Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.MY-SUBS.org today
2
00:01:51,040 --> 00:01:53,200
Dog Patch Red to Yellow Kid.
3
00:01:53,280 --> 00:01:57,040
Dog Patch Red to Yellow Kid.
Yellow Kid to Dog Patch Red.
Go ahead.
4
00:01:57,080 --> 00:02:00,880
Got any more dope on that bogey,
or has it turned into another flying saucer?
5
00:02:00,920 --> 00:02:04,600
Bogey is still out of range
for your outfit to make intercept.
How much fuel have you got left?
6
00:02:04,680 --> 00:02:07,360
About 1-5-0 gallons.
7
00:02:07,440 --> 00:02:12,280
By the way, that bogey
may be my operations officer,
Major Rexford, coming in from White Horse.
8
00:02:12,360 --> 00:02:14,320
He might have overshot the field
in this soup.
9
00:02:14,400 --> 00:02:16,920
No, we've already identified Rexford.
10
00:02:17,000 --> 00:02:21,640
Bogey came into our radar net
across Bering Sea from Siberia.
11
00:02:21,720 --> 00:02:24,640
We must assume it is Russian
as it does not show I.F.F.
12
00:02:24,720 --> 00:02:27,760
Russian? Are you on the level,
or is this a drill?
13
00:02:27,800 --> 00:02:30,840
Yellow Kid to Dog Patch Red.
I repeat: Russian.
14
00:02:30,920 --> 00:02:34,120
And this is no drill.
You're relieved to refuel.
15
00:02:34,200 --> 00:02:36,480
Keep two squadrons with hot guns
on standby alert.
16
00:02:36,560 --> 00:02:40,320
Oh, roger!
1-9-0 to Allison Tower.
17
00:02:40,400 --> 00:02:43,200
This is Allison Tower, 1-Niner-0.
Go ahead.
18
00:02:43,280 --> 00:02:46,880
Request landing instructions,
22 jets, 10 miles out.
19
00:02:46,960 --> 00:02:50,320
Allison Tower to 1-Niner-0,
you're number one to land.
20
00:02:50,400 --> 00:02:54,720
Runway: 3-2. Wind: Calm.
Weather: Closing in fast.
21
00:02:54,800 --> 00:02:56,640
Roger, Allison Tower.
22
00:02:56,720 --> 00:02:59,240
Comin' right in.
Red Leader to Flight.
23
00:02:59,320 --> 00:03:02,120
Go into string and take distance
for individual landings.
24
00:03:02,200 --> 00:03:06,160
We're goin' in to refuel.
Did you hear those instructions, Blue Leader?
25
00:03:06,200 --> 00:03:10,320
Blue Leader to Red Leader. Roger.
We'll follow you in.
26
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
Hope we meet up
with that Russian on the way.
27
00:03:12,280 --> 00:03:14,000
You and me both.
28
00:03:22,000 --> 00:03:25,400
Blue Leader to Red Leader.
Look out below. Here we come!
29
00:03:25,480 --> 00:03:29,040
Red Leader to Blue Leader.
Come ahead!
30
00:03:59,160 --> 00:04:02,160
Shut the door!
Yeah, shut the door.
31
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
But the colonel�
32
00:04:04,280 --> 00:04:06,960
I'm sorry, Colonel.
That's all right.
33
00:04:07,000 --> 00:04:09,160
We'll be ready for takeoff
in 20 minutes.
34
00:04:09,240 --> 00:04:11,640
Afraid that'll be too late.
Has that Russian come into range?
35
00:04:11,720 --> 00:04:14,800
There he is, circling
north of the base at jet speed.
36
00:04:14,840 --> 00:04:17,560
How do you like that?
37
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
A Russian jet.
38
00:04:20,120 --> 00:04:23,040
It's all right, Colonel.
We've got your 1-9-7 going up after it.
39
00:04:23,120 --> 00:04:25,800
Rexford? How much fuel
did he have left?
40
00:04:25,880 --> 00:04:28,560
Twenty-one minutes. I caught him
just as he was coming in to land.
41
00:04:28,600 --> 00:04:31,440
He's crossing the field to go back up
on top. Here he comes now.
42
00:04:48,400 --> 00:04:50,280
He's right smack on the bearing.
43
00:04:50,360 --> 00:04:52,520
Yeah, he oughta be on
that Russian's tail in no time.
44
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
Well, watch out for that Rexford.
Don't let him get trigger-happy.
45
00:04:54,880 --> 00:04:57,760
I want that Russian jet
down in one piece.
You bet.
46
00:05:10,120 --> 00:05:13,920
1- Niner-7 to Yellow Kid.
I see your Russian jet.
47
00:05:14,000 --> 00:05:19,160
Yellow Kid to 1-Niner-7.
Easy, now. Are you sure it's a Russian?
48
00:05:19,240 --> 00:05:22,520
Sure I'm sure. I wouldn't have said
I was sure if I wasn't.
49
00:05:33,680 --> 00:05:38,200
It's a YAK 12,
and I've got a perfect bead on him.
Shall I slam him,
50
00:05:38,280 --> 00:05:40,560
or should I just
saw off one of his wings?
51
00:05:40,600 --> 00:05:43,080
Yellow Kid�
If you do, I'll saw off your head!
52
00:05:43,160 --> 00:05:46,640
Yellow Kid to 1-Niner-7,
don't open fire unless he tries it on you.
53
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
Now, take your time, Major Rexford.
Does he see you?
54
00:05:48,760 --> 00:05:51,960
How can he see me?
I'm in his blind spot.
55
00:05:52,040 --> 00:05:54,640
Rex, this is Shannon.
56
00:05:54,720 --> 00:05:57,120
Hello, Jim.
Wish you were here.
57
00:05:57,200 --> 00:06:00,920
Maybe you think I don't, because I want
that Russian jet down here undamaged.
58
00:06:00,960 --> 00:06:04,640
All I want you to do is go up
alongside of him and attract his attention.
59
00:06:04,720 --> 00:06:07,360
What if he won't look at me?
60
00:06:07,440 --> 00:06:12,600
Oh, I get this all the time.
Then you can fire a warning squirt.
But that's all. Savvy?
61
00:06:12,680 --> 00:06:14,720
Aye, savvy.
62
00:06:21,560 --> 00:06:23,440
Hey, you!
63
00:06:23,480 --> 00:06:27,440
Hey, Molotov,
or whatever your name is. Okay.
64
00:06:33,320 --> 00:06:35,160
Aw, shucks.
65
00:06:35,240 --> 00:06:37,560
What's the matter?
All this guy wants is down.
66
00:06:37,600 --> 00:06:41,440
How do you know?
As soon as I fired a little squirt,
he dropped his landing gear.
67
00:06:41,520 --> 00:06:44,720
That's fine. Now,
will you kindly lead him in?
68
00:06:44,800 --> 00:06:46,920
Okay, Jim.
69
00:07:25,320 --> 00:07:28,720
A woman.
70
00:07:28,800 --> 00:07:31,520
A lady.
71
00:07:31,600 --> 00:07:33,200
A dame.
72
00:08:02,920 --> 00:08:06,320
Anybody around here
speak Russian, Sergeant?
Nobody except me, maybe.
73
00:08:06,360 --> 00:08:08,920
Maybe?
Go ahead and say something.
74
00:08:10,960 --> 00:08:14,520
Is that Russian?
75
00:08:14,600 --> 00:08:16,560
That's Yiddish.
76
00:08:16,640 --> 00:08:20,040
Put that down, Sergeant,
and get out of here.
77
00:08:38,680 --> 00:08:42,160
I can handle this, Chief.
I've met dames like this before.
78
00:08:42,240 --> 00:08:44,120
You likey soupski?
79
00:08:44,200 --> 00:08:46,400
Soupski. You likey?
80
00:08:48,240 --> 00:08:51,240
As an officer,
I'm entitled to certain privileges,
81
00:08:51,320 --> 00:08:55,520
one of which is that
I not only be treated respectfully,
82
00:08:55,600 --> 00:08:59,000
but that I be addressed
in a language I can understand.
83
00:09:02,280 --> 00:09:04,560
You likey speechski?
84
00:09:06,520 --> 00:09:10,320
I guess that'll hold you.
Let's get rid of this parachute.
85
00:09:10,400 --> 00:09:13,560
What air base in Siberia
did you take off from, Lieutenant?
86
00:09:13,640 --> 00:09:17,200
I'm not going to answer that.
How much fuel did she have left?
87
00:09:17,240 --> 00:09:19,880
The bottom of the tank
was still a little damp.
88
00:09:19,960 --> 00:09:22,200
Take your thumb
out of that soup, Major.
89
00:09:22,280 --> 00:09:25,560
Sit down, Lieutenant.
We can talk while you're eating.
90
00:09:31,000 --> 00:09:33,040
Well, why don't you sit down and eat?
Aren't you hungry?
91
00:09:33,120 --> 00:09:36,720
Yes, but not hungry enough
to talk against my country.
92
00:09:36,760 --> 00:09:40,880
Look, lady, we were under the impression
that you came here
to get away from your country.
93
00:09:46,480 --> 00:09:48,920
I came here to prevent myself
from getting shot.
94
00:09:49,000 --> 00:09:52,240
Why would they wanna shoot you?
95
00:09:54,040 --> 00:09:56,560
I did something that was wrong.
You did?
96
00:09:56,600 --> 00:09:58,880
I can't believe it.
What did you do?
97
00:10:00,800 --> 00:10:04,160
- Disobeyed an order
of my commanding officer.
- What kind of an order?
98
00:10:05,280 --> 00:10:08,560
It was in regard to tactics,
so I naturally can't explain it.
99
00:10:08,600 --> 00:10:11,920
That sounds reasonable.
100
00:10:12,000 --> 00:10:15,320
Who asked you? Hello?
101
00:10:15,360 --> 00:10:19,960
Oh, put him through.
Palmer Field. General Black.
102
00:10:20,040 --> 00:10:23,760
Hello. Hello, General. Yes.
103
00:10:23,800 --> 00:10:27,960
The plane looks like a Soviet version
of our T-33.
104
00:10:28,040 --> 00:10:32,080
She's right here in my office.
I can't tell you exactly
what I think of it.
105
00:10:32,160 --> 00:10:35,000
But either she or that jet
must be pretty good to get this far.
106
00:10:35,080 --> 00:10:39,000
Sir? Well, no,
she isn't very talkative.
107
00:10:39,080 --> 00:10:43,160
All I've been able to get out of her
is some baloney about
why she flew the coup.
108
00:10:45,000 --> 00:10:47,520
What is that� baloney?
Yes, sir.
109
00:10:47,600 --> 00:10:49,800
Sausage.
110
00:10:49,880 --> 00:10:53,400
I was thinking of having Rexford
fly her down in the C-47.
111
00:10:53,480 --> 00:10:57,520
But I said nothing about sausage.
No, sir.
112
00:10:57,600 --> 00:11:02,360
Nobody did. But he's one of those men
who suspects everything
he can't understand.
113
00:11:02,440 --> 00:11:05,600
Oh.
Yes, sir.
114
00:11:06,040 --> 00:11:08,000
Good-bye, sir.
115
00:11:08,080 --> 00:11:09,920
Why don't you believe me?
116
00:11:10,000 --> 00:11:12,600
Your story's too simple for a Russian,
117
00:11:12,680 --> 00:11:16,080
too smart and too straight.
118
00:11:16,120 --> 00:11:19,120
I have a feeling you don't like Russians.
119
00:11:20,640 --> 00:11:23,080
Well, I don't know.
120
00:11:23,160 --> 00:11:25,520
I met lots of 'em in Germany.
121
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
Got drunk with 'em.
122
00:11:27,480 --> 00:11:29,920
I sang their songs,
and they sang mine.
123
00:11:30,000 --> 00:11:33,160
It was a beautiful friendship
that gradually ripened...
124
00:11:33,240 --> 00:11:35,200
into complete apathy, baby.
125
00:11:35,280 --> 00:11:37,600
But why?
126
00:11:37,680 --> 00:11:40,160
Say, where have you been
all this time?
Russia.
127
00:11:40,240 --> 00:11:42,400
That explains it.
128
00:11:42,480 --> 00:11:45,800
Well, let's see.
129
00:11:45,880 --> 00:11:48,600
Kindly lay out any articles
you may have in your possession.
130
00:11:50,480 --> 00:11:52,320
What's that?
131
00:11:52,400 --> 00:11:54,480
My cigarettes and lighter.
132
00:11:56,120 --> 00:11:59,360
Finally made one that'll work.
Anything else?
133
00:12:02,280 --> 00:12:04,200
Only this.
134
00:12:06,840 --> 00:12:10,000
Is that all?
Yes.
135
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
I'm afraid I'm gonna have
to search you.
136
00:12:16,920 --> 00:12:21,040
I expected that. Go ahead.
137
00:12:32,360 --> 00:12:35,880
It'll be a lot easier
if you'll take that stuff off.
138
00:13:14,080 --> 00:13:16,480
A little heavier than ours.
139
00:13:29,120 --> 00:13:31,120
Hold it!
140
00:13:40,360 --> 00:13:42,240
This way.
141
00:13:47,000 --> 00:13:49,320
Come on.
142
00:13:51,440 --> 00:13:53,760
Take the rest of
your things off in here.
143
00:13:53,840 --> 00:13:55,800
Thank you.
144
00:14:49,760 --> 00:14:53,040
- I see you have hot water.
- Help yourself.
145
00:14:53,080 --> 00:14:57,360
- Are you serious?
- Sure. Go ahead.
146
00:14:57,400 --> 00:14:59,840
May I use the soap too?
147
00:14:59,920 --> 00:15:02,080
Also the towel.
148
00:15:02,160 --> 00:15:05,080
Thank you.
149
00:15:06,720 --> 00:15:08,960
You're welcome.
150
00:15:12,920 --> 00:15:15,000
All set?
Be ready to go in half an hour.
151
00:15:15,080 --> 00:15:18,960
Say, what's goin' on in there?
Sounds like she's taking a shower.
152
00:15:19,040 --> 00:15:21,960
Well, how do you like that?
Not so loud. I don't want her
to know you're here.
153
00:15:22,040 --> 00:15:24,240
Why not?
Well, I think
she's gonna pull something.
154
00:15:24,320 --> 00:15:26,200
Huh?
I may be wrong, but�
155
00:15:30,280 --> 00:15:32,160
What's the matter?
156
00:15:32,240 --> 00:15:34,160
The water's so hot!
157
00:15:34,240 --> 00:15:37,480
Well, why don't you
turn on the cold faucet?
Where is it?
158
00:15:37,560 --> 00:15:40,360
Right next to the other one.
Can't you see it?
No.
159
00:15:40,440 --> 00:15:42,400
Why not?
What's the matter with your eyes?
160
00:15:42,480 --> 00:15:45,080
They got soap in them.
Uh-oh.
161
00:15:45,160 --> 00:15:49,520
Well, I'll fix that.
Come on over to the door.
162
00:15:49,560 --> 00:15:53,160
Here I am.
Now put your hand on the knob.
163
00:15:53,240 --> 00:15:57,000
All right.
Now reach right above it.
164
00:15:57,080 --> 00:16:00,840
That's a towel rack.
There's a towel on it.
165
00:16:00,920 --> 00:16:05,520
Oh, thank you!
Oh.
166
00:16:05,600 --> 00:16:07,920
Looks like I'm gonna have
a very interesting trip.
167
00:16:07,960 --> 00:16:10,360
Oh, no, you're not.
168
00:16:15,960 --> 00:16:20,200
Sergeant? See that Captain Carison
has my gear packed.
169
00:16:20,280 --> 00:16:23,760
Where are you going?
I think I'd better take her
down to Palmer Field myself.
170
00:16:23,800 --> 00:16:27,080
But you told the general
I was gonna do it.
I think I'd better.
171
00:16:27,160 --> 00:16:29,680
Who's gonna look after
the outfit?
You're second in command.
172
00:16:29,760 --> 00:16:31,960
But you were right in the middle
of those night interception tests.
173
00:16:32,040 --> 00:16:35,800
I said you were second in command.
Besides, you're a married man.
What's that got to do with it?
174
00:16:35,880 --> 00:16:39,440
I don't want you exposed to temptation.
Now wait a minute.
Maybe you got her all wrong.
175
00:16:39,520 --> 00:16:42,480
She really might've gotten soap in her eyes.
It's happened to me lots of times.
176
00:16:42,560 --> 00:16:45,520
I know.
That's why I'm gonna take her.
177
00:16:48,720 --> 00:16:52,160
I hope you don't mind, gentlemen,
but it's much too cold in there.
178
00:16:55,040 --> 00:16:57,080
Make yourself at home.
179
00:17:11,120 --> 00:17:14,000
It's so nice and warm in here.
180
00:17:16,480 --> 00:17:19,160
Wonder what I did
with the lady's lighter.
181
00:17:19,240 --> 00:17:22,320
Did you see it?
I didn't know she had one.
What'd you do with it?
182
00:17:22,360 --> 00:17:24,400
Well, if I knew,
I wouldn't ask you.
183
00:17:24,440 --> 00:17:27,720
It isn't possible you were
thinking of something else.
184
00:17:57,520 --> 00:18:00,720
This is just a shot in the dark,
185
00:18:00,760 --> 00:18:04,120
but her eyes don't look like
they had soap in 'em.
186
00:18:09,200 --> 00:18:13,720
This might be some new form
of Russian propaganda.
187
00:18:18,840 --> 00:18:23,440
Maybe they are actually
trying to make friends
and influence people.
188
00:18:23,480 --> 00:18:25,400
Could be.
189
00:18:30,360 --> 00:18:32,600
Could be.
190
00:18:45,880 --> 00:18:49,160
I wonder if you fully understand
your position, Lieutenant.
191
00:18:49,240 --> 00:18:53,440
- As a refugee?
- You came here to avoid being shot.
192
00:18:53,520 --> 00:18:55,360
That is correct.
193
00:18:55,440 --> 00:18:58,240
You want us to give you sanctuary,
yet you don't wanna do anything in return.
194
00:19:01,240 --> 00:19:05,440
I'm not going to tell you anything
that will hurt my country.
I'm a refugee, not a traitor.
195
00:19:05,520 --> 00:19:07,760
In other words,
you want something for nothing.
196
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
Your precious freedom�
it has to be bought?
197
00:19:12,120 --> 00:19:15,840
Why not?
We paid a high price for it.
198
00:19:15,920 --> 00:19:18,240
And it's getting
scarcer in the worid all the time.
199
00:19:18,320 --> 00:19:22,000
Exactly.
What kind of people
do you think we are?
200
00:19:22,040 --> 00:19:25,680
You're trying to confuse me.
I won't tell you anything,
I don't care what you say.
201
00:19:25,720 --> 00:19:29,160
I can't get used to women soldiers.
202
00:19:36,920 --> 00:19:40,160
I don't like the idea
of putting pressure on a girl like you.
203
00:19:40,240 --> 00:19:42,920
Pressure?
204
00:19:43,000 --> 00:19:45,320
I didn't know they did things
like that in the United States.
205
00:19:45,400 --> 00:19:48,040
What things?
Pressure means torture, doesn't it?
206
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
I didn't hear the general
say anything about torture.
Did you, Rivers?
207
00:19:51,360 --> 00:19:53,720
I didn't even hear the general
say anything about pressure.
208
00:19:53,760 --> 00:19:57,080
Did you, Major?
I didn't hear the general say anything.
209
00:19:57,160 --> 00:20:00,360
You gentlemen are making me feel
very much at home.
210
00:20:00,440 --> 00:20:03,920
That's just the way
we want you to feel, Lieutenant.
211
00:20:04,000 --> 00:20:06,760
You're a soldier.
Would you have any respect for me...
212
00:20:06,840 --> 00:20:09,200
if I told you what you wanted to know
about the Russian Air Force?
213
00:20:09,240 --> 00:20:11,120
Don't you think
I have a sense of honor?
214
00:20:11,160 --> 00:20:15,600
- Are you referring to your honor
as a Soviet soldier?
- What else do you think I'm talking about?
215
00:20:19,400 --> 00:20:21,240
What's so funny about that?
216
00:20:21,320 --> 00:20:24,120
It's very refreshing to hear
a commie talk about honor.
217
00:20:25,240 --> 00:20:27,280
I honor my country above everything.
218
00:20:27,360 --> 00:20:31,400
Does that mean you can have
no honor, no love,
no respect for anything else?
219
00:20:31,480 --> 00:20:34,040
Precisely.
Not even for yourself?
220
00:20:34,120 --> 00:20:37,680
With us, the state is everything.
The individual has no right
to even think of himself.
221
00:20:37,760 --> 00:20:41,600
Well, if we respected
your feelings in this manner,
you'd have no respect for us.
222
00:20:41,680 --> 00:20:43,760
Why not?
223
00:20:43,840 --> 00:20:45,720
You'd think it was a good joke.
224
00:20:45,760 --> 00:20:49,000
Sure, Americans are so simple
about this freedom thing.
225
00:20:49,080 --> 00:20:52,920
They don't seem to realize
they're cooking the calf
in the milk of its own mother.
226
00:20:53,000 --> 00:20:56,120
Isn't that, uh, true?
227
00:20:56,200 --> 00:20:58,040
I've never even thought about it
in that light.
228
00:20:58,120 --> 00:21:00,640
I think you should.
229
00:21:00,720 --> 00:21:02,960
Come in, Captain.
230
00:21:03,000 --> 00:21:05,880
In fact, I'd advise you
to give it very careful thought.
231
00:21:07,960 --> 00:21:11,160
I will think about that too.
232
00:21:25,040 --> 00:21:27,320
Shannon, you certainly
gave her the works.
233
00:21:27,400 --> 00:21:30,720
Yes, sir. If anybody's gonna
get anything out of this girl,
it'll be Shannon.
234
00:21:30,800 --> 00:21:33,520
Me?
The most perfect case
of ambivalence I ever saw.
235
00:21:33,560 --> 00:21:35,480
Case of what?
Ambivalence?
236
00:21:35,560 --> 00:21:37,960
Double values.
237
00:21:38,040 --> 00:21:40,120
They both like and hate each other.
238
00:21:40,200 --> 00:21:43,760
They don't know which feeling to follow.
Wonderful confusion.
239
00:21:43,840 --> 00:21:46,680
Perfect sex antagonism.
This proves it.
240
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
Proves what?
Yeah, proves what?
241
00:21:48,720 --> 00:21:52,240
Look at the doodle she made.
Did you make a pass at her
when you brought her down in the C-47?
242
00:21:52,320 --> 00:21:55,520
I did not!
Let me look at that.
You mean these doodles would show it?
243
00:21:55,600 --> 00:21:57,440
I don't know.
244
00:21:57,520 --> 00:21:59,400
You'd get practically
the same effect if he didn't.
245
00:21:59,480 --> 00:22:01,840
That's just the way it was!
I didn't!
Now, Jim�
246
00:22:01,880 --> 00:22:04,400
And speaking of passes, sir,
she threw one at me...
247
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
right in my office
almost before her hands got warm.
248
00:22:06,720 --> 00:22:08,720
What?
Then she tried it again
in the shower.
249
00:22:08,800 --> 00:22:10,320
Shower?
What shower?
250
00:22:10,400 --> 00:22:12,280
I got one in the office.
Oh, well.
251
00:22:12,320 --> 00:22:14,200
What is she doing in a shower?
Well, after she undressed�
252
00:22:14,240 --> 00:22:16,600
in the bathroom, gentlemen.
253
00:22:16,680 --> 00:22:19,200
It's all in my notes, General.
I had to search her, didn't I?
254
00:22:19,280 --> 00:22:21,360
Yes, but you didn't say
anything about this shower business.
255
00:22:21,440 --> 00:22:23,600
She asked me if she could take one.
What else could I do?
256
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
General, I think we can spare
Colonel Shannon any further details.
257
00:22:26,800 --> 00:22:29,680
The overall picture seems
to be sufficiently corroborated.
258
00:22:29,760 --> 00:22:31,920
I think we'd be fully justified
in exploiting it.
259
00:22:31,960 --> 00:22:34,360
Listen, General�
Don't look at me.
They're absolutely right.
260
00:22:34,440 --> 00:22:39,040
- You were made for this job.
- General Black, I'm a jet man, not a gigolo.
261
00:22:39,120 --> 00:22:41,720
How about that job you did for us
with that German Frau?
262
00:22:41,800 --> 00:22:44,720
That was an accident,
not in the line of duty.
Well, this is.
263
00:22:44,760 --> 00:22:47,280
I'm putting you in full charge
and holding you completely responsible.
264
00:22:47,320 --> 00:22:49,760
But�
I don't want this angle
to get into the records.
265
00:22:49,840 --> 00:22:53,440
So I'll leave it to you to inform
your people and the F.B.I.
You do the same with the C.I.A.
266
00:22:53,520 --> 00:22:55,040
Yes, sir.
But, General�
267
00:22:55,120 --> 00:22:57,520
The newspapers don't know
a thing about this girl, so watch yourself.
268
00:22:57,600 --> 00:22:59,960
Washington wants to keep it this way.
Savvy?
269
00:23:00,040 --> 00:23:03,320
- General, let's don't change the subject.
- Colonel Shannon?
270
00:23:07,040 --> 00:23:11,640
I can take a hint.
About face! Forward march.
271
00:23:51,680 --> 00:23:53,560
Where ya been?
You're a day late.
272
00:23:53,600 --> 00:23:56,560
Ran into some bad weather
in Edmonton, but we're all
present and accounted for.
273
00:23:56,600 --> 00:23:58,840
You're still in charge.
What's the matter?
274
00:23:58,920 --> 00:24:02,600
Well, they couldn't get any more
out of her nibs than we did,
so they tossed her back in my lap.
275
00:24:02,680 --> 00:24:05,040
You better give the group
a couple of days rest.
276
00:24:05,120 --> 00:24:07,000
Serves you right for not
letting me bring her down.
277
00:24:07,040 --> 00:24:09,720
I wish I had.
278
00:24:11,840 --> 00:24:14,240
Look, I'm gonna have to
put on an act for her,
279
00:24:14,320 --> 00:24:19,360
so after we pull out,
you tell that Waf captain
not to take it too seriously.
280
00:24:21,280 --> 00:24:23,160
Never mind.
I'll tell her myself.
281
00:24:26,520 --> 00:24:30,280
You remember Major Rexford.
Oh, yes. How do you do?
282
00:24:30,360 --> 00:24:32,880
Colonel Shannon tells me
you two are going up for a flight.
283
00:24:32,960 --> 00:24:35,120
I still can't believe it.
You're not serious?
284
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
Why not?
285
00:24:37,560 --> 00:24:39,600
You mean I'm not going
to be confined?
286
00:24:39,640 --> 00:24:42,400
From now on,
you're a guest of the air force.
287
00:24:42,480 --> 00:24:44,560
You may go where you want
and see what you like.
288
00:24:44,640 --> 00:24:47,760
I was instructed to give you
the same treatment and hospitality...
289
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
that was given to
those other two Russian fliers,
290
00:24:50,080 --> 00:24:52,880
one of whom has already
returned to Russia.
291
00:24:52,920 --> 00:24:54,800
How do you like that?
292
00:24:54,840 --> 00:24:57,440
Well, it's very simple.
He probably became homesick.
293
00:25:00,480 --> 00:25:02,360
Do you stuff birds too?
294
00:25:02,440 --> 00:25:04,600
Captain.
295
00:25:06,000 --> 00:25:10,640
What does he mean,
do I stuff birds too?
296
00:25:10,680 --> 00:25:14,480
Nothing.
His father was a taxidermist.
297
00:25:14,560 --> 00:25:16,960
Oh.
Lieutenant?
298
00:25:17,040 --> 00:25:19,400
If you please.
299
00:25:23,440 --> 00:25:26,840
What's this all about, Major?
I can't make head or tail of it.
300
00:25:26,920 --> 00:25:29,360
You don't know what's behind it all?
301
00:25:29,440 --> 00:25:31,800
Mind your own business.
302
00:25:35,640 --> 00:25:38,840
There's your tailpipe heat,
your fuel pressure gauge.
303
00:25:38,920 --> 00:25:40,760
Here's your tachometer.
304
00:25:40,840 --> 00:25:43,160
I thought this was it.
Oh, that's right.
305
00:25:43,240 --> 00:25:45,720
On this type, it's on the other side.
306
00:25:45,800 --> 00:25:47,720
You better have a little respect
for that red handle...
307
00:25:47,800 --> 00:25:50,960
unless you wanna be 75 feet
in the air without a plane.
308
00:25:51,000 --> 00:25:55,560
Oh. The seat ejector.
So your father was a bird stuffer.
309
00:25:55,640 --> 00:25:59,440
Is that why you took up flying?
310
00:25:59,520 --> 00:26:02,240
You're pretty well-stuffed yourself.
311
00:26:18,680 --> 00:26:21,560
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
312
00:26:21,640 --> 00:26:24,120
This is "A" For Anna.
Go ahead.
313
00:26:24,200 --> 00:26:26,680
Meet you over the field at 30,000.
314
00:26:26,760 --> 00:26:30,080
All right. But why didn't you tell me
you were going to pull up like that?
315
00:26:30,160 --> 00:26:32,320
I didn't think you could make it.
316
00:26:39,760 --> 00:26:41,760
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
317
00:26:41,840 --> 00:26:43,960
- Go ahead.
- Where are you?
318
00:26:44,040 --> 00:26:46,400
- Can't you see me?
- No!
319
00:26:46,480 --> 00:26:49,120
- I'm very close to you.
- How close?
320
00:26:49,200 --> 00:26:52,720
Well, if these guns were loaded,
you'd be minus your rudder and one wing.
321
00:26:52,760 --> 00:26:56,000
Say, where are you?
322
00:26:56,080 --> 00:26:57,920
Right underneath you.
323
00:26:58,000 --> 00:27:02,400
Underneath me?
I don't believe it.
Why don't you take a look.
324
00:27:02,480 --> 00:27:05,160
Hello.
325
00:27:05,240 --> 00:27:08,720
Not bad.
I have now shot away your other wing.
326
00:27:08,760 --> 00:27:12,160
I'll never hear the last of this.
327
00:27:32,600 --> 00:27:37,200
Lady, you sure are the Peruvian doughnuts!
I wouldn't mind having you for a wingman.
328
00:27:37,240 --> 00:27:39,200
I was just thinking
the same thing about you.
329
00:27:39,280 --> 00:27:43,240
Let's see if you're as good
in a tight turn.
That's my specialty.
330
00:27:54,160 --> 00:27:57,160
You're fabulous. That's
the tightest turn I've ever seen.
331
00:27:57,240 --> 00:28:00,240
But I'll get inside of you
just the same.
How?
332
00:28:00,320 --> 00:28:03,720
You can't tighten it much more
without going into a spin yourself.
333
00:28:03,800 --> 00:28:05,760
Maybe, but I'm figuring
you'll do it first.
334
00:28:05,840 --> 00:28:07,720
Maybe.
335
00:28:19,120 --> 00:28:22,320
You see what I mean?
336
00:28:31,360 --> 00:28:33,240
Now the gun's on the other shoulder.
337
00:28:33,280 --> 00:28:35,160
It's much worse than that.
What's wrong?
338
00:28:35,200 --> 00:28:37,120
How far are we from the field?
Why?
339
00:28:37,200 --> 00:28:40,040
- I've got a flameout.
- A flameout? Cut your throttle.
340
00:28:40,120 --> 00:28:43,240
What's the procedure
for a restart?
Slow down to 200.
341
00:28:43,320 --> 00:28:47,200
Right.
Now start to glide, and don't touch anything
till we get down to 15,000.
342
00:28:47,280 --> 00:28:50,120
Right.
Hello, Palmer Tower.
This is Colonel Shannon.
343
00:28:50,200 --> 00:28:55,600
Emergency. Stand by for a dead-stick landing
of an F-86 on the long runway.
344
00:28:55,640 --> 00:28:58,800
Roger, Colonel Shannon.
Crash circuit.
345
00:28:58,880 --> 00:29:02,960
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
346
00:29:03,040 --> 00:29:05,760
Emergency landing, F-86.
347
00:29:05,840 --> 00:29:08,840
Dead stick. Runway 6.
348
00:29:08,920 --> 00:29:12,880
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
349
00:29:12,960 --> 00:29:15,760
What's the course to the field?
Straight ahead.
350
00:29:15,800 --> 00:29:18,480
But I don't think there's a chance
for a dead-stick from here.
351
00:29:18,560 --> 00:29:21,520
You can't restart your engine,
you'll have to bail out.
352
00:29:21,560 --> 00:29:24,040
Bail out?
With the seat ejector?
353
00:29:24,120 --> 00:29:26,720
Have you ever tried it?
Not in these trousers.
354
00:29:26,800 --> 00:29:29,920
They say it's pure rugged,
so you'd better try to get an air start.
355
00:29:30,000 --> 00:29:33,280
I'm unlucky. I've never been able
to get one yet.
356
00:29:33,360 --> 00:29:37,720
Now, just take it easy.
You've only enough juice
in that battery for one stab at it.
357
00:29:37,800 --> 00:29:40,320
Is your compressor turning over?
358
00:29:40,400 --> 00:29:43,680
Yes. It's windmilling about 17%.
That's fine.
359
00:29:43,760 --> 00:29:46,000
We're almost down to 15,000.
360
00:29:46,040 --> 00:29:48,920
Have you got
your emergency fuel switch on?
Yes.
361
00:29:48,960 --> 00:29:51,920
Now turn on your ignition boost
and crack your throttle.
362
00:29:51,960 --> 00:29:53,840
What next?
Say a prayer.
363
00:29:53,880 --> 00:29:55,920
I don't believe in that nonsense.
364
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Then you'd better quit flying jets.
Why?
365
00:29:59,080 --> 00:30:02,800
Never mind.
I'll say one for you.
366
00:30:02,840 --> 00:30:05,680
Maybe you should say another one.
Why?
367
00:30:05,720 --> 00:30:07,640
The temperature's beginning
to rise in my tailpipe.
368
00:30:07,720 --> 00:30:12,080
You probably only have two burners going.
Open your throttle another crack.
369
00:30:13,720 --> 00:30:18,560
They're all burning now.
Should I try full power?
Go ahead.
370
00:30:22,200 --> 00:30:26,400
You're all right.
Pour on the coal and head for home!
371
00:30:32,000 --> 00:30:37,120
Hey, that turn of yours�
I wish you'd show me how to do it.
372
00:30:37,200 --> 00:30:39,320
You can show me a few things too.
373
00:30:39,400 --> 00:30:44,200
I don't think so.
You're the best I ever saw.
374
00:30:44,280 --> 00:30:47,960
Then how come
you got underneath me?
Just a trick.
375
00:30:48,040 --> 00:30:49,880
How'd you do it?
376
00:30:49,960 --> 00:30:53,560
I'll tell you if you'll show me
how to do that tight turn.
I can't.
377
00:30:53,640 --> 00:30:56,840
Why not?
It was revealed to me in a dream.
378
00:30:56,920 --> 00:30:58,880
Oh.
379
00:31:22,320 --> 00:31:25,840
The way she flies that F-86,
the Soviets must have an equivalent type.
380
00:31:25,920 --> 00:31:27,800
She sure is
fully operational with it.
381
00:31:27,880 --> 00:31:32,400
I don't think their battery system
or burners are as good as ours.
Why?
382
00:31:32,440 --> 00:31:35,600
When she had the flameout,
she said she'd never been able to relight one.
383
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
But they have some tactics
we oughta study.
384
00:31:38,200 --> 00:31:40,880
You mean the way she gets
inside of you on that loop?
Couldn't get rid of her.
385
00:31:40,920 --> 00:31:45,440
She must be pretty good.
Only thing I could beat her at
was a tight turn.
386
00:31:45,520 --> 00:31:47,960
If we'd have been using bullets
instead of film,
387
00:31:48,040 --> 00:31:51,040
I'd have been cold meat
long before that.
388
00:31:51,120 --> 00:31:53,000
Well, that's fine, Jim.
389
00:31:56,280 --> 00:31:58,480
What are you gonna try her on next?
390
00:31:58,560 --> 00:32:00,880
She seems to be interested
in our night interceptions.
391
00:32:00,920 --> 00:32:02,800
Think we oughta
give her a whirl at it?
392
00:32:02,840 --> 00:32:04,760
I don't see why not.
393
00:32:04,840 --> 00:32:07,920
Washington wants us to find out
what interests her most,
394
00:32:08,000 --> 00:32:11,080
which, by all processes of deduction,
should give them some idea...
395
00:32:11,160 --> 00:32:13,120
of the things the Russians haven't got.
396
00:32:13,200 --> 00:32:16,240
- Go ahead.
- That means she'll get a peek
at some of our new stuff.
397
00:32:16,280 --> 00:32:19,240
We'll bring out
an old night fighter from Dayton.
398
00:32:19,320 --> 00:32:21,800
We'll also set up
our old method of interception.
399
00:32:21,880 --> 00:32:26,480
Then all she'll get out of it's a ride.
How are you progressing
on the sentimental side?
400
00:32:26,560 --> 00:32:30,160
I'm not rushing it, Rivers.
Why not, Colonel?
401
00:32:30,200 --> 00:32:33,520
She hasn't given me a chance, Major.
402
00:32:38,040 --> 00:32:41,560
Maybe I was imagining things
up in Alaska.
403
00:33:10,640 --> 00:33:13,520
Shannon to Pilot.
Push in the channel "C" button.
404
00:33:13,600 --> 00:33:16,920
That'll put us
on fighter control frequency.
405
00:33:18,320 --> 00:33:22,040
Hello, Red Dog. Shannon here.
I'm airborne.
406
00:33:22,120 --> 00:33:26,080
Broken clouds and a full moon.
Request instructions. Over.
407
00:33:26,160 --> 00:33:28,560
Red Dog to Shannon.
We have you.
408
00:33:28,640 --> 00:33:31,280
Our B-36 is turning inland.
409
00:33:37,560 --> 00:33:40,680
It's taking up a heading of 0-9-0.
410
00:33:40,760 --> 00:33:45,000
How far out is she?
I'd say about 140 miles.
411
00:33:45,080 --> 00:33:47,440
B-36 track, she's moved to...
412
00:33:47,480 --> 00:33:52,640
Baker-Queen-1-0-8-4.
413
00:33:52,720 --> 00:33:57,200
Red Dog to Shannon.
Climb to �ngel-3-0 and orbit.
Location: Four. Hit the gate!
414
00:33:57,240 --> 00:34:00,200
Shannon to Red Dog. Roger.
415
00:34:00,280 --> 00:34:04,240
Shannon to Pilot. Steer 260 degrees
and climb to 30,000 feet.
416
00:34:04,280 --> 00:34:06,160
Use full power.
417
00:34:06,200 --> 00:34:08,920
I wanna ask you something first.
Go ahead.
418
00:34:09,000 --> 00:34:11,040
Is this a collision course I'm flying?
419
00:34:11,120 --> 00:34:13,720
Yes. Haven't you ever flown one?
Yes.
420
00:34:13,800 --> 00:34:18,280
But for a dry run in stuff like this,
well, at jet speed,
I think it's too dangerous.
421
00:34:18,360 --> 00:34:21,360
Get on course.
Let the fighter control
do the worrying.
422
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Why should they worry,
sitting on the ground?
423
00:34:23,960 --> 00:34:26,640
If you've got cold feet, I'll be glad
to take over the controls.
424
00:34:26,720 --> 00:34:29,160
No, thanks.
I'll feel safer doing it myself.
425
00:34:29,240 --> 00:34:33,280
Then get on the course
and get off the air.
I'm on it.
426
00:34:43,000 --> 00:34:45,280
It's okay now.
Yeah, he's right on the button.
427
00:34:45,360 --> 00:34:47,200
We'd better warn Shannon.
428
00:34:47,280 --> 00:34:49,480
He should pick it up
on his scope pretty quick.
429
00:34:49,560 --> 00:34:53,040
In exactly 35 seconds.
430
00:34:53,120 --> 00:34:56,040
Red Dog to Shannon.
Go ahead, Red Dog.
431
00:34:56,120 --> 00:34:58,320
Watch your scope
very closely now.
432
00:34:58,400 --> 00:35:00,280
You should be able
to blossom any second.
433
00:35:00,320 --> 00:35:03,760
Shannon to Red Dog. Okay.
434
00:35:09,320 --> 00:35:11,440
Hello, Red Dog. Shannon here.
435
00:35:11,480 --> 00:35:14,040
Target contacted.
436
00:35:15,400 --> 00:35:17,880
Ah! Only a fifth of a second off.
437
00:35:17,960 --> 00:35:20,080
I'll have to give you some homework.
438
00:35:20,120 --> 00:35:22,800
Roger, Shannon.
Understand you have target.
439
00:35:22,880 --> 00:35:25,520
It's all yours.
Red Dog listening. Out.
440
00:35:25,560 --> 00:35:27,960
Shannon to Pilot.
We're on our own now.
441
00:35:28,040 --> 00:35:32,480
The B-36 is a little to our left
about seven miles ahead of us.
442
00:35:32,560 --> 00:35:35,920
Turn left 10 degrees.
Range: Six and a half miles.
443
00:35:36,000 --> 00:35:38,200
Increase speed 3-0 miles.
444
00:35:38,280 --> 00:35:40,800
Right.
445
00:35:45,240 --> 00:35:49,880
Now, watch your scope and tell me
when you see a pip on it.
That is your target.
446
00:35:57,560 --> 00:35:59,760
I see one.
447
00:35:59,800 --> 00:36:01,520
No�Yes, yes, I see it!
448
00:36:01,600 --> 00:36:04,080
Now center it on your crosshairs
and hold it there.
449
00:36:04,120 --> 00:36:07,320
When the image spreads to those other lines,
you're in range to shoot.
450
00:36:09,760 --> 00:36:13,200
The image has now reached the outer lines.
How should I attack? Astern?
451
00:36:13,280 --> 00:36:16,920
No, no. From astern, they'd shoot you down.
Pull up parallel.
452
00:36:17,960 --> 00:36:20,880
Hey, Paul, take a look at this, will you?
453
00:36:24,040 --> 00:36:26,800
I think 4-7-9's getting
a little too close for comfort.
454
00:36:26,880 --> 00:36:29,840
Yeah! Red Dog to Shannon.
455
00:36:29,920 --> 00:36:33,000
What are you doing?
You're supposed to intercept,
not coincide.
456
00:36:33,080 --> 00:36:35,120
Drop your dive brakes.
You're right on top of it!
457
00:36:35,160 --> 00:36:38,200
I saw it.
Then why don't you break it off?
458
00:36:38,280 --> 00:36:40,920
Well, why should I?
I was watching it on my scope.
459
00:36:43,680 --> 00:36:46,000
The pips have coincided.
I hope they haven't.
460
00:36:46,080 --> 00:36:49,200
Boy, if they haven't,
they must be riding piggyback.
461
00:36:55,920 --> 00:36:57,920
Now look. They're separated again.
462
00:36:58,000 --> 00:37:01,600
I hope those aren't
just pieces of them.
No, they'd be off there by now.
463
00:37:03,080 --> 00:37:04,920
Hello, Red Dog. Shannon here.
464
00:37:05,000 --> 00:37:08,640
I'm sitting on the wing off that B-36.
Any further instructions?
465
00:37:08,720 --> 00:37:12,960
Red Dog to Shannon.
Brother, you had us
sittin' on something too.
466
00:37:13,040 --> 00:37:16,760
Steer 2-3-0 degrees for base.
Listening out.
467
00:37:16,840 --> 00:37:19,240
Ah, roger.
468
00:37:19,320 --> 00:37:22,520
Shannon to Target.
Good night, mama.
469
00:37:22,600 --> 00:37:24,720
You look pretty good in there.
470
00:37:24,760 --> 00:37:28,720
Good night, baby.
You did quite a bit of lookin' yourself.
471
00:37:36,640 --> 00:37:39,120
How do you like it?
Like what?
472
00:37:39,160 --> 00:37:43,600
Our night interception routine.
Oh, you Americans.
473
00:37:43,680 --> 00:37:45,560
What's the matter with us?
474
00:37:45,600 --> 00:37:48,280
You are utterly antagonistic
to any form of regimentation
on the ground,
475
00:37:48,360 --> 00:37:51,240
but in the air, you accept it
in the most abject manner.
476
00:37:51,320 --> 00:37:53,360
Well, you've got to admit
it works pretty good.
477
00:37:53,400 --> 00:37:57,480
Well, that's what puzzles me.
I can't understand it.
478
00:37:57,560 --> 00:37:59,760
What'll you give me if I tell ya?
479
00:37:59,800 --> 00:38:03,160
Give you?
What do you want?
480
00:38:03,240 --> 00:38:05,320
Is this too much?
481
00:38:08,640 --> 00:38:11,200
That's a habit with you.
What?
482
00:38:11,280 --> 00:38:13,160
Trying to get something for nothing.
483
00:38:13,240 --> 00:38:17,080
I believe
in looking at merchandise
before I pay for it.
484
00:38:17,160 --> 00:38:20,120
So do I.
I'd really like to know
about these maneuvers.
485
00:38:20,200 --> 00:38:22,960
These, or those?
486
00:38:23,040 --> 00:38:25,240
Those.
487
00:38:25,320 --> 00:38:28,880
Well, I warn ya, I won't come through
unless you improve on that last sample.
488
00:38:36,440 --> 00:38:38,360
Very well.
489
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
How was that?
Very much better.
490
00:38:58,680 --> 00:39:01,680
Why?
It was a perfect example of teamwork.
491
00:39:01,760 --> 00:39:05,040
Just apply it to that interception routine,
and you've got the answer.
492
00:39:05,080 --> 00:39:06,960
Teamwork?
493
00:39:07,000 --> 00:39:09,040
Everybody works together.
494
00:39:09,120 --> 00:39:12,040
Like the first time I kissed ya,
you didn't do your part.
495
00:39:12,120 --> 00:39:15,040
So we didn't get anywhere.
In other words,
496
00:39:15,120 --> 00:39:18,360
you believe the individual
must sacrifice his personal feelings...
497
00:39:18,440 --> 00:39:20,960
and work with somebody else
for the benefit of the whole enterprise?
498
00:39:21,040 --> 00:39:23,440
That's right. Mass production.
I see.
499
00:39:23,520 --> 00:39:25,400
The idea's purely capitalistic.
500
00:39:25,440 --> 00:39:28,760
No wonder every loyal Russian
instinctively rejects it.
501
00:39:28,800 --> 00:39:31,320
I give up. Come on.
502
00:39:31,400 --> 00:39:34,720
Get in, you silly Siberian cupcake.
503
00:39:34,800 --> 00:39:37,640
Cupcake? What does that mean?
504
00:39:37,720 --> 00:39:40,560
If the P.X. Is still open,
I'll buy you a couple.
505
00:39:40,640 --> 00:39:43,240
First, it's baloney.
Then it's stuffed birds.
506
00:39:43,320 --> 00:39:45,320
And now, it's cupcake.
507
00:39:51,920 --> 00:39:53,760
Why are you letting down?
508
00:39:53,840 --> 00:39:57,280
Well, Washington said
you could go where you want
and see what you like.
509
00:39:57,360 --> 00:39:59,240
And this, I think, you'll like.
510
00:39:59,320 --> 00:40:03,040
Hello, Palm Springs Tower.
This is Air Force Jet 1-9-0.
511
00:40:03,120 --> 00:40:06,440
This is Palm Springs Tower.
Go ahead, 1-Niner-0.
512
00:40:06,520 --> 00:40:10,720
Ten miles west. Request
landing instructions for two F-86's.
513
00:40:10,800 --> 00:40:13,840
Roger, 1-Niner-0.
Runway 2-4.
514
00:40:13,880 --> 00:40:15,800
Wind: Northwest 1-4.
515
00:40:15,880 --> 00:40:19,200
Altimeter: Two-niner-niner-seven.
Call on initial.
516
00:40:19,280 --> 00:40:21,720
Ah, roger.
517
00:40:27,760 --> 00:40:29,600
Hey, what was that?
518
00:40:29,680 --> 00:40:31,840
I'll show you sometime.
519
00:40:54,000 --> 00:40:57,040
Capitalism has certain
dangerous advantages.
520
00:40:57,120 --> 00:41:00,520
That's one thing we have
in common with the Soviet.
What's that?
521
00:41:00,600 --> 00:41:04,000
We both believe in uplifting
the, uh, masses.
522
00:41:04,080 --> 00:41:06,600
Yes, but that's not true
in all instances.
Of course.
523
00:41:06,680 --> 00:41:09,480
There are some who don't require.
524
00:41:16,360 --> 00:41:19,680
So that's the shape you're in.
Freddie!
525
00:41:22,520 --> 00:41:24,800
Was he making fun of me?
On the contrary.
526
00:41:24,880 --> 00:41:27,160
He was paying you
the highest compliment in his power.
527
00:41:27,240 --> 00:41:29,080
You mean, he liked me?
528
00:41:30,440 --> 00:41:33,120
That's strange.
By Russian standards of beauty,
529
00:41:33,200 --> 00:41:35,480
I'm considered only fair.
530
00:41:35,560 --> 00:41:38,440
They prefer a more
robust type.
Mm-hmm.
531
00:41:38,520 --> 00:41:41,200
The more, the merrier.
532
00:41:41,280 --> 00:41:43,120
Then you agree with my countrymen?
533
00:41:43,200 --> 00:41:45,520
No, I can't say that I do.
534
00:41:45,600 --> 00:41:49,040
I'm very much interested
in your point of view,
so please, be frank.
535
00:41:49,080 --> 00:41:51,680
Tell me exactly what you think.
I can't.
536
00:41:51,760 --> 00:41:56,240
Why not?
I haven't sufficient flow of speech.
537
00:41:56,280 --> 00:41:58,880
Well, that sounds very nice.
538
00:41:58,960 --> 00:42:00,840
Is it?
539
00:42:00,920 --> 00:42:04,640
Well, it's, uh,
the best I can do at the moment.
540
00:42:04,720 --> 00:42:07,640
In other words,
I'm attractive to you...
541
00:42:07,720 --> 00:42:09,600
in every way except politically?
542
00:42:09,680 --> 00:42:15,000
That's about it.
I hate your insides, and vice versa.
543
00:42:15,080 --> 00:42:18,320
Which is more important to you?
It's a toss-up.
544
00:42:20,800 --> 00:42:23,120
Can't make up my mind.
545
00:42:23,160 --> 00:42:25,680
I'm sorry to hear that.
Why?
546
00:42:27,440 --> 00:42:29,720
'Cause I feel exactly
the same way about you.
547
00:42:29,800 --> 00:42:34,280
You do?
That's why I spoke to you about it.
548
00:42:34,360 --> 00:42:38,520
Have you any solution?
The more I think about it,
the worse it gets.
549
00:42:41,440 --> 00:42:43,720
I have the same trouble.
One minute I wanna kill you,
550
00:42:43,800 --> 00:42:47,760
and the next minute
I want to kiss you and...
551
00:42:47,800 --> 00:42:51,440
kiss you and...
kiss you.
552
00:42:51,480 --> 00:42:54,640
Same here.
What are we gonna do about it?
553
00:42:54,680 --> 00:42:56,920
I don't know.
I've never met anyone before...
554
00:42:57,000 --> 00:42:59,280
who aroused and revolted me
in the same proportion.
555
00:42:59,320 --> 00:43:01,840
I'm very confused.
Something else I can do for you?
556
00:43:01,920 --> 00:43:04,360
Maybe you could advise us.
What would you do if you knew a man�
557
00:43:04,440 --> 00:43:06,320
Try this on, Lieutenant.
558
00:43:06,400 --> 00:43:11,000
What is the price of this coverall
and golden heliotrope?
559
00:43:17,560 --> 00:43:20,400
This hat is perfectly silly,
and I adore it.
560
00:43:20,440 --> 00:43:22,520
I wish you'd have bought the red one.
I liked it better.
561
00:43:22,600 --> 00:43:26,320
I like this one.
Well, you're wearing it
too far back on your head.
562
00:43:26,360 --> 00:43:29,560
That's the way I like it.
Which one is my bedroom?
563
00:43:29,640 --> 00:43:31,560
Take your pick.
564
00:43:44,600 --> 00:43:48,520
They're both exactly the same.
I like this one.
565
00:43:48,600 --> 00:43:50,640
But, uh�
But what?
566
00:43:50,680 --> 00:43:52,600
Who's gonna use this room?
567
00:43:52,640 --> 00:43:54,760
Both of us.
568
00:43:54,840 --> 00:43:56,680
Really?
569
00:43:56,760 --> 00:43:59,240
Accommodations in Palm Springs
are very scarce.
570
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
This is all they had.
Anyway, I'm responsible for you.
571
00:44:02,960 --> 00:44:05,520
Well, naturally,
but I was thinking about the waste.
572
00:44:05,560 --> 00:44:07,520
What waste?
All this lovely space.
573
00:44:07,600 --> 00:44:09,480
In Russia, they'd put at least
three families in it.
574
00:44:09,560 --> 00:44:14,000
Four by dividing the room with a curtain.
Two on that side, two on this side.
575
00:44:16,160 --> 00:44:18,240
Well, why don't you build
more houses?
576
00:44:18,320 --> 00:44:20,400
Jets and bombers
are more important just now.
577
00:44:20,440 --> 00:44:22,320
I agree with you.
You do?
578
00:44:22,360 --> 00:44:25,480
What's the use of building houses
if somebody's gonna blow 'em off the map?
Of course.
579
00:44:25,560 --> 00:44:29,600
We go right on spending
billions for housing,
and only millions for planes.
580
00:44:29,680 --> 00:44:34,160
- It's awful.
- I think you're absolutely right.
581
00:44:38,360 --> 00:44:40,280
But, uh�
582
00:44:45,080 --> 00:44:46,960
But, uh�
583
00:44:47,000 --> 00:44:50,320
But�
584
00:44:54,440 --> 00:44:56,440
But what?
585
00:44:56,520 --> 00:45:00,280
You realize that you and I are
of the same mind about this matter?
586
00:45:00,360 --> 00:45:04,880
Say, that's right.
587
00:45:04,960 --> 00:45:07,040
What's got into us?
588
00:45:25,000 --> 00:45:27,920
Shannon!
589
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
Oh, it's you. What are you trying to do,
break down the door?
590
00:45:30,800 --> 00:45:33,120
Well, I didn't think you were in.
Well, then what'd you knock for?
591
00:45:33,200 --> 00:45:35,600
Well, l�
Oh, hello, Georgie.
592
00:45:35,680 --> 00:45:38,760
Jim. How be ya?
Fine. Uh�
593
00:45:38,840 --> 00:45:42,760
Anna, this is
Major Rexford's wife, Georgie.
594
00:45:42,840 --> 00:45:47,520
What are you doin' here?
You told me to give the boys
a couple of days off, didn't you?
595
00:45:57,720 --> 00:45:59,640
That's the most beautiful thing
I've ever seen.
596
00:45:59,720 --> 00:46:02,000
What's that?
That smile of yours.
Where have you been keeping it?
597
00:46:02,080 --> 00:46:04,920
I'm happy tonight.
598
00:46:05,000 --> 00:46:09,480
Why don't you look where you're going?
I haven't got eyes
on the back of my head.
599
00:46:11,560 --> 00:46:15,880
Major Rexford and his wife
dance very well together, don't they?
600
00:46:17,080 --> 00:46:19,680
I wish I could say the same for us.
601
00:46:19,760 --> 00:46:22,880
What am I doing that's wrong?
You're holding me too tight.
602
00:46:24,480 --> 00:46:28,320
Too tight?
I can hardly breathe.
603
00:46:28,400 --> 00:46:32,360
You're not serious?
I was never more serious in my life.
604
00:46:37,000 --> 00:46:40,240
Is that better?
What do you think?
605
00:46:40,280 --> 00:46:42,280
I think it's divine.
606
00:46:44,040 --> 00:46:46,520
What's your first name?
607
00:46:46,600 --> 00:46:48,520
Jim.
608
00:46:51,120 --> 00:46:54,440
Jim and Anna.
609
00:46:54,520 --> 00:46:56,400
Anna and Jim.
610
00:47:13,000 --> 00:47:14,800
Are you married?
611
00:47:19,120 --> 00:47:20,960
That's good.
612
00:47:23,040 --> 00:47:24,880
Are you?
613
00:47:28,920 --> 00:47:30,840
Ever been in love?
614
00:47:30,880 --> 00:47:34,000
Not in your sense of the word.
615
00:47:34,080 --> 00:47:36,240
Oh.
616
00:47:36,280 --> 00:47:39,000
So you feel about love...
617
00:47:39,080 --> 00:47:42,040
the same way you feel about religion?
618
00:47:42,120 --> 00:47:45,280
That's right.
Both are dangerous narcotics.
619
00:47:45,360 --> 00:47:47,920
They make individuals forget
their duty to the state.
620
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
How's that?
621
00:47:50,080 --> 00:47:53,000
Well, under the influence
of love or religion,
622
00:47:53,080 --> 00:47:56,320
individuals are unable to sacrifice
one another for the national good.
623
00:47:56,400 --> 00:47:58,960
Now, isn't that just too bad?
624
00:47:59,040 --> 00:48:01,520
Why?
625
00:48:02,880 --> 00:48:04,840
You were made for it.
626
00:48:06,960 --> 00:48:10,160
- Made for what?
- Love.
627
00:48:12,120 --> 00:48:14,160
I don't see the connection.
628
00:48:19,920 --> 00:48:23,000
Why do you suppose
you're so beautiful?
629
00:48:23,080 --> 00:48:27,720
Purely a biological fallacy
which makes our necessities
appear pleasurable to us,
630
00:48:27,800 --> 00:48:29,640
like eating, drinking�
631
00:48:29,720 --> 00:48:33,320
Then you do admit
that love is a necessity.
632
00:48:33,400 --> 00:48:36,240
I admit that passion is.
633
00:48:36,280 --> 00:48:38,520
What's the difference?
634
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Well, it's pretty hard to explain.
635
00:48:43,800 --> 00:48:45,680
Why?
636
00:48:47,960 --> 00:48:50,520
I haven't sufficient flow of speech.
637
00:48:52,640 --> 00:48:55,200
Have you had many of them?
638
00:48:55,280 --> 00:48:56,920
Many what?
639
00:48:59,440 --> 00:49:01,280
Women?
640
00:49:02,640 --> 00:49:04,480
Well, I don't know.
641
00:49:07,320 --> 00:49:12,320
These giris, were they
as beautiful to you as I am?
642
00:49:13,720 --> 00:49:15,600
No.
643
00:49:17,520 --> 00:49:19,360
Not one?
644
00:49:20,880 --> 00:49:22,760
Not lately.
645
00:49:24,840 --> 00:49:26,880
Are you sure?
Sure, I'm sure.
646
00:49:26,960 --> 00:49:28,760
What about you?
647
00:49:28,840 --> 00:49:34,080
I'm not ignorant of passion,
but I've never had
such a feeling for a man before.
648
00:49:34,160 --> 00:49:37,280
I've never been so stirred by a kiss.
I can't even stop thinking about it.
649
00:49:38,520 --> 00:49:41,200
You're not the only one.
650
00:49:41,280 --> 00:49:46,000
We, uh, can't do it here,
of course.
651
00:49:46,040 --> 00:49:48,800
No.
But it won't hurt to talk about it.
652
00:49:48,880 --> 00:49:52,360
No.
It's almost as nice.
653
00:49:52,440 --> 00:49:54,280
Well, go ahead.
654
00:49:56,400 --> 00:49:59,440
Do you close your eyes
when you do it?
655
00:49:59,480 --> 00:50:01,480
Don't you?
656
00:50:01,560 --> 00:50:04,080
Well, you know what it means
when you don't?
657
00:50:04,160 --> 00:50:06,800
You're thinking of someone else.
658
00:50:08,200 --> 00:50:10,320
What kind do you like best?
659
00:50:10,400 --> 00:50:13,760
The slow, sweet ones like this?
660
00:50:22,120 --> 00:50:25,440
Have you ever smelled
anything more divine?
661
00:50:25,520 --> 00:50:28,080
Well, we're gonna have one
just like it in a few minutes.
662
00:50:28,160 --> 00:50:31,200
Isn't this it? You mean
they have more than one like this?
Sure.
663
00:50:31,280 --> 00:50:33,720
That's all they serve here.
664
00:50:36,600 --> 00:50:39,480
Oh, dear.
What's the matter?
665
00:50:39,560 --> 00:50:41,600
We're lost.
Who's lost?
666
00:50:41,680 --> 00:50:46,360
How can Russia compete
with such propaganda?
667
00:50:46,440 --> 00:50:49,320
Good night.
I had such a lovely time.
So did we.
668
00:50:50,880 --> 00:50:52,720
See you tomorrow, Rex.
Oh, no, you won't.
669
00:50:52,800 --> 00:50:54,640
Why not?
We've gotta drive back
to the field.
670
00:50:54,720 --> 00:50:56,560
What's the rush?
We couldn't find a room.
671
00:50:56,640 --> 00:50:58,600
The town's jammed.
Oh, that's too bad.
672
00:50:58,680 --> 00:51:00,920
What about our sitting room?
Well, what about it?
673
00:51:01,000 --> 00:51:03,360
Why couldn't they use that?
Oh, we wouldn't wanna bother you.
674
00:51:03,440 --> 00:51:06,960
I should say not.
Bother? Why would it bother us?
The room is empty.
675
00:51:07,000 --> 00:51:10,360
And the couch is one of those
wonderful American inventions
that can be turned into a bed.
676
00:51:10,440 --> 00:51:13,280
Isn't it, Jim?
Yeah. Come on.
677
00:51:18,240 --> 00:51:22,040
Sorry, folks. We haven't got a thing.
All filled up. Not a place I could put you.
678
00:51:22,120 --> 00:51:24,240
Well, looks like
we have to go back to L.A.
679
00:51:24,320 --> 00:51:28,120
But, honey, I'm just dead.
Let's try someplace else, huh?
680
00:51:28,200 --> 00:51:31,800
This is Major Rexford and his wife.
They're gonna use my sitting room tonight.
681
00:51:31,880 --> 00:51:33,760
Care to register, Major?
With pleasure.
682
00:51:33,840 --> 00:51:37,080
What's your name?
Oh. Mary Lou Simpson.
683
00:51:37,160 --> 00:51:39,800
Are you married?
Why, yes!
684
00:51:39,880 --> 00:51:43,200
Jim? Jim,
this is Mr. And Mrs. Simpson.
685
00:51:43,280 --> 00:51:45,120
How do you do?
They can use my room.
686
00:51:45,200 --> 00:51:47,040
Huh?
Go on and register.
687
00:51:47,120 --> 00:51:50,960
Well, wait a minute.
Where are you gonna sleep?
688
00:51:51,040 --> 00:51:53,360
Well, there are two beds
in your room, aren't there?
Yes, but�
689
00:51:53,400 --> 00:51:55,840
You can't sleep in both of them.
Well, I know, but�
690
00:51:55,920 --> 00:52:00,000
Don't worry. I'm used to it.
Nobody in Russia has any privacy.
But how are you gonna�
691
00:52:00,080 --> 00:52:03,520
It's very simple.
I merely undress in the bathroom.
692
00:52:08,440 --> 00:52:11,160
Haven't you got that bed fixed yet?
693
00:52:13,520 --> 00:52:17,120
Look, honey.
This is the swellest nightgown
I've ever seen.
694
00:52:17,200 --> 00:52:19,440
Just as light as a spider's web.
695
00:52:19,480 --> 00:52:23,200
Jim picked it out for me.
Honey, the colonel
picked it out for her.
696
00:52:30,000 --> 00:52:31,840
Well, what are you
looking at me for?
697
00:52:31,920 --> 00:52:34,640
She asked me which one I felt
was the nicest, and I told her.
That's all.
698
00:52:34,720 --> 00:52:37,160
Jim, I understand perfectly.
So do I.
699
00:52:37,240 --> 00:52:40,120
I do too.
Well, who asked you?
Let's get this thing fixed.
700
00:52:40,160 --> 00:52:42,760
That's easy.
I've handled beds like this before.
701
00:52:42,800 --> 00:52:44,800
Here we go again.
702
00:52:48,280 --> 00:52:51,120
Hello? Who is this?
703
00:52:51,200 --> 00:52:55,120
Oh, hello, General.
Yes, she's here.
704
00:52:57,520 --> 00:53:00,280
What did you say, sir?
705
00:53:00,360 --> 00:53:03,200
Yes, sir. I understand.
706
00:53:03,280 --> 00:53:07,280
It's, uh, five after 3:00.
We'll leave right away.
707
00:53:07,320 --> 00:53:09,800
Yes, sir. Good-bye, sir.
708
00:53:12,360 --> 00:53:15,600
Looks like you're gonna have
a bedroom to yourself after all.
Well, what happened?
709
00:53:15,640 --> 00:53:18,960
I gotta take Anna
back to Palmer Field.
Something wrong?
710
00:53:19,040 --> 00:53:22,000
I'll say.
They're gonna deport her.
711
00:53:42,320 --> 00:53:45,040
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
712
00:53:47,760 --> 00:53:49,600
Go ahead, Anna.
713
00:53:49,680 --> 00:53:54,440
I guess this is the last time
we'll be flying together.
714
00:53:56,720 --> 00:53:59,440
I was just thinking the same thing.
715
00:54:20,720 --> 00:54:22,600
I thought Palmer Field was that way.
716
00:54:22,640 --> 00:54:26,520
It still is.
Then why did you change your course?
717
00:54:26,600 --> 00:54:29,240
I think you'd be better off
if we go this way.
718
00:54:29,320 --> 00:54:33,840
What are you going to do?
I'm not gonna talk about it
on the air.
719
00:54:40,240 --> 00:54:43,600
I thought Palm Springs was hot,
but this place is simply fantastic.
720
00:54:43,680 --> 00:54:48,360
Yuma's always like this.
It won't be bad after
the air conditioning gets to work.
721
00:54:48,440 --> 00:54:51,360
You think that clerk'll be able
to locate the justice of peace?
722
00:54:51,440 --> 00:54:54,000
Sure. The judge gives 24-hour service.
723
00:54:54,080 --> 00:54:57,200
So does the license clerk.
You folks are as good as married
right now.
724
00:54:57,240 --> 00:55:01,520
Here ya are.
That's all right, sir.
I'm an old air-force man myself.
725
00:55:03,720 --> 00:55:07,280
Is that why you brought me here?
To get married?
726
00:55:07,320 --> 00:55:11,120
Well, they can't deport
the wife of an American citizen.
727
00:55:12,200 --> 00:55:14,320
But you'll get into trouble
if you marry me.
728
00:55:14,400 --> 00:55:16,320
Sure, I will.
729
00:55:18,480 --> 00:55:20,560
Plenty of trouble.
730
00:55:26,840 --> 00:55:30,440
Wait'll I take a shower, Jim.
I'm soaking wet.
731
00:55:30,520 --> 00:55:32,400
So am I.
732
00:55:35,000 --> 00:55:37,480
What will they do to you?
I don't know.
733
00:55:37,520 --> 00:55:41,480
Probably kick me out of the service.
Is that all?
734
00:55:41,520 --> 00:55:43,840
Isn't that enough?
735
00:55:45,320 --> 00:55:47,520
You love your air force
a great deal, don't you, Jim?
736
00:55:47,600 --> 00:55:49,520
Well, I've been in it
quite a while, you know.
737
00:55:49,600 --> 00:55:52,040
Then why are you doing this?
Wouldn't you do the same for me?
738
00:55:52,080 --> 00:55:53,640
No.
You wouldn't?
739
00:55:53,720 --> 00:55:55,640
Of course not.
740
00:56:07,200 --> 00:56:10,800
Was that better?
You're still going too high.
741
00:56:10,880 --> 00:56:12,800
Watch this.
742
00:56:16,440 --> 00:56:18,560
I see.
743
00:56:33,080 --> 00:56:34,920
How was that?
744
00:56:35,000 --> 00:56:37,320
Well, now you got it!
745
00:56:51,400 --> 00:56:55,200
Hello, Palmer Tower, this is 1-9-0
on base leg.
746
00:56:55,280 --> 00:56:57,120
Gear down and in the green.
747
00:56:57,200 --> 00:56:59,920
Roger, 1-Niner-0.
This is Palmer Tower.
748
00:57:00,000 --> 00:57:02,880
You are number one to land.
I have a message for you.
749
00:57:02,960 --> 00:57:04,800
Go ahead.
750
00:57:04,880 --> 00:57:08,160
General Black requests that
you report to his office at once.
751
00:57:08,240 --> 00:57:10,520
Ah, roger.
752
00:57:17,240 --> 00:57:20,880
Yesterday morning at 3:00,
I told you to start back here immediately!
Yes, sir.
753
00:57:20,920 --> 00:57:22,960
You're just about 30 hours overdue.
Yes, sir.
754
00:57:23,040 --> 00:57:25,440
Where have you been all this time?
I've been looking all over
the country for you!
755
00:57:25,520 --> 00:57:27,960
Yuma, sir.
Yuma?
What did you go there for?
756
00:57:28,040 --> 00:57:30,000
To get married.
Married?
757
00:57:30,080 --> 00:57:32,240
You married that Russian girl?
That's right.
758
00:57:32,280 --> 00:57:34,560
You married that girl after I told you
she was gonna be deported?
759
00:57:34,640 --> 00:57:37,160
Yes, sir.
That's why I did it.
760
00:57:37,240 --> 00:57:40,520
Will that make any difference?
Not after two or three years
of red tape.
761
00:57:40,600 --> 00:57:44,320
An alien cannot be deported if it works
a hardship on an American citizen.
762
00:57:44,400 --> 00:57:47,840
Jim Shannon, do you realize
you've cooked your whole career
just to get this girl out of a jam?
763
00:57:47,920 --> 00:57:51,440
Yes, sir, I thought about that.
I've been thinking a lot about it.
764
00:57:51,520 --> 00:57:53,280
Apparently, you're in love with her.
765
00:57:53,360 --> 00:57:55,760
What else does it look like?
766
00:57:55,840 --> 00:57:58,000
Well, I'm sorry, Jim,
very sorry,
767
00:57:58,040 --> 00:58:00,120
but I think I've got
a pretty fast cure for it.
768
00:58:00,200 --> 00:58:02,280
Cure? I don't know
that I wanna be cured.
769
00:58:02,360 --> 00:58:04,840
As your wife, she can't
be deported for some time.
770
00:58:04,920 --> 00:58:07,120
That part you've accomplished.
But that's only peanuts.
771
00:58:07,160 --> 00:58:10,120
Now I'll tell you the real jam you're in.
You're married to a Soviet agent.
772
00:58:10,160 --> 00:58:13,720
Yes, sir, one of their best.
What?
773
00:58:13,800 --> 00:58:17,840
I understand she drove
the British Intelligence absolutely nuts.
774
00:58:17,880 --> 00:58:20,080
Mister, you'll have to prove this to me.
775
00:58:20,120 --> 00:58:22,160
That I think I can do.
776
00:58:28,720 --> 00:58:30,760
Hello?
Hello.
777
00:58:30,840 --> 00:58:34,160
I'm calling Alhambra-93434.
778
00:58:34,240 --> 00:58:37,160
I'm sorry. This is Alhambra-92424.
779
00:58:37,200 --> 00:58:40,160
You have the wrong number.
That's their recognition signal.
780
00:58:40,240 --> 00:58:42,480
This is Olga.
781
00:58:42,520 --> 00:58:44,720
When did you arrive?
782
00:59:31,160 --> 00:59:33,880
Jim.
783
00:59:33,960 --> 00:59:36,120
Was it bad?
784
00:59:36,200 --> 00:59:38,760
Yeah.
Was it worse than you thought?
785
00:59:38,800 --> 00:59:42,760
Yeah.
What are they going to do to you?
786
00:59:42,800 --> 00:59:45,000
I don't know yet.
787
00:59:45,080 --> 00:59:47,840
They haven't decided.
788
00:59:47,920 --> 00:59:51,920
Well, that's terrible.
I know what it is to wait.
789
00:59:58,240 --> 01:00:00,280
Hello?
Hello.
790
01:00:00,360 --> 01:00:04,480
I'm calling Alhambra-93434.
I'm sorry.
791
01:00:04,560 --> 01:00:06,640
This is Alhambra-92424.
792
01:00:06,720 --> 01:00:09,400
You have the wrong number.
This is Olga.
793
01:00:09,480 --> 01:00:12,680
When did you arrive?
On the morning of the 11th.
794
01:00:12,760 --> 01:00:15,520
How much fuel did you have left?
Practically none.
795
01:00:15,600 --> 01:00:18,680
Haven't you anything more to tell me?
Yes, but I have no time now.
796
01:00:18,760 --> 01:00:20,600
Where are you talking from?
797
01:00:20,680 --> 01:00:24,120
A pay telephone in the ladies� room
of a nightclub in Palm Springs.
798
01:00:24,200 --> 01:00:27,600
I will mail the rest of my report.
Good-bye.
799
01:00:32,160 --> 01:00:34,000
Hello, Olga.
800
01:00:38,720 --> 01:00:41,680
Will you listen to me
a minute, Jim?
What for?
801
01:00:41,760 --> 01:00:43,680
Jim!
802
01:00:44,920 --> 01:00:47,920
Jim.
Jim and Anna.
803
01:00:48,000 --> 01:00:50,080
Anna and Jim.
804
01:00:50,160 --> 01:00:52,080
What are you going to do to me?
I don't know.
805
01:00:52,160 --> 01:00:54,800
Things are flying around in my head
like feathers in a bag.
806
01:00:54,880 --> 01:00:57,400
Are you going to kill me?
I don't know.
807
01:00:57,480 --> 01:00:59,880
Whatever happens,
I wish you'd remember one thing.
What's that?
808
01:00:59,960 --> 01:01:02,320
I've hated myself for doing this to you.
You mean you hated being a spy?
809
01:01:02,400 --> 01:01:04,480
I'm not ashamed of that.
Then what are you talkin' about?
810
01:01:04,560 --> 01:01:06,560
Marrying you.
I tried to keep you from doing it.
811
01:01:06,640 --> 01:01:09,240
Is that all that's worrying you?
Yes.
812
01:01:09,320 --> 01:01:11,760
Well, I got somethin'
that's bothering me a lot more.
813
01:01:11,840 --> 01:01:14,360
What is it?
814
01:01:14,440 --> 01:01:16,800
I'm still in love with you.
815
01:01:18,080 --> 01:01:20,040
Oh, Jim.
816
01:01:20,120 --> 01:01:22,320
Then this hasn't changed everything.
817
01:01:22,400 --> 01:01:25,640
Afraid it hasn't changed anything.
818
01:01:25,720 --> 01:01:28,360
Oh, Jim.
819
01:01:28,400 --> 01:01:30,320
You're divine.
820
01:01:37,160 --> 01:01:39,600
Oh, why didn't you think of this before?
821
01:01:39,680 --> 01:01:42,720
I've been a little busy
the last few days.
822
01:01:42,800 --> 01:01:46,240
Let's catch another drink.
By all means.
823
01:01:50,800 --> 01:01:52,840
Shall we eat something?
Why, are you hungry?
824
01:01:52,880 --> 01:01:55,800
Not particularly. But I always heard
that condemned criminals...
825
01:01:55,880 --> 01:01:58,240
eat a hearty meal
the night before they're hanged.
826
01:01:58,320 --> 01:02:00,600
Yeah, but there's no bar
at the jail.
827
01:02:00,680 --> 01:02:04,360
If they could have all they want to drink,
I'll bet they wouldn't worry much
about the food.
828
01:02:04,400 --> 01:02:06,920
What'll we have?
Go for some more champagne?
829
01:02:06,960 --> 01:02:10,280
Mmm! Like we did last night?
Yeah.
830
01:02:10,360 --> 01:02:12,440
That was fabulous.
831
01:02:17,200 --> 01:02:20,080
But I had the most terrible dream.
You did?
832
01:02:21,680 --> 01:02:24,400
I dreamt I lost my beautiful�
833
01:02:27,120 --> 01:02:29,440
Hello, Charlie.
Haven't seen you
for a week or two, Colonel.
834
01:02:29,520 --> 01:02:32,120
Where have you been?
We've been doing
our drinking at home.
835
01:02:32,200 --> 01:02:35,480
Two Tom Collins.
And instead of club soda,
make it champagne.
836
01:02:35,560 --> 01:02:37,400
Oh, no wonder you stayed home.
837
01:02:38,960 --> 01:02:40,920
That was no dream.
838
01:02:41,000 --> 01:02:42,920
It wasn't?
839
01:02:44,880 --> 01:02:46,840
Didn't I have it on when I woke up?
840
01:02:46,920 --> 01:02:51,080
When I came to, all you had on
was... my bathrobe.
841
01:02:51,120 --> 01:02:53,960
Oh, yes.
842
01:02:55,080 --> 01:02:58,440
I put that on for the milkman.
843
01:02:58,520 --> 01:03:00,760
Now, let's see.
844
01:03:00,840 --> 01:03:02,800
When was the last time I wore it?
845
01:03:07,160 --> 01:03:10,560
I seem to remember taking it out
of a hatbox.
846
01:03:15,160 --> 01:03:18,680
Say, that was in Yuma.
847
01:03:20,720 --> 01:03:23,240
Mmm, Yuma.
848
01:03:25,040 --> 01:03:27,160
I know where it is.
849
01:03:32,720 --> 01:03:34,560
Where are you going?
850
01:03:34,640 --> 01:03:36,600
I washed it when we got back here,
and it's been hanging
out on the line ever since...
851
01:03:36,680 --> 01:03:38,520
along with the rest
of my nice underwear.
852
01:03:38,600 --> 01:03:41,680
Oh, if anybody's taken it�
Don't worry.
Nobody's gonna bother it.
853
01:03:41,760 --> 01:03:43,720
Are you sure?
Of course I'm sure.
854
01:03:43,760 --> 01:03:46,320
And what's the difference?
I can always buy you another one.
855
01:03:46,360 --> 01:03:48,240
Mmm.
856
01:03:48,280 --> 01:03:50,640
Not like this one.
857
01:03:50,680 --> 01:03:52,880
Does it mean that much to you?
858
01:03:55,280 --> 01:03:57,160
Hello, Jim.
Oh.
859
01:03:57,200 --> 01:03:59,960
Well, everything seems
to be okay with you two.
How can you tell?
860
01:04:00,040 --> 01:04:03,920
The light in the lady's eyes.
The light that was never seen
on land or sea.
861
01:04:04,000 --> 01:04:06,760
When did you get back?
Just a little while ago.
862
01:04:06,800 --> 01:04:09,920
You're wanted on the phone.
863
01:04:10,000 --> 01:04:12,920
Honest?
Just heard 'em paging you
in the lounge.
864
01:04:13,000 --> 01:04:15,440
I'll be right back.
Will you stay with Anna?
865
01:04:15,520 --> 01:04:17,360
Certainly.
866
01:04:18,560 --> 01:04:20,480
Please hurry.
867
01:04:22,800 --> 01:04:26,000
Do you have a call for me, Henry?
Yes, sir.
868
01:04:26,080 --> 01:04:28,200
You can take it in the office.
869
01:04:33,520 --> 01:04:35,360
Well, Jim.
General.
870
01:04:35,440 --> 01:04:37,280
We got our okay
from Washington.
Swell.
871
01:04:37,360 --> 01:04:39,800
But I don't like this business.
I never have.
Why?
872
01:04:39,880 --> 01:04:42,000
I don't want you
to stick your neck in a noose.
873
01:04:42,080 --> 01:04:46,640
Oh, I'll be all right.
I don't see how anything can go wrong
the way we've got things worked out.
874
01:04:46,720 --> 01:04:48,400
Maybe.
875
01:04:48,480 --> 01:04:51,120
But I want you to know,
if you have any doubts,
it isn't too late to say so.
876
01:04:51,160 --> 01:04:54,480
Do you understand? That's why
I didn't bring Rivers and Sinclair along.
877
01:04:54,520 --> 01:04:57,520
You can back out right now.
I'll take the bump. Be glad to.
878
01:04:57,600 --> 01:04:59,960
Thanks, General,
but I wouldn't miss this for anything.
879
01:05:00,040 --> 01:05:02,960
No kidding.
So long, sir.
880
01:05:03,040 --> 01:05:05,360
Thanks, Rex.
Oh, you don't have to thank me.
881
01:05:05,400 --> 01:05:07,600
I don't mind babysitting
this kind of a baby.
882
01:05:07,680 --> 01:05:09,720
Any news?
883
01:05:09,800 --> 01:05:12,800
Yeah.
884
01:05:12,880 --> 01:05:15,360
See ya later.
Okay.
885
01:05:15,440 --> 01:05:17,280
Is this it?
886
01:05:17,360 --> 01:05:19,720
Have they finally decided
what they're going to do to us?
887
01:05:19,800 --> 01:05:22,320
Yes.
What about you?
888
01:05:22,400 --> 01:05:25,320
They're gonna let me off
with a reprimand.
889
01:05:25,360 --> 01:05:28,600
Is that all?
Oh, that's fantastic.
890
01:05:28,680 --> 01:05:30,920
They don't suspect you
of any complicity?
891
01:05:30,960 --> 01:05:32,880
Why should they?
892
01:05:32,920 --> 01:05:35,600
This is really an amazing country.
893
01:05:35,680 --> 01:05:37,520
Do you know what
they'd do to you in Russia?
894
01:05:37,600 --> 01:05:39,640
They'd either shoot you
or send you to the uranium mines.
895
01:05:39,720 --> 01:05:42,280
Oh, Jim, I'm so happy for you.
896
01:05:48,520 --> 01:05:50,360
All right. Tell me.
897
01:05:50,440 --> 01:05:53,040
As good as it is for me,
it's that bad for you.
898
01:05:53,120 --> 01:05:55,000
Go on.
899
01:05:55,080 --> 01:05:57,280
Looks like 15 years
in the penitentiary...
900
01:05:57,360 --> 01:05:59,400
the way they're tightening up
on you commies.
901
01:05:59,440 --> 01:06:02,080
Five years.
That's the worst they can do to me,
and a $10,000 fine.
902
01:06:02,160 --> 01:06:05,640
Put 10 years on top of that
for transmitting stolen information...
903
01:06:05,680 --> 01:06:07,560
and another $10,000 fine.
904
01:06:07,600 --> 01:06:12,360
Why?
Well, they got that report
you tried to send out.
905
01:06:12,400 --> 01:06:14,640
Fifteen years?
906
01:06:15,720 --> 01:06:17,720
I'll be an old woman
by the time I get out.
907
01:06:20,480 --> 01:06:23,400
What about us?
Where will you be?
908
01:06:23,440 --> 01:06:25,440
I was thinking the same thing.
909
01:06:25,520 --> 01:06:28,040
I've never had too much fear of death,
910
01:06:28,080 --> 01:06:32,400
but somehow this seems
more frightening.
911
01:06:32,480 --> 01:06:34,560
Fifteen years!
912
01:06:34,640 --> 01:06:36,440
I wouldn't expect you
to wait that long.
913
01:06:36,520 --> 01:06:38,360
It wouldn't do any good if I did.
914
01:06:38,440 --> 01:06:41,040
They'll deport you
when you've done your time.
915
01:06:42,520 --> 01:06:45,480
When are they going to arrest me?
I don't know.
916
01:06:45,520 --> 01:06:49,360
Maybe not till after the dance.
It usually breaks up around 2:00 or 3:00.
917
01:06:50,400 --> 01:06:52,320
Five hours.
918
01:06:53,680 --> 01:06:55,520
That's a long time.
919
01:06:56,760 --> 01:06:59,720
You gonna try
and make a break for it?
Do you think there's a chance?
920
01:06:59,760 --> 01:07:01,960
Well, there's only two of those men
from the F.B.I.
921
01:07:02,000 --> 01:07:05,200
One of �em�s probably out in front,
and one out in back.
922
01:07:05,280 --> 01:07:07,720
Now, the ladies' room
is on the east side.
923
01:07:07,760 --> 01:07:10,520
If you were to drop out a window�
It's no use.
924
01:07:10,600 --> 01:07:13,520
I couldn't get out of this field.
It's too well-guarded.
How do you know?
925
01:07:13,600 --> 01:07:17,280
I tried it night before last
after you were asleep.
926
01:07:18,760 --> 01:07:22,240
Well, how'd you get by those F.B.I. Men
that were planted around our house?
927
01:07:22,320 --> 01:07:25,760
I've had a lot of experience
in that sort of work.
928
01:07:25,840 --> 01:07:31,280
And the only way
you can get out of this field
is to have a gate pass.
929
01:07:31,360 --> 01:07:33,280
I'm thinking of an easier way.
930
01:07:33,360 --> 01:07:35,760
What's that?
I could take you out by plane.
931
01:07:35,840 --> 01:07:39,160
Are you insane?
Haven't I got you in enough trouble?
932
01:07:39,240 --> 01:07:41,920
I won't get in any trouble over this.
Why not?
933
01:07:42,000 --> 01:07:46,600
If we leave now, we'll probably be in Siberia
before this dance breaks up.
934
01:07:46,640 --> 01:07:48,400
Siberia?
935
01:07:48,480 --> 01:07:51,720
Let's go on in and finish our drinks.
936
01:08:04,880 --> 01:08:07,480
First call for French 75's
I've had in a long time.
937
01:08:07,560 --> 01:08:10,160
They're all right
if you like a direct hit.
938
01:08:12,000 --> 01:08:14,600
Well, here's one for the road.
939
01:08:15,840 --> 01:08:18,640
Are you serious?
940
01:08:18,680 --> 01:08:20,560
What else could I do?
941
01:08:20,600 --> 01:08:24,520
I don't think I'd be very happy
without you.
942
01:08:33,200 --> 01:08:36,520
They have anything like this
in Russia?
943
01:08:36,560 --> 01:08:39,440
We can get the champagne.
I don't know about the gin.
944
01:08:39,520 --> 01:08:41,680
I can make 'em with vodka.
945
01:08:41,760 --> 01:08:45,840
- Are they as good?
- All right if you don't mind
the Russian breath.
946
01:08:45,920 --> 01:08:47,680
What's that?
947
01:08:47,760 --> 01:08:50,240
Knocks everything over within 15 feet.
948
01:09:58,280 --> 01:10:00,680
Where ya been?
I went back to the house.
949
01:10:00,720 --> 01:10:02,680
Back to the house?
What for?
950
01:10:02,760 --> 01:10:05,040
You think I'm gonna go back
to Russia without that nightgown?
951
01:10:05,120 --> 01:10:07,040
Oh!
952
01:10:32,560 --> 01:10:35,600
Well, he's off.
953
01:10:35,640 --> 01:10:39,040
Godspeed.
Amen.
954
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
What is it, Sergeant?
Oh, sir.
I'm worried about this F-94.
955
01:10:53,040 --> 01:10:57,040
Number 479. It took off from here
about a half hour ago.
Colonel Shannon? What about him?
956
01:10:57,120 --> 01:11:00,120
Well, it looks like he's heading
for Siberia instead of Palmer Field.
957
01:11:00,200 --> 01:11:02,080
Siberia?
958
01:11:06,800 --> 01:11:10,480
Hello, Air Force Jet 479.
This is Fighter Control.
959
01:11:10,520 --> 01:11:12,920
Fighter Control calling
Colonel Shannon in 479.
960
01:11:13,000 --> 01:11:16,880
This is Colonel Shannon in 479.
Go ahead, Freddie.
961
01:11:16,960 --> 01:11:19,120
Colonel Shannon,
do you know where you're going?
962
01:11:19,200 --> 01:11:21,960
According to our radar,
you're headed west over the Bering Sea.
963
01:11:22,000 --> 01:11:24,240
Yes, I know where I'm going.
964
01:11:24,280 --> 01:11:26,040
So long, Freddie.
965
01:11:28,360 --> 01:11:30,840
He says he knows where he's going.
966
01:11:30,920 --> 01:11:32,960
Did you hear that, Anna?
967
01:11:33,040 --> 01:11:35,240
Looks like the soup has hit the fan.
968
01:11:35,280 --> 01:11:37,800
I'm surprised we got this far
before they found out.
969
01:11:37,880 --> 01:11:41,080
Every jet outfit in Alaska
is probably scrambling to head us off.
970
01:11:41,160 --> 01:11:45,640
They'll never catch us.
I'm more afraid of our jets.
Why?
971
01:11:45,680 --> 01:11:48,280
You better stop
dropping down a little.
What for?
972
01:11:48,360 --> 01:11:52,560
At this altitude, you'll be
showing up on the Soviet radar net
in less than five minutes.
973
01:11:52,600 --> 01:11:56,360
What about it?
Your radio transmitter's
on the wrong frequency.
974
01:11:56,400 --> 01:11:58,400
So I can't identify myself
if they intercept us.
975
01:11:58,480 --> 01:12:02,680
They won't shoot
if we lower our landing gear.
Oh, yes, they will.
976
01:12:02,760 --> 01:12:05,280
Okay, I'll go down on the deck.
977
01:12:43,640 --> 01:12:45,840
I have one of my own.
978
01:12:45,880 --> 01:12:49,200
What am I saying?
Refusing an American cigarette.
979
01:12:52,880 --> 01:12:55,200
Why did you let him
destroy that plane?
980
01:12:55,280 --> 01:12:58,520
If he hadn't,
our fighter and the flak would.
Why didn't you shoot our fighter down?
981
01:12:58,600 --> 01:13:02,560
I told Shannon to, but he said
he didn't come over here to start a war.
982
01:13:02,640 --> 01:13:05,160
War? What war?
That's idiotic.
983
01:13:05,200 --> 01:13:08,200
Why didn't you shoot Shannon?
I didn't have anything
to shoot him with.
984
01:13:08,280 --> 01:13:11,920
Nonsense. You have been taught
to kill without weapons.
985
01:13:11,960 --> 01:13:14,240
I thought of that.
Then why didn't you do it?
986
01:13:15,960 --> 01:13:20,200
I couldn't make up my mind at the moment
which was the most valuable to us�
987
01:13:20,240 --> 01:13:22,120
the plane or my husband.
988
01:13:22,160 --> 01:13:24,440
Is that why you decided in his favor?
989
01:13:24,520 --> 01:13:28,560
No. He's one of the best jet men
in the United States.
990
01:13:28,600 --> 01:13:30,640
You couldn't ask
for a better encyclopedia.
991
01:13:30,720 --> 01:13:32,960
And you're one of the best in this country,
992
01:13:33,040 --> 01:13:35,720
and I cannot believe the Americans
got much information out of you.
993
01:13:35,760 --> 01:13:38,800
Of course not.
But this is different.
994
01:13:38,880 --> 01:13:41,760
- Why?
- The man's in love with me.
995
01:13:41,840 --> 01:13:43,840
There's nothing he wouldn't do for me.
996
01:13:43,920 --> 01:13:47,040
You believe he's completely
under your domination?
997
01:13:48,520 --> 01:13:50,920
Haven't I proved that?
998
01:13:51,000 --> 01:13:54,160
Vassily, I am glad to see you again.
999
01:13:54,200 --> 01:13:56,080
This is my husband,
Colonel Shannon,
1000
01:13:56,160 --> 01:13:58,120
late of the United States Air Force.
1001
01:13:58,200 --> 01:14:02,960
Colonel Shannon, it's a rare privilege
to welcome an American Air Force officer
to the Soviet Union, however late.
1002
01:14:03,040 --> 01:14:06,000
You're the first, but I hope
you will not be the last.
1003
01:14:06,080 --> 01:14:08,040
I hope so too.
1004
01:14:11,440 --> 01:14:15,480
And I salute your courage...
and your judgment.
1005
01:14:15,560 --> 01:14:18,680
It's quite a story.
Would you like to hear it?
1006
01:14:18,760 --> 01:14:21,840
No, no, I've heard all about it.
1007
01:14:21,880 --> 01:14:26,120
My interest in you
is going to be purely technical.
1008
01:14:32,560 --> 01:14:35,680
You've had a long day's travel.
You must be a little tired.
1009
01:14:35,760 --> 01:14:38,800
I haven't been getting
much rest lately.
1010
01:14:40,520 --> 01:14:42,800
Show this gentleman to his quarters.
1011
01:14:46,080 --> 01:14:48,760
I'll call on you tomorrow
around 10:00.
1012
01:14:48,840 --> 01:14:50,760
Okay, sir.
1013
01:14:59,120 --> 01:15:01,000
Well, go ahead.
After you, sir.
1014
01:15:01,040 --> 01:15:02,920
Go on!
You go first.
1015
01:15:02,960 --> 01:15:04,840
We insist.
What's the matter
with these guys?
1016
01:15:04,880 --> 01:15:08,240
Well, they were told to follow us.
How can they follow us
if you tell them to go ahead?
1017
01:15:08,320 --> 01:15:10,720
Oh.
1018
01:15:10,800 --> 01:15:12,640
Pardon me.
1019
01:15:19,440 --> 01:15:23,520
Why are they following us?
I'm afraid your movements here
will be more or less restricted.
1020
01:15:23,600 --> 01:15:26,440
Maria.
Olga.
1021
01:15:28,080 --> 01:15:31,760
Who was that?
Don't you remember
that famous woman sniper?
1022
01:15:31,840 --> 01:15:34,760
The one who killed
over a hundred Germans?
That's her.
1023
01:15:34,840 --> 01:15:37,200
Well, is that the way
you reward your heroes?
1024
01:15:37,240 --> 01:15:41,640
Well, the trip she made to the States
had rather a strange affect on her.
It did?
1025
01:15:41,680 --> 01:15:44,400
When she came back,
she started shooting at Russians.
1026
01:15:48,480 --> 01:15:51,120
Right in there, sir.
The door is unlocked.
1027
01:15:52,080 --> 01:15:55,400
Not quite as nice as your place
in Palmer Field.
1028
01:15:55,480 --> 01:15:57,880
Palmer Field.
1029
01:15:57,960 --> 01:16:00,240
Are you sorry you left it?
1030
01:16:00,320 --> 01:16:02,440
Would it do any good if I were?
1031
01:16:02,480 --> 01:16:05,400
No.
Why worry about it?
Come on.
1032
01:16:05,480 --> 01:16:08,440
My quarters are over there.
Your quarters?
1033
01:16:08,520 --> 01:16:11,800
I received very definite orders
to that effect before I left Moscow.
1034
01:16:11,880 --> 01:16:15,080
What's wrong?
You're my wife, aren't you?
Yes, but orders are orders.
1035
01:16:15,120 --> 01:16:18,280
What are they up to?
Are they trying to put pressure on me?
1036
01:16:18,320 --> 01:16:20,680
Well, you haven't been
too cooperative.
1037
01:16:20,720 --> 01:16:22,640
I've been talking my head off.
That's true.
1038
01:16:22,680 --> 01:16:26,400
But so far, you haven't told us
anything we don't know.
Well, it's not my fault.
1039
01:16:26,480 --> 01:16:28,320
There's a lot of stuff
I seem to have forgotten.
1040
01:16:28,400 --> 01:16:30,440
I can't make it out.
1041
01:16:30,520 --> 01:16:32,800
I usually have a pretty good memory.
1042
01:16:32,880 --> 01:16:35,160
I may see you tomorrow.
Well, wait a minute.
1043
01:16:35,240 --> 01:16:38,160
Why?
This is all so sudden.
I'm gonna miss you.
1044
01:16:38,240 --> 01:16:40,480
Don't worry. You'll have
a batman to look after you.
1045
01:16:40,560 --> 01:16:43,120
A batman?
What do I want with a batman?
1046
01:16:43,200 --> 01:16:47,560
He'll come in and he'll cook for you
and clean up, do your laundry
and so forth.
1047
01:16:47,640 --> 01:16:51,360
And so forth? Shall I let him
wash that nightie of yours?
1048
01:16:51,440 --> 01:16:54,200
Did I put that in your suitcase?
Oh, don't let the batman touch it.
1049
01:16:54,280 --> 01:16:56,120
Please hide it somewhere for me.
Hide it?
1050
01:16:56,200 --> 01:16:58,040
He'll steal it.
A nightgown?
1051
01:16:58,120 --> 01:17:01,200
You can't buy anything
like that in the Soviet.
I wouldn't lose it for anything.
1052
01:17:01,240 --> 01:17:04,080
I'm not even going
to wear it anymore.
I don't blame you.
1053
01:17:04,160 --> 01:17:06,120
I'll bring it over to you after dinner.
1054
01:17:06,160 --> 01:17:08,240
You'd better not.
1055
01:17:08,320 --> 01:17:10,880
You mean I can't come
and see you if I want to?
1056
01:17:10,960 --> 01:17:13,800
Not unless I receive orders
to that effect.
And you can't come and see me?
1057
01:17:13,840 --> 01:17:15,920
No.
I won't stand for it.
1058
01:17:16,000 --> 01:17:19,120
I don't know what else you can do.
1059
01:17:19,160 --> 01:17:21,560
I'll complain to Washington.
1060
01:17:26,760 --> 01:17:29,560
Well, it looks like Shannon
still has everything under control.
1061
01:17:29,640 --> 01:17:31,480
Did you hear
from the State Department?
1062
01:17:31,560 --> 01:17:33,480
The Russian government says
they have no record...
1063
01:17:33,520 --> 01:17:37,360
of a Colonel James Shannon being found
in Siberia or elsewhere as yet.
1064
01:17:37,440 --> 01:17:40,640
I guess that means Shannon
hasn't reached the end of his rope.
1065
01:17:40,720 --> 01:17:43,440
When are you gonna
raise the ante?
Ten days, two weeks.
1066
01:17:43,520 --> 01:17:48,160
We might offer as high
as half a dozen Soviet agents
in exchange for Jim.
1067
01:17:48,240 --> 01:17:50,640
Well, I think
it ought to be done right away.
Why?
1068
01:17:50,720 --> 01:17:54,880
Well, he might run out
of stuff to tell 'em.
You heard what that Russian dame said.
1069
01:17:54,960 --> 01:17:58,120
To them, pressure means torture�
or worse.
1070
01:17:58,160 --> 01:18:01,600
I'd like to know
what that drug is that they use.
We know what it is.
1071
01:18:01,680 --> 01:18:03,920
The same stuff
they gave Cardinal Mindszenty?
Mm-hmm.
1072
01:18:04,000 --> 01:18:06,320
Worst part of it,
they've improved it.
1073
01:18:06,400 --> 01:18:11,720
Now it even makes you forget
that you've forgotten.
1074
01:18:11,760 --> 01:18:15,080
We've been making excellent progress
with Colonel Shannon.
1075
01:18:15,160 --> 01:18:19,360
Until yesterday,
I've been completely satisfied
in regard to his sincerity.
1076
01:18:19,440 --> 01:18:23,800
What happened?
Well, I brought up the matter
of the parasite fighters.
1077
01:18:23,880 --> 01:18:25,840
He said he had
no experience with them.
1078
01:18:25,920 --> 01:18:28,760
That's quite possible.
I don't think so.
1079
01:18:28,840 --> 01:18:31,680
We know they've perfected
their method of hooking back
onto the mother bomber,
1080
01:18:31,760 --> 01:18:35,960
which could only have been done
by experts of his type.
1081
01:18:36,040 --> 01:18:37,880
He never mentioned
any such work to me.
1082
01:18:37,960 --> 01:18:41,760
I still think
you might be able to help us.
How?
1083
01:18:41,840 --> 01:18:45,760
Perhaps you can persuade him
to show us their method.
1084
01:18:45,840 --> 01:18:50,600
You mean for him to actually fly
one of our parasite jets
and return it to the mother bomber?
1085
01:18:50,640 --> 01:18:52,840
Do you want him to be killed?
Of course not.
1086
01:18:52,880 --> 01:18:55,520
But you know
there must be something wrong
with our methods or our equipment.
1087
01:18:55,600 --> 01:18:57,640
We've already lost several
of our best pilots.
1088
01:18:57,680 --> 01:19:00,560
If our equipment or our methods
are at fault,
1089
01:19:00,640 --> 01:19:05,320
then Colonel Shannon will naturally
tell us what's wrong before he uses them.
1090
01:19:07,600 --> 01:19:10,040
That seems reasonable.
1091
01:19:10,120 --> 01:19:12,200
Whether or not he'll see it that way,
I can't promise.
1092
01:19:12,280 --> 01:19:14,480
Why not?
This is a matter
of vital tactics.
1093
01:19:14,560 --> 01:19:17,120
You should have no trouble.
Why?
1094
01:19:17,200 --> 01:19:20,280
He betrayed the United States for you.
He became a deserter on your behalf.
1095
01:19:20,360 --> 01:19:24,320
Compared to that,
this parasite fighter thing means nothing.
1096
01:19:24,400 --> 01:19:26,880
Well, I suppose not.
1097
01:19:26,960 --> 01:19:29,400
And then again,
it may be the last straw.
1098
01:19:29,480 --> 01:19:33,240
For him, or for you?
Why not for me?
What do you think I'm made of?
1099
01:19:33,320 --> 01:19:36,400
Isn't there a limit of
what can be asked of me too?
I know how you feel, Olga.
1100
01:19:36,440 --> 01:19:38,720
But you've done pretty well
with him so far.
I know.
1101
01:19:38,800 --> 01:19:40,920
But I think it's a mistake
to use me at this point.
1102
01:19:41,000 --> 01:19:43,360
And I wish you'd tell Moscow so.
It's too palpable�
1103
01:19:43,440 --> 01:19:47,040
I'm sorry, Olga,
but you have no choice in the matter.
1104
01:19:47,120 --> 01:19:50,640
I was instructed to give you this
in case you proved reluctant.
1105
01:19:55,920 --> 01:19:58,160
See ya tomorrow, boys.
1106
01:20:14,680 --> 01:20:18,800
- Hello, Jim.
- Hello, Olga.
1107
01:20:24,400 --> 01:20:26,280
Why don't you come over here?
1108
01:20:27,440 --> 01:20:29,800
The payload on that bed
is pretty low.
1109
01:20:35,960 --> 01:20:38,800
You don't seem surprised
to see me.
Why should I be?
1110
01:20:38,840 --> 01:20:41,720
I've been expecting you, Olga.
1111
01:20:41,800 --> 01:20:46,000
"Olga."
You haven't called me that lately.
1112
01:20:46,080 --> 01:20:48,560
Well, I always think of you
as two giris�
1113
01:20:48,640 --> 01:20:51,000
Anna, the lovely kid
I thought was a refugee,
1114
01:20:51,080 --> 01:20:55,200
and Olga, a Soviet Tootsie Roll
that made a chump out of me.
1115
01:20:55,280 --> 01:20:57,600
You still hate me for that,
don't you?
1116
01:20:57,680 --> 01:21:00,520
And you came here tonight
to do the same thing.
1117
01:21:02,080 --> 01:21:04,560
They said they'd transfer me
if I didn't.
1118
01:21:04,640 --> 01:21:07,000
Where?
To Hungary.
1119
01:21:07,080 --> 01:21:09,720
Well, what's so terrible about that?
1120
01:21:29,240 --> 01:21:32,400
Do you think I could survive
being separated from you?
1121
01:21:35,040 --> 01:21:37,480
Where did I hear that before?
1122
01:21:39,280 --> 01:21:42,160
It was true then.
It's even more true now.
1123
01:21:42,240 --> 01:21:46,320
What are you talking about?
I don't know. L�
1124
01:21:46,360 --> 01:21:48,560
I guess I've fallen
in love with you.
Huh?
1125
01:21:48,640 --> 01:21:51,600
I've fallen in love with you!
I thought you didn't believe in it.
1126
01:21:51,680 --> 01:21:53,880
I don't.
I thought I hated you...
1127
01:21:53,960 --> 01:21:56,640
as much as I hated your country
and everything it stands for.
1128
01:21:56,720 --> 01:21:58,840
And now you only hate
my country?
1129
01:21:59,920 --> 01:22:02,000
I don't hate anything.
1130
01:22:02,080 --> 01:22:05,320
That's what makes it so strange.
I can't understand it.
1131
01:22:07,160 --> 01:22:09,040
You're good, Olga.
1132
01:22:09,120 --> 01:22:12,080
I gotta hand it to you, baby.
You're the best I've ever seen.
1133
01:22:12,160 --> 01:22:14,600
You don't believe me?
Why should I?
1134
01:22:14,640 --> 01:22:16,520
All right. Let me go.
Why?
1135
01:22:16,560 --> 01:22:18,440
Why should I stay here?
Why shouldn't you?
1136
01:22:18,480 --> 01:22:20,360
You don't believe me.
You still hate me.
1137
01:22:20,400 --> 01:22:23,720
Will you stay if I show 'em
how to handle that parasite fighter?
1138
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
Are you serious?
1139
01:22:29,040 --> 01:22:30,960
It's all you wanted,
wasn't it?
1140
01:22:31,000 --> 01:22:33,160
Well, of course.
Then they won't transfer me.
1141
01:22:33,200 --> 01:22:35,240
Okay, it's a deal.
1142
01:22:35,280 --> 01:22:37,520
Oh, Jim!
1143
01:22:37,600 --> 01:22:40,560
But I'm not doing it for you.
1144
01:22:40,640 --> 01:22:43,600
I'm doing it for myself.
Yourself?
1145
01:22:43,680 --> 01:22:47,360
Sure. There's nothing secret
about that parasite fighter stuff.
1146
01:22:47,440 --> 01:22:50,400
But I knew if I held out on it,
they'd send you over to work on me.
1147
01:22:50,480 --> 01:22:52,320
Nothing secret about it?
1148
01:22:52,400 --> 01:22:54,760
All the magazines and papers
in the United States...
1149
01:22:54,800 --> 01:22:57,480
have had big spreads on it,
including diagrams.
1150
01:22:57,520 --> 01:23:01,760
And we only do that with projects
we've decided to abandon.
1151
01:23:01,840 --> 01:23:04,080
Still love me?
Oh, let me go!
1152
01:23:04,120 --> 01:23:07,240
Why?
You think I'd stay here
another minute?
1153
01:23:07,280 --> 01:23:09,200
Why not?
1154
01:23:18,640 --> 01:23:20,520
Ooh!
1155
01:23:22,760 --> 01:23:25,760
Give me back my pants!
1156
01:23:25,840 --> 01:23:28,040
Give me my pants!
1157
01:23:28,080 --> 01:23:30,320
Shh! You'll wake up the guards.
1158
01:23:30,400 --> 01:23:32,240
Will you give me my pants?
1159
01:23:32,320 --> 01:23:35,320
What are you hiding
behind that barrel for?
Why don't you get in it?
1160
01:23:35,400 --> 01:23:38,000
Give me back my pants!
1161
01:23:38,040 --> 01:23:40,240
I think I'll keep 'em for a souvenir.
1162
01:23:47,720 --> 01:23:52,800
Jim! Jim! Open the door!
1163
01:23:57,440 --> 01:23:59,680
Open the door!
Please, hurry!
1164
01:23:59,760 --> 01:24:02,960
Open the door! Please, hurry!
What do you want?
1165
01:24:03,000 --> 01:24:05,040
Open the door!
Why?
1166
01:24:05,120 --> 01:24:07,200
The whole regimental band
is coming down the street!
1167
01:24:10,600 --> 01:24:13,000
The regimental band?
How many pieces?
1168
01:24:13,040 --> 01:24:15,280
Oh, I don't know.
Open the door!
1169
01:24:15,360 --> 01:24:18,040
Where's that doorknob?
Right there on the floor.
1170
01:24:21,280 --> 01:24:24,200
Oh, here it is.
Hurry!
1171
01:24:24,240 --> 01:24:25,680
Hurry!
1172
01:24:25,760 --> 01:24:28,840
You're gonna have
to cooperate a little.
What do you mean?
1173
01:24:28,880 --> 01:24:31,960
Gonna have to do a little pushing
from the other side.
1174
01:24:55,960 --> 01:24:57,840
What are you looking for?
1175
01:24:57,880 --> 01:25:00,120
I've run out of cigarettes.
Have you got some?
1176
01:25:00,200 --> 01:25:02,120
Russian ones.
1177
01:25:33,640 --> 01:25:36,600
Where'd you get these matches?
Out of your jacket.
1178
01:25:51,600 --> 01:25:55,000
If you ever hear of me holding out again,
you'll know it's on account of two things�
1179
01:25:55,080 --> 01:25:57,400
American cigarettes
and American coffee.
1180
01:25:57,480 --> 01:26:01,080
Those generals cleaned me out.
1181
01:26:01,160 --> 01:26:03,440
I guess that's for me.
1182
01:26:07,720 --> 01:26:09,840
Yes?
1183
01:26:09,920 --> 01:26:12,440
Yes, this is she.
1184
01:26:16,560 --> 01:26:18,440
Good morning, Colonel Sokolov.
1185
01:26:20,080 --> 01:26:24,080
Yes, he's agreed to show us all he knows
about the parasite fighter.
1186
01:26:25,960 --> 01:26:28,040
Good. I'll tell him.
1187
01:26:28,080 --> 01:26:30,240
He's coming by for you
in a few minutes.
1188
01:26:30,320 --> 01:26:33,720
Why didn't you tell him our people
had found out the whole business
wasn't worth the trouble?
1189
01:26:33,800 --> 01:26:38,000
He wouldn't believe it.
Why, these matches are from Yuma.
1190
01:26:38,080 --> 01:26:40,160
Yeah, I've been keeping 'em
for a souvenir.
1191
01:26:40,240 --> 01:26:42,840
Oh, Yuma.
1192
01:26:42,920 --> 01:26:45,440
May I have them?
Not a chance.
1193
01:26:45,520 --> 01:26:48,040
Oh, Jim�What's this?
Nothing.
1194
01:26:48,120 --> 01:26:50,840
Then why'd you snatch it like that?
1195
01:26:50,920 --> 01:26:53,800
I'd better get the rest
of my flying togs.
1196
01:27:05,680 --> 01:27:08,160
Give me those matches, Jim.
1197
01:27:08,240 --> 01:27:11,800
Now, don't get all excited.
I'm serious.
1198
01:27:11,880 --> 01:27:14,360
Then why have you got the safety on?
1199
01:27:35,280 --> 01:27:40,400
- You sure know your stuff, Olga.
- You're not so bad yourself.
1200
01:27:41,920 --> 01:27:43,760
I was only kiddin' ya.
1201
01:27:43,840 --> 01:27:47,000
That's just a list of the things
they've been questioning me about.
1202
01:27:47,080 --> 01:27:48,920
It's quite clear.
1203
01:27:49,000 --> 01:27:54,000
I only jotted 'em down
so I wouldn't get all mixed up.
1204
01:27:54,040 --> 01:27:56,560
I told ya how I keep forgetting.
1205
01:27:56,640 --> 01:28:00,120
Perhaps. But it's also
an almost complete list...
1206
01:28:00,200 --> 01:28:02,160
of every weakness
in the Soviet Air Force.
1207
01:28:02,240 --> 01:28:05,560
Well, that isn't my fault.
There isn't a thing there
they haven't asked me about.
1208
01:28:05,640 --> 01:28:07,560
You can check
with Colonel Sokolov.
1209
01:28:07,640 --> 01:28:10,000
I'm going to check
with Moscow first.
Why?
1210
01:28:10,080 --> 01:28:13,320
You've swindled him too.
Me? What did I do?
1211
01:28:13,360 --> 01:28:14,920
What did you do to me?
1212
01:28:14,960 --> 01:28:17,600
Oh, you weren't such a chump after all.
You made a chump out of me.
1213
01:28:17,680 --> 01:28:21,480
You made chumps out of all of us, you�
you Yankee gangster.
1214
01:28:21,520 --> 01:28:25,440
- And all the time,
I thought it was because you�
- Now you know how I felt.
1215
01:28:26,320 --> 01:28:28,200
Is that why you did it?
1216
01:28:28,240 --> 01:28:30,120
Could be.
1217
01:28:30,160 --> 01:28:33,960
The idea of paying you off in rubles
was pretty hard to resist.
1218
01:28:34,000 --> 01:28:37,320
- You risked more than I did.
- It was worth it.
1219
01:28:37,360 --> 01:28:39,960
One thing I can't understand.
1220
01:28:40,040 --> 01:28:43,720
Now that you've gathered
all this information, how did you ever
plan to get out of Russia with it?
1221
01:28:43,760 --> 01:28:47,000
- Same way I got in.
- What do you think I am?
1222
01:28:47,080 --> 01:28:49,600
I'm not worried.
You've got too big for it.
1223
01:28:49,680 --> 01:28:53,120
- Big for what?
- Your Soviet straightjacket.
1224
01:28:54,480 --> 01:28:56,640
Is that a fact?
1225
01:28:56,720 --> 01:28:58,960
Wait a minute, Olga.
1226
01:28:59,000 --> 01:29:02,040
If you turn me in,
you'll be turning yourself in too.
Why?
1227
01:29:02,120 --> 01:29:04,240
You brought me here, didn't you?
1228
01:29:04,320 --> 01:29:07,640
And if I know Moscow,
we'll both end up against the same wall.
1229
01:29:07,720 --> 01:29:11,240
- Don't worry. They won't shoot you.
- Why not?
1230
01:29:11,280 --> 01:29:15,160
You're 10 times more valuable
as an enemy agent
than you ever were as a traitor.
1231
01:29:16,720 --> 01:29:19,360
What are you gonna do,
have me stuffed?
1232
01:29:19,440 --> 01:29:22,000
Courage won't help you.
Your government trusts you.
1233
01:29:22,080 --> 01:29:25,560
And if I know Moscow,
they'll really make use of that.
1234
01:29:25,640 --> 01:29:28,560
All that bunk about love last night.
1235
01:29:28,640 --> 01:29:32,120
I knew it wasn't on the level.
1236
01:29:32,200 --> 01:29:34,520
- Or was it?
- Stay where you are, Jim!
1237
01:29:39,120 --> 01:29:41,360
Must be Colonel Sokolov.
1238
01:29:41,400 --> 01:29:44,000
Let him in.
1239
01:29:44,080 --> 01:29:46,200
Let him in yourself.
1240
01:30:11,960 --> 01:30:13,840
Good morning, Colonel.
Be right with you.
1241
01:30:21,120 --> 01:30:23,040
Pardon me, Colonel.
1242
01:30:26,040 --> 01:30:30,560
If this be forever, baby,
then forever fare thee well.
1243
01:30:43,280 --> 01:30:47,520
This is Lieutenant Orlieff.
I wish to speak to
General Langrad in Moscow.
1244
01:30:50,160 --> 01:30:53,440
Yes, General Dimitri Langrad.
1245
01:30:56,480 --> 01:30:59,080
Yes? Who?
1246
01:30:59,120 --> 01:31:01,000
Put her through.
1247
01:31:01,040 --> 01:31:02,960
I'll call you back.
1248
01:31:04,840 --> 01:31:06,680
Well, Olga, what can I do for you?
1249
01:31:06,760 --> 01:31:10,440
- Something has happened
that I must report, sir.
- Go ahead.
1250
01:31:10,480 --> 01:31:13,200
It's in regard to my husband,
Colonel Shannon.
1251
01:31:15,040 --> 01:31:16,960
Well,
1252
01:31:18,200 --> 01:31:20,280
I, uh�
1253
01:31:20,360 --> 01:31:22,400
I merely wanted to suggest that...
1254
01:31:22,480 --> 01:31:26,160
Colonel Sokolov be a little more discreet
when interrogating him.
1255
01:31:28,040 --> 01:31:30,120
Well, my husband has been
talking things over with me,
1256
01:31:30,200 --> 01:31:32,960
and while he doesn't seem
to realize it himself,
1257
01:31:33,040 --> 01:31:38,120
it's quite clear to me that Colonel Sokolov
is only questioning him about subjects
we've made little or no progress in.
1258
01:31:38,160 --> 01:31:40,160
What's wrong with that?
1259
01:31:42,640 --> 01:31:44,920
Oh, you think he should
be more subtle?
1260
01:31:45,880 --> 01:31:48,160
I'll think it over.
Perhaps you're right.
1261
01:31:48,240 --> 01:31:52,040
I had no idea Colonel Sokolov
was so well-informed,
1262
01:31:52,120 --> 01:31:54,040
or you either for that matter.
1263
01:32:30,000 --> 01:32:33,240
If you're gonna get anywhere
with these things, you'd better
breed yourselves a race of midgets.
1264
01:32:35,320 --> 01:32:37,200
What are you doin' over here?
1265
01:32:37,240 --> 01:32:39,280
I heard you were going
to make the drop in this thing today.
1266
01:32:39,360 --> 01:32:42,800
They're sure in an awful rush.
No wonder you lose so many pilots.
1267
01:32:42,880 --> 01:32:46,160
If you're not ready to do it,
you don't have to do it.
Who said so?
1268
01:32:46,240 --> 01:32:49,840
Colonel Sokolov. He promised me that.
But he hasn't been around
for the last couple of weeks.
1269
01:32:49,920 --> 01:32:53,400
He was sent to Moscow.
But why don't you wait
until he comes back?
1270
01:32:53,480 --> 01:32:56,960
Oh, I'm as ready as I'll ever be, but�
But what?
1271
01:32:57,040 --> 01:33:00,760
That rocket motor's about as reliable
as a $2 coronet.
1272
01:33:00,840 --> 01:33:02,680
Even with you working on it?
1273
01:33:02,760 --> 01:33:07,040
We only let you people steal
our defective stuff.
1274
01:33:07,120 --> 01:33:09,480
Yeah, I know that.
1275
01:33:09,560 --> 01:33:11,480
That's why I'm so worried about you.
1276
01:33:12,680 --> 01:33:15,400
Don't worry, baby.
I love you too.
1277
01:33:16,640 --> 01:33:19,680
You're not lying to me?
What are we gonna have for lunch?
1278
01:33:19,760 --> 01:33:22,040
Same as we had yesterday.
Blintzes!
1279
01:33:22,120 --> 01:33:25,000
We had those the day before too.
Well, what would you like?
1280
01:33:25,040 --> 01:33:28,200
How about a nice, big, juicy steak?
1281
01:33:28,240 --> 01:33:31,120
Mmm! Palm Springs.
1282
01:33:31,200 --> 01:33:33,520
Haven't you anyplace
like that around here?
1283
01:33:33,600 --> 01:33:37,360
I don't think there's anyplace
like that in the whole worid.
1284
01:33:43,600 --> 01:33:45,840
There's Colonel Matoff.
1285
01:33:45,880 --> 01:33:47,760
Aren't you gonna say good-bye?
1286
01:33:47,840 --> 01:33:51,360
Oh, no. Good luck.
1287
01:33:53,960 --> 01:33:57,680
Colonel Matoff!
My dear Olga, how you've changed.
1288
01:33:57,760 --> 01:34:00,040
Changed?
Yes, you're more beautiful
than ever.
1289
01:34:00,080 --> 01:34:04,600
Colonel Matoff!
Oh.
1290
01:34:11,600 --> 01:34:14,080
How is everything in Berlin?
Well the,
1291
01:34:14,160 --> 01:34:16,800
uh�
1292
01:34:16,880 --> 01:34:19,400
the Americans are still there.
1293
01:34:21,360 --> 01:34:23,800
I must congratulate you
on the way you've handled this one of yours.
1294
01:34:23,880 --> 01:34:26,080
Moscow is very pleased
as you shall see.
1295
01:34:26,160 --> 01:34:29,200
They've given you
another important project.
1296
01:34:29,280 --> 01:34:31,200
Excuse me.
1297
01:34:37,920 --> 01:34:39,760
I must find Colonel Sokolov.
1298
01:34:39,840 --> 01:34:42,920
If you mean your superior officer,
you won't have to look very far.
1299
01:34:42,960 --> 01:34:45,200
Why?
I'm taking his place.
1300
01:34:45,240 --> 01:34:48,400
This is the passenger
mentioned in your orders.
1301
01:34:48,480 --> 01:34:50,640
Captain Orlieff,
may I present Lieutenant Diompkin.
1302
01:34:50,720 --> 01:34:53,360
"Captain"?
You've been promoted.
1303
01:34:53,440 --> 01:34:56,120
Lieutenant Diompkin
is your assistant.
1304
01:34:56,200 --> 01:34:59,320
Really?
Your plane is ready, Captain.
1305
01:34:59,400 --> 01:35:02,240
I'll be with you
in a few moments.
1306
01:35:02,320 --> 01:35:06,000
Uh, Colonel Sokolov,
he has been promoted also?
Oh, yes,
1307
01:35:06,080 --> 01:35:08,520
to the uranium mine.
1308
01:35:08,560 --> 01:35:11,240
Colonel Sokolov?
1309
01:35:11,280 --> 01:35:15,360
You're the only one
who hasn't been contaminated
by this American.
1310
01:35:16,640 --> 01:35:19,360
Thank goodness I shall have
no personal contact with him.
1311
01:35:19,440 --> 01:35:21,200
Why?
1312
01:35:21,280 --> 01:35:25,840
He's to be exchanged for five
very valuable countrymen of ours.
1313
01:35:25,920 --> 01:35:28,520
When?
1314
01:35:28,560 --> 01:35:32,560
Well, if he doesn't
get blown up in that thing,
1315
01:35:32,640 --> 01:35:34,640
I have orders to send him
to Moscow tomorrow...
1316
01:35:34,720 --> 01:35:38,920
where, I imagine, he'll be turned over
to the American ambassador.
1317
01:35:38,960 --> 01:35:40,840
Tomorrow?
1318
01:35:42,600 --> 01:35:44,440
Oh, it's time for you to leave.
1319
01:35:44,520 --> 01:35:46,240
Now?
Yes, you must leave at once.
1320
01:35:47,280 --> 01:35:49,200
Tomorrow?
1321
01:36:10,960 --> 01:36:14,160
Why are you so concerned?
1322
01:36:14,200 --> 01:36:16,200
I think it's a great mistake.
1323
01:36:16,240 --> 01:36:18,560
To exchange this American?
1324
01:36:18,640 --> 01:36:21,320
Aren't you a little tired
of him by now?
1325
01:36:21,360 --> 01:36:24,360
You know my personal feelings
are of no consequence.
1326
01:36:24,440 --> 01:36:28,800
Then why do you say
it's a great mistake to exchange him?
1327
01:36:28,880 --> 01:36:31,640
I'm afraid he knows too much.
Don't worry.
1328
01:36:31,720 --> 01:36:33,720
General Langrad
is taking care of that.
1329
01:36:33,800 --> 01:36:35,920
General Langrad?
1330
01:36:36,000 --> 01:36:41,000
He has ordered me to see that
Colonel Shannon be given
the final medication...
1331
01:36:41,040 --> 01:36:44,120
before he is turned over
to the American ambassador.
1332
01:36:44,200 --> 01:36:46,040
Medication?
1333
01:36:46,120 --> 01:36:48,680
Didn't you know we've been
giving it to him all along?
1334
01:36:50,320 --> 01:36:52,760
- No.
- Yes.
1335
01:36:52,840 --> 01:36:54,840
Our new technique...
1336
01:36:54,920 --> 01:36:57,160
just in very small doses, of course.
1337
01:36:57,200 --> 01:37:00,800
Just enough to make him forget
his loyalty to his...
1338
01:37:00,880 --> 01:37:03,400
dirty, rotten, capitalistic country.
1339
01:37:03,440 --> 01:37:06,440
That's why his memory's
been so bad.
1340
01:37:06,480 --> 01:37:09,360
When he returns for lunch�
1341
01:37:09,400 --> 01:37:11,280
if he does return�
1342
01:37:11,320 --> 01:37:13,920
I'll arrange to have
the final dose placed in his food.
1343
01:37:14,000 --> 01:37:17,080
It will be a massive one,
but completely tasteless...
1344
01:37:17,160 --> 01:37:19,480
in either a stew
or an omelet.
1345
01:37:19,560 --> 01:37:22,960
But won't that destroy
his memory entirely?
1346
01:37:25,920 --> 01:37:29,040
In 36 hours,
he'll be a complete idiot.
1347
01:37:29,120 --> 01:37:32,800
Won't even remember who he is,
much less you.
1348
01:37:32,880 --> 01:37:35,960
And now if you'll pardon me,
I must talk with the local medical staff.
1349
01:37:36,040 --> 01:37:37,880
Good-bye.
1350
01:37:58,000 --> 01:38:00,800
You ever bailed out
of one of these planes before?
1351
01:38:00,880 --> 01:38:04,320
No, Captain. I'm not a flier.
I've never even been in a jet before.
1352
01:38:06,080 --> 01:38:08,920
I've, uh, been having
a little trouble with this one.
1353
01:38:09,000 --> 01:38:11,800
Maybe I'd better take it up myself
to make sure it's all right.
1354
01:38:13,880 --> 01:38:15,760
I'm sorry, Captain.
1355
01:38:15,840 --> 01:38:17,840
I've been ordered not
to let you out of my sight.
1356
01:38:19,240 --> 01:38:21,080
Is that a fact?
1357
01:38:21,160 --> 01:38:23,080
Yes, Captain.
1358
01:38:23,120 --> 01:38:26,000
I've been instructed
to go wherever you go.
1359
01:38:31,120 --> 01:38:32,960
Very well.
1360
01:38:33,040 --> 01:38:35,760
Get up in the back seat.
You can watch me from there.
1361
01:38:39,960 --> 01:38:41,880
Oh!
1362
01:38:41,960 --> 01:38:44,400
Now you put
the other foot over there.
1363
01:38:48,920 --> 01:38:50,840
Here.
1364
01:38:55,800 --> 01:38:59,040
You comfortable?
1365
01:38:59,120 --> 01:39:02,120
No, Captain,
it's rather a tight fit.
1366
01:39:03,440 --> 01:39:07,080
Oh. Well, in that case,
just pull that little red lever.
1367
01:39:07,120 --> 01:39:09,000
Then you'll have plenty of room.
1368
01:39:10,280 --> 01:39:12,840
Thank you, Captain.
1369
01:39:22,640 --> 01:39:24,680
Hey!
What's wrong?
1370
01:39:24,760 --> 01:39:28,400
He made a mistake.
He pulled the seat ejector
instead of the seat adjustor.
1371
01:39:28,480 --> 01:39:30,760
Aah!
1372
01:40:23,560 --> 01:40:26,840
After you get this thing unbuckled,
buzz me twice before you turn me loose.
1373
01:40:32,080 --> 01:40:35,960
Okay! Tallyho!
1374
01:40:56,240 --> 01:40:58,480
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
1375
01:40:58,560 --> 01:41:01,160
"A� For Anna calling "S" For Shannon.
1376
01:41:01,200 --> 01:41:05,200
Hello, Olga. Go ahead.
This isn't Olga.
1377
01:41:05,280 --> 01:41:08,520
This is Anna.
I repeat: This is Anna.
1378
01:41:08,560 --> 01:41:12,160
Oh? What's on your mind?
1379
01:41:12,240 --> 01:41:15,920
- That steak you were talking about.
- Did you get one?
1380
01:41:16,000 --> 01:41:17,840
No. I'm afraid...
1381
01:41:17,920 --> 01:41:20,640
we'll have to get it at the same place
we had it last time.
1382
01:41:20,720 --> 01:41:23,200
I repeat: The same place.
1383
01:41:23,280 --> 01:41:26,240
The same place?
What are you talkin' about?
Where are you?
1384
01:41:26,320 --> 01:41:28,360
You know that jet
that's guarding you on top?
1385
01:41:28,400 --> 01:41:31,320
- Yeah.
- I'm right underneath him.
1386
01:41:36,840 --> 01:41:39,280
I don't get it.
What's got into you?
1387
01:41:39,360 --> 01:41:42,480
I can only tell you, this is Anna.
1388
01:41:46,560 --> 01:41:49,040
Have you blown a fuse or something?
1389
01:41:49,120 --> 01:41:51,920
I'll explain it to you later on.
1390
01:41:52,000 --> 01:41:54,280
Okay, Anna.
1391
01:41:54,320 --> 01:41:56,920
Give me a flight plan to that steak joint.
1392
01:41:57,000 --> 01:41:59,240
Fly a course of 90 degrees
until further notice.
1393
01:42:11,600 --> 01:42:14,040
What about this jet
that's guarding me down here?
1394
01:42:14,120 --> 01:42:16,680
I'll take care of him.
1395
01:42:24,000 --> 01:42:27,640
Better move over to your right.
I might hit his fuel tank.
1396
01:42:27,720 --> 01:42:29,680
Okay.
1397
01:42:49,360 --> 01:42:51,200
Good work, baby.
1398
01:42:55,120 --> 01:42:59,160
What's next?
How much fuel have you got?
1399
01:42:59,240 --> 01:43:03,000
Four or five minutes.
There's an auxiliary field
straight ahead.
1400
01:43:03,080 --> 01:43:06,560
I'll cover you when you land.
Here I go!
1401
01:44:17,320 --> 01:44:20,560
- How much fuel have you got?
- Enough to get us to Vienna.
1402
01:44:20,640 --> 01:44:23,080
Good. Give her the gun.
1403
01:45:09,040 --> 01:45:12,720
They're comin' after us
like a nest of hornets.
Can you hear them on the air?
1404
01:45:12,760 --> 01:45:15,720
Look behind you.
You oughta be able to see them.
1405
01:45:20,840 --> 01:45:23,800
There they are.
Two MIGs coming out of 7:00.
1406
01:45:23,880 --> 01:45:27,040
- Let them come. I'll take care of them.
- What are you gonna do?
1407
01:45:27,120 --> 01:45:30,840
I don't know.
I'm trying to think of something,
and you'd better do the same.
1408
01:46:18,240 --> 01:46:20,680
Those guys back there
are gettin' a little close.
1409
01:46:20,720 --> 01:46:24,080
Have you thought of anything?
See that big cloud ahead?
1410
01:46:24,160 --> 01:46:26,320
Yes.
Well, make a right turn into it.
1411
01:46:26,400 --> 01:46:28,560
Then when you get well inside of it,
whip to the left.
1412
01:46:28,640 --> 01:46:32,680
Maybe we can lose them.
I was just thinking the same thing.
Here we go!
1413
01:47:13,360 --> 01:47:15,160
Cigarettes?
1414
01:47:15,240 --> 01:47:17,160
Cigarettes?
1415
01:47:18,960 --> 01:47:23,720
Mmm, Papa. Is this a steak,
or is this a steak?
1416
01:47:23,800 --> 01:47:25,840
I bet that's all
you came back for.
1417
01:47:25,920 --> 01:47:27,760
It's one of the reasons.
1418
01:47:27,840 --> 01:47:31,600
If I could make my people realize
that things like this are better
than all the guns in the worid�
1419
01:47:31,680 --> 01:47:33,800
What's the other?
1420
01:47:35,880 --> 01:47:38,040
Wipe off your chin.
1421
01:47:39,305 --> 01:48:39,272
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
118755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.