clean it. 1008 01:02:14,410 --> 01:02:15,910 Sister, have you made flatbreads? 1009 01:02:16,000 --> 01:02:17,420 Yes. Stuffed with potato. 1010 01:02:17,580 --> 01:02:18,870 Will you eat some? 1011 01:02:21,830 --> 01:02:23,160 Tomorrow, flatbreads stuffed with cauliflower? 1012 01:02:23,330 --> 01:02:24,580 All right. Done! 1013 01:02:24,700 --> 01:02:25,990 Thank you, sister. 1014 01:02:26,080 --> 01:02:28,830 -Ok. Bye. -Bye. 1015 01:02:33,160 --> 01:02:35,530 Even we will eat flatbreads. 1016 01:02:37,700 --> 01:02:38,740 That day you... 1017 01:02:38,870 --> 01:02:40,740 you didn't hear my voice. 1018 01:02:41,620 --> 01:02:42,660 That's fine. 1019 01:02:43,000 --> 01:02:44,170 Hear it today. 1020 01:02:44,330 --> 01:02:46,740 And get used to hearing it. 1021 01:02:46,830 --> 01:02:49,830 Because from now on, we will keep visiting. 1022 01:02:50,250 --> 01:02:52,750 I will come whenever I feel like. 1023 01:02:56,200 --> 01:02:58,950 Let's try something new today. 1024 01:03:02,660 --> 01:03:06,410 "I know how much pain you are in. 1025 01:03:07,500 --> 01:03:09,210 And I love you so much. 1026 01:03:10,200 --> 01:03:12,870 I couldn't let you go through this agony repeatedly, 1027 01:03:14,200 --> 01:03:16,200 I have to go. 1028 01:03:25,790 --> 01:03:30,420 I regret that I am leaving you alone. 1029 01:03:43,620 --> 01:03:45,700 I have one last wish, though. 1030 01:03:46,370 --> 01:03:48,240 I am leaving these two watches behind. 1031 01:03:49,120 --> 01:03:50,830 If it's possible, cremate one... 1032 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 and bury the other. 1033 01:03:54,620 --> 01:03:56,530 Yours, Su." 1034 01:04:09,950 --> 01:04:10,830 Rohan, 1035 01:04:14,870 --> 01:04:16,120 these are the ashes. 1036 01:04:29,120 --> 01:04:30,200 These are not ashes. 1037 01:04:32,290 --> 01:04:33,340 It is my Su. 1038 01:04:35,870 --> 01:04:37,620 You will have to bid sister-in-law goodbye. 1039 01:04:38,410 --> 01:04:40,700 Come, let's scatter them in water. 1040 01:04:41,620 --> 01:04:42,830 No, Zafar. 1041 01:04:45,540 --> 01:04:47,130 I have bid her goodbye with fire. 1042 01:04:50,540 --> 01:04:52,040 Water will have to wait. 1043 01:05:02,200 --> 01:05:03,410 Here. 1044 01:05:04,950 --> 01:05:06,030 What is it? 1045 01:05:07,620 --> 01:05:10,580 Have you come to mourn your wife at the police station? 1046 01:05:11,410 --> 01:05:12,780 I want to meet Inspector Chaube. 1047 01:05:14,250 --> 01:05:15,420 Sir is on duty. 1048 01:05:16,290 --> 01:05:17,790 You have his mobile number. 1049 01:05:18,330 --> 01:05:19,240 Give it to me. 1050 01:05:19,580 --> 01:05:20,410 What do you think? 1051 01:05:20,500 --> 01:05:22,170 That everybody is sitting idle for you? 1052 01:05:22,250 --> 01:05:24,090 Do you know what a large area falls under him? 1053 01:05:24,200 --> 01:05:25,700 There are so many cases. 1054 01:05:26,370 --> 01:05:27,410 You don't even have a case. 1055 01:05:27,540 --> 01:05:28,630 You are a fraud. 1056 01:05:29,410 --> 01:05:32,330 Don't come back here. 1057 01:05:32,750 --> 01:05:34,290 I won't. 1058 01:05:35,450 --> 01:05:37,490 But, I won't leave without meeting Inspector Chaube today. 1059 01:05:37,580 --> 01:05:38,950 Will you hold a demonstration here? 1060 01:05:39,200 --> 01:05:41,700 Can't you understand? Sir is out on duty. 1061 01:05:41,790 --> 01:05:42,670 "Inspector Chaube... Inspector..." 1062 01:05:42,750 --> 01:05:44,420 Inspector Chaube, I want to talk to you. 1063 01:05:45,790 --> 01:05:46,670 Hey! 1064 01:05:46,750 --> 01:05:47,590 Inspector Chaube. 1065 01:05:48,080 --> 01:05:49,280 Get out... out! 1066 01:05:49,870 --> 01:05:51,280 I told you to get out. 1067 01:05:51,370 --> 01:05:52,330 We've given you enough respect. 1068 01:05:52,410 --> 01:05:53,450 Now, get out. 1069 01:05:53,540 --> 01:05:55,210 -Nalawde. -Sir. 1070 01:05:55,790 --> 01:05:56,670 Yes, sir. 1071 01:05:59,750 --> 01:06:00,960 Tell me. 1072 01:06:03,910 --> 01:06:05,870 Everything happened very fast, sir. 1073 01:06:08,000 --> 01:06:09,670 My Su's departure, 1074 01:06:10,540 --> 01:06:13,540 the closing of this case and their release. 1075 01:06:13,830 --> 01:06:14,660 Mr. Bhatnagar, 1076 01:06:14,750 --> 01:06:18,090 we had to release them because we didn't have evidence against them. 1077 01:06:19,580 --> 01:06:21,200 And your wife committed suicide. 1078 01:06:23,580 --> 01:06:27,280 We can't see him but he exists. 1079 01:06:28,910 --> 01:06:32,030 Behind every suicide the killer exists. 1080 01:06:34,620 --> 01:06:36,240 My Su was not weak. 1081 01:06:39,580 --> 01:06:41,240 And even she understood that 1082 01:06:41,870 --> 01:06:45,870 there is more darkness in your law than in our world. 1083 01:06:48,200 --> 01:06:50,200 She would've lived with this truth, 1084 01:06:52,250 --> 01:06:53,840 but after the second time, 1085 01:06:56,580 --> 01:06:57,740 she broke. 1086 01:07:01,040 --> 01:07:02,500 Second time? What do you mean? 1087 01:07:02,580 --> 01:07:03,950 They came back, sir. 1088 01:07:05,750 --> 01:07:07,000 They raped my Su, again. 1089 01:07:07,080 --> 01:07:08,200 What? 1090 01:07:08,290 --> 01:07:09,670 He's talking nonsense, sir. 1091 01:07:09,750 --> 01:07:11,840 Don't worry, Inspector Nalawde. 1092 01:07:12,830 --> 01:07:15,410 I won't make the mistake of filing a complaint again. 1093 01:07:16,370 --> 01:07:17,870 And anyway, 1094 01:07:18,290 --> 01:07:22,170 neither I, nor Su have any hope for you now. 1095 01:07:23,790 --> 01:07:25,540 I only came to tell you that 1096 01:07:26,830 --> 01:07:29,620 if your system had helped me a little, 1097 01:07:30,450 --> 01:07:32,240 I wouldn't have to do anything. 1098 01:07:34,410 --> 01:07:35,740 Now, I will have to. 1099 01:07:37,120 --> 01:07:38,160 For my Su. 1100 01:07:38,370 --> 01:07:40,280 What do you mean, you will have to? What will you do? 1101 01:07:41,250 --> 01:07:42,170 Will you take revenge? 1102 01:07:42,290 --> 01:07:43,540 A reply, sir. 1103 01:07:45,120 --> 01:07:46,330 I will respond to them. 1104 01:07:47,500 --> 01:07:51,340 And you won't need an FIR or a medical check-up. 1105 01:07:52,790 --> 01:07:57,290 You may only need a post-mortem. 1106 01:07:57,620 --> 01:07:58,780 And you will go scot-free? 1107 01:07:58,870 --> 01:07:59,870 Yes, sir. 1108 01:08:01,160 --> 01:08:02,240 Like they did. 1109 01:08:03,660 --> 01:08:04,910 Perfect crime. 1110 01:08:06,160 --> 01:08:07,620 And what do you think? 1111 01:08:07,910 --> 01:08:09,120 That our eyes will remain shut? 1112 01:08:09,330 --> 01:08:10,870 No, sir. 1113 01:08:11,750 --> 01:08:13,710 Your eyes will be open, 1114 01:08:14,910 --> 01:08:16,490 but you won't be able to see anything. 1115 01:08:18,080 --> 01:08:22,030 Your ears will be open but you won't be able to hear anything. 1116 01:08:23,790 --> 01:08:28,460 You will want to say something but you will not be able to speak. 1117 01:08:29,910 --> 01:08:31,580 And most importantly, 1118 01:08:33,160 --> 01:08:34,580 you will figure it all out, 1119 01:08:36,580 --> 01:08:38,450 but you won't be able to explain it to anyone. 1120 01:08:39,750 --> 01:08:42,170 Are you playing a game with us? 1121 01:08:42,370 --> 01:08:44,160 Giving us four options, A, B, C, D. 1122 01:08:44,410 --> 01:08:46,080 They started the game. 1123 01:08:47,830 --> 01:08:49,410 You enjoyed it. 1124 01:08:52,080 --> 01:08:53,530 I will end it. 1125 01:08:55,040 --> 01:08:56,630 -One more thing. -Say it. 1126 01:08:56,700 --> 01:08:58,200 Say everything today. 1127 01:09:00,040 --> 01:09:02,340 There won't be any lifeline in this game, sir. 1128 01:09:06,080 --> 01:09:07,160 I'll take your leave. 1129 01:09:49,160 --> 01:09:50,160 Amit... 1130 01:09:50,290 --> 01:09:51,710 -Yes? -Where to? 1131 01:09:52,330 --> 01:09:54,120 There's no fixed plan yet. 1132 01:09:54,200 --> 01:09:55,870 I will call Wasim. 1133 01:09:55,950 --> 01:09:57,700 Do you know why Nalawde is here? 1134 01:09:58,660 --> 01:10:00,530 We've already paid him four lakhs to cover things up. 1135 01:10:00,620 --> 01:10:02,280 Plus, the news has reached the party headquarters. 1136 01:10:02,370 --> 01:10:03,620 And, you don't care. 1137 01:10:03,950 --> 01:10:05,870 You mess around and your brother has to pay for it. 1138 01:10:06,000 --> 01:10:07,090 Enough. 1139 01:10:08,250 --> 01:10:10,290 No more hanging out with Wasim. 1140 01:10:11,620 --> 01:10:13,240 Concentrate on the campaign. 1141 01:10:13,450 --> 01:10:15,280 There are only two months for the elections to begin. 1142 01:10:15,450 --> 01:10:17,490 If I hear about one more stupid thing, 1143 01:10:18,080 --> 01:10:19,370 I will send you to our sister in Pune. 1144 01:10:19,450 --> 01:10:20,830 Do you understand? 1145 01:10:21,040 --> 01:10:23,380 Yes, I understand. 1146 01:10:23,660 --> 01:10:24,990 I am going. 1147 01:10:26,540 --> 01:10:27,710 Will he listen to you? 1148 01:10:30,370 --> 01:10:32,200 What can I tell you, Nalawde? 1149 01:10:32,750 --> 01:10:34,840 We have the same blood running in our veins. 1150 01:10:36,620 --> 01:10:38,370 He won't listen. He won't understand. 1151 01:10:40,200 --> 01:10:42,830 He will go over to Wasim's and party. 1152 01:10:56,040 --> 01:10:59,500 "Some desire me" 1153 01:10:59,580 --> 01:11:03,030 "Some are intoxicated with me" 1154 01:11:03,120 --> 01:11:06,530 "I am wild youth" 1155 01:11:06,620 --> 01:11:10,080 "My lovers are all over" 1156 01:11:10,160 --> 01:11:13,620 "Some yearn for me" 1157 01:11:13,700 --> 01:11:17,120 "To some, I am a lover" 1158 01:11:17,200 --> 01:11:22,200 "Many a prayer are said To make me theirs" 1159 01:11:27,790 --> 01:11:30,920 "The whole world" 1160 01:11:31,330 --> 01:11:34,450 "Revolves around a beautiful woman" 1161 01:11:34,910 --> 01:11:38,330 "Why does the world then say" 1162 01:11:38,500 --> 01:11:41,630 "It's wrong to fall in love?" 1163 01:11:41,910 --> 01:11:45,030 "The whole world" 1164 01:11:45,500 --> 01:11:48,790 "Revolves around a beautiful woman" 1165 01:11:49,000 --> 01:11:52,380 "Why does the world then say" 1166 01:11:52,540 --> 01:11:55,750 "It's wrong to fall in love?" 1167 01:11:56,000 --> 01:11:59,130 "The whole world" 1168 01:12:13,000 --> 01:12:14,710 "This girl is the one" 1169 01:12:14,790 --> 01:12:16,460 "She's dynamite" 1170 01:12:16,540 --> 01:12:19,670 "She causes fights daily in every alley" 1171 01:12:20,160 --> 01:12:21,740 "Give me a little time" 1172 01:12:21,830 --> 01:12:23,490 "Love isn't a crime" 1173 01:12:23,580 --> 01:12:25,280 "I find her better every passing day" 1174 01:12:25,370 --> 01:12:26,780 "Are you a girl or wine?" 1175 01:12:26,870 --> 01:12:30,450 "People want to know When will you fall in love?" 1176 01:12:30,620 --> 01:12:34,120 "The world is queuing up and so am I" 1177 01:12:34,200 --> 01:12:35,660 "The whole world" 1178 01:12:35,750 --> 01:12:37,590 "Revolves around a beautiful woman" 1179 01:12:37,660 --> 01:12:39,160 "The whole world" 1180 01:12:39,250 --> 01:12:41,000 "Revolves around a beautiful woman" 1181 01:12:41,080 --> 01:12:42,530 "The whole world" 1182 01:12:42,620 --> 01:12:44,830 "Revolves around a beautiful woman" 1183 01:12:45,500 --> 01:12:49,290 "The whole world" 1184 01:12:54,870 --> 01:12:58,410 "Who says" 1185 01:12:58,540 --> 01:13:01,840 "To fall in love today" 1186 01:13:01,950 --> 01:13:08,660 "Trust the kind that never ends" 1187 01:13:09,000 --> 01:13:12,500 "Who says" 1188 01:13:12,660 --> 01:13:15,950 "To fall in love today" 1189 01:13:16,080 --> 01:13:22,370 "Trust the kind that never ends" 1190 01:13:22,500 --> 01:13:25,920 "Some desire me" 1191 01:13:26,080 --> 01:13:29,490 "Some are intoxicated with me" 1192 01:13:29,660 --> 01:13:33,080 "I am wild youth" 1193 01:13:33,160 --> 01:13:36,530 "Lovers are all over" 1194 01:13:36,620 --> 01:13:40,120 "Some yearn for me" 1195 01:13:40,200 --> 01:13:43,620 "To some, I am a lover" 1196 01:13:43,700 --> 01:13:48,740 "Many a prayer are said To make me theirs" 1197 01:13:54,290 --> 01:13:57,710 "The whole world" 1198 01:13:57,790 --> 01:14:01,210 "Revolves around a beautiful woman" 1199 01:14:01,330 --> 01:14:04,830 "Why does the world then say" 1200 01:14:04,910 --> 01:14:08,240 "It's wrong to fall in love?" 1201 01:14:08,410 --> 01:14:11,910 "The whole world" 1202 01:15:30,950 --> 01:15:33,660 "The whole world..." 1203 01:15:34,620 --> 01:15:36,950 Today was great fun. 1204 01:15:37,120 --> 01:15:42,450 "The whole world revolves around a beautiful woman." 1205 01:15:42,870 --> 01:15:48,330 "Then, why does the world say, it's wrong to fall in love?" 1206 01:15:48,450 --> 01:15:50,280 Look, Wasim. 1207 01:15:50,410 --> 01:15:52,450 So what if the dance bar has closed? 1208 01:15:52,540 --> 01:15:55,210 Our bar is open 24 hours. 1209 01:15:55,500 --> 01:15:56,920 Let's have a couple. 1210 01:15:57,000 --> 01:15:59,210 -Come. -How much will you drink? 1211 01:15:59,290 --> 01:16:01,170 -How much? -I will drink. 1212 01:16:01,250 --> 01:16:03,170 We will have to stop meeting anyway. 1213 01:16:03,290 --> 01:16:04,130 Why? 1214 01:16:04,200 --> 01:16:05,530 Father is very angry. 1215 01:16:06,080 --> 01:16:07,120 Yes. 1216 01:16:07,200 --> 01:16:09,450 Even brother is very angry with me. 1217 01:16:09,620 --> 01:16:13,620 He says, "You mess around and your brother has to pay for it." 1218 01:16:13,870 --> 01:16:15,490 "No more meeting Wasim." 1219 01:16:15,580 --> 01:16:16,780 "Concentrate on the campaign." 1220 01:16:20,080 --> 01:16:20,910 Bloody... 1221 01:16:21,000 --> 01:16:22,710 if I concentrate on the campaign, 1222 01:16:22,790 --> 01:16:24,040 who will concentrate on alcohol? 1223 01:16:24,120 --> 01:16:26,580 -Isn't that right? -Let's go. 1224 01:16:26,910 --> 01:16:28,160 We've had enough. 1225 01:16:28,330 --> 01:16:30,870 Go? Ok. 1226 01:16:31,040 --> 01:16:33,630 So, we'll leave now. 1227 01:16:33,700 --> 01:16:35,620 Come on, Wasim. 1228 01:16:37,160 --> 01:16:40,490 Be careful. You drink so much. 1229 01:16:42,000 --> 01:16:47,000 "The whole world revolves around a beautiful woman." 1230 01:16:47,790 --> 01:16:52,130 Brothers and sisters, it's not pride, 1231 01:16:53,040 --> 01:16:57,290 but everyone knows what our party has done for the locality. 1232 01:16:58,660 --> 01:17:00,950 Putting an end to injustice. 1233 01:17:01,830 --> 01:17:04,830 And progress for everyone. 1234 01:17:06,000 --> 01:17:10,790 This is our party's mantra and this is its goal. 1235 01:17:11,200 --> 01:17:12,330 Victory to Maharashtra! 1236 01:17:16,410 --> 01:17:18,200 "Putting an end to injustice." 1237 01:17:18,370 --> 01:17:20,830 "And progress for everyone." 1238 01:17:21,290 --> 01:17:22,250 "This is our..." 1239 01:17:23,500 --> 01:17:25,540 "So what if the dance bar has closed?" 1240 01:17:25,620 --> 01:17:28,330 "Our bar is open 24 hours." 1241 01:17:28,580 --> 01:17:30,620 "Let's have a couple." 1242 01:17:31,870 --> 01:17:33,780 "Let's have a couple." 1243 01:17:35,660 --> 01:17:36,490 "What do you think?" 1244 01:17:36,580 --> 01:17:38,240 "That everybody is sitting around idle for you?" 1245 01:17:38,330 --> 01:17:40,160 "Do you know what a large area falls under him?" 1246 01:17:40,290 --> 01:17:41,710 "There are so many cases." 1247 01:17:42,410 --> 01:17:43,450 "You don't even have a case." 1248 01:17:43,620 --> 01:17:44,660 "You are a fraud." 1249 01:17:45,250 --> 01:17:46,750 "Don't come back." 1250 01:17:48,620 --> 01:17:49,910 Rohan. 1251 01:17:51,750 --> 01:17:57,040 Why are you listening to the voices of people that I hate? 1252 01:18:02,620 --> 01:18:05,620 These voices have silenced our love, Su. 1253 01:18:10,250 --> 01:18:11,670 But, very soon... 1254 01:18:13,500 --> 01:18:17,380 no one will ever hear these voices again. 1255 01:18:31,580 --> 01:18:32,410 Hello. 1256 01:18:33,040 --> 01:18:35,460 Figure out a solution for Wasim quickly, Nalawde. 1257 01:18:36,830 --> 01:18:39,450 He is always stuck like a magnet to Amit. 1258 01:18:39,660 --> 01:18:40,830 Tell me, sir. 1259 01:18:40,910 --> 01:18:41,870 What is the order? 1260 01:18:43,830 --> 01:18:46,330 You guys detain people temporarily during festivals. 1261 01:18:46,410 --> 01:18:47,410 -Yes... yes. -What is it called? 1262 01:18:47,700 --> 01:18:48,780 Preventive arrest. 1263 01:18:49,950 --> 01:18:51,200 What an idea, sir. 1264 01:18:51,580 --> 01:18:52,830 I'll pick him up today. 1265 01:18:54,870 --> 01:18:57,660 Sir, I am... a little short. 1266 01:18:57,750 --> 01:18:59,710 Don't worry. 1267 01:18:59,870 --> 01:19:01,240 I am right here. 1268 01:19:01,790 --> 01:19:03,000 Meet me later. 1269 01:19:03,080 --> 01:19:04,780 -Ok. -Yes. I'll come. Victory to Maharashtra! 1270 01:19:04,870 --> 01:19:06,080 Victory to Maharashtra! 1271 01:19:14,950 --> 01:19:16,200 Hello, sir. 1272 01:19:19,500 --> 01:19:20,590 What have I done? 1273 01:19:20,700 --> 01:19:21,910 You haven't done anything. 1274 01:19:22,000 --> 01:19:23,710 Neither will you. 1275 01:19:23,870 --> 01:19:26,080 -What? -Rest inside for three days. 1276 01:19:26,200 --> 01:19:27,280 I will release you after that. 1277 01:19:27,750 --> 01:19:29,090 Take him. 1278 01:19:29,160 --> 01:19:30,740 Sir, please listen to me. 1279 01:19:31,040 --> 01:19:32,250 Come. 1280 01:19:32,580 --> 01:19:34,030 What disgusting behavior is this, Amit? 1281 01:19:34,290 --> 01:19:35,540 What happened? 1282 01:19:35,660 --> 01:19:36,830 Who is it? 1283 01:19:37,660 --> 01:19:38,660 Hear me out. 1284 01:19:39,120 --> 01:19:41,410 My love, don't think so much. 1285 01:19:41,830 --> 01:19:43,450 No one will even know. 1286 01:19:44,290 --> 01:19:45,880 I am not calling you for free. 1287 01:19:46,120 --> 01:19:47,200 I will pay you. 1288 01:19:47,700 --> 01:19:50,280 Tell me, should I book a room? 1289 01:19:51,950 --> 01:19:54,450 Come, we will have some fun. 1290 01:19:54,750 --> 01:19:56,590 You are so dead. 1291 01:19:57,370 --> 01:19:58,780 You are dead! 1292 01:20:00,080 --> 01:20:02,450 So what if you are my son's friend? 1293 01:20:02,950 --> 01:20:04,530 You are dead now! 1294 01:20:10,040 --> 01:20:11,960 By tomorrow, this note should reach every home. 1295 01:20:12,040 --> 01:20:13,420 -Sure. -Each and every home. 1296 01:20:13,870 --> 01:20:15,490 Everyone should be talking about brother. 1297 01:20:15,580 --> 01:20:16,490 Got it? 1298 01:20:16,580 --> 01:20:17,490 Come. 1299 01:20:22,120 --> 01:20:23,240 Shakeel uncle? 1300 01:20:23,330 --> 01:20:24,580 But, why did you slap me? 1301 01:20:24,910 --> 01:20:26,700 -What have I done? -What have you done? 1302 01:20:26,910 --> 01:20:29,330 You are asking me what you have done? 1303 01:20:29,580 --> 01:20:32,780 -I will stick your phone into you. -What? 1304 01:20:32,870 --> 01:20:35,700 For the rest of your life, you will neither be able to walk nor sit. 1305 01:20:35,790 --> 01:20:38,290 -If you call again. -But, call who? 1306 01:20:38,370 --> 01:20:40,240 Stay away from my daughter. 1307 01:20:42,910 --> 01:20:44,200 The old man has lost it. 1308 01:20:49,410 --> 01:20:51,120 -Hello. -I made a mistake. 1309 01:20:51,370 --> 01:20:52,410 I thought I was talking to Payal. 1310 01:20:52,500 --> 01:20:53,540 Think about it. 1311 01:20:53,620 --> 01:20:56,240 Have I ever spoken to you this way in so many years? 1312 01:20:56,790 --> 01:20:57,750 No. 1313 01:20:58,160 --> 01:20:59,160 Meet me once. 1314 01:20:59,250 --> 01:21:01,380 We will meet face to face and clear this misunderstanding. 1315 01:21:01,450 --> 01:21:02,490 I don't want to meet. 1316 01:21:02,660 --> 01:21:06,370 Look, Lubna. We are childhood friends. 1317 01:21:07,120 --> 01:21:08,740 Don't sever our friendship like that. 1318 01:21:08,870 --> 01:21:11,080 I want to meet you once and apologize. That's it. 1319 01:21:11,250 --> 01:21:12,460 Meet me once. 1320 01:21:12,540 --> 01:21:13,460 Please, come. 1321 01:21:13,540 --> 01:21:14,380 All right. 1322 01:21:14,450 --> 01:21:15,370 Where do you want to meet? 1323 01:21:15,450 --> 01:21:17,030 Sorry for what? 1324 01:21:17,200 --> 01:21:19,410 Why did you lie to Shakeel uncle? 1325 01:21:19,500 --> 01:21:20,880 When did I call you? 1326 01:21:21,040 --> 01:21:23,090 You unnecessarily got me slapped in public. 1327 01:21:23,250 --> 01:21:25,750 He was a college friend. 1328 01:21:26,660 --> 01:21:28,160 What if father found out? 1329 01:21:29,870 --> 01:21:33,080 Can't you take a slap for me? 1330 01:21:33,870 --> 01:21:35,240 I am sorry. 1331 01:21:35,870 --> 01:21:38,660 If you don't believe me, I will apologize in person. 1332 01:21:40,080 --> 01:21:41,080 Shall we meet? 1333 01:21:46,450 --> 01:21:48,450 Mind your tongue, Shellar. 1334 01:21:48,750 --> 01:21:50,170 She is my daughter. 1335 01:21:51,200 --> 01:21:52,870 And don't forget that we are butchers. 1336 01:21:52,950 --> 01:21:54,740 Hey... chicken thief! 1337 01:21:55,660 --> 01:21:57,280 There is no need to scream. 1338 01:21:58,040 --> 01:21:59,670 There is no need to scream! 1339 01:22:00,330 --> 01:22:05,700 Look, your son enjoys his drinks with Amit's money. 1340 01:22:06,250 --> 01:22:09,750 Now, even your daughter has started enticing him. 1341 01:22:09,910 --> 01:22:10,830 Shellar! 1342 01:22:10,910 --> 01:22:13,330 Be quiet. 1343 01:22:14,620 --> 01:22:15,660 Don't scream. 1344 01:22:17,120 --> 01:22:18,780 Go. 1345 01:22:18,910 --> 01:22:21,660 Go behind the mosque. 1346 01:22:21,950 --> 01:22:22,780 And see it with your own eyes. 1347 01:22:22,870 --> 01:22:24,330 You will understand. 1348 01:22:24,830 --> 01:22:27,410 You will know who called whom. 1349 01:22:28,160 --> 01:22:30,030 Go right now. 1350 01:22:32,950 --> 01:22:34,330 Lubna... 1351 01:22:34,870 --> 01:22:36,120 apologize now! 1352 01:22:36,290 --> 01:22:39,000 You seemed to be in quite a mood on the phone. 1353 01:22:39,330 --> 01:22:40,700 What are you looking at? Apologize. 1354 01:22:40,790 --> 01:22:43,040 Shut up! Enough. 1355 01:22:43,120 --> 01:22:44,620 -What? -Are you mad? 1356 01:22:44,700 --> 01:22:45,830 You aren't going to change. 1357 01:22:45,910 --> 01:22:46,870 What are you saying? 1358 01:22:46,950 --> 01:22:48,240 On the phone you said that you wanted to apologize. 1359 01:22:48,410 --> 01:22:50,120 And now, you are back to your ways. 1360 01:22:50,370 --> 01:22:52,120 Why would I say sorry? 1361 01:22:52,410 --> 01:22:54,660 I think the entire butcher family has lost it. 1362 01:22:54,750 --> 01:22:57,090 -No. -Father? 1363 01:22:57,160 --> 01:22:59,580 It's not our family, but yours that has gone mad. 1364 01:22:59,660 --> 01:23:01,450 And the biggest lunatic is your brother. 1365 01:23:01,540 --> 01:23:03,590 -Hey! -You get out of here. 1366 01:23:03,660 --> 01:23:05,200 I will deal with you later. 1367 01:23:05,290 --> 01:23:06,540 First let me cool him off. 1368 01:23:06,620 --> 01:23:08,120 Put the knife away. 1369 01:23:09,040 --> 01:23:10,130 Shakeel... 1370 01:23:12,950 --> 01:23:14,580 That day you slapped me, I didn't say anything. 1371 01:23:14,660 --> 01:23:16,120 You play with my daughter... 1372 01:23:17,370 --> 01:23:18,620 Put the knife away, Shakeel. 1373 01:23:18,750 --> 01:23:20,540 Put the knife away. 1374 01:23:28,000 --> 01:23:28,880 Father! 1375 01:24:03,450 --> 01:24:05,030 How dare you file the complaint. 1376 01:24:07,330 --> 01:24:09,030 Is he dead? 1377 01:24:10,450 --> 01:24:12,910 Mr. Shellar, there's Inspector Chaube above me. 1378 01:24:13,000 --> 01:24:14,750 What do you mean? 1379 01:24:15,370 --> 01:24:18,280 Your hand is first to reach the wad of notes. 1380 01:24:18,540 --> 01:24:19,790 Am I wrong? 1381 01:24:21,000 --> 01:24:22,460 Then do the work. 1382 01:24:23,160 --> 01:24:24,780 Tear up the complaint. 1383 01:24:26,000 --> 01:24:29,630 I'll figure out what the problem between Amit and the butcher's family is. 1384 01:24:29,700 --> 01:24:32,200 Send Wasim to me. 1385 01:24:33,830 --> 01:24:34,870 So, should I release him? 1386 01:24:35,750 --> 01:24:36,630 Who? 1387 01:24:37,660 --> 01:24:40,120 Mr. Shellar, on your order I put Wasim in jail for three days. 1388 01:24:40,250 --> 01:24:41,840 Are you drunk? 1389 01:24:42,700 --> 01:24:44,700 When did I tell you to put Wasim in jail? 1390 01:24:45,250 --> 01:24:46,750 Do I own your jail? 1391 01:24:46,950 --> 01:24:48,490 Do I? 1392 01:24:49,160 --> 01:24:50,160 No, sir. 1393 01:24:50,500 --> 01:24:51,630 Remember, Nalawde. 1394 01:24:52,750 --> 01:24:54,880 Even a dog is loyal to the one that feeds him the bone. 1395 01:24:54,950 --> 01:24:56,910 Don't try to bite that hand. 1396 01:24:58,080 --> 01:24:59,990 Clear? Do you get it? 1397 01:25:01,450 --> 01:25:02,280 Yes, sir. 1398 01:25:02,790 --> 01:25:03,920 Leave. 1399 01:25:04,120 --> 01:25:05,240 Send Wasim here. 1400 01:25:06,450 --> 01:25:07,580 Go. Out! 1401 01:25:14,910 --> 01:25:16,160 Rohan, enough. 1402 01:25:16,330 --> 01:25:18,030 How many shoes are you going to make me try? 1403 01:25:18,120 --> 01:25:19,530 This one has the right tone. 1404 01:25:20,330 --> 01:25:22,740 When you wear this, I will know how close you are. 1405 01:25:22,830 --> 01:25:24,450 Or how far! 1406 01:25:42,120 --> 01:25:43,080 Hi. 1407 01:25:46,870 --> 01:25:48,370 You're awake? 1408 01:25:48,660 --> 01:25:50,330 I haven't slept. 1409 01:25:50,500 --> 01:25:51,630 What? 1410 01:25:52,040 --> 01:25:54,340 Then what were you doing? 1411 01:25:55,450 --> 01:25:57,620 I was waiting for you to wake up. 1412 01:26:01,500 --> 01:26:03,460 Good morning, Mrs. Bhatnagar. 1413 01:26:05,620 --> 01:26:06,700 Good morning. 1414 01:26:06,790 --> 01:26:08,840 Good morning, Mr. Bhatnagar. 1415 01:26:09,000 --> 01:26:13,340 "Since a few days" 1416 01:26:13,410 --> 01:26:17,990 "I've become accustomed to you" 1417 01:26:22,410 --> 01:26:26,620 "Since a few days" 1418 01:26:27,120 --> 01:26:31,080 "I've become accustomed to you" 1419 01:26:31,700 --> 01:26:35,910 "Since a few days" 1420 01:26:36,000 --> 01:26:40,420 "You've become my necessity" 1421 01:26:40,700 --> 01:26:45,030 "I smile through your lips" 1422 01:26:45,500 --> 01:26:49,210 "I flow in your rhythm" 1423 01:26:49,540 --> 01:26:54,090 "I cannot live without you" 1424 01:26:54,410 --> 01:27:00,120 "I promise" 1425 01:27:30,450 --> 01:27:37,080 "I soar in your breeze these days" 1426 01:27:37,160 --> 01:27:39,280 "These days" 1427 01:27:39,620 --> 01:27:43,200 "I only walk" 1428 01:27:43,290 --> 01:27:48,420 "With you these days" 1429 01:27:48,620 --> 01:27:52,910 "There is nothing remaining of me" 1430 01:27:53,080 --> 01:27:57,450 "Everything is yours" 1431 01:27:57,540 --> 01:28:01,750 "Since a few days" 1432 01:28:02,250 --> 01:28:06,420 "I've become accustomed to you" 1433 01:28:06,580 --> 01:28:10,530 "Since a few days" 1434 01:28:11,290 --> 01:28:15,340 "You have become my necessity" 1435 01:28:36,120 --> 01:28:38,870 I didn't get a chance to get used to them, Rohan. 1436 01:28:40,660 --> 01:28:42,410 They won't get time either, Su. 1437 01:29:23,830 --> 01:29:25,080 Don't bother. 1438 01:29:25,330 --> 01:29:26,620 Sit. 1439 01:29:29,370 --> 01:29:30,700 What's going on, Wasim? 1440 01:29:31,910 --> 01:29:34,120 What's going on between Amit and your father? 1441 01:29:35,370 --> 01:29:39,660 Brother, Amit misbehaved with Lubna. 1442 01:29:40,410 --> 01:29:41,870 Have you lost it? 1443 01:29:43,120 --> 01:29:45,240 Amit considers your sister his own sister. 1444 01:29:45,330 --> 01:29:46,780 Do you think he could do this? 1445 01:29:48,580 --> 01:29:50,660 And your father brought a knife to kill Amit. 1446 01:29:50,750 --> 01:29:52,380 Chaube has filed a complaint. 1447 01:29:52,830 --> 01:29:54,780 Now, what I am saying is... 1448 01:29:55,160 --> 01:29:56,830 I have sent Amit to Pune. 1449 01:29:56,910 --> 01:30:00,780 Tell your father to rescind the complaint. 1450 01:30:02,790 --> 01:30:04,000 Do you remember, 1451 01:30:05,200 --> 01:30:08,120 I got you out in the blind girl's rape case? 1452 01:30:09,120 --> 01:30:10,580 Do you remember or not? 1453 01:30:11,700 --> 01:30:14,370 I will bear your father's medical expenses. 1454 01:30:15,870 --> 01:30:17,370 You rescind the complaint. 1455 01:30:17,450 --> 01:30:18,990 Do you understand? 1456 01:30:19,450 --> 01:30:20,450 Yes. 1457 01:30:20,750 --> 01:30:21,750 Go. 1458 01:30:27,160 --> 01:30:29,830 -Hello. -Wasim, this is Amit. 1459 01:30:32,540 --> 01:30:34,090 You are calling from Mumbai, right? 1460 01:30:34,330 --> 01:30:35,700 The number is from here. 1461 01:30:35,910 --> 01:30:37,530 And your brother says that you've gone to Pune. 1462 01:30:38,200 --> 01:30:39,700 Are both brothers making a fool of me? 1463 01:30:39,830 --> 01:30:42,580 Wasim, I never called Lubna. 1464 01:30:42,790 --> 01:30:44,340 At least meet me. 1465 01:30:44,410 --> 01:30:46,910 I want to meet you and clear everything. 1466 01:30:49,700 --> 01:30:50,700 Where will you meet me? 1467 01:30:55,290 --> 01:30:56,250 Amit? 1468 01:30:56,580 --> 01:30:59,330 Come, Wasim. 1469 01:31:00,120 --> 01:31:03,120 Look. I've got you the best whiskey today. 1470 01:31:03,790 --> 01:31:05,210 Scotch. 1471 01:31:06,250 --> 01:31:09,250 I have to make peace with my bro, 1472 01:31:09,410 --> 01:31:11,200 so I thought the whiskey should do the trick. 1473 01:31:11,370 --> 01:31:12,410 Isn't it? 1474 01:31:12,790 --> 01:31:14,380 You stabbed my father. 1475 01:31:14,870 --> 01:31:16,030 Misbehaved with Lubna. 1476 01:31:16,120 --> 01:31:18,280 Do you think I'll have a drink with you? 1477 01:31:18,370 --> 01:31:20,620 Forget the bad behavior. 1478 01:31:21,250 --> 01:31:24,090 What respect did you show the blind girl? 1479 01:31:24,160 --> 01:31:25,160 Hey. 1480 01:31:25,250 --> 01:31:27,130 Lubna is my sister. Get it? 1481 01:31:27,200 --> 01:31:29,410 And we both had fun with the blind girl. 1482 01:31:29,500 --> 01:31:31,040 And that too, twice. 1483 01:31:31,790 --> 01:31:33,840 And what's with this new concern for the blind girl? 1484 01:31:33,910 --> 01:31:35,200 Who is she to you? 1485 01:31:35,870 --> 01:31:36,870 Everything. 1486 01:31:48,290 --> 01:31:51,040 She was everything. 1487 01:31:51,250 --> 01:31:52,750 How did you manage to sound like Amit? 1488 01:31:54,620 --> 01:31:55,740 It was you on the phone, wasn't it? 1489 01:31:57,450 --> 01:31:58,620 I am blind 1490 01:31:59,700 --> 01:32:01,080 but I can hear. 1491 01:32:02,290 --> 01:32:03,920 And I can make you hear what I want. 1492 01:33:18,250 --> 01:33:19,210 Enough. 1493 01:33:19,290 --> 01:33:21,000 The lights are on now, and you are off! 1494 01:35:01,950 --> 01:35:06,080 "We can't see him but he exists." 1495 01:35:07,040 --> 01:35:10,090 "Behind every suicide the killer exists." 1496 01:35:10,330 --> 01:35:12,910 Sir, has the blind guy started playing his game? 1497 01:35:13,200 --> 01:35:14,490 Are you crazy, Nalawde? 1498 01:35:15,410 --> 01:35:16,410 Look at the preparation. 1499 01:35:16,870 --> 01:35:18,030 And he cannot see. 1500 01:35:18,450 --> 01:35:19,830 He is incapable of this. 1501 01:35:20,330 --> 01:35:21,490 What is that on his shoulder? 1502 01:35:24,790 --> 01:35:25,920 Sir, a handkerchief. 1503 01:35:31,540 --> 01:35:32,540 A. S. 1504 01:35:37,250 --> 01:35:38,630 Amit Shellar. 1505 01:35:40,160 --> 01:35:43,870 Nalawde, animosity runs just as deep as friendship. 1506 01:35:45,540 --> 01:35:47,290 Find out where Amit Shellar is. 1507 01:35:48,330 --> 01:35:49,330 Yes, sir. 1508 01:35:49,450 --> 01:35:50,700 This is not a suicide, 1509 01:35:52,200 --> 01:35:53,450 but a murder. 1510 01:36:09,660 --> 01:36:11,450 How are you, Chaube? 1511 01:36:15,330 --> 01:36:17,120 Amit was in Pune yesterday. 1512 01:36:17,620 --> 01:36:20,580 Do you have proof of Amit being in Pune yesterday? 1513 01:36:20,830 --> 01:36:23,740 Are you questioning me or doubting me? 1514 01:36:25,330 --> 01:36:26,160 Both. 1515 01:36:27,410 --> 01:36:28,700 Look, Chaube. 1516 01:36:29,870 --> 01:36:32,280 The number of years you've been playing cop, 1517 01:36:32,370 --> 01:36:34,160 I've been playing politics. 1518 01:36:34,290 --> 01:36:36,250 Do you think I'll allow something so stupid? 1519 01:36:38,370 --> 01:36:41,160 Amit is a rascal but he's not stupid. 1520 01:36:42,540 --> 01:36:43,630 Do you think he'll commit murder... 1521 01:36:43,700 --> 01:36:46,910 and then leave his handkerchief on his shoulder to get caught? 1522 01:36:47,330 --> 01:36:48,910 For now, circumstances and evidence 1523 01:36:49,000 --> 01:36:51,040 are both against your brother, Shellar. 1524 01:36:52,660 --> 01:36:55,080 And if my investigation leads me to your brother, 1525 01:36:56,790 --> 01:36:57,790 I will not step back. 1526 01:36:57,870 --> 01:36:59,870 Did I ask you to step back? 1527 01:37:01,500 --> 01:37:05,500 Remember, I support my brother. 1528 01:37:06,160 --> 01:37:07,490 Madhavrao Shellar. 1529 01:37:09,450 --> 01:37:10,410 Go. 1530 01:37:14,200 --> 01:37:18,370 In the name of Allah who is merciful and benevolent. 1531 01:37:18,830 --> 01:37:23,580 All of you, please pray for the soul of the deceased. 1532 01:38:13,040 --> 01:38:14,040 Who is it? 1533 01:38:14,700 --> 01:38:16,080 Are you crying? 1534 01:38:18,370 --> 01:38:20,410 One day you too, will have to cry, sir. 1535 01:38:22,290 --> 01:38:24,210 The day you cut onions at home. 1536 01:38:25,540 --> 01:38:26,790 Come, Inspector Chaube. 1537 01:38:27,580 --> 01:38:29,660 Will you have vegetables made in the Kolhapuri style? 1538 01:38:37,370 --> 01:38:38,450 What do you do? 1539 01:38:39,750 --> 01:38:41,210 I am self-employed, sir. 1540 01:38:42,290 --> 01:38:46,750 I know a bit about sound and I make do with it. 1541 01:38:47,500 --> 01:38:48,670 Where were you last night? 1542 01:38:49,330 --> 01:38:50,330 At home, sir. 1543 01:38:51,870 --> 01:38:53,780 People stay awake because of the noise, 1544 01:38:54,080 --> 01:38:55,910 and the silence doesn't let me sleep. 1545 01:38:56,870 --> 01:38:58,160 Yet, I am trying, sir. 1546 01:38:59,040 --> 01:39:01,710 Is there a witness who can confirm you were home last night? 1547 01:39:02,290 --> 01:39:04,290 What sort of question is that, sir? 1548 01:39:05,290 --> 01:39:08,040 Does anyone keep a witness while they sleep? 1549 01:39:10,950 --> 01:39:13,240 But sir, why are you asking me these questions? 1550 01:39:13,410 --> 01:39:15,330 Because Wasim was murdered last night. 1551 01:39:15,700 --> 01:39:18,200 And you think that I did it? 1552 01:39:18,500 --> 01:39:20,040 At first, I didn't think so. 1553 01:39:20,450 --> 01:39:23,870 But, seeing you at Wasim's burial today got me thinking about it. 1554 01:39:24,620 --> 01:39:25,830 Then, I remembered your challenge. 1555 01:39:26,080 --> 01:39:26,990 Did you forget? 1556 01:39:27,500 --> 01:39:31,670 Sir, I said that in a fit of rage. 1557 01:39:33,200 --> 01:39:36,370 And why would I murder Wasim? 1558 01:39:36,500 --> 01:39:38,090 Because he raped your wife. 1559 01:39:38,160 --> 01:39:39,830 For which you found no evidence, sir. 1560 01:39:39,910 --> 01:39:41,280 Then, why did your wife commit suicide? 1561 01:39:41,410 --> 01:39:43,330 Sir, what are you here to investigate? 1562 01:39:43,910 --> 01:39:46,530 Wasim's murder or my wife's suicide? 1563 01:39:46,620 --> 01:39:49,530 An eye for an eye makes the whole world blind, Mr. Bhatnagar. 1564 01:39:49,870 --> 01:39:51,490 A perfect world, sir. 1565 01:39:52,290 --> 01:39:56,040 If everyone is blind, no one will need the police. 1566 01:39:58,080 --> 01:40:02,830 Sir, have you ever arrested a blind person in a rape or murder case? 1567 01:40:05,660 --> 01:40:07,080 A perfect world, sir. 1568 01:40:07,500 --> 01:40:08,750 Where everyone is blind. 1569 01:40:10,660 --> 01:40:12,620 By leaving behind Amit's handkerchief next to Wasim, 1570 01:40:12,750 --> 01:40:15,130 you've tried to mislead the police. 1571 01:40:16,700 --> 01:40:19,030 But, the road ahead won't be so easy. 1572 01:40:20,160 --> 01:40:22,450 -I know that now Amit-- -Will burn, sir. 1573 01:40:26,620 --> 01:40:27,950 The food, sir. 1574 01:40:29,000 --> 01:40:30,170 Please let go of my hand. 1575 01:40:30,830 --> 01:40:31,660 It will burn. 1576 01:40:34,080 --> 01:40:35,370 Thank you, sir. 1577 01:40:36,450 --> 01:40:39,490 It doesn't feel right to use the third degree on a blind man. 1578 01:40:40,910 --> 01:40:43,450 But, if needed, I won't hold back. 1579 01:40:43,950 --> 01:40:45,950 The next time we meet, it won't be in your kitchen, 1580 01:40:46,870 --> 01:40:48,580 but in our interrogation room. 1581 01:40:49,080 --> 01:40:50,200 Remember that. 1582 01:40:56,870 --> 01:40:59,910 If only you can find evidence against me, sir. 1583 01:41:03,870 --> 01:41:05,160 -Did you call, sir? -Yes. 1584 01:41:05,620 --> 01:41:07,660 Did you get Amit and Wasim's call records? 1585 01:41:07,750 --> 01:41:08,880 We'll get them by tomorrow. 1586 01:41:09,580 --> 01:41:10,910 Did you get Shakeel's statement? 1587 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 Yes, sir. 1588 01:41:12,410 --> 01:41:13,700 He is very angry with Amit. 1589 01:41:14,250 --> 01:41:15,790 He said that he would avenge his son's death 1590 01:41:15,870 --> 01:41:17,580 before the mud in his grave dries off. 1591 01:41:17,950 --> 01:41:19,740 Amit is going through a bad time, sir. 1592 01:41:20,450 --> 01:41:22,490 -All right. -Thank you, sir. 1593 01:41:31,200 --> 01:41:33,580 -Hello. -Hello, this is Nalawde. 1594 01:41:33,660 --> 01:41:34,740 Tell me, Nalawde. 1595 01:41:35,000 --> 01:41:37,290 -You are in Pune, aren't you? -Yes, where else will I go? 1596 01:41:39,500 --> 01:41:41,340 They found your handkerchief on Wasim's body. 1597 01:41:41,790 --> 01:41:43,750 Have all of you gone crazy? 1598 01:41:44,200 --> 01:41:45,450 I did not kill Wasim. 1599 01:41:47,500 --> 01:41:48,630 I know. 1600 01:41:49,870 --> 01:41:51,120 I even know who killed him. 1601 01:41:51,700 --> 01:41:52,830 It's your turn next. 1602 01:41:53,040 --> 01:41:54,670 Tell me his name. 1603 01:41:54,830 --> 01:41:56,080 He will be next. 1604 01:41:56,160 --> 01:41:57,370 Not on the phone. 1605 01:41:58,080 --> 01:41:59,200 Meet me. 1606 01:41:59,660 --> 01:42:01,700 You know where to meet, right? 1607 01:42:02,000 --> 01:42:03,540 How would I know if you haven't told me? 1608 01:42:03,620 --> 01:42:05,870 What warehouse did you keep those blind people in? 1609 01:42:06,160 --> 01:42:07,200 The one at Madh. Why? 1610 01:42:07,370 --> 01:42:08,910 Exactly! There. 1611 01:42:10,200 --> 01:42:11,240 And listen, 1612 01:42:12,700 --> 01:42:14,700 I don't want anyone else there. 1613 01:42:15,790 --> 01:42:18,710 We have to meet in utmost secrecy. 1614 01:42:19,330 --> 01:42:20,490 All right. 1615 01:43:02,250 --> 01:43:04,460 Rohan, are you ok? 1616 01:43:34,580 --> 01:43:35,910 Blind guy, you? 1617 01:43:39,950 --> 01:43:42,490 But... Nalawde's voice? 1618 01:43:42,750 --> 01:43:44,130 How did you manage his voice? 1619 01:43:46,250 --> 01:43:48,340 Rohan, you are quite the artist. 1620 01:43:48,500 --> 01:43:49,670 What a plan? 1621 01:43:54,540 --> 01:43:57,790 Blind fellow, I am not Wasim. 1622 01:43:57,950 --> 01:44:00,280 I am not going to die so easy. 1623 01:44:00,450 --> 01:44:02,200 Avenging yourself? 1624 01:44:04,290 --> 01:44:06,210 Will you take revenge? 1625 01:44:09,500 --> 01:44:10,340 Now? 1626 01:44:10,540 --> 01:44:12,960 Do you have a plan B now? 1627 01:44:14,290 --> 01:44:16,340 You want to play the game of revenge, right? 1628 01:44:16,660 --> 01:44:17,620 Let's play. 1629 01:44:17,700 --> 01:44:18,660 Here. 1630 01:44:18,750 --> 01:44:19,710 Pick it up. 1631 01:44:20,950 --> 01:44:21,950 Up! 1632 01:44:24,540 --> 01:44:27,130 You hit me once... I'll hit you once. 1633 01:44:27,500 --> 01:44:29,090 Hit me. 1634 01:44:30,410 --> 01:44:31,240 Hit me. 1635 01:44:33,830 --> 01:44:34,780 It's my turn. 1636 01:44:35,160 --> 01:44:36,240 Give it. 1637 01:44:38,870 --> 01:44:39,870 Give it to me. 1638 01:44:47,120 --> 01:44:48,330 I have to hand it to you. 1639 01:44:48,910 --> 01:44:51,780 You are blind, but gutsy. 1640 01:46:00,750 --> 01:46:03,420 Handsome! Are you dead? 1641 01:46:04,200 --> 01:46:06,910 Your wife was stronger than you. 1642 01:46:08,040 --> 01:46:11,210 I had to try very hard to bring her under control. 1643 01:46:13,120 --> 01:46:14,490 Especially the second time. 1644 01:46:19,330 --> 01:46:20,240 Here. 1645 01:46:20,790 --> 01:46:22,250 I am giving you one last chance. 1646 01:46:22,830 --> 01:46:23,870 Pick it up. 1647 01:46:24,040 --> 01:46:24,920 Come on. 1648 01:47:18,330 --> 01:47:22,450 If you had continued to wear your shoes, you may have survived. 1649 01:47:24,580 --> 01:47:26,700 Even a dead man can smell your socks. 1650 01:47:33,160 --> 01:47:34,370 Now, you tell me... 1651 01:47:35,790 --> 01:47:37,000 do you have a plan B? 1652 01:47:40,790 --> 01:47:42,090 You were right. 1653 01:47:43,790 --> 01:47:45,710 -I am taking my revenge. -Hey! 1654 01:47:47,660 --> 01:47:49,080 You didn't kill Supriya. 1655 01:47:49,580 --> 01:47:50,490 No. 1656 01:47:50,830 --> 01:47:52,240 I won't kill you either. 1657 01:47:57,540 --> 01:47:58,960 Do you know who will kill you? 1658 01:47:59,410 --> 01:48:00,330 No. 1659 01:48:00,790 --> 01:48:02,000 I'll tell you. 1660 01:48:02,540 --> 01:48:03,380 I'll tell you. 1661 01:48:10,620 --> 01:48:11,490 Tell me. 1662 01:48:11,790 --> 01:48:13,210 Brother, it's Amit. 1663 01:48:14,000 --> 01:48:16,210 He has tied me up in the Madh godown, brother. 1664 01:48:16,540 --> 01:48:17,880 Please come and save me. 1665 01:48:18,290 --> 01:48:19,420 I'll tell you everything. 1666 01:48:19,580 --> 01:48:20,410 I am coming, Amit. 1667 01:48:20,910 --> 01:48:21,740 I am coming. 1668 01:48:21,830 --> 01:48:23,120 Please, brother. 1669 01:48:26,160 --> 01:48:27,450 I am an artist. 1670 01:48:27,910 --> 01:48:29,160 I agree. 1671 01:48:31,330 --> 01:48:32,280 I am good. 1672 01:48:32,370 --> 01:48:33,990 -Rohan... -I am so good. 1673 01:48:35,290 --> 01:48:36,380 Rohan, let me go. 1674 01:48:36,910 --> 01:48:37,950 Rohan... 1675 01:48:39,700 --> 01:48:40,780 Rohan, what are you doing? 1676 01:49:03,000 --> 01:49:03,880 Rohan, don't do this. 1677 01:49:05,910 --> 01:49:07,160 I said I was sorry, Rohan. 1678 01:49:07,250 --> 01:49:08,540 Let me go. 1679 01:49:08,620 --> 01:49:10,200 Rohan, what are you doing? 1680 01:49:40,500 --> 01:49:41,630 Amit! 1681 01:49:43,000 --> 01:49:43,840 Amit! 1682 01:49:48,080 --> 01:49:48,910 Amit! 1683 01:49:50,330 --> 01:49:51,200 Amit! 1684 01:49:51,500 --> 01:49:52,500 Don't you worry. 1685 01:49:52,910 --> 01:49:53,830 Don't worry, I am coming. 1686 01:49:54,120 --> 01:49:54,990 I am coming! 1687 01:51:11,160 --> 01:51:12,030 Sir... 1688 01:51:12,200 --> 01:51:13,200 Where is the body? 1689 01:51:13,330 --> 01:51:14,910 The body is completely burnt, sir. 1690 01:51:15,080 --> 01:51:17,740 He didn't burn himself, he's been burnt. 1691 01:51:20,000 --> 01:51:22,040 Shakeel has burnt him. 1692 01:51:22,200 --> 01:51:23,740 Shakeel is still in the ICU in the hospital. 1693 01:51:23,830 --> 01:51:25,780 Find out who did this. 1694 01:51:26,200 --> 01:51:30,950 Or the whole city will burn just like my brother did. 1695 01:51:32,120 --> 01:51:32,950 Let's go. 1696 01:51:42,620 --> 01:51:44,280 Sir, I am sure the blind guy is playing his game. 1697 01:51:44,580 --> 01:51:46,450 I suggest taking him in. 1698 01:51:47,000 --> 01:51:48,170 Are you crazy? 1699 01:51:48,790 --> 01:51:50,500 We don't have any evidence. 1700 01:51:51,830 --> 01:51:53,080 To top it off, he's blind. 1701 01:51:54,080 --> 01:51:56,450 All the social organizations and the media will hound us. 1702 01:52:09,290 --> 01:52:11,290 Rohan, you did as promised. 1703 01:52:12,750 --> 01:52:13,840 Enough. 1704 01:52:14,950 --> 01:52:16,620 Get back to work. 1705 01:52:17,410 --> 01:52:19,870 Get back to your life, Rohan. 1706 01:52:21,870 --> 01:52:23,280 No, Su. 1707 01:52:26,200 --> 01:52:27,990 There is still work to be done. 1708 01:52:31,750 --> 01:52:33,540 This episode is not over. 1709 01:52:35,330 --> 01:52:37,200 Rohan, who were you talking to? 1710 01:52:37,620 --> 01:52:38,740 How did you get hurt? 1711 01:52:39,290 --> 01:52:40,380 It's nothing. 1712 01:52:40,910 --> 01:52:41,910 Listen, 1713 01:52:42,500 --> 01:52:43,840 are you bunking school again? 1714 01:52:44,000 --> 01:52:47,420 There is a football match between our colony and Navjivan society. 1715 01:52:47,540 --> 01:52:48,880 I am going for practice. 1716 01:52:48,950 --> 01:52:51,160 Percy, you are a lost cause. 1717 01:52:51,500 --> 01:52:52,340 And what now? 1718 01:52:52,410 --> 01:52:54,990 Now, speak to the principal or I will get a scolding. 1719 01:52:56,660 --> 01:52:58,830 And one day, if your father finds out. 1720 01:52:58,910 --> 01:53:00,580 Then what? You and I. 1721 01:53:00,660 --> 01:53:02,030 Don't worry. Nothing will happen. 1722 01:53:02,120 --> 01:53:04,370 Please. For the colony's sake. 1723 01:53:04,450 --> 01:53:05,280 All right. 1724 01:53:05,370 --> 01:53:06,830 But, this is the last time, Percy. 1725 01:53:06,910 --> 01:53:07,870 Yes. 1726 01:53:14,830 --> 01:53:16,330 Percy Dastoor. 1727 01:53:16,620 --> 01:53:18,370 Percy Dastoor's father. 1728 01:53:20,120 --> 01:53:21,620 Hello, Father Rodrigues. 1729 01:53:22,250 --> 01:53:23,380 Good morning, Father. 1730 01:53:24,250 --> 01:53:26,210 This is Cyrus. Percy's father. 1731 01:53:27,540 --> 01:53:30,880 I am so sorry, Father but Percy has fallen sick again. 1732 01:53:31,330 --> 01:53:34,240 We tell him so much, but he eats so much junk. 1733 01:53:35,790 --> 01:53:38,840 From today, we won't let him eat junk food even by mistake. 1734 01:53:39,790 --> 01:53:41,460 Nor will we let him miss school. 1735 01:53:45,000 --> 01:53:46,210 Yes, Father. 1736 01:53:46,290 --> 01:53:48,040 Of course, Father. Don't worry. 1737 01:53:54,790 --> 01:53:57,000 So, the secret is in your voice. 1738 01:54:00,870 --> 01:54:05,740 I kept wondering why Wasim went to that closed theatre to meet Amit? 1739 01:54:06,750 --> 01:54:10,590 It was their drinking spot, but Amit was in Pune. 1740 01:54:11,540 --> 01:54:13,210 Why would he come to Mumbai from Pune... 1741 01:54:13,540 --> 01:54:15,340 when he was safer in Pune? 1742 01:54:16,790 --> 01:54:18,250 Who called him? 1743 01:54:18,700 --> 01:54:19,910 Why did he agree? 1744 01:54:20,580 --> 01:54:22,580 Whose voice did you mimic to call him? 1745 01:54:24,330 --> 01:54:25,870 You are very talented, Rohan Bhatnagar. 1746 01:54:27,080 --> 01:54:28,080 Remember... 1747 01:54:28,910 --> 01:54:31,830 you told me there would be no lifeline in this game? 1748 01:54:32,120 --> 01:54:34,490 But, you have given me a lifeline on your own. 1749 01:54:35,120 --> 01:54:36,530 24 hours. 1750 01:54:37,500 --> 01:54:39,210 And this case will be closed. 1751 01:54:40,120 --> 01:54:41,080 Thank you, sir. 1752 01:54:41,790 --> 01:54:42,840 For what? 1753 01:54:44,160 --> 01:54:45,580 For the 24 hours. 1754 01:54:46,870 --> 01:54:47,910 Nalawde, 1755 01:54:48,200 --> 01:54:50,080 get me Rohan Bhatnagar's call records and keep them ready. 1756 01:54:50,250 --> 01:54:51,790 -It's urgent! -Ok, sir. 1757 01:54:51,870 --> 01:54:54,200 Get Amit and Wasim's call records too and keep them on my table. 1758 01:54:54,290 --> 01:54:55,380 I'll check them myself. 1759 01:54:55,500 --> 01:54:57,090 -How many men are at the police station? -There are four, sir. 1760 01:54:57,160 --> 01:54:59,200 Get everyone to Guru Kripa colony immediately. 1761 01:54:59,290 --> 01:55:00,130 Ok, sir. 1762 01:55:00,200 --> 01:55:01,580 -We have to keep a watch on someone. -Yes, sir. 1763 01:55:01,790 --> 01:55:03,130 Yes... now. 1764 01:55:07,500 --> 01:55:08,880 I am giving you 24 hours. 1765 01:55:09,040 --> 01:55:11,960 But, we won't take our eyes off you for even a second. 1766 01:55:14,700 --> 01:55:15,740 Inspector Chaube... 1767 01:55:17,700 --> 01:55:19,410 will you answer a question for me? 1768 01:55:22,080 --> 01:55:22,990 Truthfully. 1769 01:55:28,330 --> 01:55:29,740 If you were in my place, 1770 01:55:31,200 --> 01:55:33,030 what would you have done to Wasim and Amit? 1771 01:55:39,250 --> 01:55:41,380 I am in no hurry for your reply, sir. 1772 01:55:44,120 --> 01:55:46,740 But, the day you answer me truthfully, 1773 01:55:49,250 --> 01:55:50,880 I won't lie to you. 1774 01:56:17,790 --> 01:56:19,090 Hey, WhatsApp club. 1775 01:56:19,500 --> 01:56:20,340 Yes, sir... 1776 01:56:20,620 --> 01:56:21,450 Be alert. 1777 01:56:21,870 --> 01:56:23,660 You slack, and there will be trouble. 1778 01:56:23,750 --> 01:56:25,380 Switch off the mobiles and keep a watch. 1779 01:56:25,500 --> 01:56:27,290 -Yes, sir. -Fools... 1780 01:56:34,410 --> 01:56:37,660 The time is 10:20 a.m. 1781 01:56:40,160 --> 01:56:41,240 -Sarmalkar, -Yes... 1782 01:56:41,370 --> 01:56:43,370 I am messaging you four landline numbers. 1783 01:56:43,870 --> 01:56:45,240 Give me their addresses. It's very urgent. 1784 01:56:47,200 --> 01:56:50,530 The time is nine o'clock p.m. 1785 01:56:54,700 --> 01:56:55,990 -Sarmalkar. -Yes, sir. 1786 01:56:56,290 --> 01:56:58,170 -I gave you four numbers. -Yes. 1787 01:56:58,700 --> 01:56:59,870 You've messaged the address for only one number. 1788 01:56:59,950 --> 01:57:02,160 -Where are the rest? -Sir, all four have the same address. 1789 01:57:02,250 --> 01:57:04,540 -What? -Yes, I did a thorough check. 1790 01:57:05,410 --> 01:57:07,160 -They all have the same address? -Yes, sir. 1791 01:57:07,250 --> 01:57:08,790 That's why I sent one message. 1792 01:57:10,330 --> 01:57:11,410 All right. 1793 01:57:17,040 --> 01:57:17,880 Hey! 1794 01:57:21,410 --> 01:57:22,950 Where are you headed this late in the night? 1795 01:57:23,080 --> 01:57:25,280 Sir, in Mumbai, this time is not late. 1796 01:57:25,370 --> 01:57:27,620 And, even if I want to go somewhere, do I need permission? 1797 01:57:27,790 --> 01:57:28,630 Hey! 1798 01:57:28,870 --> 01:57:30,450 Don't get smart with me. 1799 01:57:31,830 --> 01:57:34,200 You are Bhatnagar's friend, aren't you? 1800 01:57:34,370 --> 01:57:35,240 Yes. 1801 01:57:35,330 --> 01:57:36,620 Is that a problem, too? 1802 01:57:38,000 --> 01:57:39,290 Which of them is Rohan? 1803 01:57:39,620 --> 01:57:41,870 Sir, this is my family. 1804 01:57:42,200 --> 01:57:43,780 But, I'll show you their faces. 1805 01:57:43,950 --> 01:57:45,330 Because you are mistaken. 1806 01:57:45,410 --> 01:57:46,280 Come to the side. 1807 01:57:46,370 --> 01:57:48,030 -Come. -There. 1808 01:57:50,290 --> 01:57:51,210 Parveen. 1809 01:57:54,160 --> 01:57:55,370 Are you satisfied? 1810 01:57:55,500 --> 01:57:56,590 Can I go now? 1811 01:57:56,700 --> 01:57:57,700 Go. 1812 01:58:15,330 --> 01:58:16,830 What time does this open in the morning? 1813 01:58:17,000 --> 01:58:18,380 7:00, sir. 1814 01:58:23,910 --> 01:58:25,280 -Hello, sir. -Nalawde. 1815 01:58:26,250 --> 01:58:27,210 Is everything ok there? 1816 01:58:27,330 --> 01:58:28,370 Yes, sir. It's all ok. 1817 01:58:28,450 --> 01:58:29,740 Just be alert. 1818 01:58:30,870 --> 01:58:32,280 This case will be closed by tomorrow morning. 1819 01:58:32,370 --> 01:58:33,370 Yes, sir. 1820 01:58:39,040 --> 01:58:41,170 Sir, Chaube is here. 1821 01:58:54,870 --> 01:58:56,830 I would've definitely offered you a drink... 1822 01:58:57,790 --> 01:58:59,540 but you won't drink with me. 1823 01:58:59,830 --> 01:59:00,870 I will, today. 1824 01:59:01,370 --> 01:59:02,240 Why? 1825 01:59:04,290 --> 01:59:06,170 Are you feeling sorry for me today? 1826 01:59:06,790 --> 01:59:08,210 It's not that, Shellar. 1827 01:59:09,750 --> 01:59:11,290 You never understood... 1828 01:59:12,410 --> 01:59:14,120 but I've always helped you. 1829 01:59:14,830 --> 01:59:16,780 After the rape, when you called me... 1830 01:59:17,290 --> 01:59:19,420 I handed both of them over to Nalawde. 1831 01:59:19,870 --> 01:59:22,030 Knowing, that he would hand them over to you. 1832 01:59:24,330 --> 01:59:25,280 In Wasim's case, 1833 01:59:25,370 --> 01:59:27,580 if I wanted to, I could've arrested your brother from Pune. 1834 01:59:28,290 --> 01:59:29,500 But, I didn't. 1835 01:59:30,040 --> 01:59:31,000 Why? 1836 01:59:31,160 --> 01:59:34,530 Because I call for a show only when I have all three aces in my hand. 1837 01:59:35,040 --> 01:59:38,460 Now, neither you; nor this city has to burn. 1838 01:59:40,500 --> 01:59:43,290 Because we've found the person who burned your brother. 1839 01:59:47,950 --> 01:59:49,030 Tell me the name. 1840 01:59:49,370 --> 01:59:50,370 Name the price? 1841 01:59:59,410 --> 02:00:01,120 Take as much as you want. 1842 02:00:02,080 --> 02:00:03,200 Tell me his name. 1843 02:00:03,750 --> 02:00:05,380 I will hand him over to you tomorrow morning. 1844 02:00:06,120 --> 02:00:07,620 Not in the morning. 1845 02:00:08,750 --> 02:00:10,000 Right now! 1846 02:00:13,250 --> 02:00:15,590 If I tell you right now, you won't believe it. 1847 02:00:16,580 --> 02:00:19,490 I will get him tomorrow with a witness and evidence. 1848 02:00:20,290 --> 02:00:21,540 The thing is... 1849 02:00:22,790 --> 02:00:24,670 I will take a promotion from the government, 1850 02:00:25,580 --> 02:00:26,830 and money from you. 1851 02:00:27,870 --> 02:00:28,990 Cheers. 1852 02:00:56,700 --> 02:00:58,120 I would've killed them both. 1853 02:00:59,660 --> 02:01:00,990 Amit and Wasim. 1854 02:01:02,200 --> 02:01:03,740 Remember, you asked me a question? 1855 02:01:06,830 --> 02:01:08,120 How did you kill him? 1856 02:01:10,540 --> 02:01:11,840 Wasim? 1857 02:01:15,830 --> 02:01:17,160 Amit? 1858 02:01:17,450 --> 02:01:18,410 No. 1859 02:01:19,160 --> 02:01:20,410 Shellar. 1860 02:01:25,580 --> 02:01:27,660 How did you get out of the colony? 1861 02:01:32,790 --> 02:01:34,170 -Zafar. -Yes, Rohan? 1862 02:01:34,250 --> 02:01:35,130 Listen. 1863 02:01:35,540 --> 02:01:38,710 I need yours, Percy's and Sakharam's help. 1864 02:01:38,830 --> 02:01:40,280 Sakharam, who? 1865 02:01:40,540 --> 02:01:42,090 The one who fumigates in the area. 1866 02:01:42,830 --> 02:01:44,700 Where are you headed this late in the night? 1867 02:02:36,910 --> 02:02:39,830 -Speak. -Brother, it's me. 1868 02:02:40,370 --> 02:02:41,870 Amit. 1869 02:02:42,290 --> 02:02:43,210 What? 1870 02:02:44,370 --> 02:02:45,200 Amit? 1871 02:02:45,290 --> 02:02:46,420 Brother, we... 1872 02:02:46,620 --> 02:02:48,830 we made a huge mistake, brother. 1873 02:02:49,160 --> 02:02:50,700 I received my punishment for it. 1874 02:02:51,120 --> 02:02:54,580 But, now it's your turn to be punished. 1875 02:02:54,660 --> 02:02:55,620 What rubbish. 1876 02:02:55,950 --> 02:02:57,240 It's not rubbish. 1877 02:02:58,370 --> 02:02:59,910 I am telling you the truth. 1878 02:03:01,910 --> 02:03:02,870 Who is this? 1879 02:03:03,160 --> 02:03:05,160 I am the same person who called your brother to the godown. 1880 02:03:05,500 --> 02:03:07,420 If you have the balls, tell me your name. 1881 02:03:09,040 --> 02:03:10,040 Rohan. 1882 02:03:11,790 --> 02:03:12,920 Rohan Bhatnagar. 1883 02:03:13,250 --> 02:03:14,710 Wait. Wait right there. 1884 02:03:15,080 --> 02:03:17,580 I'll come to your house and kill you. 1885 02:03:17,870 --> 02:03:18,950 There's no point in going there. 1886 02:03:19,080 --> 02:03:20,030 The police are everywhere. 1887 02:03:20,160 --> 02:03:21,990 Tell me where you are! 1888 02:03:22,950 --> 02:03:24,490 You will come, right? 1889 02:03:25,370 --> 02:03:26,580 You won't chicken out? 1890 02:03:28,450 --> 02:03:29,950 Take down the address. 1891 02:04:04,370 --> 02:04:05,370 Shellar! 1892 02:04:08,120 --> 02:04:09,870 Do you know, why I called you here? 1893 02:04:12,580 --> 02:04:17,530 This is where Su and I were going to make our home. 1894 02:04:20,120 --> 02:04:22,080 But you people did not let that happen. 1895 02:04:24,000 --> 02:04:25,500 Hey, Bhatnagar! 1896 02:04:27,410 --> 02:04:29,030 Enough is enough. 1897 02:04:29,580 --> 02:04:31,620 If you wanted to hide, why did you call me here? 1898 02:04:33,040 --> 02:04:34,880 Come on out. 1899 02:04:41,000 --> 02:04:42,340 Sir! 1900 02:04:56,250 --> 02:04:57,500 Get him. 1901 02:05:19,700 --> 02:05:20,780 Anna! 1902 02:05:27,330 --> 02:05:28,370 It's your turn now. 1903 02:05:28,790 --> 02:05:30,040 Now what? 1904 02:05:30,830 --> 02:05:32,200 You already played your card. 1905 02:05:32,790 --> 02:05:34,670 I have a plan B for you. 1906 02:05:36,540 --> 02:05:38,340 Your brother asked me the same question. 1907 02:05:38,790 --> 02:05:39,960 I didn't have a plan B, then. 1908 02:05:40,950 --> 02:05:41,780 I do now. 1909 02:05:46,500 --> 02:05:47,460 Come. 1910 02:07:23,160 --> 02:07:24,200 Drop it. 1911 02:07:27,080 --> 02:07:30,870 It's over Bhatnagar. 1912 02:07:32,370 --> 02:07:34,530 A press of the trigger... 1913 02:07:37,080 --> 02:07:39,030 and your story ends. 1914 02:07:41,410 --> 02:07:43,280 But, that's too easy. 1915 02:07:44,660 --> 02:07:46,990 You killed my Amit in such a way... 1916 02:07:47,450 --> 02:07:49,950 I could not even perform his last rites. 1917 02:07:51,200 --> 02:07:52,740 So, I am going to make you suffer. 1918 02:08:10,830 --> 02:08:12,450 Get up! 1919 02:09:23,200 --> 02:09:25,200 My Su didn't have an easy death. 1920 02:09:26,750 --> 02:09:29,040 You will not have an easy death, either. 1921 02:10:34,950 --> 02:10:36,450 I won't die alone. 1922 02:10:38,700 --> 02:10:39,910 We will both fall. 1923 02:10:40,290 --> 02:10:41,540 We will both fall. 1924 02:10:43,370 --> 02:10:45,160 But, only one will die. 1925 02:11:01,250 --> 02:11:02,500 Su committed suicide. 1926 02:11:03,450 --> 02:11:04,780 But, it was a murder. 1927 02:11:05,370 --> 02:11:08,870 This is a murder, but it'll look like suicide. 1928 02:11:29,410 --> 02:11:34,080 So, Amit killed Wasim, and Shellar, Amit. 1929 02:11:34,290 --> 02:11:35,790 And repenting on killing his brother, 1930 02:11:35,950 --> 02:11:38,160 Shellar committed suicide. 1931 02:11:39,200 --> 02:11:40,330 Very good. 1932 02:11:41,200 --> 02:11:43,200 That's very smart, Rohan Bhatnagar. 1933 02:11:44,000 --> 02:11:47,710 But, every criminal leaves some trail behind after committing a crime. 1934 02:11:48,080 --> 02:11:50,080 You've left a whole witness. 1935 02:11:56,250 --> 02:11:57,540 Just one more hour. 1936 02:11:58,790 --> 02:11:59,840 Don't move. 1937 02:12:01,410 --> 02:12:03,490 Do you remember the fourth option, sir? 1938 02:12:05,290 --> 02:12:06,210 What do you mean? 1939 02:12:09,120 --> 02:12:11,030 It's ok, you'll figure it out... 1940 02:12:15,620 --> 02:12:18,200 but you won't be able to explain it to anyone else. 1941 02:12:26,040 --> 02:12:27,590 Did this man make calls from here? 1942 02:12:27,660 --> 02:12:29,370 Mimicking different voices. 1943 02:12:30,950 --> 02:12:32,080 Sir? 1944 02:12:34,040 --> 02:12:35,750 If I could see, I would've surely told you. 1945 02:12:46,660 --> 02:12:48,120 A perfect world, sir. 1946 02:12:48,500 --> 02:12:49,590 Where everyone is blind. 1947 02:12:52,290 --> 02:12:53,170 No. 1948 02:13:12,200 --> 02:13:15,200 I see peace on your face after many days. 1949 02:13:16,910 --> 02:13:18,990 So what if I am not with you in the world? 1950 02:13:20,290 --> 02:13:22,170 I'll always be with you, Rohan. 1951 02:13:24,750 --> 02:13:26,210 Walk on. 131150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.