All language subtitles for Jet Pilot (1957)111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 2 00:01:51,040 --> 00:01:53,200 Dog Patch Red to Yellow Kid. 3 00:01:53,280 --> 00:01:57,040 Dog Patch Red to Yellow Kid. Yellow Kid to Dog Patch Red. Go ahead. 4 00:01:57,080 --> 00:02:00,880 Got any more dope on that bogey, or has it turned into another flying saucer? 5 00:02:00,920 --> 00:02:04,600 Bogey is still out of range for your outfit to make intercept. How much fuel have you got left? 6 00:02:04,680 --> 00:02:07,360 About 1-5-0 gallons. 7 00:02:07,440 --> 00:02:12,280 By the way, that bogey may be my operations officer, Major Rexford, coming in from White Horse. 8 00:02:12,360 --> 00:02:14,320 He might have overshot the field in this soup. 9 00:02:14,400 --> 00:02:16,920 No, we've already identified Rexford. 10 00:02:17,000 --> 00:02:21,640 Bogey came into our radar net across Bering Sea from Siberia. 11 00:02:21,720 --> 00:02:24,640 We must assume it is Russian as it does not show I.F.F. 12 00:02:24,720 --> 00:02:27,760 Russian? Are you on the level, or is this a drill? 13 00:02:27,800 --> 00:02:30,840 Yellow Kid to Dog Patch Red. I repeat: Russian. 14 00:02:30,920 --> 00:02:34,120 And this is no drill. You're relieved to refuel. 15 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 Keep two squadrons with hot guns on standby alert. 16 00:02:36,560 --> 00:02:40,320 Oh, roger! 1-9-0 to Allison Tower. 17 00:02:40,400 --> 00:02:43,200 This is Allison Tower, 1-Niner-0. Go ahead. 18 00:02:43,280 --> 00:02:46,880 Request landing instructions, 22 jets, 10 miles out. 19 00:02:46,960 --> 00:02:50,320 Allison Tower to 1-Niner-0, you're number one to land. 20 00:02:50,400 --> 00:02:54,720 Runway: 3-2. Wind: Calm. Weather: Closing in fast. 21 00:02:54,800 --> 00:02:56,640 Roger, Allison Tower. 22 00:02:56,720 --> 00:02:59,240 Comin' right in. Red Leader to Flight. 23 00:02:59,320 --> 00:03:02,120 Go into string and take distance for individual landings. 24 00:03:02,200 --> 00:03:06,160 We're goin' in to refuel. Did you hear those instructions, Blue Leader? 25 00:03:06,200 --> 00:03:10,320 Blue Leader to Red Leader. Roger. We'll follow you in. 26 00:03:10,360 --> 00:03:12,240 Hope we meet up with that Russian on the way. 27 00:03:12,280 --> 00:03:14,000 You and me both. 28 00:03:22,000 --> 00:03:25,400 Blue Leader to Red Leader. Look out below. Here we come! 29 00:03:25,480 --> 00:03:29,040 Red Leader to Blue Leader. Come ahead! 30 00:03:59,160 --> 00:04:02,160 Shut the door! Yeah, shut the door. 31 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 But the colonel� 32 00:04:04,280 --> 00:04:06,960 I'm sorry, Colonel. That's all right. 33 00:04:07,000 --> 00:04:09,160 We'll be ready for takeoff in 20 minutes. 34 00:04:09,240 --> 00:04:11,640 Afraid that'll be too late. Has that Russian come into range? 35 00:04:11,720 --> 00:04:14,800 There he is, circling north of the base at jet speed. 36 00:04:14,840 --> 00:04:17,560 How do you like that? 37 00:04:17,640 --> 00:04:20,040 A Russian jet. 38 00:04:20,120 --> 00:04:23,040 It's all right, Colonel. We've got your 1-9-7 going up after it. 39 00:04:23,120 --> 00:04:25,800 Rexford? How much fuel did he have left? 40 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Twenty-one minutes. I caught him just as he was coming in to land. 41 00:04:28,600 --> 00:04:31,440 He's crossing the field to go back up on top. Here he comes now. 42 00:04:48,400 --> 00:04:50,280 He's right smack on the bearing. 43 00:04:50,360 --> 00:04:52,520 Yeah, he oughta be on that Russian's tail in no time. 44 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 Well, watch out for that Rexford. Don't let him get trigger-happy. 45 00:04:54,880 --> 00:04:57,760 I want that Russian jet down in one piece. You bet. 46 00:05:10,120 --> 00:05:13,920 1- Niner-7 to Yellow Kid. I see your Russian jet. 47 00:05:14,000 --> 00:05:19,160 Yellow Kid to 1-Niner-7. Easy, now. Are you sure it's a Russian? 48 00:05:19,240 --> 00:05:22,520 Sure I'm sure. I wouldn't have said I was sure if I wasn't. 49 00:05:33,680 --> 00:05:38,200 It's a YAK 12, and I've got a perfect bead on him. Shall I slam him, 50 00:05:38,280 --> 00:05:40,560 or should I just saw off one of his wings? 51 00:05:40,600 --> 00:05:43,080 Yellow Kid� If you do, I'll saw off your head! 52 00:05:43,160 --> 00:05:46,640 Yellow Kid to 1-Niner-7, don't open fire unless he tries it on you. 53 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 Now, take your time, Major Rexford. Does he see you? 54 00:05:48,760 --> 00:05:51,960 How can he see me? I'm in his blind spot. 55 00:05:52,040 --> 00:05:54,640 Rex, this is Shannon. 56 00:05:54,720 --> 00:05:57,120 Hello, Jim. Wish you were here. 57 00:05:57,200 --> 00:06:00,920 Maybe you think I don't, because I want that Russian jet down here undamaged. 58 00:06:00,960 --> 00:06:04,640 All I want you to do is go up alongside of him and attract his attention. 59 00:06:04,720 --> 00:06:07,360 What if he won't look at me? 60 00:06:07,440 --> 00:06:12,600 Oh, I get this all the time. Then you can fire a warning squirt. But that's all. Savvy? 61 00:06:12,680 --> 00:06:14,720 Aye, savvy. 62 00:06:21,560 --> 00:06:23,440 Hey, you! 63 00:06:23,480 --> 00:06:27,440 Hey, Molotov, or whatever your name is. Okay. 64 00:06:33,320 --> 00:06:35,160 Aw, shucks. 65 00:06:35,240 --> 00:06:37,560 What's the matter? All this guy wants is down. 66 00:06:37,600 --> 00:06:41,440 How do you know? As soon as I fired a little squirt, he dropped his landing gear. 67 00:06:41,520 --> 00:06:44,720 That's fine. Now, will you kindly lead him in? 68 00:06:44,800 --> 00:06:46,920 Okay, Jim. 69 00:07:25,320 --> 00:07:28,720 A woman. 70 00:07:28,800 --> 00:07:31,520 A lady. 71 00:07:31,600 --> 00:07:33,200 A dame. 72 00:08:02,920 --> 00:08:06,320 Anybody around here speak Russian, Sergeant? Nobody except me, maybe. 73 00:08:06,360 --> 00:08:08,920 Maybe? Go ahead and say something. 74 00:08:10,960 --> 00:08:14,520 Is that Russian? 75 00:08:14,600 --> 00:08:16,560 That's Yiddish. 76 00:08:16,640 --> 00:08:20,040 Put that down, Sergeant, and get out of here. 77 00:08:38,680 --> 00:08:42,160 I can handle this, Chief. I've met dames like this before. 78 00:08:42,240 --> 00:08:44,120 You likey soupski? 79 00:08:44,200 --> 00:08:46,400 Soupski. You likey? 80 00:08:48,240 --> 00:08:51,240 As an officer, I'm entitled to certain privileges, 81 00:08:51,320 --> 00:08:55,520 one of which is that I not only be treated respectfully, 82 00:08:55,600 --> 00:08:59,000 but that I be addressed in a language I can understand. 83 00:09:02,280 --> 00:09:04,560 You likey speechski? 84 00:09:06,520 --> 00:09:10,320 I guess that'll hold you. Let's get rid of this parachute. 85 00:09:10,400 --> 00:09:13,560 What air base in Siberia did you take off from, Lieutenant? 86 00:09:13,640 --> 00:09:17,200 I'm not going to answer that. How much fuel did she have left? 87 00:09:17,240 --> 00:09:19,880 The bottom of the tank was still a little damp. 88 00:09:19,960 --> 00:09:22,200 Take your thumb out of that soup, Major. 89 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 Sit down, Lieutenant. We can talk while you're eating. 90 00:09:31,000 --> 00:09:33,040 Well, why don't you sit down and eat? Aren't you hungry? 91 00:09:33,120 --> 00:09:36,720 Yes, but not hungry enough to talk against my country. 92 00:09:36,760 --> 00:09:40,880 Look, lady, we were under the impression that you came here to get away from your country. 93 00:09:46,480 --> 00:09:48,920 I came here to prevent myself from getting shot. 94 00:09:49,000 --> 00:09:52,240 Why would they wanna shoot you? 95 00:09:54,040 --> 00:09:56,560 I did something that was wrong. You did? 96 00:09:56,600 --> 00:09:58,880 I can't believe it. What did you do? 97 00:10:00,800 --> 00:10:04,160 - Disobeyed an order of my commanding officer. - What kind of an order? 98 00:10:05,280 --> 00:10:08,560 It was in regard to tactics, so I naturally can't explain it. 99 00:10:08,600 --> 00:10:11,920 That sounds reasonable. 100 00:10:12,000 --> 00:10:15,320 Who asked you? Hello? 101 00:10:15,360 --> 00:10:19,960 Oh, put him through. Palmer Field. General Black. 102 00:10:20,040 --> 00:10:23,760 Hello. Hello, General. Yes. 103 00:10:23,800 --> 00:10:27,960 The plane looks like a Soviet version of our T-33. 104 00:10:28,040 --> 00:10:32,080 She's right here in my office. I can't tell you exactly what I think of it. 105 00:10:32,160 --> 00:10:35,000 But either she or that jet must be pretty good to get this far. 106 00:10:35,080 --> 00:10:39,000 Sir? Well, no, she isn't very talkative. 107 00:10:39,080 --> 00:10:43,160 All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup. 108 00:10:45,000 --> 00:10:47,520 What is that� baloney? Yes, sir. 109 00:10:47,600 --> 00:10:49,800 Sausage. 110 00:10:49,880 --> 00:10:53,400 I was thinking of having Rexford fly her down in the C-47. 111 00:10:53,480 --> 00:10:57,520 But I said nothing about sausage. No, sir. 112 00:10:57,600 --> 00:11:02,360 Nobody did. But he's one of those men who suspects everything he can't understand. 113 00:11:02,440 --> 00:11:05,600 Oh. Yes, sir. 114 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 Good-bye, sir. 115 00:11:08,080 --> 00:11:09,920 Why don't you believe me? 116 00:11:10,000 --> 00:11:12,600 Your story's too simple for a Russian, 117 00:11:12,680 --> 00:11:16,080 too smart and too straight. 118 00:11:16,120 --> 00:11:19,120 I have a feeling you don't like Russians. 119 00:11:20,640 --> 00:11:23,080 Well, I don't know. 120 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 I met lots of 'em in Germany. 121 00:11:25,560 --> 00:11:27,440 Got drunk with 'em. 122 00:11:27,480 --> 00:11:29,920 I sang their songs, and they sang mine. 123 00:11:30,000 --> 00:11:33,160 It was a beautiful friendship that gradually ripened... 124 00:11:33,240 --> 00:11:35,200 into complete apathy, baby. 125 00:11:35,280 --> 00:11:37,600 But why? 126 00:11:37,680 --> 00:11:40,160 Say, where have you been all this time? Russia. 127 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 That explains it. 128 00:11:42,480 --> 00:11:45,800 Well, let's see. 129 00:11:45,880 --> 00:11:48,600 Kindly lay out any articles you may have in your possession. 130 00:11:50,480 --> 00:11:52,320 What's that? 131 00:11:52,400 --> 00:11:54,480 My cigarettes and lighter. 132 00:11:56,120 --> 00:11:59,360 Finally made one that'll work. Anything else? 133 00:12:02,280 --> 00:12:04,200 Only this. 134 00:12:06,840 --> 00:12:10,000 Is that all? Yes. 135 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 I'm afraid I'm gonna have to search you. 136 00:12:16,920 --> 00:12:21,040 I expected that. Go ahead. 137 00:12:32,360 --> 00:12:35,880 It'll be a lot easier if you'll take that stuff off. 138 00:13:14,080 --> 00:13:16,480 A little heavier than ours. 139 00:13:29,120 --> 00:13:31,120 Hold it! 140 00:13:40,360 --> 00:13:42,240 This way. 141 00:13:47,000 --> 00:13:49,320 Come on. 142 00:13:51,440 --> 00:13:53,760 Take the rest of your things off in here. 143 00:13:53,840 --> 00:13:55,800 Thank you. 144 00:14:49,760 --> 00:14:53,040 - I see you have hot water. - Help yourself. 145 00:14:53,080 --> 00:14:57,360 - Are you serious? - Sure. Go ahead. 146 00:14:57,400 --> 00:14:59,840 May I use the soap too? 147 00:14:59,920 --> 00:15:02,080 Also the towel. 148 00:15:02,160 --> 00:15:05,080 Thank you. 149 00:15:06,720 --> 00:15:08,960 You're welcome. 150 00:15:12,920 --> 00:15:15,000 All set? Be ready to go in half an hour. 151 00:15:15,080 --> 00:15:18,960 Say, what's goin' on in there? Sounds like she's taking a shower. 152 00:15:19,040 --> 00:15:21,960 Well, how do you like that? Not so loud. I don't want her to know you're here. 153 00:15:22,040 --> 00:15:24,240 Why not? Well, I think she's gonna pull something. 154 00:15:24,320 --> 00:15:26,200 Huh? I may be wrong, but� 155 00:15:30,280 --> 00:15:32,160 What's the matter? 156 00:15:32,240 --> 00:15:34,160 The water's so hot! 157 00:15:34,240 --> 00:15:37,480 Well, why don't you turn on the cold faucet? Where is it? 158 00:15:37,560 --> 00:15:40,360 Right next to the other one. Can't you see it? No. 159 00:15:40,440 --> 00:15:42,400 Why not? What's the matter with your eyes? 160 00:15:42,480 --> 00:15:45,080 They got soap in them. Uh-oh. 161 00:15:45,160 --> 00:15:49,520 Well, I'll fix that. Come on over to the door. 162 00:15:49,560 --> 00:15:53,160 Here I am. Now put your hand on the knob. 163 00:15:53,240 --> 00:15:57,000 All right. Now reach right above it. 164 00:15:57,080 --> 00:16:00,840 That's a towel rack. There's a towel on it. 165 00:16:00,920 --> 00:16:05,520 Oh, thank you! Oh. 166 00:16:05,600 --> 00:16:07,920 Looks like I'm gonna have a very interesting trip. 167 00:16:07,960 --> 00:16:10,360 Oh, no, you're not. 168 00:16:15,960 --> 00:16:20,200 Sergeant? See that Captain Carison has my gear packed. 169 00:16:20,280 --> 00:16:23,760 Where are you going? I think I'd better take her down to Palmer Field myself. 170 00:16:23,800 --> 00:16:27,080 But you told the general I was gonna do it. I think I'd better. 171 00:16:27,160 --> 00:16:29,680 Who's gonna look after the outfit? You're second in command. 172 00:16:29,760 --> 00:16:31,960 But you were right in the middle of those night interception tests. 173 00:16:32,040 --> 00:16:35,800 I said you were second in command. Besides, you're a married man. What's that got to do with it? 174 00:16:35,880 --> 00:16:39,440 I don't want you exposed to temptation. Now wait a minute. Maybe you got her all wrong. 175 00:16:39,520 --> 00:16:42,480 She really might've gotten soap in her eyes. It's happened to me lots of times. 176 00:16:42,560 --> 00:16:45,520 I know. That's why I'm gonna take her. 177 00:16:48,720 --> 00:16:52,160 I hope you don't mind, gentlemen, but it's much too cold in there. 178 00:16:55,040 --> 00:16:57,080 Make yourself at home. 179 00:17:11,120 --> 00:17:14,000 It's so nice and warm in here. 180 00:17:16,480 --> 00:17:19,160 Wonder what I did with the lady's lighter. 181 00:17:19,240 --> 00:17:22,320 Did you see it? I didn't know she had one. What'd you do with it? 182 00:17:22,360 --> 00:17:24,400 Well, if I knew, I wouldn't ask you. 183 00:17:24,440 --> 00:17:27,720 It isn't possible you were thinking of something else. 184 00:17:57,520 --> 00:18:00,720 This is just a shot in the dark, 185 00:18:00,760 --> 00:18:04,120 but her eyes don't look like they had soap in 'em. 186 00:18:09,200 --> 00:18:13,720 This might be some new form of Russian propaganda. 187 00:18:18,840 --> 00:18:23,440 Maybe they are actually trying to make friends and influence people. 188 00:18:23,480 --> 00:18:25,400 Could be. 189 00:18:30,360 --> 00:18:32,600 Could be. 190 00:18:45,880 --> 00:18:49,160 I wonder if you fully understand your position, Lieutenant. 191 00:18:49,240 --> 00:18:53,440 - As a refugee? - You came here to avoid being shot. 192 00:18:53,520 --> 00:18:55,360 That is correct. 193 00:18:55,440 --> 00:18:58,240 You want us to give you sanctuary, yet you don't wanna do anything in return. 194 00:19:01,240 --> 00:19:05,440 I'm not going to tell you anything that will hurt my country. I'm a refugee, not a traitor. 195 00:19:05,520 --> 00:19:07,760 In other words, you want something for nothing. 196 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 Your precious freedom� it has to be bought? 197 00:19:12,120 --> 00:19:15,840 Why not? We paid a high price for it. 198 00:19:15,920 --> 00:19:18,240 And it's getting scarcer in the worid all the time. 199 00:19:18,320 --> 00:19:22,000 Exactly. What kind of people do you think we are? 200 00:19:22,040 --> 00:19:25,680 You're trying to confuse me. I won't tell you anything, I don't care what you say. 201 00:19:25,720 --> 00:19:29,160 I can't get used to women soldiers. 202 00:19:36,920 --> 00:19:40,160 I don't like the idea of putting pressure on a girl like you. 203 00:19:40,240 --> 00:19:42,920 Pressure? 204 00:19:43,000 --> 00:19:45,320 I didn't know they did things like that in the United States. 205 00:19:45,400 --> 00:19:48,040 What things? Pressure means torture, doesn't it? 206 00:19:48,120 --> 00:19:51,280 I didn't hear the general say anything about torture. Did you, Rivers? 207 00:19:51,360 --> 00:19:53,720 I didn't even hear the general say anything about pressure. 208 00:19:53,760 --> 00:19:57,080 Did you, Major? I didn't hear the general say anything. 209 00:19:57,160 --> 00:20:00,360 You gentlemen are making me feel very much at home. 210 00:20:00,440 --> 00:20:03,920 That's just the way we want you to feel, Lieutenant. 211 00:20:04,000 --> 00:20:06,760 You're a soldier. Would you have any respect for me... 212 00:20:06,840 --> 00:20:09,200 if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force? 213 00:20:09,240 --> 00:20:11,120 Don't you think I have a sense of honor? 214 00:20:11,160 --> 00:20:15,600 - Are you referring to your honor as a Soviet soldier? - What else do you think I'm talking about? 215 00:20:19,400 --> 00:20:21,240 What's so funny about that? 216 00:20:21,320 --> 00:20:24,120 It's very refreshing to hear a commie talk about honor. 217 00:20:25,240 --> 00:20:27,280 I honor my country above everything. 218 00:20:27,360 --> 00:20:31,400 Does that mean you can have no honor, no love, no respect for anything else? 219 00:20:31,480 --> 00:20:34,040 Precisely. Not even for yourself? 220 00:20:34,120 --> 00:20:37,680 With us, the state is everything. The individual has no right to even think of himself. 221 00:20:37,760 --> 00:20:41,600 Well, if we respected your feelings in this manner, you'd have no respect for us. 222 00:20:41,680 --> 00:20:43,760 Why not? 223 00:20:43,840 --> 00:20:45,720 You'd think it was a good joke. 224 00:20:45,760 --> 00:20:49,000 Sure, Americans are so simple about this freedom thing. 225 00:20:49,080 --> 00:20:52,920 They don't seem to realize they're cooking the calf in the milk of its own mother. 226 00:20:53,000 --> 00:20:56,120 Isn't that, uh, true? 227 00:20:56,200 --> 00:20:58,040 I've never even thought about it in that light. 228 00:20:58,120 --> 00:21:00,640 I think you should. 229 00:21:00,720 --> 00:21:02,960 Come in, Captain. 230 00:21:03,000 --> 00:21:05,880 In fact, I'd advise you to give it very careful thought. 231 00:21:07,960 --> 00:21:11,160 I will think about that too. 232 00:21:25,040 --> 00:21:27,320 Shannon, you certainly gave her the works. 233 00:21:27,400 --> 00:21:30,720 Yes, sir. If anybody's gonna get anything out of this girl, it'll be Shannon. 234 00:21:30,800 --> 00:21:33,520 Me? The most perfect case of ambivalence I ever saw. 235 00:21:33,560 --> 00:21:35,480 Case of what? Ambivalence? 236 00:21:35,560 --> 00:21:37,960 Double values. 237 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 They both like and hate each other. 238 00:21:40,200 --> 00:21:43,760 They don't know which feeling to follow. Wonderful confusion. 239 00:21:43,840 --> 00:21:46,680 Perfect sex antagonism. This proves it. 240 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 Proves what? Yeah, proves what? 241 00:21:48,720 --> 00:21:52,240 Look at the doodle she made. Did you make a pass at her when you brought her down in the C-47? 242 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 I did not! Let me look at that. You mean these doodles would show it? 243 00:21:55,600 --> 00:21:57,440 I don't know. 244 00:21:57,520 --> 00:21:59,400 You'd get practically the same effect if he didn't. 245 00:21:59,480 --> 00:22:01,840 That's just the way it was! I didn't! Now, Jim� 246 00:22:01,880 --> 00:22:04,400 And speaking of passes, sir, she threw one at me... 247 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 right in my office almost before her hands got warm. 248 00:22:06,720 --> 00:22:08,720 What? Then she tried it again in the shower. 249 00:22:08,800 --> 00:22:10,320 Shower? What shower? 250 00:22:10,400 --> 00:22:12,280 I got one in the office. Oh, well. 251 00:22:12,320 --> 00:22:14,200 What is she doing in a shower? Well, after she undressed� 252 00:22:14,240 --> 00:22:16,600 in the bathroom, gentlemen. 253 00:22:16,680 --> 00:22:19,200 It's all in my notes, General. I had to search her, didn't I? 254 00:22:19,280 --> 00:22:21,360 Yes, but you didn't say anything about this shower business. 255 00:22:21,440 --> 00:22:23,600 She asked me if she could take one. What else could I do? 256 00:22:23,640 --> 00:22:26,720 General, I think we can spare Colonel Shannon any further details. 257 00:22:26,800 --> 00:22:29,680 The overall picture seems to be sufficiently corroborated. 258 00:22:29,760 --> 00:22:31,920 I think we'd be fully justified in exploiting it. 259 00:22:31,960 --> 00:22:34,360 Listen, General� Don't look at me. They're absolutely right. 260 00:22:34,440 --> 00:22:39,040 - You were made for this job. - General Black, I'm a jet man, not a gigolo. 261 00:22:39,120 --> 00:22:41,720 How about that job you did for us with that German Frau? 262 00:22:41,800 --> 00:22:44,720 That was an accident, not in the line of duty. Well, this is. 263 00:22:44,760 --> 00:22:47,280 I'm putting you in full charge and holding you completely responsible. 264 00:22:47,320 --> 00:22:49,760 But� I don't want this angle to get into the records. 265 00:22:49,840 --> 00:22:53,440 So I'll leave it to you to inform your people and the F.B.I. You do the same with the C.I.A. 266 00:22:53,520 --> 00:22:55,040 Yes, sir. But, General� 267 00:22:55,120 --> 00:22:57,520 The newspapers don't know a thing about this girl, so watch yourself. 268 00:22:57,600 --> 00:22:59,960 Washington wants to keep it this way. Savvy? 269 00:23:00,040 --> 00:23:03,320 - General, let's don't change the subject. - Colonel Shannon? 270 00:23:07,040 --> 00:23:11,640 I can take a hint. About face! Forward march. 271 00:23:51,680 --> 00:23:53,560 Where ya been? You're a day late. 272 00:23:53,600 --> 00:23:56,560 Ran into some bad weather in Edmonton, but we're all present and accounted for. 273 00:23:56,600 --> 00:23:58,840 You're still in charge. What's the matter? 274 00:23:58,920 --> 00:24:02,600 Well, they couldn't get any more out of her nibs than we did, so they tossed her back in my lap. 275 00:24:02,680 --> 00:24:05,040 You better give the group a couple of days rest. 276 00:24:05,120 --> 00:24:07,000 Serves you right for not letting me bring her down. 277 00:24:07,040 --> 00:24:09,720 I wish I had. 278 00:24:11,840 --> 00:24:14,240 Look, I'm gonna have to put on an act for her, 279 00:24:14,320 --> 00:24:19,360 so after we pull out, you tell that Waf captain not to take it too seriously. 280 00:24:21,280 --> 00:24:23,160 Never mind. I'll tell her myself. 281 00:24:26,520 --> 00:24:30,280 You remember Major Rexford. Oh, yes. How do you do? 282 00:24:30,360 --> 00:24:32,880 Colonel Shannon tells me you two are going up for a flight. 283 00:24:32,960 --> 00:24:35,120 I still can't believe it. You're not serious? 284 00:24:35,160 --> 00:24:37,520 Why not? 285 00:24:37,560 --> 00:24:39,600 You mean I'm not going to be confined? 286 00:24:39,640 --> 00:24:42,400 From now on, you're a guest of the air force. 287 00:24:42,480 --> 00:24:44,560 You may go where you want and see what you like. 288 00:24:44,640 --> 00:24:47,760 I was instructed to give you the same treatment and hospitality... 289 00:24:47,800 --> 00:24:50,000 that was given to those other two Russian fliers, 290 00:24:50,080 --> 00:24:52,880 one of whom has already returned to Russia. 291 00:24:52,920 --> 00:24:54,800 How do you like that? 292 00:24:54,840 --> 00:24:57,440 Well, it's very simple. He probably became homesick. 293 00:25:00,480 --> 00:25:02,360 Do you stuff birds too? 294 00:25:02,440 --> 00:25:04,600 Captain. 295 00:25:06,000 --> 00:25:10,640 What does he mean, do I stuff birds too? 296 00:25:10,680 --> 00:25:14,480 Nothing. His father was a taxidermist. 297 00:25:14,560 --> 00:25:16,960 Oh. Lieutenant? 298 00:25:17,040 --> 00:25:19,400 If you please. 299 00:25:23,440 --> 00:25:26,840 What's this all about, Major? I can't make head or tail of it. 300 00:25:26,920 --> 00:25:29,360 You don't know what's behind it all? 301 00:25:29,440 --> 00:25:31,800 Mind your own business. 302 00:25:35,640 --> 00:25:38,840 There's your tailpipe heat, your fuel pressure gauge. 303 00:25:38,920 --> 00:25:40,760 Here's your tachometer. 304 00:25:40,840 --> 00:25:43,160 I thought this was it. Oh, that's right. 305 00:25:43,240 --> 00:25:45,720 On this type, it's on the other side. 306 00:25:45,800 --> 00:25:47,720 You better have a little respect for that red handle... 307 00:25:47,800 --> 00:25:50,960 unless you wanna be 75 feet in the air without a plane. 308 00:25:51,000 --> 00:25:55,560 Oh. The seat ejector. So your father was a bird stuffer. 309 00:25:55,640 --> 00:25:59,440 Is that why you took up flying? 310 00:25:59,520 --> 00:26:02,240 You're pretty well-stuffed yourself. 311 00:26:18,680 --> 00:26:21,560 "S" For Shannon calling "A" For Anna. 312 00:26:21,640 --> 00:26:24,120 This is "A" For Anna. Go ahead. 313 00:26:24,200 --> 00:26:26,680 Meet you over the field at 30,000. 314 00:26:26,760 --> 00:26:30,080 All right. But why didn't you tell me you were going to pull up like that? 315 00:26:30,160 --> 00:26:32,320 I didn't think you could make it. 316 00:26:39,760 --> 00:26:41,760 "S" For Shannon calling "A" For Anna. 317 00:26:41,840 --> 00:26:43,960 - Go ahead. - Where are you? 318 00:26:44,040 --> 00:26:46,400 - Can't you see me? - No! 319 00:26:46,480 --> 00:26:49,120 - I'm very close to you. - How close? 320 00:26:49,200 --> 00:26:52,720 Well, if these guns were loaded, you'd be minus your rudder and one wing. 321 00:26:52,760 --> 00:26:56,000 Say, where are you? 322 00:26:56,080 --> 00:26:57,920 Right underneath you. 323 00:26:58,000 --> 00:27:02,400 Underneath me? I don't believe it. Why don't you take a look. 324 00:27:02,480 --> 00:27:05,160 Hello. 325 00:27:05,240 --> 00:27:08,720 Not bad. I have now shot away your other wing. 326 00:27:08,760 --> 00:27:12,160 I'll never hear the last of this. 327 00:27:32,600 --> 00:27:37,200 Lady, you sure are the Peruvian doughnuts! I wouldn't mind having you for a wingman. 328 00:27:37,240 --> 00:27:39,200 I was just thinking the same thing about you. 329 00:27:39,280 --> 00:27:43,240 Let's see if you're as good in a tight turn. That's my specialty. 330 00:27:54,160 --> 00:27:57,160 You're fabulous. That's the tightest turn I've ever seen. 331 00:27:57,240 --> 00:28:00,240 But I'll get inside of you just the same. How? 332 00:28:00,320 --> 00:28:03,720 You can't tighten it much more without going into a spin yourself. 333 00:28:03,800 --> 00:28:05,760 Maybe, but I'm figuring you'll do it first. 334 00:28:05,840 --> 00:28:07,720 Maybe. 335 00:28:19,120 --> 00:28:22,320 You see what I mean? 336 00:28:31,360 --> 00:28:33,240 Now the gun's on the other shoulder. 337 00:28:33,280 --> 00:28:35,160 It's much worse than that. What's wrong? 338 00:28:35,200 --> 00:28:37,120 How far are we from the field? Why? 339 00:28:37,200 --> 00:28:40,040 - I've got a flameout. - A flameout? Cut your throttle. 340 00:28:40,120 --> 00:28:43,240 What's the procedure for a restart? Slow down to 200. 341 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 Right. Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000. 342 00:28:47,280 --> 00:28:50,120 Right. Hello, Palmer Tower. This is Colonel Shannon. 343 00:28:50,200 --> 00:28:55,600 Emergency. Stand by for a dead-stick landing of an F-86 on the long runway. 344 00:28:55,640 --> 00:28:58,800 Roger, Colonel Shannon. Crash circuit. 345 00:28:58,880 --> 00:29:02,960 Emergency landing, F-86. Dead stick. Runway 6. 346 00:29:03,040 --> 00:29:05,760 Emergency landing, F-86. 347 00:29:05,840 --> 00:29:08,840 Dead stick. Runway 6. 348 00:29:08,920 --> 00:29:12,880 Emergency landing, F-86. Dead stick. Runway 6. 349 00:29:12,960 --> 00:29:15,760 What's the course to the field? Straight ahead. 350 00:29:15,800 --> 00:29:18,480 But I don't think there's a chance for a dead-stick from here. 351 00:29:18,560 --> 00:29:21,520 You can't restart your engine, you'll have to bail out. 352 00:29:21,560 --> 00:29:24,040 Bail out? With the seat ejector? 353 00:29:24,120 --> 00:29:26,720 Have you ever tried it? Not in these trousers. 354 00:29:26,800 --> 00:29:29,920 They say it's pure rugged, so you'd better try to get an air start. 355 00:29:30,000 --> 00:29:33,280 I'm unlucky. I've never been able to get one yet. 356 00:29:33,360 --> 00:29:37,720 Now, just take it easy. You've only enough juice in that battery for one stab at it. 357 00:29:37,800 --> 00:29:40,320 Is your compressor turning over? 358 00:29:40,400 --> 00:29:43,680 Yes. It's windmilling about 17%. That's fine. 359 00:29:43,760 --> 00:29:46,000 We're almost down to 15,000. 360 00:29:46,040 --> 00:29:48,920 Have you got your emergency fuel switch on? Yes. 361 00:29:48,960 --> 00:29:51,920 Now turn on your ignition boost and crack your throttle. 362 00:29:51,960 --> 00:29:53,840 What next? Say a prayer. 363 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 I don't believe in that nonsense. 364 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Then you'd better quit flying jets. Why? 365 00:29:59,080 --> 00:30:02,800 Never mind. I'll say one for you. 366 00:30:02,840 --> 00:30:05,680 Maybe you should say another one. Why? 367 00:30:05,720 --> 00:30:07,640 The temperature's beginning to rise in my tailpipe. 368 00:30:07,720 --> 00:30:12,080 You probably only have two burners going. Open your throttle another crack. 369 00:30:13,720 --> 00:30:18,560 They're all burning now. Should I try full power? Go ahead. 370 00:30:22,200 --> 00:30:26,400 You're all right. Pour on the coal and head for home! 371 00:30:32,000 --> 00:30:37,120 Hey, that turn of yours� I wish you'd show me how to do it. 372 00:30:37,200 --> 00:30:39,320 You can show me a few things too. 373 00:30:39,400 --> 00:30:44,200 I don't think so. You're the best I ever saw. 374 00:30:44,280 --> 00:30:47,960 Then how come you got underneath me? Just a trick. 375 00:30:48,040 --> 00:30:49,880 How'd you do it? 376 00:30:49,960 --> 00:30:53,560 I'll tell you if you'll show me how to do that tight turn. I can't. 377 00:30:53,640 --> 00:30:56,840 Why not? It was revealed to me in a dream. 378 00:30:56,920 --> 00:30:58,880 Oh. 379 00:31:22,320 --> 00:31:25,840 The way she flies that F-86, the Soviets must have an equivalent type. 380 00:31:25,920 --> 00:31:27,800 She sure is fully operational with it. 381 00:31:27,880 --> 00:31:32,400 I don't think their battery system or burners are as good as ours. Why? 382 00:31:32,440 --> 00:31:35,600 When she had the flameout, she said she'd never been able to relight one. 383 00:31:35,680 --> 00:31:38,160 But they have some tactics we oughta study. 384 00:31:38,200 --> 00:31:40,880 You mean the way she gets inside of you on that loop? Couldn't get rid of her. 385 00:31:40,920 --> 00:31:45,440 She must be pretty good. Only thing I could beat her at was a tight turn. 386 00:31:45,520 --> 00:31:47,960 If we'd have been using bullets instead of film, 387 00:31:48,040 --> 00:31:51,040 I'd have been cold meat long before that. 388 00:31:51,120 --> 00:31:53,000 Well, that's fine, Jim. 389 00:31:56,280 --> 00:31:58,480 What are you gonna try her on next? 390 00:31:58,560 --> 00:32:00,880 She seems to be interested in our night interceptions. 391 00:32:00,920 --> 00:32:02,800 Think we oughta give her a whirl at it? 392 00:32:02,840 --> 00:32:04,760 I don't see why not. 393 00:32:04,840 --> 00:32:07,920 Washington wants us to find out what interests her most, 394 00:32:08,000 --> 00:32:11,080 which, by all processes of deduction, should give them some idea... 395 00:32:11,160 --> 00:32:13,120 of the things the Russians haven't got. 396 00:32:13,200 --> 00:32:16,240 - Go ahead. - That means she'll get a peek at some of our new stuff. 397 00:32:16,280 --> 00:32:19,240 We'll bring out an old night fighter from Dayton. 398 00:32:19,320 --> 00:32:21,800 We'll also set up our old method of interception. 399 00:32:21,880 --> 00:32:26,480 Then all she'll get out of it's a ride. How are you progressing on the sentimental side? 400 00:32:26,560 --> 00:32:30,160 I'm not rushing it, Rivers. Why not, Colonel? 401 00:32:30,200 --> 00:32:33,520 She hasn't given me a chance, Major. 402 00:32:38,040 --> 00:32:41,560 Maybe I was imagining things up in Alaska. 403 00:33:10,640 --> 00:33:13,520 Shannon to Pilot. Push in the channel "C" button. 404 00:33:13,600 --> 00:33:16,920 That'll put us on fighter control frequency. 405 00:33:18,320 --> 00:33:22,040 Hello, Red Dog. Shannon here. I'm airborne. 406 00:33:22,120 --> 00:33:26,080 Broken clouds and a full moon. Request instructions. Over. 407 00:33:26,160 --> 00:33:28,560 Red Dog to Shannon. We have you. 408 00:33:28,640 --> 00:33:31,280 Our B-36 is turning inland. 409 00:33:37,560 --> 00:33:40,680 It's taking up a heading of 0-9-0. 410 00:33:40,760 --> 00:33:45,000 How far out is she? I'd say about 140 miles. 411 00:33:45,080 --> 00:33:47,440 B-36 track, she's moved to... 412 00:33:47,480 --> 00:33:52,640 Baker-Queen-1-0-8-4. 413 00:33:52,720 --> 00:33:57,200 Red Dog to Shannon. Climb to �ngel-3-0 and orbit. Location: Four. Hit the gate! 414 00:33:57,240 --> 00:34:00,200 Shannon to Red Dog. Roger. 415 00:34:00,280 --> 00:34:04,240 Shannon to Pilot. Steer 260 degrees and climb to 30,000 feet. 416 00:34:04,280 --> 00:34:06,160 Use full power. 417 00:34:06,200 --> 00:34:08,920 I wanna ask you something first. Go ahead. 418 00:34:09,000 --> 00:34:11,040 Is this a collision course I'm flying? 419 00:34:11,120 --> 00:34:13,720 Yes. Haven't you ever flown one? Yes. 420 00:34:13,800 --> 00:34:18,280 But for a dry run in stuff like this, well, at jet speed, I think it's too dangerous. 421 00:34:18,360 --> 00:34:21,360 Get on course. Let the fighter control do the worrying. 422 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Why should they worry, sitting on the ground? 423 00:34:23,960 --> 00:34:26,640 If you've got cold feet, I'll be glad to take over the controls. 424 00:34:26,720 --> 00:34:29,160 No, thanks. I'll feel safer doing it myself. 425 00:34:29,240 --> 00:34:33,280 Then get on the course and get off the air. I'm on it. 426 00:34:43,000 --> 00:34:45,280 It's okay now. Yeah, he's right on the button. 427 00:34:45,360 --> 00:34:47,200 We'd better warn Shannon. 428 00:34:47,280 --> 00:34:49,480 He should pick it up on his scope pretty quick. 429 00:34:49,560 --> 00:34:53,040 In exactly 35 seconds. 430 00:34:53,120 --> 00:34:56,040 Red Dog to Shannon. Go ahead, Red Dog. 431 00:34:56,120 --> 00:34:58,320 Watch your scope very closely now. 432 00:34:58,400 --> 00:35:00,280 You should be able to blossom any second. 433 00:35:00,320 --> 00:35:03,760 Shannon to Red Dog. Okay. 434 00:35:09,320 --> 00:35:11,440 Hello, Red Dog. Shannon here. 435 00:35:11,480 --> 00:35:14,040 Target contacted. 436 00:35:15,400 --> 00:35:17,880 Ah! Only a fifth of a second off. 437 00:35:17,960 --> 00:35:20,080 I'll have to give you some homework. 438 00:35:20,120 --> 00:35:22,800 Roger, Shannon. Understand you have target. 439 00:35:22,880 --> 00:35:25,520 It's all yours. Red Dog listening. Out. 440 00:35:25,560 --> 00:35:27,960 Shannon to Pilot. We're on our own now. 441 00:35:28,040 --> 00:35:32,480 The B-36 is a little to our left about seven miles ahead of us. 442 00:35:32,560 --> 00:35:35,920 Turn left 10 degrees. Range: Six and a half miles. 443 00:35:36,000 --> 00:35:38,200 Increase speed 3-0 miles. 444 00:35:38,280 --> 00:35:40,800 Right. 445 00:35:45,240 --> 00:35:49,880 Now, watch your scope and tell me when you see a pip on it. That is your target. 446 00:35:57,560 --> 00:35:59,760 I see one. 447 00:35:59,800 --> 00:36:01,520 No�Yes, yes, I see it! 448 00:36:01,600 --> 00:36:04,080 Now center it on your crosshairs and hold it there. 449 00:36:04,120 --> 00:36:07,320 When the image spreads to those other lines, you're in range to shoot. 450 00:36:09,760 --> 00:36:13,200 The image has now reached the outer lines. How should I attack? Astern? 451 00:36:13,280 --> 00:36:16,920 No, no. From astern, they'd shoot you down. Pull up parallel. 452 00:36:17,960 --> 00:36:20,880 Hey, Paul, take a look at this, will you? 453 00:36:24,040 --> 00:36:26,800 I think 4-7-9's getting a little too close for comfort. 454 00:36:26,880 --> 00:36:29,840 Yeah! Red Dog to Shannon. 455 00:36:29,920 --> 00:36:33,000 What are you doing? You're supposed to intercept, not coincide. 456 00:36:33,080 --> 00:36:35,120 Drop your dive brakes. You're right on top of it! 457 00:36:35,160 --> 00:36:38,200 I saw it. Then why don't you break it off? 458 00:36:38,280 --> 00:36:40,920 Well, why should I? I was watching it on my scope. 459 00:36:43,680 --> 00:36:46,000 The pips have coincided. I hope they haven't. 460 00:36:46,080 --> 00:36:49,200 Boy, if they haven't, they must be riding piggyback. 461 00:36:55,920 --> 00:36:57,920 Now look. They're separated again. 462 00:36:58,000 --> 00:37:01,600 I hope those aren't just pieces of them. No, they'd be off there by now. 463 00:37:03,080 --> 00:37:04,920 Hello, Red Dog. Shannon here. 464 00:37:05,000 --> 00:37:08,640 I'm sitting on the wing off that B-36. Any further instructions? 465 00:37:08,720 --> 00:37:12,960 Red Dog to Shannon. Brother, you had us sittin' on something too. 466 00:37:13,040 --> 00:37:16,760 Steer 2-3-0 degrees for base. Listening out. 467 00:37:16,840 --> 00:37:19,240 Ah, roger. 468 00:37:19,320 --> 00:37:22,520 Shannon to Target. Good night, mama. 469 00:37:22,600 --> 00:37:24,720 You look pretty good in there. 470 00:37:24,760 --> 00:37:28,720 Good night, baby. You did quite a bit of lookin' yourself. 471 00:37:36,640 --> 00:37:39,120 How do you like it? Like what? 472 00:37:39,160 --> 00:37:43,600 Our night interception routine. Oh, you Americans. 473 00:37:43,680 --> 00:37:45,560 What's the matter with us? 474 00:37:45,600 --> 00:37:48,280 You are utterly antagonistic to any form of regimentation on the ground, 475 00:37:48,360 --> 00:37:51,240 but in the air, you accept it in the most abject manner. 476 00:37:51,320 --> 00:37:53,360 Well, you've got to admit it works pretty good. 477 00:37:53,400 --> 00:37:57,480 Well, that's what puzzles me. I can't understand it. 478 00:37:57,560 --> 00:37:59,760 What'll you give me if I tell ya? 479 00:37:59,800 --> 00:38:03,160 Give you? What do you want? 480 00:38:03,240 --> 00:38:05,320 Is this too much? 481 00:38:08,640 --> 00:38:11,200 That's a habit with you. What? 482 00:38:11,280 --> 00:38:13,160 Trying to get something for nothing. 483 00:38:13,240 --> 00:38:17,080 I believe in looking at merchandise before I pay for it. 484 00:38:17,160 --> 00:38:20,120 So do I. I'd really like to know about these maneuvers. 485 00:38:20,200 --> 00:38:22,960 These, or those? 486 00:38:23,040 --> 00:38:25,240 Those. 487 00:38:25,320 --> 00:38:28,880 Well, I warn ya, I won't come through unless you improve on that last sample. 488 00:38:36,440 --> 00:38:38,360 Very well. 489 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 How was that? Very much better. 490 00:38:58,680 --> 00:39:01,680 Why? It was a perfect example of teamwork. 491 00:39:01,760 --> 00:39:05,040 Just apply it to that interception routine, and you've got the answer. 492 00:39:05,080 --> 00:39:06,960 Teamwork? 493 00:39:07,000 --> 00:39:09,040 Everybody works together. 494 00:39:09,120 --> 00:39:12,040 Like the first time I kissed ya, you didn't do your part. 495 00:39:12,120 --> 00:39:15,040 So we didn't get anywhere. In other words, 496 00:39:15,120 --> 00:39:18,360 you believe the individual must sacrifice his personal feelings... 497 00:39:18,440 --> 00:39:20,960 and work with somebody else for the benefit of the whole enterprise? 498 00:39:21,040 --> 00:39:23,440 That's right. Mass production. I see. 499 00:39:23,520 --> 00:39:25,400 The idea's purely capitalistic. 500 00:39:25,440 --> 00:39:28,760 No wonder every loyal Russian instinctively rejects it. 501 00:39:28,800 --> 00:39:31,320 I give up. Come on. 502 00:39:31,400 --> 00:39:34,720 Get in, you silly Siberian cupcake. 503 00:39:34,800 --> 00:39:37,640 Cupcake? What does that mean? 504 00:39:37,720 --> 00:39:40,560 If the P.X. Is still open, I'll buy you a couple. 505 00:39:40,640 --> 00:39:43,240 First, it's baloney. Then it's stuffed birds. 506 00:39:43,320 --> 00:39:45,320 And now, it's cupcake. 507 00:39:51,920 --> 00:39:53,760 Why are you letting down? 508 00:39:53,840 --> 00:39:57,280 Well, Washington said you could go where you want and see what you like. 509 00:39:57,360 --> 00:39:59,240 And this, I think, you'll like. 510 00:39:59,320 --> 00:40:03,040 Hello, Palm Springs Tower. This is Air Force Jet 1-9-0. 511 00:40:03,120 --> 00:40:06,440 This is Palm Springs Tower. Go ahead, 1-Niner-0. 512 00:40:06,520 --> 00:40:10,720 Ten miles west. Request landing instructions for two F-86's. 513 00:40:10,800 --> 00:40:13,840 Roger, 1-Niner-0. Runway 2-4. 514 00:40:13,880 --> 00:40:15,800 Wind: Northwest 1-4. 515 00:40:15,880 --> 00:40:19,200 Altimeter: Two-niner-niner-seven. Call on initial. 516 00:40:19,280 --> 00:40:21,720 Ah, roger. 517 00:40:27,760 --> 00:40:29,600 Hey, what was that? 518 00:40:29,680 --> 00:40:31,840 I'll show you sometime. 519 00:40:54,000 --> 00:40:57,040 Capitalism has certain dangerous advantages. 520 00:40:57,120 --> 00:41:00,520 That's one thing we have in common with the Soviet. What's that? 521 00:41:00,600 --> 00:41:04,000 We both believe in uplifting the, uh, masses. 522 00:41:04,080 --> 00:41:06,600 Yes, but that's not true in all instances. Of course. 523 00:41:06,680 --> 00:41:09,480 There are some who don't require. 524 00:41:16,360 --> 00:41:19,680 So that's the shape you're in. Freddie! 525 00:41:22,520 --> 00:41:24,800 Was he making fun of me? On the contrary. 526 00:41:24,880 --> 00:41:27,160 He was paying you the highest compliment in his power. 527 00:41:27,240 --> 00:41:29,080 You mean, he liked me? 528 00:41:30,440 --> 00:41:33,120 That's strange. By Russian standards of beauty, 529 00:41:33,200 --> 00:41:35,480 I'm considered only fair. 530 00:41:35,560 --> 00:41:38,440 They prefer a more robust type. Mm-hmm. 531 00:41:38,520 --> 00:41:41,200 The more, the merrier. 532 00:41:41,280 --> 00:41:43,120 Then you agree with my countrymen? 533 00:41:43,200 --> 00:41:45,520 No, I can't say that I do. 534 00:41:45,600 --> 00:41:49,040 I'm very much interested in your point of view, so please, be frank. 535 00:41:49,080 --> 00:41:51,680 Tell me exactly what you think. I can't. 536 00:41:51,760 --> 00:41:56,240 Why not? I haven't sufficient flow of speech. 537 00:41:56,280 --> 00:41:58,880 Well, that sounds very nice. 538 00:41:58,960 --> 00:42:00,840 Is it? 539 00:42:00,920 --> 00:42:04,640 Well, it's, uh, the best I can do at the moment. 540 00:42:04,720 --> 00:42:07,640 In other words, I'm attractive to you... 541 00:42:07,720 --> 00:42:09,600 in every way except politically? 542 00:42:09,680 --> 00:42:15,000 That's about it. I hate your insides, and vice versa. 543 00:42:15,080 --> 00:42:18,320 Which is more important to you? It's a toss-up. 544 00:42:20,800 --> 00:42:23,120 Can't make up my mind. 545 00:42:23,160 --> 00:42:25,680 I'm sorry to hear that. Why? 546 00:42:27,440 --> 00:42:29,720 'Cause I feel exactly the same way about you. 547 00:42:29,800 --> 00:42:34,280 You do? That's why I spoke to you about it. 548 00:42:34,360 --> 00:42:38,520 Have you any solution? The more I think about it, the worse it gets. 549 00:42:41,440 --> 00:42:43,720 I have the same trouble. One minute I wanna kill you, 550 00:42:43,800 --> 00:42:47,760 and the next minute I want to kiss you and... 551 00:42:47,800 --> 00:42:51,440 kiss you and... kiss you. 552 00:42:51,480 --> 00:42:54,640 Same here. What are we gonna do about it? 553 00:42:54,680 --> 00:42:56,920 I don't know. I've never met anyone before... 554 00:42:57,000 --> 00:42:59,280 who aroused and revolted me in the same proportion. 555 00:42:59,320 --> 00:43:01,840 I'm very confused. Something else I can do for you? 556 00:43:01,920 --> 00:43:04,360 Maybe you could advise us. What would you do if you knew a man� 557 00:43:04,440 --> 00:43:06,320 Try this on, Lieutenant. 558 00:43:06,400 --> 00:43:11,000 What is the price of this coverall and golden heliotrope? 559 00:43:17,560 --> 00:43:20,400 This hat is perfectly silly, and I adore it. 560 00:43:20,440 --> 00:43:22,520 I wish you'd have bought the red one. I liked it better. 561 00:43:22,600 --> 00:43:26,320 I like this one. Well, you're wearing it too far back on your head. 562 00:43:26,360 --> 00:43:29,560 That's the way I like it. Which one is my bedroom? 563 00:43:29,640 --> 00:43:31,560 Take your pick. 564 00:43:44,600 --> 00:43:48,520 They're both exactly the same. I like this one. 565 00:43:48,600 --> 00:43:50,640 But, uh� But what? 566 00:43:50,680 --> 00:43:52,600 Who's gonna use this room? 567 00:43:52,640 --> 00:43:54,760 Both of us. 568 00:43:54,840 --> 00:43:56,680 Really? 569 00:43:56,760 --> 00:43:59,240 Accommodations in Palm Springs are very scarce. 570 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 This is all they had. Anyway, I'm responsible for you. 571 00:44:02,960 --> 00:44:05,520 Well, naturally, but I was thinking about the waste. 572 00:44:05,560 --> 00:44:07,520 What waste? All this lovely space. 573 00:44:07,600 --> 00:44:09,480 In Russia, they'd put at least three families in it. 574 00:44:09,560 --> 00:44:14,000 Four by dividing the room with a curtain. Two on that side, two on this side. 575 00:44:16,160 --> 00:44:18,240 Well, why don't you build more houses? 576 00:44:18,320 --> 00:44:20,400 Jets and bombers are more important just now. 577 00:44:20,440 --> 00:44:22,320 I agree with you. You do? 578 00:44:22,360 --> 00:44:25,480 What's the use of building houses if somebody's gonna blow 'em off the map? Of course. 579 00:44:25,560 --> 00:44:29,600 We go right on spending billions for housing, and only millions for planes. 580 00:44:29,680 --> 00:44:34,160 - It's awful. - I think you're absolutely right. 581 00:44:38,360 --> 00:44:40,280 But, uh� 582 00:44:45,080 --> 00:44:46,960 But, uh� 583 00:44:47,000 --> 00:44:50,320 But� 584 00:44:54,440 --> 00:44:56,440 But what? 585 00:44:56,520 --> 00:45:00,280 You realize that you and I are of the same mind about this matter? 586 00:45:00,360 --> 00:45:04,880 Say, that's right. 587 00:45:04,960 --> 00:45:07,040 What's got into us? 588 00:45:25,000 --> 00:45:27,920 Shannon! 589 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 Oh, it's you. What are you trying to do, break down the door? 590 00:45:30,800 --> 00:45:33,120 Well, I didn't think you were in. Well, then what'd you knock for? 591 00:45:33,200 --> 00:45:35,600 Well, l� Oh, hello, Georgie. 592 00:45:35,680 --> 00:45:38,760 Jim. How be ya? Fine. Uh� 593 00:45:38,840 --> 00:45:42,760 Anna, this is Major Rexford's wife, Georgie. 594 00:45:42,840 --> 00:45:47,520 What are you doin' here? You told me to give the boys a couple of days off, didn't you? 595 00:45:57,720 --> 00:45:59,640 That's the most beautiful thing I've ever seen. 596 00:45:59,720 --> 00:46:02,000 What's that? That smile of yours. Where have you been keeping it? 597 00:46:02,080 --> 00:46:04,920 I'm happy tonight. 598 00:46:05,000 --> 00:46:09,480 Why don't you look where you're going? I haven't got eyes on the back of my head. 599 00:46:11,560 --> 00:46:15,880 Major Rexford and his wife dance very well together, don't they? 600 00:46:17,080 --> 00:46:19,680 I wish I could say the same for us. 601 00:46:19,760 --> 00:46:22,880 What am I doing that's wrong? You're holding me too tight. 602 00:46:24,480 --> 00:46:28,320 Too tight? I can hardly breathe. 603 00:46:28,400 --> 00:46:32,360 You're not serious? I was never more serious in my life. 604 00:46:37,000 --> 00:46:40,240 Is that better? What do you think? 605 00:46:40,280 --> 00:46:42,280 I think it's divine. 606 00:46:44,040 --> 00:46:46,520 What's your first name? 607 00:46:46,600 --> 00:46:48,520 Jim. 608 00:46:51,120 --> 00:46:54,440 Jim and Anna. 609 00:46:54,520 --> 00:46:56,400 Anna and Jim. 610 00:47:13,000 --> 00:47:14,800 Are you married? 611 00:47:19,120 --> 00:47:20,960 That's good. 612 00:47:23,040 --> 00:47:24,880 Are you? 613 00:47:28,920 --> 00:47:30,840 Ever been in love? 614 00:47:30,880 --> 00:47:34,000 Not in your sense of the word. 615 00:47:34,080 --> 00:47:36,240 Oh. 616 00:47:36,280 --> 00:47:39,000 So you feel about love... 617 00:47:39,080 --> 00:47:42,040 the same way you feel about religion? 618 00:47:42,120 --> 00:47:45,280 That's right. Both are dangerous narcotics. 619 00:47:45,360 --> 00:47:47,920 They make individuals forget their duty to the state. 620 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 How's that? 621 00:47:50,080 --> 00:47:53,000 Well, under the influence of love or religion, 622 00:47:53,080 --> 00:47:56,320 individuals are unable to sacrifice one another for the national good. 623 00:47:56,400 --> 00:47:58,960 Now, isn't that just too bad? 624 00:47:59,040 --> 00:48:01,520 Why? 625 00:48:02,880 --> 00:48:04,840 You were made for it. 626 00:48:06,960 --> 00:48:10,160 - Made for what? - Love. 627 00:48:12,120 --> 00:48:14,160 I don't see the connection. 628 00:48:19,920 --> 00:48:23,000 Why do you suppose you're so beautiful? 629 00:48:23,080 --> 00:48:27,720 Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, 630 00:48:27,800 --> 00:48:29,640 like eating, drinking� 631 00:48:29,720 --> 00:48:33,320 Then you do admit that love is a necessity. 632 00:48:33,400 --> 00:48:36,240 I admit that passion is. 633 00:48:36,280 --> 00:48:38,520 What's the difference? 634 00:48:40,280 --> 00:48:42,640 Well, it's pretty hard to explain. 635 00:48:43,800 --> 00:48:45,680 Why? 636 00:48:47,960 --> 00:48:50,520 I haven't sufficient flow of speech. 637 00:48:52,640 --> 00:48:55,200 Have you had many of them? 638 00:48:55,280 --> 00:48:56,920 Many what? 639 00:48:59,440 --> 00:49:01,280 Women? 640 00:49:02,640 --> 00:49:04,480 Well, I don't know. 641 00:49:07,320 --> 00:49:12,320 These giris, were they as beautiful to you as I am? 642 00:49:13,720 --> 00:49:15,600 No. 643 00:49:17,520 --> 00:49:19,360 Not one? 644 00:49:20,880 --> 00:49:22,760 Not lately. 645 00:49:24,840 --> 00:49:26,880 Are you sure? Sure, I'm sure. 646 00:49:26,960 --> 00:49:28,760 What about you? 647 00:49:28,840 --> 00:49:34,080 I'm not ignorant of passion, but I've never had such a feeling for a man before. 648 00:49:34,160 --> 00:49:37,280 I've never been so stirred by a kiss. I can't even stop thinking about it. 649 00:49:38,520 --> 00:49:41,200 You're not the only one. 650 00:49:41,280 --> 00:49:46,000 We, uh, can't do it here, of course. 651 00:49:46,040 --> 00:49:48,800 No. But it won't hurt to talk about it. 652 00:49:48,880 --> 00:49:52,360 No. It's almost as nice. 653 00:49:52,440 --> 00:49:54,280 Well, go ahead. 654 00:49:56,400 --> 00:49:59,440 Do you close your eyes when you do it? 655 00:49:59,480 --> 00:50:01,480 Don't you? 656 00:50:01,560 --> 00:50:04,080 Well, you know what it means when you don't? 657 00:50:04,160 --> 00:50:06,800 You're thinking of someone else. 658 00:50:08,200 --> 00:50:10,320 What kind do you like best? 659 00:50:10,400 --> 00:50:13,760 The slow, sweet ones like this? 660 00:50:22,120 --> 00:50:25,440 Have you ever smelled anything more divine? 661 00:50:25,520 --> 00:50:28,080 Well, we're gonna have one just like it in a few minutes. 662 00:50:28,160 --> 00:50:31,200 Isn't this it? You mean they have more than one like this? Sure. 663 00:50:31,280 --> 00:50:33,720 That's all they serve here. 664 00:50:36,600 --> 00:50:39,480 Oh, dear. What's the matter? 665 00:50:39,560 --> 00:50:41,600 We're lost. Who's lost? 666 00:50:41,680 --> 00:50:46,360 How can Russia compete with such propaganda? 667 00:50:46,440 --> 00:50:49,320 Good night. I had such a lovely time. So did we. 668 00:50:50,880 --> 00:50:52,720 See you tomorrow, Rex. Oh, no, you won't. 669 00:50:52,800 --> 00:50:54,640 Why not? We've gotta drive back to the field. 670 00:50:54,720 --> 00:50:56,560 What's the rush? We couldn't find a room. 671 00:50:56,640 --> 00:50:58,600 The town's jammed. Oh, that's too bad. 672 00:50:58,680 --> 00:51:00,920 What about our sitting room? Well, what about it? 673 00:51:01,000 --> 00:51:03,360 Why couldn't they use that? Oh, we wouldn't wanna bother you. 674 00:51:03,440 --> 00:51:06,960 I should say not. Bother? Why would it bother us? The room is empty. 675 00:51:07,000 --> 00:51:10,360 And the couch is one of those wonderful American inventions that can be turned into a bed. 676 00:51:10,440 --> 00:51:13,280 Isn't it, Jim? Yeah. Come on. 677 00:51:18,240 --> 00:51:22,040 Sorry, folks. We haven't got a thing. All filled up. Not a place I could put you. 678 00:51:22,120 --> 00:51:24,240 Well, looks like we have to go back to L.A. 679 00:51:24,320 --> 00:51:28,120 But, honey, I'm just dead. Let's try someplace else, huh? 680 00:51:28,200 --> 00:51:31,800 This is Major Rexford and his wife. They're gonna use my sitting room tonight. 681 00:51:31,880 --> 00:51:33,760 Care to register, Major? With pleasure. 682 00:51:33,840 --> 00:51:37,080 What's your name? Oh. Mary Lou Simpson. 683 00:51:37,160 --> 00:51:39,800 Are you married? Why, yes! 684 00:51:39,880 --> 00:51:43,200 Jim? Jim, this is Mr. And Mrs. Simpson. 685 00:51:43,280 --> 00:51:45,120 How do you do? They can use my room. 686 00:51:45,200 --> 00:51:47,040 Huh? Go on and register. 687 00:51:47,120 --> 00:51:50,960 Well, wait a minute. Where are you gonna sleep? 688 00:51:51,040 --> 00:51:53,360 Well, there are two beds in your room, aren't there? Yes, but� 689 00:51:53,400 --> 00:51:55,840 You can't sleep in both of them. Well, I know, but� 690 00:51:55,920 --> 00:52:00,000 Don't worry. I'm used to it. Nobody in Russia has any privacy. But how are you gonna� 691 00:52:00,080 --> 00:52:03,520 It's very simple. I merely undress in the bathroom. 692 00:52:08,440 --> 00:52:11,160 Haven't you got that bed fixed yet? 693 00:52:13,520 --> 00:52:17,120 Look, honey. This is the swellest nightgown I've ever seen. 694 00:52:17,200 --> 00:52:19,440 Just as light as a spider's web. 695 00:52:19,480 --> 00:52:23,200 Jim picked it out for me. Honey, the colonel picked it out for her. 696 00:52:30,000 --> 00:52:31,840 Well, what are you looking at me for? 697 00:52:31,920 --> 00:52:34,640 She asked me which one I felt was the nicest, and I told her. That's all. 698 00:52:34,720 --> 00:52:37,160 Jim, I understand perfectly. So do I. 699 00:52:37,240 --> 00:52:40,120 I do too. Well, who asked you? Let's get this thing fixed. 700 00:52:40,160 --> 00:52:42,760 That's easy. I've handled beds like this before. 701 00:52:42,800 --> 00:52:44,800 Here we go again. 702 00:52:48,280 --> 00:52:51,120 Hello? Who is this? 703 00:52:51,200 --> 00:52:55,120 Oh, hello, General. Yes, she's here. 704 00:52:57,520 --> 00:53:00,280 What did you say, sir? 705 00:53:00,360 --> 00:53:03,200 Yes, sir. I understand. 706 00:53:03,280 --> 00:53:07,280 It's, uh, five after 3:00. We'll leave right away. 707 00:53:07,320 --> 00:53:09,800 Yes, sir. Good-bye, sir. 708 00:53:12,360 --> 00:53:15,600 Looks like you're gonna have a bedroom to yourself after all. Well, what happened? 709 00:53:15,640 --> 00:53:18,960 I gotta take Anna back to Palmer Field. Something wrong? 710 00:53:19,040 --> 00:53:22,000 I'll say. They're gonna deport her. 711 00:53:42,320 --> 00:53:45,040 "A" For Anna calling "S" For Shannon. 712 00:53:47,760 --> 00:53:49,600 Go ahead, Anna. 713 00:53:49,680 --> 00:53:54,440 I guess this is the last time we'll be flying together. 714 00:53:56,720 --> 00:53:59,440 I was just thinking the same thing. 715 00:54:20,720 --> 00:54:22,600 I thought Palmer Field was that way. 716 00:54:22,640 --> 00:54:26,520 It still is. Then why did you change your course? 717 00:54:26,600 --> 00:54:29,240 I think you'd be better off if we go this way. 718 00:54:29,320 --> 00:54:33,840 What are you going to do? I'm not gonna talk about it on the air. 719 00:54:40,240 --> 00:54:43,600 I thought Palm Springs was hot, but this place is simply fantastic. 720 00:54:43,680 --> 00:54:48,360 Yuma's always like this. It won't be bad after the air conditioning gets to work. 721 00:54:48,440 --> 00:54:51,360 You think that clerk'll be able to locate the justice of peace? 722 00:54:51,440 --> 00:54:54,000 Sure. The judge gives 24-hour service. 723 00:54:54,080 --> 00:54:57,200 So does the license clerk. You folks are as good as married right now. 724 00:54:57,240 --> 00:55:01,520 Here ya are. That's all right, sir. I'm an old air-force man myself. 725 00:55:03,720 --> 00:55:07,280 Is that why you brought me here? To get married? 726 00:55:07,320 --> 00:55:11,120 Well, they can't deport the wife of an American citizen. 727 00:55:12,200 --> 00:55:14,320 But you'll get into trouble if you marry me. 728 00:55:14,400 --> 00:55:16,320 Sure, I will. 729 00:55:18,480 --> 00:55:20,560 Plenty of trouble. 730 00:55:26,840 --> 00:55:30,440 Wait'll I take a shower, Jim. I'm soaking wet. 731 00:55:30,520 --> 00:55:32,400 So am I. 732 00:55:35,000 --> 00:55:37,480 What will they do to you? I don't know. 733 00:55:37,520 --> 00:55:41,480 Probably kick me out of the service. Is that all? 734 00:55:41,520 --> 00:55:43,840 Isn't that enough? 735 00:55:45,320 --> 00:55:47,520 You love your air force a great deal, don't you, Jim? 736 00:55:47,600 --> 00:55:49,520 Well, I've been in it quite a while, you know. 737 00:55:49,600 --> 00:55:52,040 Then why are you doing this? Wouldn't you do the same for me? 738 00:55:52,080 --> 00:55:53,640 No. You wouldn't? 739 00:55:53,720 --> 00:55:55,640 Of course not. 740 00:56:07,200 --> 00:56:10,800 Was that better? You're still going too high. 741 00:56:10,880 --> 00:56:12,800 Watch this. 742 00:56:16,440 --> 00:56:18,560 I see. 743 00:56:33,080 --> 00:56:34,920 How was that? 744 00:56:35,000 --> 00:56:37,320 Well, now you got it! 745 00:56:51,400 --> 00:56:55,200 Hello, Palmer Tower, this is 1-9-0 on base leg. 746 00:56:55,280 --> 00:56:57,120 Gear down and in the green. 747 00:56:57,200 --> 00:56:59,920 Roger, 1-Niner-0. This is Palmer Tower. 748 00:57:00,000 --> 00:57:02,880 You are number one to land. I have a message for you. 749 00:57:02,960 --> 00:57:04,800 Go ahead. 750 00:57:04,880 --> 00:57:08,160 General Black requests that you report to his office at once. 751 00:57:08,240 --> 00:57:10,520 Ah, roger. 752 00:57:17,240 --> 00:57:20,880 Yesterday morning at 3:00, I told you to start back here immediately! Yes, sir. 753 00:57:20,920 --> 00:57:22,960 You're just about 30 hours overdue. Yes, sir. 754 00:57:23,040 --> 00:57:25,440 Where have you been all this time? I've been looking all over the country for you! 755 00:57:25,520 --> 00:57:27,960 Yuma, sir. Yuma? What did you go there for? 756 00:57:28,040 --> 00:57:30,000 To get married. Married? 757 00:57:30,080 --> 00:57:32,240 You married that Russian girl? That's right. 758 00:57:32,280 --> 00:57:34,560 You married that girl after I told you she was gonna be deported? 759 00:57:34,640 --> 00:57:37,160 Yes, sir. That's why I did it. 760 00:57:37,240 --> 00:57:40,520 Will that make any difference? Not after two or three years of red tape. 761 00:57:40,600 --> 00:57:44,320 An alien cannot be deported if it works a hardship on an American citizen. 762 00:57:44,400 --> 00:57:47,840 Jim Shannon, do you realize you've cooked your whole career just to get this girl out of a jam? 763 00:57:47,920 --> 00:57:51,440 Yes, sir, I thought about that. I've been thinking a lot about it. 764 00:57:51,520 --> 00:57:53,280 Apparently, you're in love with her. 765 00:57:53,360 --> 00:57:55,760 What else does it look like? 766 00:57:55,840 --> 00:57:58,000 Well, I'm sorry, Jim, very sorry, 767 00:57:58,040 --> 00:58:00,120 but I think I've got a pretty fast cure for it. 768 00:58:00,200 --> 00:58:02,280 Cure? I don't know that I wanna be cured. 769 00:58:02,360 --> 00:58:04,840 As your wife, she can't be deported for some time. 770 00:58:04,920 --> 00:58:07,120 That part you've accomplished. But that's only peanuts. 771 00:58:07,160 --> 00:58:10,120 Now I'll tell you the real jam you're in. You're married to a Soviet agent. 772 00:58:10,160 --> 00:58:13,720 Yes, sir, one of their best. What? 773 00:58:13,800 --> 00:58:17,840 I understand she drove the British Intelligence absolutely nuts. 774 00:58:17,880 --> 00:58:20,080 Mister, you'll have to prove this to me. 775 00:58:20,120 --> 00:58:22,160 That I think I can do. 776 00:58:28,720 --> 00:58:30,760 Hello? Hello. 777 00:58:30,840 --> 00:58:34,160 I'm calling Alhambra-93434. 778 00:58:34,240 --> 00:58:37,160 I'm sorry. This is Alhambra-92424. 779 00:58:37,200 --> 00:58:40,160 You have the wrong number. That's their recognition signal. 780 00:58:40,240 --> 00:58:42,480 This is Olga. 781 00:58:42,520 --> 00:58:44,720 When did you arrive? 782 00:59:31,160 --> 00:59:33,880 Jim. 783 00:59:33,960 --> 00:59:36,120 Was it bad? 784 00:59:36,200 --> 00:59:38,760 Yeah. Was it worse than you thought? 785 00:59:38,800 --> 00:59:42,760 Yeah. What are they going to do to you? 786 00:59:42,800 --> 00:59:45,000 I don't know yet. 787 00:59:45,080 --> 00:59:47,840 They haven't decided. 788 00:59:47,920 --> 00:59:51,920 Well, that's terrible. I know what it is to wait. 789 00:59:58,240 --> 01:00:00,280 Hello? Hello. 790 01:00:00,360 --> 01:00:04,480 I'm calling Alhambra-93434. I'm sorry. 791 01:00:04,560 --> 01:00:06,640 This is Alhambra-92424. 792 01:00:06,720 --> 01:00:09,400 You have the wrong number. This is Olga. 793 01:00:09,480 --> 01:00:12,680 When did you arrive? On the morning of the 11th. 794 01:00:12,760 --> 01:00:15,520 How much fuel did you have left? Practically none. 795 01:00:15,600 --> 01:00:18,680 Haven't you anything more to tell me? Yes, but I have no time now. 796 01:00:18,760 --> 01:00:20,600 Where are you talking from? 797 01:00:20,680 --> 01:00:24,120 A pay telephone in the ladies� room of a nightclub in Palm Springs. 798 01:00:24,200 --> 01:00:27,600 I will mail the rest of my report. Good-bye. 799 01:00:32,160 --> 01:00:34,000 Hello, Olga. 800 01:00:38,720 --> 01:00:41,680 Will you listen to me a minute, Jim? What for? 801 01:00:41,760 --> 01:00:43,680 Jim! 802 01:00:44,920 --> 01:00:47,920 Jim. Jim and Anna. 803 01:00:48,000 --> 01:00:50,080 Anna and Jim. 804 01:00:50,160 --> 01:00:52,080 What are you going to do to me? I don't know. 805 01:00:52,160 --> 01:00:54,800 Things are flying around in my head like feathers in a bag. 806 01:00:54,880 --> 01:00:57,400 Are you going to kill me? I don't know. 807 01:00:57,480 --> 01:00:59,880 Whatever happens, I wish you'd remember one thing. What's that? 808 01:00:59,960 --> 01:01:02,320 I've hated myself for doing this to you. You mean you hated being a spy? 809 01:01:02,400 --> 01:01:04,480 I'm not ashamed of that. Then what are you talkin' about? 810 01:01:04,560 --> 01:01:06,560 Marrying you. I tried to keep you from doing it. 811 01:01:06,640 --> 01:01:09,240 Is that all that's worrying you? Yes. 812 01:01:09,320 --> 01:01:11,760 Well, I got somethin' that's bothering me a lot more. 813 01:01:11,840 --> 01:01:14,360 What is it? 814 01:01:14,440 --> 01:01:16,800 I'm still in love with you. 815 01:01:18,080 --> 01:01:20,040 Oh, Jim. 816 01:01:20,120 --> 01:01:22,320 Then this hasn't changed everything. 817 01:01:22,400 --> 01:01:25,640 Afraid it hasn't changed anything. 818 01:01:25,720 --> 01:01:28,360 Oh, Jim. 819 01:01:28,400 --> 01:01:30,320 You're divine. 820 01:01:37,160 --> 01:01:39,600 Oh, why didn't you think of this before? 821 01:01:39,680 --> 01:01:42,720 I've been a little busy the last few days. 822 01:01:42,800 --> 01:01:46,240 Let's catch another drink. By all means. 823 01:01:50,800 --> 01:01:52,840 Shall we eat something? Why, are you hungry? 824 01:01:52,880 --> 01:01:55,800 Not particularly. But I always heard that condemned criminals... 825 01:01:55,880 --> 01:01:58,240 eat a hearty meal the night before they're hanged. 826 01:01:58,320 --> 01:02:00,600 Yeah, but there's no bar at the jail. 827 01:02:00,680 --> 01:02:04,360 If they could have all they want to drink, I'll bet they wouldn't worry much about the food. 828 01:02:04,400 --> 01:02:06,920 What'll we have? Go for some more champagne? 829 01:02:06,960 --> 01:02:10,280 Mmm! Like we did last night? Yeah. 830 01:02:10,360 --> 01:02:12,440 That was fabulous. 831 01:02:17,200 --> 01:02:20,080 But I had the most terrible dream. You did? 832 01:02:21,680 --> 01:02:24,400 I dreamt I lost my beautiful� 833 01:02:27,120 --> 01:02:29,440 Hello, Charlie. Haven't seen you for a week or two, Colonel. 834 01:02:29,520 --> 01:02:32,120 Where have you been? We've been doing our drinking at home. 835 01:02:32,200 --> 01:02:35,480 Two Tom Collins. And instead of club soda, make it champagne. 836 01:02:35,560 --> 01:02:37,400 Oh, no wonder you stayed home. 837 01:02:38,960 --> 01:02:40,920 That was no dream. 838 01:02:41,000 --> 01:02:42,920 It wasn't? 839 01:02:44,880 --> 01:02:46,840 Didn't I have it on when I woke up? 840 01:02:46,920 --> 01:02:51,080 When I came to, all you had on was... my bathrobe. 841 01:02:51,120 --> 01:02:53,960 Oh, yes. 842 01:02:55,080 --> 01:02:58,440 I put that on for the milkman. 843 01:02:58,520 --> 01:03:00,760 Now, let's see. 844 01:03:00,840 --> 01:03:02,800 When was the last time I wore it? 845 01:03:07,160 --> 01:03:10,560 I seem to remember taking it out of a hatbox. 846 01:03:15,160 --> 01:03:18,680 Say, that was in Yuma. 847 01:03:20,720 --> 01:03:23,240 Mmm, Yuma. 848 01:03:25,040 --> 01:03:27,160 I know where it is. 849 01:03:32,720 --> 01:03:34,560 Where are you going? 850 01:03:34,640 --> 01:03:36,600 I washed it when we got back here, and it's been hanging out on the line ever since... 851 01:03:36,680 --> 01:03:38,520 along with the rest of my nice underwear. 852 01:03:38,600 --> 01:03:41,680 Oh, if anybody's taken it� Don't worry. Nobody's gonna bother it. 853 01:03:41,760 --> 01:03:43,720 Are you sure? Of course I'm sure. 854 01:03:43,760 --> 01:03:46,320 And what's the difference? I can always buy you another one. 855 01:03:46,360 --> 01:03:48,240 Mmm. 856 01:03:48,280 --> 01:03:50,640 Not like this one. 857 01:03:50,680 --> 01:03:52,880 Does it mean that much to you? 858 01:03:55,280 --> 01:03:57,160 Hello, Jim. Oh. 859 01:03:57,200 --> 01:03:59,960 Well, everything seems to be okay with you two. How can you tell? 860 01:04:00,040 --> 01:04:03,920 The light in the lady's eyes. The light that was never seen on land or sea. 861 01:04:04,000 --> 01:04:06,760 When did you get back? Just a little while ago. 862 01:04:06,800 --> 01:04:09,920 You're wanted on the phone. 863 01:04:10,000 --> 01:04:12,920 Honest? Just heard 'em paging you in the lounge. 864 01:04:13,000 --> 01:04:15,440 I'll be right back. Will you stay with Anna? 865 01:04:15,520 --> 01:04:17,360 Certainly. 866 01:04:18,560 --> 01:04:20,480 Please hurry. 867 01:04:22,800 --> 01:04:26,000 Do you have a call for me, Henry? Yes, sir. 868 01:04:26,080 --> 01:04:28,200 You can take it in the office. 869 01:04:33,520 --> 01:04:35,360 Well, Jim. General. 870 01:04:35,440 --> 01:04:37,280 We got our okay from Washington. Swell. 871 01:04:37,360 --> 01:04:39,800 But I don't like this business. I never have. Why? 872 01:04:39,880 --> 01:04:42,000 I don't want you to stick your neck in a noose. 873 01:04:42,080 --> 01:04:46,640 Oh, I'll be all right. I don't see how anything can go wrong the way we've got things worked out. 874 01:04:46,720 --> 01:04:48,400 Maybe. 875 01:04:48,480 --> 01:04:51,120 But I want you to know, if you have any doubts, it isn't too late to say so. 876 01:04:51,160 --> 01:04:54,480 Do you understand? That's why I didn't bring Rivers and Sinclair along. 877 01:04:54,520 --> 01:04:57,520 You can back out right now. I'll take the bump. Be glad to. 878 01:04:57,600 --> 01:04:59,960 Thanks, General, but I wouldn't miss this for anything. 879 01:05:00,040 --> 01:05:02,960 No kidding. So long, sir. 880 01:05:03,040 --> 01:05:05,360 Thanks, Rex. Oh, you don't have to thank me. 881 01:05:05,400 --> 01:05:07,600 I don't mind babysitting this kind of a baby. 882 01:05:07,680 --> 01:05:09,720 Any news? 883 01:05:09,800 --> 01:05:12,800 Yeah. 884 01:05:12,880 --> 01:05:15,360 See ya later. Okay. 885 01:05:15,440 --> 01:05:17,280 Is this it? 886 01:05:17,360 --> 01:05:19,720 Have they finally decided what they're going to do to us? 887 01:05:19,800 --> 01:05:22,320 Yes. What about you? 888 01:05:22,400 --> 01:05:25,320 They're gonna let me off with a reprimand. 889 01:05:25,360 --> 01:05:28,600 Is that all? Oh, that's fantastic. 890 01:05:28,680 --> 01:05:30,920 They don't suspect you of any complicity? 891 01:05:30,960 --> 01:05:32,880 Why should they? 892 01:05:32,920 --> 01:05:35,600 This is really an amazing country. 893 01:05:35,680 --> 01:05:37,520 Do you know what they'd do to you in Russia? 894 01:05:37,600 --> 01:05:39,640 They'd either shoot you or send you to the uranium mines. 895 01:05:39,720 --> 01:05:42,280 Oh, Jim, I'm so happy for you. 896 01:05:48,520 --> 01:05:50,360 All right. Tell me. 897 01:05:50,440 --> 01:05:53,040 As good as it is for me, it's that bad for you. 898 01:05:53,120 --> 01:05:55,000 Go on. 899 01:05:55,080 --> 01:05:57,280 Looks like 15 years in the penitentiary... 900 01:05:57,360 --> 01:05:59,400 the way they're tightening up on you commies. 901 01:05:59,440 --> 01:06:02,080 Five years. That's the worst they can do to me, and a $10,000 fine. 902 01:06:02,160 --> 01:06:05,640 Put 10 years on top of that for transmitting stolen information... 903 01:06:05,680 --> 01:06:07,560 and another $10,000 fine. 904 01:06:07,600 --> 01:06:12,360 Why? Well, they got that report you tried to send out. 905 01:06:12,400 --> 01:06:14,640 Fifteen years? 906 01:06:15,720 --> 01:06:17,720 I'll be an old woman by the time I get out. 907 01:06:20,480 --> 01:06:23,400 What about us? Where will you be? 908 01:06:23,440 --> 01:06:25,440 I was thinking the same thing. 909 01:06:25,520 --> 01:06:28,040 I've never had too much fear of death, 910 01:06:28,080 --> 01:06:32,400 but somehow this seems more frightening. 911 01:06:32,480 --> 01:06:34,560 Fifteen years! 912 01:06:34,640 --> 01:06:36,440 I wouldn't expect you to wait that long. 913 01:06:36,520 --> 01:06:38,360 It wouldn't do any good if I did. 914 01:06:38,440 --> 01:06:41,040 They'll deport you when you've done your time. 915 01:06:42,520 --> 01:06:45,480 When are they going to arrest me? I don't know. 916 01:06:45,520 --> 01:06:49,360 Maybe not till after the dance. It usually breaks up around 2:00 or 3:00. 917 01:06:50,400 --> 01:06:52,320 Five hours. 918 01:06:53,680 --> 01:06:55,520 That's a long time. 919 01:06:56,760 --> 01:06:59,720 You gonna try and make a break for it? Do you think there's a chance? 920 01:06:59,760 --> 01:07:01,960 Well, there's only two of those men from the F.B.I. 921 01:07:02,000 --> 01:07:05,200 One of �em�s probably out in front, and one out in back. 922 01:07:05,280 --> 01:07:07,720 Now, the ladies' room is on the east side. 923 01:07:07,760 --> 01:07:10,520 If you were to drop out a window� It's no use. 924 01:07:10,600 --> 01:07:13,520 I couldn't get out of this field. It's too well-guarded. How do you know? 925 01:07:13,600 --> 01:07:17,280 I tried it night before last after you were asleep. 926 01:07:18,760 --> 01:07:22,240 Well, how'd you get by those F.B.I. Men that were planted around our house? 927 01:07:22,320 --> 01:07:25,760 I've had a lot of experience in that sort of work. 928 01:07:25,840 --> 01:07:31,280 And the only way you can get out of this field is to have a gate pass. 929 01:07:31,360 --> 01:07:33,280 I'm thinking of an easier way. 930 01:07:33,360 --> 01:07:35,760 What's that? I could take you out by plane. 931 01:07:35,840 --> 01:07:39,160 Are you insane? Haven't I got you in enough trouble? 932 01:07:39,240 --> 01:07:41,920 I won't get in any trouble over this. Why not? 933 01:07:42,000 --> 01:07:46,600 If we leave now, we'll probably be in Siberia before this dance breaks up. 934 01:07:46,640 --> 01:07:48,400 Siberia? 935 01:07:48,480 --> 01:07:51,720 Let's go on in and finish our drinks. 936 01:08:04,880 --> 01:08:07,480 First call for French 75's I've had in a long time. 937 01:08:07,560 --> 01:08:10,160 They're all right if you like a direct hit. 938 01:08:12,000 --> 01:08:14,600 Well, here's one for the road. 939 01:08:15,840 --> 01:08:18,640 Are you serious? 940 01:08:18,680 --> 01:08:20,560 What else could I do? 941 01:08:20,600 --> 01:08:24,520 I don't think I'd be very happy without you. 942 01:08:33,200 --> 01:08:36,520 They have anything like this in Russia? 943 01:08:36,560 --> 01:08:39,440 We can get the champagne. I don't know about the gin. 944 01:08:39,520 --> 01:08:41,680 I can make 'em with vodka. 945 01:08:41,760 --> 01:08:45,840 - Are they as good? - All right if you don't mind the Russian breath. 946 01:08:45,920 --> 01:08:47,680 What's that? 947 01:08:47,760 --> 01:08:50,240 Knocks everything over within 15 feet. 948 01:09:58,280 --> 01:10:00,680 Where ya been? I went back to the house. 949 01:10:00,720 --> 01:10:02,680 Back to the house? What for? 950 01:10:02,760 --> 01:10:05,040 You think I'm gonna go back to Russia without that nightgown? 951 01:10:05,120 --> 01:10:07,040 Oh! 952 01:10:32,560 --> 01:10:35,600 Well, he's off. 953 01:10:35,640 --> 01:10:39,040 Godspeed. Amen. 954 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 What is it, Sergeant? Oh, sir. I'm worried about this F-94. 955 01:10:53,040 --> 01:10:57,040 Number 479. It took off from here about a half hour ago. Colonel Shannon? What about him? 956 01:10:57,120 --> 01:11:00,120 Well, it looks like he's heading for Siberia instead of Palmer Field. 957 01:11:00,200 --> 01:11:02,080 Siberia? 958 01:11:06,800 --> 01:11:10,480 Hello, Air Force Jet 479. This is Fighter Control. 959 01:11:10,520 --> 01:11:12,920 Fighter Control calling Colonel Shannon in 479. 960 01:11:13,000 --> 01:11:16,880 This is Colonel Shannon in 479. Go ahead, Freddie. 961 01:11:16,960 --> 01:11:19,120 Colonel Shannon, do you know where you're going? 962 01:11:19,200 --> 01:11:21,960 According to our radar, you're headed west over the Bering Sea. 963 01:11:22,000 --> 01:11:24,240 Yes, I know where I'm going. 964 01:11:24,280 --> 01:11:26,040 So long, Freddie. 965 01:11:28,360 --> 01:11:30,840 He says he knows where he's going. 966 01:11:30,920 --> 01:11:32,960 Did you hear that, Anna? 967 01:11:33,040 --> 01:11:35,240 Looks like the soup has hit the fan. 968 01:11:35,280 --> 01:11:37,800 I'm surprised we got this far before they found out. 969 01:11:37,880 --> 01:11:41,080 Every jet outfit in Alaska is probably scrambling to head us off. 970 01:11:41,160 --> 01:11:45,640 They'll never catch us. I'm more afraid of our jets. Why? 971 01:11:45,680 --> 01:11:48,280 You better stop dropping down a little. What for? 972 01:11:48,360 --> 01:11:52,560 At this altitude, you'll be showing up on the Soviet radar net in less than five minutes. 973 01:11:52,600 --> 01:11:56,360 What about it? Your radio transmitter's on the wrong frequency. 974 01:11:56,400 --> 01:11:58,400 So I can't identify myself if they intercept us. 975 01:11:58,480 --> 01:12:02,680 They won't shoot if we lower our landing gear. Oh, yes, they will. 976 01:12:02,760 --> 01:12:05,280 Okay, I'll go down on the deck. 977 01:12:43,640 --> 01:12:45,840 I have one of my own. 978 01:12:45,880 --> 01:12:49,200 What am I saying? Refusing an American cigarette. 979 01:12:52,880 --> 01:12:55,200 Why did you let him destroy that plane? 980 01:12:55,280 --> 01:12:58,520 If he hadn't, our fighter and the flak would. Why didn't you shoot our fighter down? 981 01:12:58,600 --> 01:13:02,560 I told Shannon to, but he said he didn't come over here to start a war. 982 01:13:02,640 --> 01:13:05,160 War? What war? That's idiotic. 983 01:13:05,200 --> 01:13:08,200 Why didn't you shoot Shannon? I didn't have anything to shoot him with. 984 01:13:08,280 --> 01:13:11,920 Nonsense. You have been taught to kill without weapons. 985 01:13:11,960 --> 01:13:14,240 I thought of that. Then why didn't you do it? 986 01:13:15,960 --> 01:13:20,200 I couldn't make up my mind at the moment which was the most valuable to us� 987 01:13:20,240 --> 01:13:22,120 the plane or my husband. 988 01:13:22,160 --> 01:13:24,440 Is that why you decided in his favor? 989 01:13:24,520 --> 01:13:28,560 No. He's one of the best jet men in the United States. 990 01:13:28,600 --> 01:13:30,640 You couldn't ask for a better encyclopedia. 991 01:13:30,720 --> 01:13:32,960 And you're one of the best in this country, 992 01:13:33,040 --> 01:13:35,720 and I cannot believe the Americans got much information out of you. 993 01:13:35,760 --> 01:13:38,800 Of course not. But this is different. 994 01:13:38,880 --> 01:13:41,760 - Why? - The man's in love with me. 995 01:13:41,840 --> 01:13:43,840 There's nothing he wouldn't do for me. 996 01:13:43,920 --> 01:13:47,040 You believe he's completely under your domination? 997 01:13:48,520 --> 01:13:50,920 Haven't I proved that? 998 01:13:51,000 --> 01:13:54,160 Vassily, I am glad to see you again. 999 01:13:54,200 --> 01:13:56,080 This is my husband, Colonel Shannon, 1000 01:13:56,160 --> 01:13:58,120 late of the United States Air Force. 1001 01:13:58,200 --> 01:14:02,960 Colonel Shannon, it's a rare privilege to welcome an American Air Force officer to the Soviet Union, however late. 1002 01:14:03,040 --> 01:14:06,000 You're the first, but I hope you will not be the last. 1003 01:14:06,080 --> 01:14:08,040 I hope so too. 1004 01:14:11,440 --> 01:14:15,480 And I salute your courage... and your judgment. 1005 01:14:15,560 --> 01:14:18,680 It's quite a story. Would you like to hear it? 1006 01:14:18,760 --> 01:14:21,840 No, no, I've heard all about it. 1007 01:14:21,880 --> 01:14:26,120 My interest in you is going to be purely technical. 1008 01:14:32,560 --> 01:14:35,680 You've had a long day's travel. You must be a little tired. 1009 01:14:35,760 --> 01:14:38,800 I haven't been getting much rest lately. 1010 01:14:40,520 --> 01:14:42,800 Show this gentleman to his quarters. 1011 01:14:46,080 --> 01:14:48,760 I'll call on you tomorrow around 10:00. 1012 01:14:48,840 --> 01:14:50,760 Okay, sir. 1013 01:14:59,120 --> 01:15:01,000 Well, go ahead. After you, sir. 1014 01:15:01,040 --> 01:15:02,920 Go on! You go first. 1015 01:15:02,960 --> 01:15:04,840 We insist. What's the matter with these guys? 1016 01:15:04,880 --> 01:15:08,240 Well, they were told to follow us. How can they follow us if you tell them to go ahead? 1017 01:15:08,320 --> 01:15:10,720 Oh. 1018 01:15:10,800 --> 01:15:12,640 Pardon me. 1019 01:15:19,440 --> 01:15:23,520 Why are they following us? I'm afraid your movements here will be more or less restricted. 1020 01:15:23,600 --> 01:15:26,440 Maria. Olga. 1021 01:15:28,080 --> 01:15:31,760 Who was that? Don't you remember that famous woman sniper? 1022 01:15:31,840 --> 01:15:34,760 The one who killed over a hundred Germans? That's her. 1023 01:15:34,840 --> 01:15:37,200 Well, is that the way you reward your heroes? 1024 01:15:37,240 --> 01:15:41,640 Well, the trip she made to the States had rather a strange affect on her. It did? 1025 01:15:41,680 --> 01:15:44,400 When she came back, she started shooting at Russians. 1026 01:15:48,480 --> 01:15:51,120 Right in there, sir. The door is unlocked. 1027 01:15:52,080 --> 01:15:55,400 Not quite as nice as your place in Palmer Field. 1028 01:15:55,480 --> 01:15:57,880 Palmer Field. 1029 01:15:57,960 --> 01:16:00,240 Are you sorry you left it? 1030 01:16:00,320 --> 01:16:02,440 Would it do any good if I were? 1031 01:16:02,480 --> 01:16:05,400 No. Why worry about it? Come on. 1032 01:16:05,480 --> 01:16:08,440 My quarters are over there. Your quarters? 1033 01:16:08,520 --> 01:16:11,800 I received very definite orders to that effect before I left Moscow. 1034 01:16:11,880 --> 01:16:15,080 What's wrong? You're my wife, aren't you? Yes, but orders are orders. 1035 01:16:15,120 --> 01:16:18,280 What are they up to? Are they trying to put pressure on me? 1036 01:16:18,320 --> 01:16:20,680 Well, you haven't been too cooperative. 1037 01:16:20,720 --> 01:16:22,640 I've been talking my head off. That's true. 1038 01:16:22,680 --> 01:16:26,400 But so far, you haven't told us anything we don't know. Well, it's not my fault. 1039 01:16:26,480 --> 01:16:28,320 There's a lot of stuff I seem to have forgotten. 1040 01:16:28,400 --> 01:16:30,440 I can't make it out. 1041 01:16:30,520 --> 01:16:32,800 I usually have a pretty good memory. 1042 01:16:32,880 --> 01:16:35,160 I may see you tomorrow. Well, wait a minute. 1043 01:16:35,240 --> 01:16:38,160 Why? This is all so sudden. I'm gonna miss you. 1044 01:16:38,240 --> 01:16:40,480 Don't worry. You'll have a batman to look after you. 1045 01:16:40,560 --> 01:16:43,120 A batman? What do I want with a batman? 1046 01:16:43,200 --> 01:16:47,560 He'll come in and he'll cook for you and clean up, do your laundry and so forth. 1047 01:16:47,640 --> 01:16:51,360 And so forth? Shall I let him wash that nightie of yours? 1048 01:16:51,440 --> 01:16:54,200 Did I put that in your suitcase? Oh, don't let the batman touch it. 1049 01:16:54,280 --> 01:16:56,120 Please hide it somewhere for me. Hide it? 1050 01:16:56,200 --> 01:16:58,040 He'll steal it. A nightgown? 1051 01:16:58,120 --> 01:17:01,200 You can't buy anything like that in the Soviet. I wouldn't lose it for anything. 1052 01:17:01,240 --> 01:17:04,080 I'm not even going to wear it anymore. I don't blame you. 1053 01:17:04,160 --> 01:17:06,120 I'll bring it over to you after dinner. 1054 01:17:06,160 --> 01:17:08,240 You'd better not. 1055 01:17:08,320 --> 01:17:10,880 You mean I can't come and see you if I want to? 1056 01:17:10,960 --> 01:17:13,800 Not unless I receive orders to that effect. And you can't come and see me? 1057 01:17:13,840 --> 01:17:15,920 No. I won't stand for it. 1058 01:17:16,000 --> 01:17:19,120 I don't know what else you can do. 1059 01:17:19,160 --> 01:17:21,560 I'll complain to Washington. 1060 01:17:26,760 --> 01:17:29,560 Well, it looks like Shannon still has everything under control. 1061 01:17:29,640 --> 01:17:31,480 Did you hear from the State Department? 1062 01:17:31,560 --> 01:17:33,480 The Russian government says they have no record... 1063 01:17:33,520 --> 01:17:37,360 of a Colonel James Shannon being found in Siberia or elsewhere as yet. 1064 01:17:37,440 --> 01:17:40,640 I guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope. 1065 01:17:40,720 --> 01:17:43,440 When are you gonna raise the ante? Ten days, two weeks. 1066 01:17:43,520 --> 01:17:48,160 We might offer as high as half a dozen Soviet agents in exchange for Jim. 1067 01:17:48,240 --> 01:17:50,640 Well, I think it ought to be done right away. Why? 1068 01:17:50,720 --> 01:17:54,880 Well, he might run out of stuff to tell 'em. You heard what that Russian dame said. 1069 01:17:54,960 --> 01:17:58,120 To them, pressure means torture� or worse. 1070 01:17:58,160 --> 01:18:01,600 I'd like to know what that drug is that they use. We know what it is. 1071 01:18:01,680 --> 01:18:03,920 The same stuff they gave Cardinal Mindszenty? Mm-hmm. 1072 01:18:04,000 --> 01:18:06,320 Worst part of it, they've improved it. 1073 01:18:06,400 --> 01:18:11,720 Now it even makes you forget that you've forgotten. 1074 01:18:11,760 --> 01:18:15,080 We've been making excellent progress with Colonel Shannon. 1075 01:18:15,160 --> 01:18:19,360 Until yesterday, I've been completely satisfied in regard to his sincerity. 1076 01:18:19,440 --> 01:18:23,800 What happened? Well, I brought up the matter of the parasite fighters. 1077 01:18:23,880 --> 01:18:25,840 He said he had no experience with them. 1078 01:18:25,920 --> 01:18:28,760 That's quite possible. I don't think so. 1079 01:18:28,840 --> 01:18:31,680 We know they've perfected their method of hooking back onto the mother bomber, 1080 01:18:31,760 --> 01:18:35,960 which could only have been done by experts of his type. 1081 01:18:36,040 --> 01:18:37,880 He never mentioned any such work to me. 1082 01:18:37,960 --> 01:18:41,760 I still think you might be able to help us. How? 1083 01:18:41,840 --> 01:18:45,760 Perhaps you can persuade him to show us their method. 1084 01:18:45,840 --> 01:18:50,600 You mean for him to actually fly one of our parasite jets and return it to the mother bomber? 1085 01:18:50,640 --> 01:18:52,840 Do you want him to be killed? Of course not. 1086 01:18:52,880 --> 01:18:55,520 But you know there must be something wrong with our methods or our equipment. 1087 01:18:55,600 --> 01:18:57,640 We've already lost several of our best pilots. 1088 01:18:57,680 --> 01:19:00,560 If our equipment or our methods are at fault, 1089 01:19:00,640 --> 01:19:05,320 then Colonel Shannon will naturally tell us what's wrong before he uses them. 1090 01:19:07,600 --> 01:19:10,040 That seems reasonable. 1091 01:19:10,120 --> 01:19:12,200 Whether or not he'll see it that way, I can't promise. 1092 01:19:12,280 --> 01:19:14,480 Why not? This is a matter of vital tactics. 1093 01:19:14,560 --> 01:19:17,120 You should have no trouble. Why? 1094 01:19:17,200 --> 01:19:20,280 He betrayed the United States for you. He became a deserter on your behalf. 1095 01:19:20,360 --> 01:19:24,320 Compared to that, this parasite fighter thing means nothing. 1096 01:19:24,400 --> 01:19:26,880 Well, I suppose not. 1097 01:19:26,960 --> 01:19:29,400 And then again, it may be the last straw. 1098 01:19:29,480 --> 01:19:33,240 For him, or for you? Why not for me? What do you think I'm made of? 1099 01:19:33,320 --> 01:19:36,400 Isn't there a limit of what can be asked of me too? I know how you feel, Olga. 1100 01:19:36,440 --> 01:19:38,720 But you've done pretty well with him so far. I know. 1101 01:19:38,800 --> 01:19:40,920 But I think it's a mistake to use me at this point. 1102 01:19:41,000 --> 01:19:43,360 And I wish you'd tell Moscow so. It's too palpable� 1103 01:19:43,440 --> 01:19:47,040 I'm sorry, Olga, but you have no choice in the matter. 1104 01:19:47,120 --> 01:19:50,640 I was instructed to give you this in case you proved reluctant. 1105 01:19:55,920 --> 01:19:58,160 See ya tomorrow, boys. 1106 01:20:14,680 --> 01:20:18,800 - Hello, Jim. - Hello, Olga. 1107 01:20:24,400 --> 01:20:26,280 Why don't you come over here? 1108 01:20:27,440 --> 01:20:29,800 The payload on that bed is pretty low. 1109 01:20:35,960 --> 01:20:38,800 You don't seem surprised to see me. Why should I be? 1110 01:20:38,840 --> 01:20:41,720 I've been expecting you, Olga. 1111 01:20:41,800 --> 01:20:46,000 "Olga." You haven't called me that lately. 1112 01:20:46,080 --> 01:20:48,560 Well, I always think of you as two giris� 1113 01:20:48,640 --> 01:20:51,000 Anna, the lovely kid I thought was a refugee, 1114 01:20:51,080 --> 01:20:55,200 and Olga, a Soviet Tootsie Roll that made a chump out of me. 1115 01:20:55,280 --> 01:20:57,600 You still hate me for that, don't you? 1116 01:20:57,680 --> 01:21:00,520 And you came here tonight to do the same thing. 1117 01:21:02,080 --> 01:21:04,560 They said they'd transfer me if I didn't. 1118 01:21:04,640 --> 01:21:07,000 Where? To Hungary. 1119 01:21:07,080 --> 01:21:09,720 Well, what's so terrible about that? 1120 01:21:29,240 --> 01:21:32,400 Do you think I could survive being separated from you? 1121 01:21:35,040 --> 01:21:37,480 Where did I hear that before? 1122 01:21:39,280 --> 01:21:42,160 It was true then. It's even more true now. 1123 01:21:42,240 --> 01:21:46,320 What are you talking about? I don't know. L� 1124 01:21:46,360 --> 01:21:48,560 I guess I've fallen in love with you. Huh? 1125 01:21:48,640 --> 01:21:51,600 I've fallen in love with you! I thought you didn't believe in it. 1126 01:21:51,680 --> 01:21:53,880 I don't. I thought I hated you... 1127 01:21:53,960 --> 01:21:56,640 as much as I hated your country and everything it stands for. 1128 01:21:56,720 --> 01:21:58,840 And now you only hate my country? 1129 01:21:59,920 --> 01:22:02,000 I don't hate anything. 1130 01:22:02,080 --> 01:22:05,320 That's what makes it so strange. I can't understand it. 1131 01:22:07,160 --> 01:22:09,040 You're good, Olga. 1132 01:22:09,120 --> 01:22:12,080 I gotta hand it to you, baby. You're the best I've ever seen. 1133 01:22:12,160 --> 01:22:14,600 You don't believe me? Why should I? 1134 01:22:14,640 --> 01:22:16,520 All right. Let me go. Why? 1135 01:22:16,560 --> 01:22:18,440 Why should I stay here? Why shouldn't you? 1136 01:22:18,480 --> 01:22:20,360 You don't believe me. You still hate me. 1137 01:22:20,400 --> 01:22:23,720 Will you stay if I show 'em how to handle that parasite fighter? 1138 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 Are you serious? 1139 01:22:29,040 --> 01:22:30,960 It's all you wanted, wasn't it? 1140 01:22:31,000 --> 01:22:33,160 Well, of course. Then they won't transfer me. 1141 01:22:33,200 --> 01:22:35,240 Okay, it's a deal. 1142 01:22:35,280 --> 01:22:37,520 Oh, Jim! 1143 01:22:37,600 --> 01:22:40,560 But I'm not doing it for you. 1144 01:22:40,640 --> 01:22:43,600 I'm doing it for myself. Yourself? 1145 01:22:43,680 --> 01:22:47,360 Sure. There's nothing secret about that parasite fighter stuff. 1146 01:22:47,440 --> 01:22:50,400 But I knew if I held out on it, they'd send you over to work on me. 1147 01:22:50,480 --> 01:22:52,320 Nothing secret about it? 1148 01:22:52,400 --> 01:22:54,760 All the magazines and papers in the United States... 1149 01:22:54,800 --> 01:22:57,480 have had big spreads on it, including diagrams. 1150 01:22:57,520 --> 01:23:01,760 And we only do that with projects we've decided to abandon. 1151 01:23:01,840 --> 01:23:04,080 Still love me? Oh, let me go! 1152 01:23:04,120 --> 01:23:07,240 Why? You think I'd stay here another minute? 1153 01:23:07,280 --> 01:23:09,200 Why not? 1154 01:23:18,640 --> 01:23:20,520 Ooh! 1155 01:23:22,760 --> 01:23:25,760 Give me back my pants! 1156 01:23:25,840 --> 01:23:28,040 Give me my pants! 1157 01:23:28,080 --> 01:23:30,320 Shh! You'll wake up the guards. 1158 01:23:30,400 --> 01:23:32,240 Will you give me my pants? 1159 01:23:32,320 --> 01:23:35,320 What are you hiding behind that barrel for? Why don't you get in it? 1160 01:23:35,400 --> 01:23:38,000 Give me back my pants! 1161 01:23:38,040 --> 01:23:40,240 I think I'll keep 'em for a souvenir. 1162 01:23:47,720 --> 01:23:52,800 Jim! Jim! Open the door! 1163 01:23:57,440 --> 01:23:59,680 Open the door! Please, hurry! 1164 01:23:59,760 --> 01:24:02,960 Open the door! Please, hurry! What do you want? 1165 01:24:03,000 --> 01:24:05,040 Open the door! Why? 1166 01:24:05,120 --> 01:24:07,200 The whole regimental band is coming down the street! 1167 01:24:10,600 --> 01:24:13,000 The regimental band? How many pieces? 1168 01:24:13,040 --> 01:24:15,280 Oh, I don't know. Open the door! 1169 01:24:15,360 --> 01:24:18,040 Where's that doorknob? Right there on the floor. 1170 01:24:21,280 --> 01:24:24,200 Oh, here it is. Hurry! 1171 01:24:24,240 --> 01:24:25,680 Hurry! 1172 01:24:25,760 --> 01:24:28,840 You're gonna have to cooperate a little. What do you mean? 1173 01:24:28,880 --> 01:24:31,960 Gonna have to do a little pushing from the other side. 1174 01:24:55,960 --> 01:24:57,840 What are you looking for? 1175 01:24:57,880 --> 01:25:00,120 I've run out of cigarettes. Have you got some? 1176 01:25:00,200 --> 01:25:02,120 Russian ones. 1177 01:25:33,640 --> 01:25:36,600 Where'd you get these matches? Out of your jacket. 1178 01:25:51,600 --> 01:25:55,000 If you ever hear of me holding out again, you'll know it's on account of two things� 1179 01:25:55,080 --> 01:25:57,400 American cigarettes and American coffee. 1180 01:25:57,480 --> 01:26:01,080 Those generals cleaned me out. 1181 01:26:01,160 --> 01:26:03,440 I guess that's for me. 1182 01:26:07,720 --> 01:26:09,840 Yes? 1183 01:26:09,920 --> 01:26:12,440 Yes, this is she. 1184 01:26:16,560 --> 01:26:18,440 Good morning, Colonel Sokolov. 1185 01:26:20,080 --> 01:26:24,080 Yes, he's agreed to show us all he knows about the parasite fighter. 1186 01:26:25,960 --> 01:26:28,040 Good. I'll tell him. 1187 01:26:28,080 --> 01:26:30,240 He's coming by for you in a few minutes. 1188 01:26:30,320 --> 01:26:33,720 Why didn't you tell him our people had found out the whole business wasn't worth the trouble? 1189 01:26:33,800 --> 01:26:38,000 He wouldn't believe it. Why, these matches are from Yuma. 1190 01:26:38,080 --> 01:26:40,160 Yeah, I've been keeping 'em for a souvenir. 1191 01:26:40,240 --> 01:26:42,840 Oh, Yuma. 1192 01:26:42,920 --> 01:26:45,440 May I have them? Not a chance. 1193 01:26:45,520 --> 01:26:48,040 Oh, Jim�What's this? Nothing. 1194 01:26:48,120 --> 01:26:50,840 Then why'd you snatch it like that? 1195 01:26:50,920 --> 01:26:53,800 I'd better get the rest of my flying togs. 1196 01:27:05,680 --> 01:27:08,160 Give me those matches, Jim. 1197 01:27:08,240 --> 01:27:11,800 Now, don't get all excited. I'm serious. 1198 01:27:11,880 --> 01:27:14,360 Then why have you got the safety on? 1199 01:27:35,280 --> 01:27:40,400 - You sure know your stuff, Olga. - You're not so bad yourself. 1200 01:27:41,920 --> 01:27:43,760 I was only kiddin' ya. 1201 01:27:43,840 --> 01:27:47,000 That's just a list of the things they've been questioning me about. 1202 01:27:47,080 --> 01:27:48,920 It's quite clear. 1203 01:27:49,000 --> 01:27:54,000 I only jotted 'em down so I wouldn't get all mixed up. 1204 01:27:54,040 --> 01:27:56,560 I told ya how I keep forgetting. 1205 01:27:56,640 --> 01:28:00,120 Perhaps. But it's also an almost complete list... 1206 01:28:00,200 --> 01:28:02,160 of every weakness in the Soviet Air Force. 1207 01:28:02,240 --> 01:28:05,560 Well, that isn't my fault. There isn't a thing there they haven't asked me about. 1208 01:28:05,640 --> 01:28:07,560 You can check with Colonel Sokolov. 1209 01:28:07,640 --> 01:28:10,000 I'm going to check with Moscow first. Why? 1210 01:28:10,080 --> 01:28:13,320 You've swindled him too. Me? What did I do? 1211 01:28:13,360 --> 01:28:14,920 What did you do to me? 1212 01:28:14,960 --> 01:28:17,600 Oh, you weren't such a chump after all. You made a chump out of me. 1213 01:28:17,680 --> 01:28:21,480 You made chumps out of all of us, you� you Yankee gangster. 1214 01:28:21,520 --> 01:28:25,440 - And all the time, I thought it was because you� - Now you know how I felt. 1215 01:28:26,320 --> 01:28:28,200 Is that why you did it? 1216 01:28:28,240 --> 01:28:30,120 Could be. 1217 01:28:30,160 --> 01:28:33,960 The idea of paying you off in rubles was pretty hard to resist. 1218 01:28:34,000 --> 01:28:37,320 - You risked more than I did. - It was worth it. 1219 01:28:37,360 --> 01:28:39,960 One thing I can't understand. 1220 01:28:40,040 --> 01:28:43,720 Now that you've gathered all this information, how did you ever plan to get out of Russia with it? 1221 01:28:43,760 --> 01:28:47,000 - Same way I got in. - What do you think I am? 1222 01:28:47,080 --> 01:28:49,600 I'm not worried. You've got too big for it. 1223 01:28:49,680 --> 01:28:53,120 - Big for what? - Your Soviet straightjacket. 1224 01:28:54,480 --> 01:28:56,640 Is that a fact? 1225 01:28:56,720 --> 01:28:58,960 Wait a minute, Olga. 1226 01:28:59,000 --> 01:29:02,040 If you turn me in, you'll be turning yourself in too. Why? 1227 01:29:02,120 --> 01:29:04,240 You brought me here, didn't you? 1228 01:29:04,320 --> 01:29:07,640 And if I know Moscow, we'll both end up against the same wall. 1229 01:29:07,720 --> 01:29:11,240 - Don't worry. They won't shoot you. - Why not? 1230 01:29:11,280 --> 01:29:15,160 You're 10 times more valuable as an enemy agent than you ever were as a traitor. 1231 01:29:16,720 --> 01:29:19,360 What are you gonna do, have me stuffed? 1232 01:29:19,440 --> 01:29:22,000 Courage won't help you. Your government trusts you. 1233 01:29:22,080 --> 01:29:25,560 And if I know Moscow, they'll really make use of that. 1234 01:29:25,640 --> 01:29:28,560 All that bunk about love last night. 1235 01:29:28,640 --> 01:29:32,120 I knew it wasn't on the level. 1236 01:29:32,200 --> 01:29:34,520 - Or was it? - Stay where you are, Jim! 1237 01:29:39,120 --> 01:29:41,360 Must be Colonel Sokolov. 1238 01:29:41,400 --> 01:29:44,000 Let him in. 1239 01:29:44,080 --> 01:29:46,200 Let him in yourself. 1240 01:30:11,960 --> 01:30:13,840 Good morning, Colonel. Be right with you. 1241 01:30:21,120 --> 01:30:23,040 Pardon me, Colonel. 1242 01:30:26,040 --> 01:30:30,560 If this be forever, baby, then forever fare thee well. 1243 01:30:43,280 --> 01:30:47,520 This is Lieutenant Orlieff. I wish to speak to General Langrad in Moscow. 1244 01:30:50,160 --> 01:30:53,440 Yes, General Dimitri Langrad. 1245 01:30:56,480 --> 01:30:59,080 Yes? Who? 1246 01:30:59,120 --> 01:31:01,000 Put her through. 1247 01:31:01,040 --> 01:31:02,960 I'll call you back. 1248 01:31:04,840 --> 01:31:06,680 Well, Olga, what can I do for you? 1249 01:31:06,760 --> 01:31:10,440 - Something has happened that I must report, sir. - Go ahead. 1250 01:31:10,480 --> 01:31:13,200 It's in regard to my husband, Colonel Shannon. 1251 01:31:15,040 --> 01:31:16,960 Well, 1252 01:31:18,200 --> 01:31:20,280 I, uh� 1253 01:31:20,360 --> 01:31:22,400 I merely wanted to suggest that... 1254 01:31:22,480 --> 01:31:26,160 Colonel Sokolov be a little more discreet when interrogating him. 1255 01:31:28,040 --> 01:31:30,120 Well, my husband has been talking things over with me, 1256 01:31:30,200 --> 01:31:32,960 and while he doesn't seem to realize it himself, 1257 01:31:33,040 --> 01:31:38,120 it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in. 1258 01:31:38,160 --> 01:31:40,160 What's wrong with that? 1259 01:31:42,640 --> 01:31:44,920 Oh, you think he should be more subtle? 1260 01:31:45,880 --> 01:31:48,160 I'll think it over. Perhaps you're right. 1261 01:31:48,240 --> 01:31:52,040 I had no idea Colonel Sokolov was so well-informed, 1262 01:31:52,120 --> 01:31:54,040 or you either for that matter. 1263 01:32:30,000 --> 01:32:33,240 If you're gonna get anywhere with these things, you'd better breed yourselves a race of midgets. 1264 01:32:35,320 --> 01:32:37,200 What are you doin' over here? 1265 01:32:37,240 --> 01:32:39,280 I heard you were going to make the drop in this thing today. 1266 01:32:39,360 --> 01:32:42,800 They're sure in an awful rush. No wonder you lose so many pilots. 1267 01:32:42,880 --> 01:32:46,160 If you're not ready to do it, you don't have to do it. Who said so? 1268 01:32:46,240 --> 01:32:49,840 Colonel Sokolov. He promised me that. But he hasn't been around for the last couple of weeks. 1269 01:32:49,920 --> 01:32:53,400 He was sent to Moscow. But why don't you wait until he comes back? 1270 01:32:53,480 --> 01:32:56,960 Oh, I'm as ready as I'll ever be, but� But what? 1271 01:32:57,040 --> 01:33:00,760 That rocket motor's about as reliable as a $2 coronet. 1272 01:33:00,840 --> 01:33:02,680 Even with you working on it? 1273 01:33:02,760 --> 01:33:07,040 We only let you people steal our defective stuff. 1274 01:33:07,120 --> 01:33:09,480 Yeah, I know that. 1275 01:33:09,560 --> 01:33:11,480 That's why I'm so worried about you. 1276 01:33:12,680 --> 01:33:15,400 Don't worry, baby. I love you too. 1277 01:33:16,640 --> 01:33:19,680 You're not lying to me? What are we gonna have for lunch? 1278 01:33:19,760 --> 01:33:22,040 Same as we had yesterday. Blintzes! 1279 01:33:22,120 --> 01:33:25,000 We had those the day before too. Well, what would you like? 1280 01:33:25,040 --> 01:33:28,200 How about a nice, big, juicy steak? 1281 01:33:28,240 --> 01:33:31,120 Mmm! Palm Springs. 1282 01:33:31,200 --> 01:33:33,520 Haven't you anyplace like that around here? 1283 01:33:33,600 --> 01:33:37,360 I don't think there's anyplace like that in the whole worid. 1284 01:33:43,600 --> 01:33:45,840 There's Colonel Matoff. 1285 01:33:45,880 --> 01:33:47,760 Aren't you gonna say good-bye? 1286 01:33:47,840 --> 01:33:51,360 Oh, no. Good luck. 1287 01:33:53,960 --> 01:33:57,680 Colonel Matoff! My dear Olga, how you've changed. 1288 01:33:57,760 --> 01:34:00,040 Changed? Yes, you're more beautiful than ever. 1289 01:34:00,080 --> 01:34:04,600 Colonel Matoff! Oh. 1290 01:34:11,600 --> 01:34:14,080 How is everything in Berlin? Well the, 1291 01:34:14,160 --> 01:34:16,800 uh� 1292 01:34:16,880 --> 01:34:19,400 the Americans are still there. 1293 01:34:21,360 --> 01:34:23,800 I must congratulate you on the way you've handled this one of yours. 1294 01:34:23,880 --> 01:34:26,080 Moscow is very pleased as you shall see. 1295 01:34:26,160 --> 01:34:29,200 They've given you another important project. 1296 01:34:29,280 --> 01:34:31,200 Excuse me. 1297 01:34:37,920 --> 01:34:39,760 I must find Colonel Sokolov. 1298 01:34:39,840 --> 01:34:42,920 If you mean your superior officer, you won't have to look very far. 1299 01:34:42,960 --> 01:34:45,200 Why? I'm taking his place. 1300 01:34:45,240 --> 01:34:48,400 This is the passenger mentioned in your orders. 1301 01:34:48,480 --> 01:34:50,640 Captain Orlieff, may I present Lieutenant Diompkin. 1302 01:34:50,720 --> 01:34:53,360 "Captain"? You've been promoted. 1303 01:34:53,440 --> 01:34:56,120 Lieutenant Diompkin is your assistant. 1304 01:34:56,200 --> 01:34:59,320 Really? Your plane is ready, Captain. 1305 01:34:59,400 --> 01:35:02,240 I'll be with you in a few moments. 1306 01:35:02,320 --> 01:35:06,000 Uh, Colonel Sokolov, he has been promoted also? Oh, yes, 1307 01:35:06,080 --> 01:35:08,520 to the uranium mine. 1308 01:35:08,560 --> 01:35:11,240 Colonel Sokolov? 1309 01:35:11,280 --> 01:35:15,360 You're the only one who hasn't been contaminated by this American. 1310 01:35:16,640 --> 01:35:19,360 Thank goodness I shall have no personal contact with him. 1311 01:35:19,440 --> 01:35:21,200 Why? 1312 01:35:21,280 --> 01:35:25,840 He's to be exchanged for five very valuable countrymen of ours. 1313 01:35:25,920 --> 01:35:28,520 When? 1314 01:35:28,560 --> 01:35:32,560 Well, if he doesn't get blown up in that thing, 1315 01:35:32,640 --> 01:35:34,640 I have orders to send him to Moscow tomorrow... 1316 01:35:34,720 --> 01:35:38,920 where, I imagine, he'll be turned over to the American ambassador. 1317 01:35:38,960 --> 01:35:40,840 Tomorrow? 1318 01:35:42,600 --> 01:35:44,440 Oh, it's time for you to leave. 1319 01:35:44,520 --> 01:35:46,240 Now? Yes, you must leave at once. 1320 01:35:47,280 --> 01:35:49,200 Tomorrow? 1321 01:36:10,960 --> 01:36:14,160 Why are you so concerned? 1322 01:36:14,200 --> 01:36:16,200 I think it's a great mistake. 1323 01:36:16,240 --> 01:36:18,560 To exchange this American? 1324 01:36:18,640 --> 01:36:21,320 Aren't you a little tired of him by now? 1325 01:36:21,360 --> 01:36:24,360 You know my personal feelings are of no consequence. 1326 01:36:24,440 --> 01:36:28,800 Then why do you say it's a great mistake to exchange him? 1327 01:36:28,880 --> 01:36:31,640 I'm afraid he knows too much. Don't worry. 1328 01:36:31,720 --> 01:36:33,720 General Langrad is taking care of that. 1329 01:36:33,800 --> 01:36:35,920 General Langrad? 1330 01:36:36,000 --> 01:36:41,000 He has ordered me to see that Colonel Shannon be given the final medication... 1331 01:36:41,040 --> 01:36:44,120 before he is turned over to the American ambassador. 1332 01:36:44,200 --> 01:36:46,040 Medication? 1333 01:36:46,120 --> 01:36:48,680 Didn't you know we've been giving it to him all along? 1334 01:36:50,320 --> 01:36:52,760 - No. - Yes. 1335 01:36:52,840 --> 01:36:54,840 Our new technique... 1336 01:36:54,920 --> 01:36:57,160 just in very small doses, of course. 1337 01:36:57,200 --> 01:37:00,800 Just enough to make him forget his loyalty to his... 1338 01:37:00,880 --> 01:37:03,400 dirty, rotten, capitalistic country. 1339 01:37:03,440 --> 01:37:06,440 That's why his memory's been so bad. 1340 01:37:06,480 --> 01:37:09,360 When he returns for lunch� 1341 01:37:09,400 --> 01:37:11,280 if he does return� 1342 01:37:11,320 --> 01:37:13,920 I'll arrange to have the final dose placed in his food. 1343 01:37:14,000 --> 01:37:17,080 It will be a massive one, but completely tasteless... 1344 01:37:17,160 --> 01:37:19,480 in either a stew or an omelet. 1345 01:37:19,560 --> 01:37:22,960 But won't that destroy his memory entirely? 1346 01:37:25,920 --> 01:37:29,040 In 36 hours, he'll be a complete idiot. 1347 01:37:29,120 --> 01:37:32,800 Won't even remember who he is, much less you. 1348 01:37:32,880 --> 01:37:35,960 And now if you'll pardon me, I must talk with the local medical staff. 1349 01:37:36,040 --> 01:37:37,880 Good-bye. 1350 01:37:58,000 --> 01:38:00,800 You ever bailed out of one of these planes before? 1351 01:38:00,880 --> 01:38:04,320 No, Captain. I'm not a flier. I've never even been in a jet before. 1352 01:38:06,080 --> 01:38:08,920 I've, uh, been having a little trouble with this one. 1353 01:38:09,000 --> 01:38:11,800 Maybe I'd better take it up myself to make sure it's all right. 1354 01:38:13,880 --> 01:38:15,760 I'm sorry, Captain. 1355 01:38:15,840 --> 01:38:17,840 I've been ordered not to let you out of my sight. 1356 01:38:19,240 --> 01:38:21,080 Is that a fact? 1357 01:38:21,160 --> 01:38:23,080 Yes, Captain. 1358 01:38:23,120 --> 01:38:26,000 I've been instructed to go wherever you go. 1359 01:38:31,120 --> 01:38:32,960 Very well. 1360 01:38:33,040 --> 01:38:35,760 Get up in the back seat. You can watch me from there. 1361 01:38:39,960 --> 01:38:41,880 Oh! 1362 01:38:41,960 --> 01:38:44,400 Now you put the other foot over there. 1363 01:38:48,920 --> 01:38:50,840 Here. 1364 01:38:55,800 --> 01:38:59,040 You comfortable? 1365 01:38:59,120 --> 01:39:02,120 No, Captain, it's rather a tight fit. 1366 01:39:03,440 --> 01:39:07,080 Oh. Well, in that case, just pull that little red lever. 1367 01:39:07,120 --> 01:39:09,000 Then you'll have plenty of room. 1368 01:39:10,280 --> 01:39:12,840 Thank you, Captain. 1369 01:39:22,640 --> 01:39:24,680 Hey! What's wrong? 1370 01:39:24,760 --> 01:39:28,400 He made a mistake. He pulled the seat ejector instead of the seat adjustor. 1371 01:39:28,480 --> 01:39:30,760 Aah! 1372 01:40:23,560 --> 01:40:26,840 After you get this thing unbuckled, buzz me twice before you turn me loose. 1373 01:40:32,080 --> 01:40:35,960 Okay! Tallyho! 1374 01:40:56,240 --> 01:40:58,480 "A" For Anna calling "S" For Shannon. 1375 01:40:58,560 --> 01:41:01,160 "A� For Anna calling "S" For Shannon. 1376 01:41:01,200 --> 01:41:05,200 Hello, Olga. Go ahead. This isn't Olga. 1377 01:41:05,280 --> 01:41:08,520 This is Anna. I repeat: This is Anna. 1378 01:41:08,560 --> 01:41:12,160 Oh? What's on your mind? 1379 01:41:12,240 --> 01:41:15,920 - That steak you were talking about. - Did you get one? 1380 01:41:16,000 --> 01:41:17,840 No. I'm afraid... 1381 01:41:17,920 --> 01:41:20,640 we'll have to get it at the same place we had it last time. 1382 01:41:20,720 --> 01:41:23,200 I repeat: The same place. 1383 01:41:23,280 --> 01:41:26,240 The same place? What are you talkin' about? Where are you? 1384 01:41:26,320 --> 01:41:28,360 You know that jet that's guarding you on top? 1385 01:41:28,400 --> 01:41:31,320 - Yeah. - I'm right underneath him. 1386 01:41:36,840 --> 01:41:39,280 I don't get it. What's got into you? 1387 01:41:39,360 --> 01:41:42,480 I can only tell you, this is Anna. 1388 01:41:46,560 --> 01:41:49,040 Have you blown a fuse or something? 1389 01:41:49,120 --> 01:41:51,920 I'll explain it to you later on. 1390 01:41:52,000 --> 01:41:54,280 Okay, Anna. 1391 01:41:54,320 --> 01:41:56,920 Give me a flight plan to that steak joint. 1392 01:41:57,000 --> 01:41:59,240 Fly a course of 90 degrees until further notice. 1393 01:42:11,600 --> 01:42:14,040 What about this jet that's guarding me down here? 1394 01:42:14,120 --> 01:42:16,680 I'll take care of him. 1395 01:42:24,000 --> 01:42:27,640 Better move over to your right. I might hit his fuel tank. 1396 01:42:27,720 --> 01:42:29,680 Okay. 1397 01:42:49,360 --> 01:42:51,200 Good work, baby. 1398 01:42:55,120 --> 01:42:59,160 What's next? How much fuel have you got? 1399 01:42:59,240 --> 01:43:03,000 Four or five minutes. There's an auxiliary field straight ahead. 1400 01:43:03,080 --> 01:43:06,560 I'll cover you when you land. Here I go! 1401 01:44:17,320 --> 01:44:20,560 - How much fuel have you got? - Enough to get us to Vienna. 1402 01:44:20,640 --> 01:44:23,080 Good. Give her the gun. 1403 01:45:09,040 --> 01:45:12,720 They're comin' after us like a nest of hornets. Can you hear them on the air? 1404 01:45:12,760 --> 01:45:15,720 Look behind you. You oughta be able to see them. 1405 01:45:20,840 --> 01:45:23,800 There they are. Two MIGs coming out of 7:00. 1406 01:45:23,880 --> 01:45:27,040 - Let them come. I'll take care of them. - What are you gonna do? 1407 01:45:27,120 --> 01:45:30,840 I don't know. I'm trying to think of something, and you'd better do the same. 1408 01:46:18,240 --> 01:46:20,680 Those guys back there are gettin' a little close. 1409 01:46:20,720 --> 01:46:24,080 Have you thought of anything? See that big cloud ahead? 1410 01:46:24,160 --> 01:46:26,320 Yes. Well, make a right turn into it. 1411 01:46:26,400 --> 01:46:28,560 Then when you get well inside of it, whip to the left. 1412 01:46:28,640 --> 01:46:32,680 Maybe we can lose them. I was just thinking the same thing. Here we go! 1413 01:47:13,360 --> 01:47:15,160 Cigarettes? 1414 01:47:15,240 --> 01:47:17,160 Cigarettes? 1415 01:47:18,960 --> 01:47:23,720 Mmm, Papa. Is this a steak, or is this a steak? 1416 01:47:23,800 --> 01:47:25,840 I bet that's all you came back for. 1417 01:47:25,920 --> 01:47:27,760 It's one of the reasons. 1418 01:47:27,840 --> 01:47:31,600 If I could make my people realize that things like this are better than all the guns in the worid� 1419 01:47:31,680 --> 01:47:33,800 What's the other? 1420 01:47:35,880 --> 01:47:38,040 Wipe off your chin. 1421 01:47:39,305 --> 01:48:39,272 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 118755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.